Iroso Batuto
Iroso Batuto
Iroso Batuto
+
O I
O I
I O
OO
REZO: Iroso Trupon Iroso Tuto abereni Koyo wanwadoro Ifá yokafun Yemayá obadoro
Awó Iré bayeni Shangó Awó maro Eledé afofó Lokun yode wawa Yeré abebe lage Ifá.
IFA DE:
-Del jardinero que para que las flores tuvieran olor les daba su sudor.
-Del caminante que buscaba seguridad y tranquilidad.
-Injusticia.
-De lucha.
-Falta de agradecimiento del que recibe el beneficio suyo.
NACE:
-La pérdida de sangre por el intestino.
-El sentido del oído, que se le dio a Olorun por mano de Orun el omó de Ogue y al omó
de Osanyin.
-La creación de los pueblos en lugares inhóspitos.
MARCA:
-Robos continuados.
HABLA:
-De que el oficio del Awó es hablar y no levantar pesos.
-De enfermedades venéreas.
-De discusiones en el ilé y que la mujer desea dejar al marido porque la trata con
despotismo o viceversa.
-De que aquí Orúnmila le faltó al respeto a Inle y a Orishaoko y en castigo se enfermó de
Blenorragia.
-Que la mujer quiere ser más que el marido.
-El florero, este Ifá manda a bañarse con flores.
-Que el aleyo que se le vea este Odu tiene necesidad de recibir a Ifá rápidamente o si no
se irá secando poco a poco.
-De que la mujer está enferma de sus partes.
-Aquí Shangó anuncia pobreza y desastre.
1
-De que hay quien vigila a la persona.
-De tener cuidado con la justicia.
-De provocación por parte de una persona a la que Ud. le teme, haciendo ebó ella no
podrá con Ud.
-Que en este Ifá Orúnmila inventó la Ofa, porque las fieras iban al pueblo a diesmarlo.
-Iroko en este Irá.
-De despotismo con su mujer que por eso ella se quiere ir pásele la mano, porque si se va
Ud. pasará mu-cho trabajos, ella estaba Oboñú y por disgusto mal parió, desde entonces
ella está enferma, cuídela y que no coma maní.
-De persecución de enemigos para robarle y matarle.
-De persona envidiosa que reciben ayuda de los demás y en cambio pagan con el mal
agradecimiento.
-Obatalá, Shangó y Egun.
PROHIBICIONES:
-No debe hacer fuerzas.
-No coma eran Eledé (puerco)
RECOMENDACIONES:
-Cuídese de hernias abdominales y escrotales.
-Cuídese de abortos, la mujer puede estar enferma de sus partes.
-El Awó debe jurar al ahijado en Orun y en Osanyin.
-Cierra bien su casa que hay revolución.
-Cuando Ud., tenga un ahijado con este Ifá en Atefa, no lo deje ir a su casa, pues al final
acaba con Ud., si es un Awó amigo suyo, trátelo con frialdad para que no vaya más a su
casa.
-Que Iroso Batuto tiene que pensar bien lo que hace y nunca partir por la primera, para
no llegar a ser Iro-so Ogue (Iroso Bruto).
-Haga ebó para que los enemigos no puedan con Ud.
-No le conviene andar de noche para que no se asuste con lo que vea.
-Cierra su puerta porque hay revolución allí.
-Y el interesado a pesar de recibir de las gentes solos decepciones y mal agradecimiento,
debe continuar haciendo todo el bien posible ya que ahí reside la grandeza y pureza de
corazón; No obstante se tiene que cuidar de trampas y de personas que tratarán de
llevarlo por el mal camino. También le dan malos conse-jos.
-Hay que cuidarse la sangre, el estómago, los órganos internos pues un descuido le traerá
malas consecuencias.
2
-Cuidarse de tragedias, disparidades de criterios, discusiones, etc. Y algo muy importante,
saber controlar su genio. Las cosas las irá haciendo poco a poco para que tengan efecto
positivo.
HIERBAS DEL ODU: Pierde Rumbo, Jiqui, Grosella, Yaya, Moruro, Atiponlá, Jocuma, Ayua
y Laurel de la India.
OSOBO IKU.
-Aquí persiguen a la persona para matarlo.
OSOBO ARUN.
-Nace el echar sangre por el intestino y por el vientre.
-Se padece de enfermedades venerias y del oído.
-La mujer está enferma de sus partes.
OSOBO OFO.
-Aquí se pierde la salud.
-Se puede perder la suerte por una maldición.
-Shangó anuncia pobreza y desbarate.
OSOBO EYO.
-Habla de discusiones en el ilé y la mujer desea dejar al marido porque la trata con
despotismo o viceversa.
-Habla de falta de respeto.
-Aquí vigilan a la persona.
-Tenga cuidado con la justicia.
-Habla de provocación por parte de una persona a la que Ud. le teme.
IRE ASHEGUN OTA.
-Habla de enfermedades venéreas.
-Habla de enemigos ocultos que Shangó ayuda a destruir.
-Habla de problemas en el matrimonio por maltratos de amos conjugues, el hombre trata
a la mujer con despotismo o viceversa.
-La mujer está enferma.
-Habla de problema de vigilancia y de justicia.
-Habla de persecución de enemigos.
RELACION DE OBRAS DEL ODU IROSO OTRUPON.
Inshe de OSANYIN de defensa para colgar detrás de la puerta: Tres raíces de Aroma, 3
de Atiponlá, 3 de Laurel de la india, ataré meta, eku, ejá, epo, iyefá del Odu Iroso Batuto,
signo del padrino y de la Oyugbona, Oshe Ka, Oshe Tura y Okana Sa, se monta en un
güirito o sino, de otro modo.
3
Paraldo: Se le pone a Egun en una manigua o en un monte una cazuela de barro
conteniendo maíz finado, 9 pelo-tas de Ishu, 9 akará, 9 eko (se pregunta si eyebale y de
que animal), también puede variar el contenido de la cazuela, puede coger otras cosas o
algunas cosas más. Todo se pregunta a veces se hace una obra con 16 eñí adié, ori, efun,
oñi, itaná meji, se le ruega a Obatalá y se lleva a una loma.
Se baldea la puerta a menudo, siempre se pregunta sí con Atiponlá
Se dan baños con Laurel de la india y se pregunta la cantidad
RELACION DE ESES, HISTORIAS DEL ODU IROSO OTRUPOM (ETURUKPON).
1- La adivinación hecha para él antes de abandonar el Cielo.
Antes de abandonar el Cielo, se le dijo en la adivinación de dar una chiva a su Ángel de la
Guardia para celebrar los poderes superiores y de dar un chivo a Eshu, para que pudiera
tener una exitosa estancia en la Tierra, ya que él iba para allá por muy poco tiempo.
Se negó hacer el sacrificio.
Cuando volvía del lugar donde se le había adivinado, se encontró con Ogún en el camino.
Cuando Ogún le pidió algo de comida, él le contestó que no tenía nada que darle.
Finalmente cuando ya partía hacia la Tierra, su Ángel de la Guardia le advirtió que no iba
lograr nada en la Tierra sin hacer sacrificio.
Al llegar al Mundo, construyó su casa cerca de un río y era practicante del arte de Ifá.
Durante su práctica de Ifá, él conoció a una mujer y se casó con ella.
Fue entonces cuando Eshu decidió encargarse de él. Eshu se dirigió hacia su casa con un
hombre de escolta y un güiro de vino de palma envenenado, que él mantuvo en su bolsa.
Antes de llegar a la casa de Iroso-tutu, Eshu se quedó detrás y le dijo a su escolta que
entrara a la casa por adivinación, mientras aguantaba el güiro de vino en su mano.
Cuando le adivinó al hombre y apareció su propio Odu como Ayeo, para ostensiblemente
advertirle de la proximidad del peligro, él no pudo comprender el significado. Como la
tradición era de dar a Ifá kolá y vino tan pronto como este Odu apareciera en la
adivinación, él comenzó a buscar vino para utilizarlo. El adivi-nado enseguida le extendió
el güiro con vino que él traía en su bolsa. Después de derramar un poco de vino a su Ifá,
se bebió todo el vino de palma.
Enseguida que el visitante hubo de marcharse, él se enfermó, to-das las venas de su
cuerpo comenzaron a ponerse fofas y se enfermó de gravedad. Corrió a muchos lugares
para ser curado pero fue en vano. Finalmente, se encontró con Ogún quién le pidió un
sacrificio con 14 materiales animados y no animados diferentes. El los consiguió pero así
y todo tuvo que ser hospitalizado en la casa de Ogún durante tres años antes de curarse.
No obstante, vivió una vida de abyerta miseria antes de morir. Al regresar a su Ángel de
la guarda en el Cielo, se quejó que vivió una vida de miseria en la Tierra.
4
Su Ángel de la guardia le respondió que como esperaba él recoger lo que nunca sembró y
que su vil expe-riencia no fue más que el precio que tuvo que pagar en la Tierra por
haberse negado hacer sacrificio antes de abandonar el Cielo.
Cuando este odu aparece en el Igbodun, la persona deberá decírsele que prepare su
propio trono de Ogún además de Ifá y de Eshu para que tenga algún respiro. Es poco
probable que él sea una persona extre-madamente próspera en la vida.
2- El Adivinó para el fuego cuando venía hacía la Tierra.
BI OMODE BA MU UWAJU OWO SHI SHE, AAMU EYIN OWO DANU
ODIFAFUN UNA OMO AWO LIKO ORUN MAGBEJE.
Cuando una persona joven trabaja con la palma de sus manos, usará el reverso de sus
manos para dis-persarla. Este fue el nombre del Babalawo que adivinó para el fuego
cuando veía al Mundo. Se le dijo de hacer sacrificio con las ropas rojas que usaba y un
gallo rojo, para que así sus buenas acciones pudieran ser apreciadas y gratamente
recompensadas. El no hizo el sacrificio.
Esta es la razón por la cual, los humanos e igualmente las deidades no aprecian ni
agradecen al Fuego, todo el buen trabajo que realiza para ellos.
Cuando aparece en adivinación a la persona se le dirá de hacer sacrificio para que su
magnanimidad pue-da ser agradecida y no le paguen con ingratitud.
3- El adivinó para el agua cuando su vida era caliente.
IROSUN DIN DIN BI ENI SADA. BE A KO SADA. ODU TI O JADE LANKI.
El adivinó para el agua cuando su vida se hizo muy caliente. Se le aconsejó hacer sacrificio
con 16 babo-sas y mucha mantequilla (ori-oyo). El hizo el sacrificio después del cuál, la
lluvia comenzó a caer para en-friar al agua. Esta es la razón por la cual cuando entramos
en contacto con el agua del río es por lo gene-ral muy fría.
Cuando aparece en la adivinación, a la persona se le dirá que su vida no está estabilizada.
Para evitar enfermarse deberá hacer sacrificio a Ifá con 16 babosas.
4- El adivinó para Orisa.
IROSUN TUTU A LORE. ODIFAFUN ORISA-TURU-YEGBE NIJO T'ON SUN EKUN ORI LENI
ENIMARA.
El adivinó para Orisa Turugbeye cuando se aquejaba por la falta de discípulos. Se le
aconsejó hacer sacri-ficio con ñame asado, vino de palma, paloma y gallo. El hizo los
sacrificios y después de prepararlos, se le dijo de depositarlo en el camino de su
hacienda. Y así él lo hizo.
Después de depositar el sacrificio, se escondió para ver lo que iba suceder con este.
Ogún, quién había estado ausente en la guerra, regresaba en ese preciso momento
acompañado de 3 mujeres. Una de las mujeres era albina, la otra era una lisiada,
mientras que la tercera era una jorobada. Ogún y sus seguido-res ya estaban muy
5
hambrientos. Cuando vieron el sacrificio depositado por Orisa Turugbeye, Ogún agra-
deció a quién lo había hecho y se alimentaron de él, para después beberse el vino de
palma. Mientras se bebían el vino de palma, orisa Turuyegbe salió de su escondite para
acusar a Ogún de robo. Para evitar ser llevando antes la corte de las deidades. Ogún
ofreció las tres mujeres a Orisa Turuyegbe, quién tomo las mujeres y las llevó consigo a
vivir en su casa. Finalmente ellas dieron a luz muchachos muy saludables que no
heredaron ninguna de las deformidades de las madres. Orisa estaba muy feliz y le
agradeció al Sacerdote de Ifá que había adivinado para él.
Cuando aparece en la adivinación, a la persona se le aconsejará de estar muy cerca de
Orúnmila y de tener su Ogún y una deidad que no tome vino. Es probable que se case con
tres mujeres que le serán en-viadas por estas divinidades.
5- Adivinó para kinrindin.
IROSU TUTU, BABALAWO KINRINDIN, ODIFAFUN KINRINDIN NI JO T'ONFI OMI OJU
SHUBERE AYA TUNRUTU.
El le dijo a Kinrindin que hiciera sacrificio con una gallina, rata y pescado y el cráneo de
un gato.
Mientras tanto, había un estallido de guerra en su ciudad y todos corrían a la
desbandada.
Kinrindin se vio repentinamente refugiado en el palacio del Obá, donde encontró además
de él tres refu-giados más. Uno de ellos le pidió agua potable, y él le dio agua a beber. El
segundo refugiado estaba hambriento e imploraba comida y también fue alimentado.
Por su parte, Kinrindin vio a una bella muchacha en el palacio y pidió que se le concediera
el favor de hacerle el amor a la muchacha aunque tuviese que morir después del acto. Se
le dio una habitación en la cuál pudiera hacer el amor a la muchacha.
Mientras el hacía el amor, el verdugo real fue llamado para que estuviese preparado en
darle muerte a este como sacrificio a Ogún. Sabiendo que iba ser ejecutado después de
sastifacer su deseo sexual, se quitó su cinturón mágico y tocó a la muchacha con él y ella
inmediatamente se convirtió en una rata. Al volverse a poner el cinturón nuevamente, él
también se convirtió en un gato. Después de mucho esperar por ellos que salieran, la
policía real forzó la puerta y al ser abierta comprobaron que allí no había nadie. El gato y
el ratón se habían escondido en el techo de la casa.
Mientras tanto, fue dada la alarma en palacio para que todos los soldados los buscaran.
Finalmente el gato atrapó a la rata en su boca y huyó del palacio. Después de haber
dejado atrás los muros del palacio, nue-vamente volvieron a su estado de seres humanos
y corrieron hacia la orilla del río donde encontraron un bote que estaba a punto de partir.
Ellos llamaron al remero para que los esperara, pero él se negó. La hija del remero se
compadeció del hombre y amenazó a su padre que saltaría al río si el se negaba a llevar a
6
la pareja. Finalmente el los dejó subir a bordo a salvo. Kinrindin prosperó mucho junto a
su esposa des-pués de eso.
Si aparece en el Igbodun, es probable que la persona se case en circunstancias críticas. El
seducirá pro-bablemente a la mujer de una persona fuerte, y se irá con esta, si agasaja a
Ifá con 4 gallinas de guinea, Eshu con un chivo, y un gallo de pelea a Ogún
En una adivinación ordinaria, la persona servirá un chivo a Eshu, y un gallo a Ogún. Si
aparece para una mujer es probable que ella abandone su primer esposo para casarse
con otro.
6- “LOS FALSOS AMIGOS DE IROSO BATUTO”.
REZO: Biña baroni eku, adifafun yoroko orubo, odudun oyo osó Piti Piti akodie, eyele,
etu, owo.
EBO: Ounko meji, akukó, eyelé meji, un palo, un pollo, dos cocos secos, 4 plumas de loro,
guano bendito, agua de mar, una flecha, oñí, eku, ejá, epo, awado, opolopo owo.
Distribución del ebó: Un Ounko para Elegba, el otro para Oshún, los demás ingredientes
se preguntan
HISTORIA.
En este camino había una madre, que estaba triste porque su hijo iba a gobernar a una
tierra extraña y presumiendo que le fuera a pasar algo, debido a la magnitud del cargo,
que iba asumir, dicha madre fue a ver a Orúnmila, para ver lo que tenía que hacer su hijo.
Orúnmila examinó a la madre, y le salió este Ifá, y le dijo que su hijo estaba rodeado de
enemigos que lo querían destruir y que debido a eso tenía que hacer ebó. La madre que
ya estaba preocupada, solamente por su propia intuición y al decirle Orúnmila lo que le
podía pasar a su hijo, se apresuró y le hizo el ebó que Orúnmila le había indicado.
Ella cuando vio a su hijo, le contó lo que Orúnmila le había dicho y lo que ella había
hecho, el hijo le dijo a su madre que no temiera, que él ya se marchaba para aquella
tierra y que en el viaje lo acompañarían sus mejores amigos, ya que é los había escogido.
Todos salieron rumbo a la tierra en que Iroso Batrupon iba a gobernar, al llegar a un lugar
por el que ten-ían que pasar por una cueva, Iroso Trupon al ir delante de la comitiva, le
tocó ser el primero en entrar en dicha cueva, oportunidad que aprovecharon los falsos
amigos, para taparle la entrada de la cueva con una gran piedra, ya que la tenían
preparada para esa ocasión, ya que le tenían envidia y mala voluntad, debido a que este
iba a desempeñar una posición que los otros la querían.
Los enemigos de Iroso trupon no llegaron a matarlo, porque ellos creían, que al dejarlo
allí encerrado en la cueva de todas manera se moriría de inanición. Poco tiempo después
de que ellos abandonaron a Iroso Batuto, el mar se embraveció dé tal manera que se
formó un gran oleaje, provocando esto un ras de mar, invadiendo las aguas la cueva en
donde se encontraba prisionero Iroso Batrupon, logrando las aguas con su impetuosidad
remover la piedra que tapaba la entrada de la cueva, por donde pudo escapar Iroso Ba-
7
trupon, gracias a Orúnmila y a Yemayá, a Orúnmila por hacerle el ebó y a Yemayá por
haber ayudado con sus aguas.
7- “AWO ALARA EL HIJO DE OGUE”.
REZO: Baba agua yeiga abori Bode oue omó Awó Alará kekeré Ifá Awó omó oboni Egun
obe kerelei Awó oyeye Yekun inle obaere shenshe Orun etilire iba iboye eti Egun oberle
Osanyin tinshare Ifá Iroso Batuto Iré Aberi boye Egun Ogue omó Alará Ifá ni Orun Ifá
kaferefun Egun Osanyin Olorun akukó lebo.
Paraldo: Osaidie, Ayapa, akuaro, iki, ewefá Alamo, gungun, gunugun, Eja-oro (Guabina),
eku, ejá, epo. Awado, aya, oshinshín, opolopo owo.
HISTORIA.
En la tierra Awa Yeifa vivía Ogue que tenía un hijo llamado Awó Alará, al que había
consagrado al pie de Orun y de Osanyin, según este fue creciendo, tenía una gran suerte
pues atendía muy bien su secreto, cuando lo consagraron le hicieron un gran secreto que
no podía divulgar para que no perdiera la suerte que sería mayor que la de su padre y,
después de esto, lo que hacía, lo resolvía favorablemente porque unas veces Egun le
hablaba al oído y otras veces a Osanyin.
Un día su padre Ogue tuvo un gran problema con el hijo de Yeyekun, que vivía en la tierra
Aborán que era la tierra del padre de éste y tenía a Ogue casi destruido, pero Awó Alará,
dándole de comer a su secreto que le había dado Orun y oyó que hablándole al oído, le
contó todo el problema que estaba pasando su padre Ogue y esa voz le dijo: Para que
ganes la guerra a tu padre tienes que coger una ota dundun, babosa meta, un ejá
chiquito, ataré, peonía, una araña peluda, un cangrejito, 7 clases de Ikí, Pierde Rumbo,
Yaya, Guayakan, Oguma, Jikí, Moruro, Ayua y Sal en grano, con la ota se golpea la piedra
invocando el nombre del enemigo, también lleva una leri de Camaleón, una cabeza de
anguila, Raíz de Aroma, Picapi-ca, Bleo Rojo, Semilla Piñón de Botija, Raíz de cualquier
mata del ilé de Yanza y Yewá y su tierra, en un caldero pones al enemigo de tu padre por
dentro y por fuera con yeso y el ota, además, este trabajo tienes que hacerlo al pie de
Ogún con un pollo grifo dundun, Lo limpias para que veas la guerra que tienes con Awó
Yeyekun, además le dijo: Cuando tu vaya para allá, lleva el pollo grifo en la mano y ve
llamando:
Babá Ikú Orun, Babá Ikú Olona, Yeyekun
Babá Aniaro Iku Arere Ogún.
Así lo hizo Awó Alará y, según iba por el camino cantando cuando llegó donde su padre,
Ogue lo limpió, le presentó el Osaidie a Ogún y le hizo a continuación el trabajo, después
le dio candela, cuando terminó enterró el caldero en nigbe, le dio un baño a su padre
Ogue con ewe, ori, añil, espanta muerto, le dio eyele y oborí eleda, obi, omí tuto, ori,
efun, a los pocos días vino Olorun a donde estaba Ogue y le dijo: Venciste la guerra que
tenía por la obra que te hizo tu hijo y ahora, que tu piensas hacer, Ogue le contestó: “Ya
8
yo le he dado a mi hijo todos los secretos que tenía pero él no los puede atender por su
trabajo”, Olorun le contestó: “Yo le voy a dar un poquito de todas mis riquezas para que
viva bien porque él es un buen hijo”, y así vino la prosperidad de Awó Alará.
8- “NACIO LA CREACION DE LOS PUEBLOS EN LUGARES INHOSPITOS”
HISTORIA.
Orúnmila llegó a una región con un grupo de personas con el objetivo de construir un
pueblo, pero el lugar escogido estaba en malas condiciones de adaptación y los hombres
se demoraban mucho en su construc-ción por tantos trabajos y adversidades que sufrían.
Por esas causas Orúnmila no tenía trabajo, hasta que el pueblo estuviera terminado la
gente no iría a vivir allí.
Un día una mujer dijo que ella resolvía aquel problema en dos días y que se jugaba la vida
si no lo cumpl-ía, la mujer estaba borracha y los hombres por quitarse el trabajo de arriba
aceptaron el trato, al otro día cuando despertó la mujer se dio cuenta del error que había
cometido y se lo dijo a su padre y éste la mandó donde Orúnmila que le vio este Ifá y le
marcó ebó, ella lo hizo. A los dos días los hombres se re-unieron y acordaron irse de allí y
la mujer salvó su vida.
9- “LA MALDICION DE OSHUN A IROSO BATUTO”.
REZO: Adifafun Ojika Awó Iroso Batuto malole Awó Oshún Ibulare ode oñi osun ara
kaferefun Oshún lor-dafun Orúnmila.
EBO: 5 pomos de oñi, dos abebo adié akueri, 5 pomos de omí odo, una calabaza, insu de
todo el cuerpo, gbogbo tenuyen, opolopo owo.
HISTORIA.
Ojika Awó era el Sacerdote de Ifá de la tierra Malee, y su signo era Iroso Batuto, él estaba
enamorado de Oshún ibú Lare que vivía en los espacios siderales, ella no sabía como iba
a conquistarlo y decidió provo-carlo.
Oshún se desnudó y se llenó el cuerpo de oñi y en eso que el Awó estaba en el río
haciendo ceremonia, ella bajó toda desnuda y brillante de oro y se abrazó a él y éste no
le quedó más remedio que ofikale tru-pon con ella.
Cuando ellos terminaron, él le dijo: Tú no sabes hacer ofikale trupon y me has dejado
insatisfecho, ella ofendida le echó una maldición y le dijo: “Tú en tu vida sólo encontrarás
mujeres de mal vivir”. Y esta mal-dición a Iroso Batuto lo persiguió y este mantenía una
inestabilidad con todas las mujeres que tenía y no le duraban más que 6 meses, ya
cansado fue a ver a Orúnmila que era su padre a pedirle ayuda, y este le dijo, que tenía
que desagraviar a Oshún para lograr el perdón y que le levantara la maldición que le
echó.
Iroso Batuto le pidió perdón y le ofreció: Abebo Adíe Akueri, Igo Marin, Oñi Okan,
Eleguede y con estos ingredientes le hizo un inshe para la estabilidad.
9
Nota: El inshe es el siguiente, se le dan dos Abebo Adié Akueri a Oshún, se le sacan las
dos tripas gordas que tiene en el ano, se le saca la grasa y con un tenedor se pasa por la
candela, al tostarla, se hace polvo con pelo de todo el cuerpo, se mezcla con los
siguientes palos: llamao, amansa guapo, hala-hala, Paramí, ven a mí, y se le saca a la
Eleguede, 5 estrellitas, ahí se unta ese polvo y cuando tenga resina se raspa y se unta en
las cejas, las abebo adié van asadas al río.
10- “EL DINERO DE OBATALA”
REZO: Adifafun hango bogbo orisha olo Obatalá ode akashe lasa igui omo lordafun Oba
kaferefun Ibeyis omo Odu.
EBO: Akukó meji abebo adié meji, una jaba, una escalera, gbogbo tenuyen, azúcar, oti,
igba omí, opolopo owo
Igui Omu (palo Mamoncillo)
HISTORIA.
Hubo una época en que todos los santos le robaban el dinero a Obatalá y donde quiera
que él lo guardaba ellos lo encontraban, nadie sabía quien era el ladrón, hasta que un día
cansado mandó a Oshosi a que le construyera una jaba y una escalera.
Cuando dichas cosas estuvieron listas, Obatalá guardó el dinero en la jaba, y valiéndose
de la escalera, colgó la jaba en lo alto de un palo Omu (Mamoncillo), después llenó todo
aquel lugar de Leopardos, Leo-nes y animales Venenosos para que aquél que osara
robarle muriera en el acto. Los Ibeyis que estaban cerca del Mamoncillo observaron todo
lo que hizo Obatalá sin ser detectado, Shangó que le hacía falta dinero fue a ver a
Orúnmila y le salió este Ifá y Orúnmila le dijo:
“Ud. tiene que hacer ebó y ponerle frutas a los Jimaguas y, contentar a Oba, su mujer
pues ella es hija de Obatalá para que él le dé ashé del dinero. Shangó no hizo ebó ni
contentó a la mujer, sólo le dio las frutas a los Jimaguas. Este se dirigió a la mata donde
Obatalá tenía su dinero y le salieron las fieras y tuvo que salir huyendo. Al llegar a su casa
preparó el ebó con gbogbo tenuyen y lo echó en un saco y fue donde estaba el dinero, y
por el camino fue regando toda la comida y también alrededor de la mata de Mamonci-
llo, como le había indicado la mujer, y así pudo conseguir el dinero repartiéndolo con su
mujer y sus vasa-llos y se hizo un güiro de Osanyin para el dinero.
Nota: se le da abebo adié meji a Oba y eyele meji a los Jimaguas
11- “NACE LA PERDIDA DE SANGRE POR EL INTESTINO”.
REZO: Iroso Batuto adari ni Awó layaba ani fokelele ashumi Keye wa jukelale Awó Bara
yeni Ifá, arun obini Ifá ofakeyawani ode Iroso Trupon Iroso Tuto oni Babalawo Yekun ode
Ifá Iroso Tuto ibani laye, nisha Shangó obanilayebe awa layebe Yemayá Iroso baifa
Batrupon inle layekun lode obayebe Iroso Ojuani Ba-trupon Ifá ofo, ofo laye banun arun.
10
EBO: Akukó, adié, jio-jio, eran malu, yarako, awado, eku, ejá, epo, igba con epo, orí, efun,
oñigan opolopo Owo.
Nota: Iba Umberere
Aquí nació la perdida de sangre por el intestino, nació también por el viento.
HISTORIA.
En este camino gobernaba un Babalawo que se llamaba Odara Ni Awó, y cuando nació
que era en la tierra de Oguala Yebela gobernaba Shangó y Yemayá, cuando el Awó nació,
su padre que se llamaba Bayenifa y la madre que se llamaba Loyokudede llamada así
porque nació en la tierra Loyukulode.
Acaba de nacer el Awó y su madre otokú y se fue ella por el intestino, Elegba que la vio
así porque estaba en la puerta de la calle sintió llegar a Odara Ni Awó, entró en la casa lo
cargó y salió corriendo por el cami-no venía el padre Awó Bareyenifa que cuando vio a
Elegba que tenía a su hijo se tiró delante de éste y le preguntó que era lo que había
pasado, Elegba le contó y Awó se cayó muerto de repente, en eso venía Shangó y Yemayá
y Elegba del susto le entregó en los brazos de Yemayá y Shangó a Odara Ni Awó y le
contó lo sucedido. Elegba y Shangó cogieron al padre y a la madre y los enterraron y
mientras le canta-ban:
Egun Iku Olona Egun Egun Iku Olona
Egun Egun Baba Iku Olona Egun Egun
Cuando acabaron Elegba, Shangó y Yemayá presentaron al muchacho a Olofin Kawo
Odara Ni Awó, Olo-fin les dijo que este muchacho tenía una gran suerte, sería un gran
Babalawo y ellos lo harían muy grande pero que sería mal agradecido y desobediente y
que se iría de esa tierra para otra tierra por orgulloso. Shangó y Yemayá lo bautizaron y a
los 7 años lo llevaron a donde estaba Orunmila para que le hiciera Ifá.
Orúnmila no quería pero tanto le dio Yemayá que lo convenció para que le hiciera Ifá a
Odara Ni Awó, Orúnmila le hizo Ifá y le dijo que para que tu no te pierdas y vivas muchos
años como Awó nunca podrás visitarme, yo iré a tu casa o tierra a verte. Odara Ni Awó
todos los días al levantarse y antes de acostarse le pedía la bendición a Yemayá y a
Shangó, este estaba muy contento con él hicieron una cosa lindísima para que él viviera y
poblara aquella tierra.
Odara Ni Awó iba creciendo y cada vez que le pedía la bendición a Yemayá esta le daba
un secreto y cuando le pedía la bendición a Shangó este le daba otro secreto, cuando
hablaba con Elegba le decía tú eres el único que no me das secretos, Elegba se reía y se
ponía a correr de un lado al otro, esto no le gus-taba a Shangó ni a Yemayá estaban
incómodos y le preguntaron a Elegba que era lo que pasaba. Elegba le contestaba, este
es hijo de Iroso Tuto nada más.
Shangó y Yemayá no le hicieron caso de lo que decía Elegba. Odara Ni Awó ya grande,
Yemayá y Shangó le entregaron el mando de la población. Elegba les llamó la atención
11
pero estos no le hicieron ca-so, Odara Ni Awó salió un gran adivino y el pueblo creía
mucho en él y Yemayá y Shangó estaban enamo-rados. La población tenía una gran fe en
él y ellos salían a casarle gentes a otras tierras y se lo traían a Odara Ni Awó, con el dinero
que ganaba mejoraba la población y lo otro lo guardaba. Pero pasó el tiempo y Odara Ni
Awó estaba engrandecido y su fama era muy grande, gracias a Shangó y Yemayá, Elegba
que sabía lo que había hecho Orúnmila, se levantaba bien temprano y lo despertaba al
Awó y lo sacaba para la calle a pasear.
Yemayá y Shangó esperaban que Odara Ni Awó, le fuera a pedir la bendición como de
costumbre para su ashé, veían como este regresaba muy deprisa por la gente que tenía
esperándole y que no tenía tiempo de pedirles la bendición. Elegba pensando como tenía
la manera que Odara Ni Awó no pidiera la bendi-ción a Shangó fue a la tierra Ile Layekun
Lede que era la tierra que Egun Iyare y le buscó una obini llama-da Fekelalo y la trajo para
que Odara Ni Awó la mirara, éste se enamoró de la mujer y todos los días a la hora de
dormir iba a verla y venía tarde y no le pedía la bendición a Shangó.
Shangó y Yemayá que estaban disgustados y abochornados porque el Awó no cumplía
con ellos. Enton-ces, Elegba todos los días se reía en la cara de Yemayá y Shangó. Yemayá
se fue al mar y Shangó dio tres vueltas de carnera y salió junto con Elegba a donde estaba
Orúnmila y este les dijo: “déjenlo solo”.
Yemayá soberbia aprovechó que Shangó estaba en casa de Orúnmila, salió del mar y se
hincó y llamó a Orun y se puso a cantar:
Egun Iku Felona Egun
Egun Iye Iku felona Egun
Egun Baba Iku felona Egun
Se apareció el padre y la madre, fomentaron un viento, Yemayá se volvió al mar
formando remolino y botó al mar fuera acabando con aquella tierra.
Cuando Shangó y Elegba sintieron esas cosas quisieron salir para hablar con Yemayá y
Egun pero ya era tarde, porque se había perdido toda aquella tierra, junto con Odara Ni
Awó.
Nota: Cuando se hace este ebó, se marcan los siguientes signos de Egun en el piso, se
pone Igba con todo lo del ebó, en el medio se le da akukó a Egun babare Y Ori Ninu Iba,
Adié a Egun Iyare, Ori Umbeboro si Iyare Baba, están vivos hay que darle akukó a Egun
Okuni, adié a Egun obini. jio-jio es para Paraldo y un Kutu.
Por este camino hay que averiguar bien lo que quiere Elegba y siempre hay que hacerle
algo.
12- “ESHU AFOMA SOKOYIKI CUIDA LA CASA DE IROSO BATUTO”
REZO: Adifafun Sokoyiki Eshu Ni Afoma adawere iré milekun obanifa afefe lorun, afefe
laye ashiwere we-reketa lobanifa alakisa onile awowonde la nubata Yanza jekua jeri jey
12
Yanza obini dodo omalelu Oya koye Fiedenu omofá koyeni omo ni Elegba Iroso Batuto de
Loda funzanza kaferefun Elegba.
EBO: akukó, 2 eyele, 2 akuaro, 1 güiro chiquito, opolopo epo, opolopo Irú ibo(Todas
clases de semillas del monte), eñí adié Olorun (huevo de Viernes santo), gbogbo Isale
(todo tipo de raíz), gbogbo tenuyen, gbog-bo irin (todas clases de metales) owo
meridilogun.
INSHE: El Inshe de este Ifá es la preparación de Eshu Afoma Sokoyiki, el cual vive en un
reguilete que se cuelga en el centro de la puerta del Ibodun de Ifá o el cuarto donde vive
Orúnmila. Este Elegba se prepara de la siguiente forma:
Se coge un Güirito, se le abre un agujero y después se vacía y se pone al lado de Yanza,
dándole de co-mer junto con Yanza y Elegba, dos akuaro y las leri de estas junto con el
okan y las elese van dentro y sobre todo esto se van echando los ingredientes con los
cuales se ha hecho ebó, eso se sella con cera y 3 plumas que son akukó, Alakaso y koide,
después de sellado come akukó junto con Elegba y vive colgado donde anteriormente se
describió. Este Elegba Eshu Afoma Sokoyiki come siempre con Elegba y a veces junto con
Yanza, para bajarlo se le canta:
Sokoyiki Afefe Lorun, Sokoyiki Afefe Laye
Omalelu Afefe Yanza Jekua Jeri Jey, Jey.
HISTORIA.
Cuando Yanza y Elegba se separaron, Yanza empezó a vivir con Iroso Batuto el cual
ejercía un gran poder de subyugación sobre Yanza, producto de que esta era una mujer
morbosa que le gustaba que sus mari-dos le dieran, así fue como comenzaron a llevar su
vida Orúnmila y Oyá.
Eshu Afoma Sokoyiki era el hijo de Yanza y Ogún, el cual tenía de su padre el poder de
todas las hojas de metales y de su madre el poder de afefe donde al ver que su madre
recibía improperios de manos de Iroso Batuto toma la gran venganza contra Orúnmila.
Eshu comenzó a hacerle daños a Orúnmila, llenando de piedras y minerales con filo, todo
el camino de la casa de Iroso Batuto, por lo que la gente comenzaron a herirse los pies y
ya nadie quería ir a casa de Iroso Batuto por las molestias que sentían, donde este
empezó a pasar hambre y su vez, también comenzó a pasarlo Yanza.
Yanza le hizo saber a Iroso Batuto, que sus males provenían de su hijo Afoma Sokoyiki, el
cual se le atra-vesaba en el camino, donde Iroso Batuto decide ir a buscarlo para arreglar
la situación, entonces este se escondía junto a la mata de ewe (Güira) donde iba con
akuaro meji, akukó y cantaba:
Afoma Sokoyiki Afefelorun, Afoma Sokoyiki Afefeleye
Umbowa Omalelu Yanza Jekua Jey.
13
Al oír este canto, Afoma Sokoyiki salió de la mata de ewe llevando en sus manos un
güirito y acompañó a Iroso Batuto hasta el ilé de Yanza, donde Iroso Batuto le dio de
comer akuaro meji junto con Oyá y cuando éste se aturdió con esa comida lo metió
dentro del güiro y con los otros secretos lo consagró, Logrando así que este llegara a ser
su guardiero más fiel, sellando el pacto con Yanza, donde este Afoma Sokoyiki, cui-da
siempre el recinto sagrado de la casa de Orúnmila (Iroso Batuto). Logrando así despejar el
camino de las trabas que sufría en su camino Iroso Batuto por los hijos de Yanza y Ogún.
Nota: Como paso primordial en la consagración de este Eshu, antes de la comida con
Oyá, hay que llevarlo a un cementerio y ponerlo sobre la tumba que más le llame la
atención a la persona, donde traerá un poco de tierra de esa tumba la cual junto con el
material que está dentro del güiro con un poco de polvo de los me-tales utilizados en la
carga de Eshu Sokoyiki y el polvo de los granos silvestres y jujú akuaro se le hace un inshe
de Osanyin que vive en el bolsillo forrado con tela de 9 colores, este inshe de Osanyin
come junto con Oyá y los miércoles se le echa Ginebra y vino seco.
13- “IFA DEL CAMINANTE QUE BUSCA SEGURIDAD Y TRANQUILIDA”.
EBO: Akukó, adié meji funfun, ewe meta (se aplican según el caso), Asia meta(se aplican
según el caso), maíz finado, ashó ará, atitan ilé okun, atitan de tres caminos, diferentes
atitan de arriba y de abajo, de una loma, demás que coja, opolopo owo.
HISTORIA.
Había un caminante que había recorrida tres tierras en busca de paz y tranquilidad y
seguridad y al llegar a la última, encontró lo que andaba buscando. Este último lugar
tenía aspecto desolador, ya que había muy pocas personas en el mismo, sólo tres ó cinco
personas y allí después de haberse instalado, formó un gran pueblo mayor en todos los
aspectos que a los pueblos vecinos, a esto contribuyó las acciones de Obatalá, Shangó y
Egun, los cuales ayudaban a este Awó.
Este es un Ifá de injusticia, de luchas, de falta de agradecimiento de quien recibe ayuda
de las personas.
Esta tierra era de Egun donde se adoraban su culto.
14- “NO SE COME ERAN ELEDE NI AWADO”.
REZO: Abereni Koyo wawandere Ifá yokafun Yemayá obadoro Awó iré Shangó Awó Nare
Eledé ofofolokun yode wawaye abebe laye Ifá Elegbara tofun yanyan lo bebo agbadó
Shangó Kofun Ina Yemayá mayore o ni Ifá nare Ofa Awó tofun unyen layekun Iroso
Batuto Eledé unyen yeyé Awó ni Shangó agbadó.
EBO: Akukó, adié, eyele, eran Eledé, agbadó, eku, ejá, epo, ori, efun, opolopo owo.
Nota: Por este camino no se debe comer eran Eledé ni awado.
14
HISTORIA.
Yemayá salía a pasear a cada rato y veía a Shangó berreado, después que él comía maíz,
los sobrantes se los echaba a la cría de cerdos que él tenía Elegba, que no se ocupaba de
los mismos y solo se alimen-taban de lo que Shangó les daba. Aquella tierra se llamaba
Wanawandere y los cerdos la tenían casi po-drida y allí llovía un día sí y otro no. La tierra
comenzó a podrirse y Shangó se marchó para la tierra de Awó Nare que era Babalawo y
éste le dijo que su tierra estaba falta de comida. Shangó que llevaba maíz en los bolsillos
y una canasta le dijo: ”Yo voy a sembrar esto aquí a ver el resultado que da para comer.
Shangó sembró el maíz y este comenzó a crecer y le dijo a Awó Nare, pronto tendremos
comida.
Un día Elegba fue a ver la cría de cerdo que tenía en su tierra Wanawandere y vio como
la tierra estaba podrida, porque Yemayá todos los días sacaba de su casa el sancocho de
maíz y los regaba en la cose-cha de maíz que había dejado Shangó, y se la comían los
cerdos.
Yemayá le dijo a Ogún, tenemos que ir a ver si vemos a Elegba porque nosotros somos ya
los dueños de estos puercos pues somos los que los alimentamos y a Shangó también
para que sepa como anda su siembra de maíz.
Un día salieron en busca de Elegba y se encontraron con Awó Nare y hablaron con él lo
que pensaban hacer, Awó Nare les dijo: “Cuando Uds. regresen les diré lo que tienen que
hacer. Cuando ellos volvieron Awó Nare les dijo a Yemayá y a Ogún; Ogún préstame tu
cuchillo. Después selo devolvió y le dijo: “cuan-do yo empiece a cantar tu opa leri al
cerdo, Awo Nare empezó a cantar.
Eye Eni Lodeo Eyeni Lodeo Eye Olorun Eni Lodeo Eyeni Lodeo.
Yemayá empezó a chupar Eye de Eledé y Ogún también en eso llegó Elegba que también
chupó eye y Awó Nare también lo hizo. Shangó al llegar vio como todos unyen Eye y
cuando todos lo invitaron dijo: “No, yo lo único que quiero es que cuando Uds. terminen,
yo me llevare las leri al mar para que Olokun de el permiso para nosotros llevar todas
esas eran a la tierra de Awó Nare, porque allí no hay nada que comer. Todos fueron al
mar con las leri en la canasta y al llegar al mar fue Awó Nare el que llamó a Olokun
cantando:
Eu Soku Telele Eu Soku telele Baba
Awo Soku Telele Olokun
Olokun contestaba:
Eu Leri Eledé Soku Toloru Egun
Awó Nare se puso a comer con Olokun la leri de Eledé y dijo: “pueden comer eran Eledé,
pero cuando tú y yo los acordemos les ará daño, llévenla para la tierra de Awó Nare.
15
Shangó dijo Vamos a llevar la eran Eledé para la tierra de Awó Nare, a dicha tierra había
llegado de visita Obatalá con Oke que era su secretario y cocinero.
Elegba Laroye salió para la tierra de Nare para decirle a todos lo que había sucedido y se
encontraron a Obatalá y le dio foribale y Awó Nare le contó todo. Obatalá comió akukó
que opa y le dijo a Oke y a Eleg-ba, recojan todo el maíz macháquenlo dejando unas
cuantas mazorcas desgranadas.
Obatalá le dijo a Awó Nare a la primera que hay que cocinarle es a Yemayá, y le dijo a
Elegba que le traje-ra una canasta de eran Eledé para cuando viniera Yemayá encontrara
su comida hecha.
Elegba así lo hizo y sin que nadie lo viera cogió una canasta de eran Eledé y además puso
una leri miran-do enseguida para donde estaba Obatalá, cada vez que pasaba por una
siembra de boniato cogió y lo ponía en la canasta, una Calabaza, Malanga, Yuca, y así se
la llevó a Obatalá, Awo Nare y Oke al ver aquello se pusieron contentos e hicieron un
Ajiaco, Elegba cogió la canasta de eran Eledé y la repartió a toda la gente de la tierra de
Awó Nare y dijo que era buen alimento pero a veces hacía daño y Awó Nare le dio
foribale a todos los santos.
Nota: El dueño de este Ifá para cualquier trabajo usa espiga de maíz y colmillo de Eledé.
El Iyefá de este Odu es de espiga de maíz y awado y no se le da a nadie para que
prospere.
15- “ENEMIGOS OCULTOS LO QUIEREN MATAR POR ENVIDIA”.
EBO: Abo, akukó meji, ashé arae, atitan ilé, Abiti, eku, eyá opolopo owo.
HISTORIA.
Okeyi era un hombre obediente y tranquilo, pero como vivía bien y tenía suerte para las
mujeres, se creó muchos enemigos ocultos que planeaban su destrucción física. Un día
dormido se puso a soñar que Shangó lo mandaba a casa de Orúnmila, para que limpiara
su camino.
Al día siguiente él fue a verse con Orúnmila y le salió este Ifá y le dijo: ”Tiene muchos
enemigos ocultos producto de la envidia por tu suerte para el dinero y las mujeres, pero
hay cuatro de ellos que te están echando para matarte y te calumnian de pendenciero e
intruso y para que no pierdas tienes que andar solo y hacer ebó con: el descrito
anteriormente.
Okeyi hizo el ebó y Orúnmila le dio Abo a Shangó y los akukó a Elegba. Shangó después le
pidió a Eleg-ba que lo ayudara a defender la guerra secreta que él tenía Okeyi.
Okeyi comenzó a andar solo, por lo que los cuatro enemigos que deseaban matarlo
tuvieron que cambiar su plan y entonces acordaron lo siguiente: Uno tenía que invitarlo a
pasar por un árbol que estaba junto al camino, demostrándole amistad, el segundo lo
asustaría para que Okeyi y el otro complotado se dieran a la fuga, pero este último en
dirección contraria a la que tomara Okeyi para dejarlo sólo. El tercero entonces 14
16
lo atacaría con un palo y caso de que Okeyi se escapara, el cuarto lo esperaría en el
recodo del camino para exterminarlo, amparado en la oscuridad de la noche. Eso era el
plan fraguado, pero como Okeyi hab-ía hecho ebó, a la hora de poner en práctica lo
acordado se fueron asustando el uno al otro y todos se agruparon debajo del frondoso
árbol y se pusieron a discutir en la forma de llevar a cabo su plan y en eso les cayó
encima una descarga que acabó con ellos para siempre.
Maferefun Shangó, Maferefun Yemayá ati Eshu.
16- “CUANDO ORUNMILA BOTO A SU HIJO DE SU CASA POR MAJADERO”.
EBO: Etu meji, un ide de corales, un ide para usarlo.
Nota: El coral se usa para unir.
HISTORIA.
Orúnmila tenía un hijo que era muy majadero y un día perdió la paciencia y lo botó de la
casa, el hijo de Orúnmila llegó a otra tierra y empezó a pasar mucho trabajo por lo que
fue a mirarse con el oba de esa tierra. En el Osode le salió este Odu, y le dijo Ud. tiene
problemas con su padre y lo han botado de la casa y para que él le perdone tiene que
orugbo con Etu meji y corales.
El hijo de Orúnmila hizo ebó, después el oba le dijo regresa a tu casa con las Etu y con los
corales y entrégaselo todo a tu padre. Por esos días Orúnmila necesitaba hacer un ebó de
urgencia y no encontraba las Etu y los corales le preguntó para que me trae esto, el hijo
le contestó, un Awó de otra tierra me hizo ebó con esto y me dijo que se lo trajera a Ud.
para que me perdone. Orúnmila le dijo esta bien, a quien voy a querer más que a ti que
eres mi hijo.
Pero perdí la paciencia y te boté porque eres muy majadero, estás perdonado.
Nota: Ud. botó a su hijo de su casa y ahora está preso en otra tierra
17-“EL VENERIO DE ORUNMILA”
REZO: Eriula eleka ona looko okolo le ewo egeolo akinisun lonika ebonibo ngobono ewi
alikato osin tosin konidakun ajo a la tosi bo miso asarin kankan aribi namaye pon
ofiwerena bogbo lowo wa segilepa adenifa lowini iyan yimalan emo aledeja idilafe
enudawo eke mada fo omo ni ti bogbo omo eni tiko mobo nomon bigbeyin agba nivo
sayeshu inishu lona emokambe lona oko shukuku ni le ashaguntan meji mogbo omo onile
matu lalo afegba tono dazarun Oke nimo foma pomo orinlole adifafun Orúnmila
kaferefun Egun.
EBO: Agunitan meji, rositas de maíz ñame, frijoles de Caritas, $25.00.
HISTORIA.
Orúnmila, Inle y Orishaoko vivían en la misma tierra que era shukuku nile, ahí Inle
sembraba maíz, pues su comida preferida era el maíz en rositas, y Orishaoko sembraba
ñames pues era su comida preferida. Orúnmila se dedicaba a la adivinación y tenía un
17
hijo que acostumbraba a comerle la comida a Orishaoko y a Inle, con lo cual los ofendía,
ellos se lo decían a Orúnmila pero éste no la llamaba la atención a su hijo y decidieron
vengarse, pues lo que hacía el hijo de Orúnmila lo hacía más seguido cada día. Ellos le
man-daron a Orúnmila Apalosi, que era una mujer enferma de gonorrea, ella lo enfermó
mandándole para la cama y él no podía ni siquiera levantarse para mirar a la gente.
Entonces Inle y Orishaoko cogieron al hijo de Orúnmila y lo iban a quemar, para eso lo
vistieron de mariwo y lo llevaron a la tierra de Shukuku donde el hambre azotaba, ellos
dijeron, esto que va envuelto así es un espíritu maligno que traía el hambre y habría que
quemarlo.
Orúnmila estaba gravemente enfermo, pero aún así hizo Osode y se vio este Odu, y
preparó un ebó con todos los ewe de Orishaoko e Inle y dos Agutan, una de ellas se lea
dio al espíritu de su madre y la otra la soltó. Vivía en el monte con una campana al cuello,
entonces el se hizo un inshe con la ayuda de Iyare Yemayá, para quedar libre de
gonorrea. Cuando quedó libre de la enfermedad, citó a todos sus servidores y le dijo lo
que le pasaba a su hijo, ellos le contestaron, que un hijo era un ignorante y un come
mierda, sólo le pasaba eso que le pasó a él. Entonces dijo Orúnmila: “pero como yo no lo
soy”, sabrá que mi boca no es de plomo por el poder que Olodumare me dio, mi hijo se
salvará por la campana que le envié.
La gente de Shukuku tenía listo aquel paquete de mariwo donde estaba amarrado el hijo
de Orúnmila para ser quemado, en eso llegó Agutan con la campana y cargó con el
paquete y cuando ellos vieron que el paquete se movía y sonaba una campana creyeron
que era Ikú y todos salieron huyendo, la Agutan llevó al hijo de Orúnmila a casa de éste y
se salvó.
Orúnmila cogió a su hijo delante de Inle y Orishaoko y lo hizo arrepentirse y jurar no
cometer más sacrile-gios y ellos entonces hicieron un pacto de amistad donde los hijos
de Orúnmila respetan a Orishaoko y a Inle y estos los protegen.
NOTA: Para el venero se hace el siguiente trabajo; se prepara una sopa de quimbombó
donde se prepara un litro con el cual se baña situado dentro de una palangana, esta agua
se recoge en una botella la otra parte de la so0pa se le pone encima a Yemayá, se cogen
dos sogas de cáñamo una se le hacen 7 nudos y van a la cintura y la otra lisa se hace un
rollo y se pone debajo de Yemayá y se entiza de azul o blanco, la sopa de Yemayá va para
la esquina d e la casa, la sopa de la botella se rompe a la orilla del mar de espalda pi-
diéndole la curación a Yemayá.
18-EL PÁJARO MALO”.
REZO: Mokua eiye burukú adifafun Batuto okpa, Atekato ewe babari, ati ayari, obanilado
mojoun itá Leni meta, toku oba agbanireo, adifafun abiedun oni Shangó, oni lagbaba
Lodafun Orúnmila.
18
EBO: Akukó meji, Osaidie okan, un pájaro judío “Atekato” piel de Venado, bogbo
tenuyen, akofá okan y owo medilogun.
HISTORIA.
En la tierra Batuto Nile, vivía Abiodun, que era hijo de Shangó y Awó de Orúnmila, este
Awó era envidiado por el oba de esa tierra, el cual quería destruirlo, pues Abiodun tenía
mucha suerte y le envió a los rayes para que acabaran con él.
Abiodun se hizo Osode y se vio este Odu, tomó un akofá y mató a Atekato el pájaro judío,
el cual simboli-zaba el poder destructivo de Iroso Batuto, con el que se hizo ebó y
preparó un inshe Osanyin, él se lo llevó a su padre y éste le dijo: “Esto es un alimento
prohibido”, se lo llevó a su madre y ésta le dijo igual, entonces se lo llevó al Oba y éste
comió y al tercer día fueron a buscar a Abiodun para que le hiciera Ituto al Oba y lo
enterrara envuelto en cuero de Venado y coronaron a Abiodun Oba Nile de Batuto Nilé.
Nota: El secreto es el Inshe de Osanyin, que se fabrica para vencer a los enemigos.
19