+ Solicitud de Notificación o Traslado en El Extranjero de Documentos Judiciales Extra Judiciales
+ Solicitud de Notificación o Traslado en El Extranjero de Documentos Judiciales Extra Judiciales
+ Solicitud de Notificación o Traslado en El Extranjero de Documentos Judiciales Extra Judiciales
(identidad y direccin)
(identity and address) / (identit et adresse)
Se ruega a esa autoridad enve o haga enviar al requirente un ejemplar del documento y de sus
anexos* con el certificado adjunto.
The authority is requested to return or to have returned to the applicant a copy of the documents - and of the annexes* - with the attached certificate
Cette autorit est prie de renvoyer ou de faire renvoyer au requrant un exemplaire de lacte - et de ses annexes*- avec lattestation ci-jointe.
* Si procede
if appropriate / sil y a lieu
el (fecha):
the (date) / le (date) :
en (localidad, calle, nmero):
at (place, street, number) / (localit, rue, numro) :
Anexos
Annexes / Annexes
Documentos reenviados:
Documents returned:
Pices renvoyes :
En su caso, los documentos justificativos de
la ejecucin:
In appropriate cases, documents establishing the service:
Le cas chant, les documents justificatifs de lexcution :
* Si procede
if appropriate / sil y a lieu
IMPORTANTE
THE ENCLOSED DOCUMENT IS OF A LEGAL NATURE AND MAY AFFECT YOUR RIGHTS AND OBLIGATIONS. THE SUMMARY OF THE DOCUMENT
TO BE SERVED WILL GIVE YOU SOME INFORMATION ABOUT ITS NATURE AND PURPOSE. YOU SHOULD HOWEVER READ THE DOCUMENT
ITSELF CAREFULLY. IT MAY BE NECESSARY TO SEEK LEGAL ADVICE.
IF YOUR FINANCIAL RESOURCES ARE INSUFFICIENT YOU SHOULD SEEK INFORMATION ON THE POSSIBILITY OF OBTAINING LEGAL AID OR
ADVICE EITHER IN THE COUNTRY WHERE YOU LIVE OR IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED.
ENQUIRIES ABOUT THE AVAILABILITY OF LEGAL AID OR ADVICE IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED MAY BE DIRECTED
TO:
TRS IMPORTANT
LE DOCUMENT CI-JOINT EST DE NATURE JURIDIQUE ET PEUT AFFECTER VOS DROITS ET OBLIGATIONS. LES LMENTS ESSENTIELS DE
LACTE VOUS DONNENT QUELQUES INFORMATIONS SUR SA NATURE ET SON OBJET. IL EST TOUTEFOIS INDISPENSABLE DE LIRE
ATTENTIVEMENT LE TEXTE MME DU DOCUMENT. IL PEUT TRE NCESSAIRE DE DEMANDER UN AVIS JURIDIQUE.
SI VOS RESSOURCES SONT INSUFFISANTES, RENSEIGNEZ-VOUS SUR LA POSSIBILIT DOBTENIR LASSISTANCE JUDICIAIRE ET LA
CONSULTATION JURIDIQUE SOIT DANS VOTRE PAYS SOIT DANS LE PAYS DORIGINE DU DOCUMENT.
LES DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS SUR LES POSSIBILITS DOBTENIR LASSISTANCE JUDICIAIRE OU LA CONSULTATION JURIDIQUE
DANS LE PAYS DORIGINE DU DOCUMENT PEUVENT TRE ADRESSES :
Se recomienda que las menciones impresas en esta nota se redacten en francs y en ingls y,
en su caso, adems, en otra lengua o en otra de las lenguas oficiales del Estado de origen del
documento. Los espacios en blanco podran completarse en la lengua del Estado al que deba
remitirse el documento, en francs o en ingls.
It is recommended that the standard terms in the notice be written in English and French and where appropriate also in the official language, or in one of the
official languages of the State in which the document originated. The blanks could be completed either in the language of the State to which the document is
to be sent, or in English or French.
Il est recommand que les mentions imprimes dans cette note soient rdiges en langue franaise et en langue anglaise et le cas chant, en outre, dans
la langue ou lune des langues officielles de ltat dorigine de lacte. Les blancs pourraient tre remplis soit dans la langue de ltat o le document doit tre
adress, soit en langue franaise, soit en langue anglaise.
DOCUMENTO JUDICIAL **
JUDICIAL DOCUMENT**
ACTE JUDICIAIRE**
Fecha de la decisin**:
Date of judgment**:
Date de la dcision** :
** Si procede
if appropriate / sil y a lieu
DOCUMENTO EXTRAJUDICIAL **
EXTRAJUDICIAL DOCUMENT**
ACTE EXTRAJUDICIAIRE**
** Si procede
if appropriate / sil y a lieu