Tehilím

Descargar como rtf, pdf o txt
Descargar como rtf, pdf o txt
Está en la página 1de 186

Tehilm Alabanzas

Los Salmos
Importancia de los Salmos
Desde tiempos inmemoriales se les ha atribuido a los Salmos un valor muy especial. El afamado
Bal Shem Tov, fundador del Jasidismo, les deca a los judos pobres de su comunidad:
Os quejis de que no podis servir a Elohim como es debido, como est escrito; sin embargo lo hacis por
medio de vuestras penurias y de vuestras lgrimas. Os lamentis de que no podis estudiar porque no sabis
lo que est escrito en los libros sagrados; pues podis servir a Elohim con todo lo dems; recitando los
Salmos podis llegar hasta las ms altas esferas celestiales. El corazn es lo principal; el amor a Elohim, a la
Tor, al prjimo, esto es lo fundamental. (Antologa del Jasidismo, Israel Gutwirth, pg. 14)

Por otro lado, los autores kabalistas, han escrito libros sobre el poder milagroso de los Salmos.
Incluso algunos kabalistas hablan del poder mgico de los Salmos. Personalmente, no suscribimos
la creencia de que haya un poder mgico en los Salmos, pero por otro lado reconocemos que
algunas personas se benefician de una influencia sanadora cuando leen los salmos con gran fe.
Algunos dicen que es mayor el poder de los Salmos cuando se leen en hebreo. Pues para beneficio de
stos principalmente es que publicamos esta edicin de los Salmos transliterados. Adems, al final de
este libro, presentamos una lista de los Salmos con indicaciones de las circunstancias y los propsitos
especiales para los que se leen determinados Salmos. Esa lista no es nuestra; dichas afirmaciones se
han tomado de varios libros en los que se presentan esas ideas, sin que esto signifique que estamos de
acuerdo con todo lo que ah se dice. De hecho, algunas de las afirmaciones nos parecen enraizadas en
la supersticin; pero a la vez queremos respetar las creencias de los dems; as que ofrecemos la lista
para los que creen en eso; los que no creen, simplemente pueden desecharla.

Sobre nuestra transliteracin


Debemos advertir al lector los siguientes puntos sobre nuestro mtodo de transliteracin para una
comprensin cabal del texto hebreo transliterado.
Nuestra transliteracin se basa en la obra de los ms eruditos rabinos Sefaraditas de Mxico y de
Estados Unidos, por lo tanto esta pronunciacin del hebreo es la ms pura pronunciacin Sefaradita.

Hemos adoptado la combinacin kh para representar la Kaf sin dguesh, por ser sta la forma ms
precisa y la que se utiliza en las obras eruditas. Tiene la ventaja de que hace una diferencia clara
entre la Khaf y la Jet, la cual representamos siempre con la Jota espaola.
Hemos transliterado la Waw siempre con la W espaola por varias razones:
Primero porque antiguamente, en el hebreo bblico, la Waw siempre se pronunciaba como u,
pronunciacin que preservan hasta el da de hoy los judos yemenitas, y que tambin se preserva en
el idioma rabe.
Adems, esto hace una clara diferencia entre la Waw consonntica y la Vet (Bet sin dguesh), la que

siempre representamos con la V espaola.


Una comilla sencilla representa siempre la letra lef (la yin se representa con una diresis encima
de la vocal correspondiente). Excepcin de esto es la comilla sencilla entre dos eles. Por ejemplo, en
hallel hemos aadido la comilla para indicar la separacin de las dos eles en la pronunciacin; de
otro modo algunos lectores tenderan a pronunciar hallel como se pronuncia en castellano hall o
valle, lo cual sera incorrecto. Obviamente las dems consonantes reduplicadas se transcriben sin
comilla, pero las reduplicamos en la transliteracin castellana.
La Gumel suena siempre como la G en gato, nunca como la G en gente. La hemos representado
siempre con una G sencilla (sin u) por sencillez, pero debe drsele siempre el sonido fuerte.
1

Es imperativo que se observe cuidadosamente la acentuacin de cada palabra hebrea, pues la


acentuacin correcta es indispensable para el entendimiento apropiado del Texto. En esta obra, toda
palabra que no tenga acento escrito es aguda, se acenta en la ltima slaba. Toda palabra llana,
esdrjula o sobresdrjula lleva su acento escrito.
Hubiramos preferido poner todo el texto transliterado en letras maysculas, para imitar la uniformidad del hebreo,
que no tiene letras minsculas, pero el ponerlo en minsculas tiene la ventaja de que podemos poner inicial
mayscula en los nombres propios para una identificacin ms precisa de los mismos. Sin embargo, no hemos
puesto maysculas en ningn otro caso, ni signos de puntuacin. Esto se reserva para la traduccin.

Sobre nuestra traduccin


Tenemos que acotar de entrada que nuestra versin del texto hebreo no es totalmente original sino que nos
hemos basado en las mejores traducciones judas, como la de la Sociedad Juda de Publicaciones, y otras, en
consulta constante con las mejores traducciones cristianas, y especialmente con el mismo texto Hebreo. En
no pocas instancias hemos hecho una traduccin original del hebreo, buscando reflejar de un modo ms
potico la mtrica y la rima del hebreo, lo cual se pierde en la mayora de las traducciones. Por ejemplo, el
verso 2 ( 1) del Salmo 42 se ha traducido as en las diversas versiones:
Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas, as clama por ti, oh Dios, el alma ma. (RVA 1602)
Como ansa el venado las corrientes de las aguas, as te ansa a ti, oh dios, el alma ma. (RVA)

Como jadea la cierva, tras las corrientes de agua, as jadea mi alma, en pos de ti, mi Dios. (BJ)
Como anhela la cierva los arroyos, as te anhela mi ser, oh Dios. (BJ Lat.)
Como anhela la sierva estar junto al arroyo, as mi alma desea, Seor, estar contigo. (BL) Como busca la
cierva corrientes de agua, as mi alma te busca, Dios mo. (NBE)
(RVA=Reina-Valera Actualizada. BJ=Biblia de Jerusaln. BJ. Lat= Biblia de Jerusaln Latinoamericana. NBE=Nueva
Biblia espaola.)

En este caso, como en varios otros, nos parece que hemos logrado una traduccin ms potica, que
refleja no slo el pensamiento original sino tambin el bello sabor potico del texto hebreo:
Como brama el ciervo por las aguas del ro, as clamo yo por ti, Poderoso mo.

Nuestra traduccin rompe con el patrn de uso de un lenguaje arcaico, empleando un castellano
moderno y de fcil lectura, sin alejarse de la fidelidad al texto hebreo. En casos especiales hemos incluso
roto con traducciones tradicionales de gran arraigo. Por ejemplo, muchos vierten siempre nfesh como
alma lo cual no representa de ningn modo el sentido original hebreo de esta palabra. Siguiendo las
mejores versiones judas, hemos vertido nfesh de diversas maneras; a veces como vida, a veces como
ser, y a veces incluso como yo o a m. Segn los ms diestros eruditos hebrastas, la expresin
hebrea nafsh, mi nfesh, significa yo, y en muchos casos, mi vida, pero no mi alma con el sentido
que se la da modernamente al trmino alma.

Obviamente, hemos abandonado el uso de la palabra espaola Dios para traducir el hebreo
Elohim. Slo en contadas ocasiones hemos dejado el trmino sin traducir; generalmente lo hemos
traducido como el Poderoso, que es el sentido primitivo y autntico del trmino. En varias
ocasiones hemos vertido el trmino original El como el Gran Poder.
En cuanto a otros puntos importantes de traduccin, dejamos al lector la oportunidad de ofrecernos
sus comentarios, sugerencias, o preguntas, con las cuales haremos un escrito que podr
incorporarse en futuras ediciones de esta obra. Tambin agradeceremos que nos informen sobre
errores tipogrficos que encuentren en el libro.
Barkh YHWH.

Yosef Aharoni
Puerto Rico Agosto del 2005 [email protected]

SFER ALEF

1
1:1 'ashre-ha'ish 'asher lo' halakh batsat resham
uvedrekh jata'im lo' amad uvemoshav letsim lo'
yashav

1:2 ki 'im betorat Yhwh jeftso uvetorato yehgeh


yomam walylah:
1:3 wehayah kets shatul l-plge myim 'asher
piryo yitten betto welhu lo'-yibbol wekhol
'sher-yaseh yatslyaj

2:8 she'al mimmenni we'ettenah goyim


najalatkha wa'ajuzzatekha 'fse-'rets
2:9 terom beshvet barzel kikhli yotser
tenappetsem
2:10 wettah melakhim hasklu hiwwaseru
shfete 'rets
2:11 vdu 'et-Yhwh beyir'ah weglu birdah
2:12 nshequ-var pen-ye'enaf wet'vdu drekh
ki-yivr kimt 'appo 'ashre kol-jose vo

1:4 lo'-khen haresham ki 'im-kammots 'shertiddefnnu raj

3:1 mizmor leDawid beborjo mippene 'avshalom


beno

1:5 l-ken lo'-yaqmu resham bammishpat


wejata'im badat tsaddiqim

3:2 Yhwh mah-rabbu tsary rabbim qamim ly

1:6 ki-yod Yhwh drekh tsaddiqim wedrekh


resham to'ved

2
2:1 lmmah rageshu goyim ule'ummim yhgu-riq
2:2 yityatsevu mlkhe-'rets werozenim nseduyjad l-Yhwh wel-meshijo
2:3 nenatteqah 'et-mserotmo wenashlkhah
mimmnnuvotmo

2:4 yoshev bashamyim yisjaq 'Adony ylglmo


2:5 'azyedabber 'elmo ve'appo uvajarono
yevahalmo
2:6 wa'ani naskhti malki l-Tsion har-qodshi
2:7 'asapperah 'el joq Yhwh 'amar 'elay
bni-'ttah 'ani hayyom yelidtkha

LIBRO PRIMERO (1-41)

4 El que est entronizado en el cielo se re; Yahwh


se burla de ellos.

5 Entonces les habla en su ira; en su indignacin los


1 Feliz el hombre que no sigue el consejo de los
aterroriza,
malvados, ni se detiene en el camino de los
pecadores, ni se une a la compaa de los burladores,
6 Yo he instalado a mi rey en Tsiyn, mi monte
santo.
2 sino que la Enseanza de Yahwh es su deleite, y
su Enseanza estudia da y noche.
3 Es como un rbol plantado junto a corrientes de agua,
que da su fruto en su tiempo y su follaje no se marchita;
todo lo que produce prospera.

4 No es as con los malvados, pues son como paja


que se lleva el viento.
5 Por eso no triunfarn los malvados en el juicio, ni los
pecadores en la congregacin de los justos.
6 Porque Yahwh cuida el camino de los justos, pero el
camino de los malvados acaba mal.

7 Voy a proclamar el decreto de Yahwh; l me dijo: T


eres mi hijo, yo te he procreado hoy.
8 Pdemelo, y te dar en herencia las naciones; por
propiedad, los confines de la tierra.

9 Los destrozars con cetro de hierro; los quebrars


como a vasija de barro.

10 As que ahora, reyes, sean prudentes; acepten


correccin, gobernantes de la tierra!
11 Srvanle a Yahwh con respeto, algrense con
reverencia.

12 Honren al hijo, no sea que l se enoje y perezcan


ustedes en el camino, al encenderse su ira en un
momento. Felices todos los que en l se refugian.

1 Por qu se amotinan las naciones y los pueblos


fraguan planes vanos?

2 Se levantan los reyes de la tierra, y conspiran los


prncipes unidos contra Yahwh y contra su ungido.

1 Meloda de Dawid, cuando hua de su hijo


Abshalom.

3 Rompamos sus coyundas, quitmonos sus


cuerdas!

2 Oh Yahwh, cunto han aumentado mis adversarios!


Muchos son los que me atacan,

3:3 rabbim 'omerim lenafshi 'en yeshutah lo


ve'lohim slah

3 muchos dicen de m: No hay liberacin para l en


el Poderoso. (Pausa)

3:4 ve'attah Yhwh magen badi kevodi umerim


ro'shi

4 Pero t, Yahwh, eres mi escudo protector, mi gloria


y el que levanta mi cabeza.

3:5 qoli 'el-Yhwh 'eqra' vayyanni mehar


qodsho slah

5 Clamo en voz alta a Yahwh, y l me responde


desde su monte santo. (Pausa)

3:6 'ani shakhvti va'ishnah heqitsti ki Yhwh


yismekhni

6 Yo me acuesto y me duermo, y vuelvo a despertar,


porque Yahwh me sostiene.

7 No temo a diez millares de personas que se pongan


en derredor contra m.

3:7 lo'-'ira' merivevot m 'asher saviv shtu ly


3:8 qumah Yhwh hoshini 'elohy ki-hikkta 'etkol-'oyevy lji shinne resham shibbrta
3:9 leYhwh hayshuh l-mmekha virkhatkha
slah

8 Levntate, Yahwh; lbrame, Poderoso mo. T


golpeas en la cara a todos mis enemigos; les rompes los
dientes a los malvados.

9 La liberacin viene de Yahwh; tu bendicin est


sobre tu pueblo. (Pausa)

4
4:1 lamnatsaj binginot mizmor leDawid 4:2
beqor'i nni 'elohe tsidqi batsar
hirjvta li jonnni ushem tefilati
4:3 bne 'ish d-meh khevodi likhlimmah
te'ehavun riq tevaqshu khazav slah
4:4 ude ki-hiflah Yhwh jasid lo Yhwh yishm
beqor'i 'elw
4:5 rigzu w'al-tejet'u 'imru vilvavkhemlmishkavkhem wedmmu slah
4:6 zivju zvje-tsdeq uvitju 'el-Yhwh 4:7 rabbim
'omerim mi-yar'nu tov

4
1 Para el director de msica: Con instrumentos de
cuerda. Meloda de Dawid.
2 Respndeme cuando llamo, Poderoso defensor
mo. En la angustia t me has dado alivio; ten
compasin de m y oye mi oracin.
3 Ustedes hombres, hasta cundo van a insultar mi
honor, mientras aman la vanidad y la mentira?
(Pausa)
4 Pues sepan que Yahwh prefiere al que le es fiel;
Yahwh me oye cuando lo llamo.
5 As que respeten y no pequen ms; examinen su conciencia
en su cama y en silencio. (Pausa)

6 Ofrezcan sacrificios sinceros y confen en Yahwh.

nsah-lnu 'or pankha Yhwh 4:8 natttah


simjah velibbi met
deganam wetirosham rbbu

7 Muchos dicen: Cundo vendrn das buenos? Otrganos


tu favor, oh Yahwh.

4:9 beshalom yajdaw 'eshkevah we'ishan


ki-'attah Yhwh levadad lavtaj toshivni

9 En paz me acuesto y enseguida me duermo, porque slo t,


Yahwh, me haces vivir confiado.

5
5:1 lamnatsaj 'el-hannejilot mizmor leDawid
5:2 'amary ha'aznah Yhwh bnah hagigi
5:3 haqshvah leqol shaw malki we'lohy
ki-'elkha 'etpalal
5:4 Yhwh bqer tishm qoli bqer 'rokh-lekha
wa'atsappeh
5:5 ki lo' 'el-jafets resh 'attah lo' yegurekha r
5:6 lo'-yityatsevu holelim lenged nkha san'ta
kol-pole 'wen

8 T colmas mi corazn de alegra, ms que a los que


tienen mucho grano y vino.

5
1 Para el director de msica: En instrumentos de
viento. Meloda de Dawid.
2 Escucha mis palabras, oh Yahwh, considera mi
declaracin.
3 Atiende al sonido de mi grito, Rey mo y Poderoso
mo, que a ti te oro.
4 Yahwh, escucha mi voz por la maana, de maana
me presento ante ti y espero.
5 Porque t no eres un Poderoso que se complace en la
maldad; el malo no puede estar contigo;

6 los arrogantes no pueden estar ante tu vista; t


detestas a todos los malhechores;

5:7 te'abbed dovere khazav 'ish-damim umirmah


yetav Yhwh

5:9 Yhwh nejni vetsidqatkha lemn shorery


hoshar [hayshar] lefany darkkha

5:8 wa'ani berov jasdekha 'avo' vetekha


'eshtajaweh 'el-hkhal-qodshekha beyir'atkha

5:10 ki 'en befhu nekhonah qirbam hawwot


qver-pataj geronam leshonam yajaliqun

5:11 ha'ashimem 'elohim yippelu


mimmotsotehem berov pishhem haddijmo kimru vakh
5:12 weyismeju khol-jse vakh lelam yerannnu
wetasekh lmo weyletsu vekha 'ohave
shemkha
5:13 ki-'attah tevarekh tsaddiq Yhwh katsinnah
ratson tternnu

6
6:1 lamnatsaj binginot l-hasheminit mizmor
leDawid
6:2 Yhwh 'al-be'appekha tokhijni w'albajamatekha teyasserni
6:3 jonnni Yhwh ki 'umlal 'ni refa'ni Yhwh ki
nivhalu tsamy
6:4 wenafshi nivhalah me'od we'at [we'attah]
Yhwh d-maty
6:5 shuvah Yhwh jaletsah nafshi hoshini lemn
jasdkha
6:6 ki 'en bammwet zikhrkha bish'ol mi ydehlakh

7 destruyes a los que hablan mentira; Yahwh aborrece


a los asesinos y engaosos.
8 Pero yo, por tu gran amor, entro en tu Casa; adoro hacia
tu santo Templo con respeto.
9 Yahwh, guame por tu [senda] recta a causa de mis
adversarios, allana tu camino delante de m.

10 Porque en su boca no hay sinceridad, su corazn es


pura maldad; sepulcro abierto es su garganta; su lengua es
lisonjera.

11 Condnalos, oh Poderoso; que caigan en sus propias


intrigas; por sus muchos crmenes chalos fuera, pues
se rebelan contra ti.

12 As se alegrarn todos los que en ti se refugian;


siempre cantarn de gozo porque t los proteges; y
se alegrarn en ti los que aman tu nombre.
13 Pues t, Yahwh, bendices al justo; como con
escudo lo rodeas de favor.

6
1 Para el director de msica: En instrumentos de cuerda;
sobre la octava. Meloda de Dawid.

2 Yahwh, no me reprendas con ira, ni me castigues


con furia.

6:7 yagti be'anjati 'asjeh vkhol-lylah mitati


bedimti rsi 'amseh

3 Ten compasin de m Yahwh, que estoy sin


fuerzas; sname, Yahwh, que me tiemblan los
huesos.

6:8 sheshah mikks ni teqah bekholtsreray

4 Todo mi ser tiembla de miedo; y t, Yahwh, hasta


cundo?

6:9 sru mimmnni kol-ple 'wen ki-sham


Yhwh qol bikhyi

5 Vuelve, Yahwh, rescata mi vida; lbrame por tu


amor.

6:10 sham Yhwh tejinnati Yhwh tefilati yiqqaj

6 Que en la muerte no hay memoria de ti; en la Fosa,


quin te alabar?

6:11 yevshu weyibbahalu me'od kol-'oyevy


yashvu yevshu rg

7
7:1 shiggayon leDawid 'sher-shar leYhwh l-dvrekhush ben-yemini

7:2 Yhwh 'elohy bekha jasti hoshini mkkolrodefy wehatsilni

7 Estoy cansado de gemir; todos las noches inundo


de lgrimas mi cama, riego mi almohada con mi
llanto.
8 Mis ojos estn gastados de tanto sufrir, se han envejecido
por culpa de todos mi adversarios.
9 Aprtense de m, todos ustedes malhechores, que
Yahwh escucha mis sollozos;

10 Yahwh escucha mi ruego; Yahwh acepta mi


oracin.

11 Avergonzados y muy confundidos quedarn todos


mis enemigos, en un instante huirn abochornados.

1 Endecha de Dawid, que cant a Yahwh, sobre las


palabras de Kush el binyaminita.

2 Yahwh, Poderoso mo, en ti busco refugio; slvame y


lbrame de todos mis perseguidores;

7:3 pen-yitrof ke'aryeh nafshi poreq we'en


matsil
7:4 Yhwh 'elohy 'im-sti zo't 'im-yesh-wel
bekhappy

Yhwh lyon

8
8:1 lamnatsaj l-haggittit mizmor leDawid

7:5 'im-gamlti sholemi r wa'ajaletsah tsorer


reqam

8:2 Yhwh 'adonnu mah-'addir shimkha bkholha'rets 'asher tenah hodekhal-hashamyim

7:6 yiraddof 'oyev nafshi weyaseg weyirmos


la'rets jayyay ukhevodi lefar yashken slah

8:3 mippi lelim weyoneqim yissdta z lemn


tsorerkha lehashbit 'oyev umitnaqqem

7:7 qumh Yhwh be'appkha hinnase' bevrot


tsorery werah 'ely mishpat tsiwwta

8:4 ki-'er'eh shamekha mase 'etsbetkha


yaraj wekhokhavim 'asher konntah

7:8 wadat le'ummim tesovevkha welyha


lammarom shvah

8:5 mah-'enosh ki-tizkernnu ven-'adam ki


tifqednnu

7:9 Yhwh yadinmmim shoftni Yhwh ketsidqi


ukhetummi ly
7:10 ygmor-na' r resham utekhonen tsaddiq
uvojen libbot ukhelayot 'elohim tsaddiq
7:11 maginni l-'elohim moshi yshre-lev.
7:12 'elohim shofet tsaddiq we'el zom bkholyom
7:13 'im-lo' yashuv jarbo yiltosh qashto darakh
waykhonenha
7:14 welo hekhin kle-mwet jitsw ledoleqim
yifl
7:15 hinneh yjabbel-'wen weharahmal
weylad shqer

7:16 bor krah wayyajperhu wayyippol


beshjat yifl
7:17 yashuv malo vero'sho wel qodqodo
jamaso yered
7:18 'odeh Yhwh ketsidqo wa'azammerah shm-

3 Que no me desgarren como leones, despedazndome sin


que haya quien me libre.

4 Yahwh, Poderoso mo, si soy culpable, si mi


mano ha cometido una maldad;
5 si le he pagado mal al que estaba en paz
conmigo; o si he oprimido sin motivo a mi
adversario;
6 que el enemigo me persiga y me alcance; que
arrastre por el fango mi vida, y ponga mi honor por
el suelo. (Pausa)
7 Levntate, Yahwh, en tu ira; lzate ante la furia
de mis adversarios y ponte de mi parte, t que
exiges que se haga justicia.
8 Que se rena a tu alrededor la asamblea de las
naciones, y por encima de ella, pon tu trono en lo
alto.
9 Yahwh, juzga a las naciones; vindcame,
Yahwh, conforme a mi justicia, y conforme a mi
integridad dispn de m.
10 Que se acabe la maldad de los malvados; pero
mantn firme al justo, t que como Poderoso
examinas el corazn y la conciencia.

11 Mi proteccin viene del Poderoso, que libra a los


rectos de corazn.
12 Elohim es un juez justo; el Poderoso condena la
maldad en todo tiempo.

13 Si uno no se arrepiente, l afila su espada; arma


su arco y lo tiene listo.
14 Ya est apuntando sus armas mortales, tiene listas
sus flechas afiladas.
15 Miren [al malvado]: est con dolores de parto; se
pre de maldad, y dar a luz engao.

16 Ha excavado un hoyo muy profundo, pero en su


propia trampa caer.
17 Su maldad recaer sobre su cabeza, su licenciosidad
volver sobre su propia coronilla.

18 Yo alabar a Yahwh por su justicia, cantar al


nombre de Yahwh el Altsimo.

8
1 Para el director de msica: Sobre el lagar. Meloda
de Dawid.
2 Yahwh, Soberano nuestro, qu majestuoso es tu
nombre en toda la tierra! Tu esplendor se celebra por
encima de los cielos.
3 Con la alabanza de los pequeos y de los nios de
pecho has fundado una fortaleza, por causa de tus
adversarios, para hacer callar al enemigo y al
vengativo.
4 Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y
las estrellas que formaste,
5 [pienso:] qu es el hombre para que lo recuerdes, el ser
humano para que de l te ocupes?

8:6 wattejasserhu met me'elohim wekhavod


wehadar teterhu
8:7 tamshilhu bemase yadekha kol shttah
tjat-raglw
8:8 tsoneh wa'alafim kulam wegam bahamot
sady
8:9 tsippor shamyim udege hayyam ver 'orjot
yammim
8:10 Yhwh 'adonnu mah-'addir shimkha bekholha'rets

9:1 lamnatsaj lmut labben mizmor


leDawid

a
9:2 'odeh Yhwh bkhol-libbi 'asapperah kolnifle'otekha
9:3 'esmejah we'eltsah vakh
'azammerah shimkha lyon

b
9:4 beshuv-'oyevy 'ajor yikkashelu weyo'vedu
mippankha
9:5 ki-sta mishpati wedini yashvta
lekhisse' shofet tsdeq

g
9:6 garta goyim 'ibbdta rash shemam majta

lelam wad
9:7 ha'oyev tmmu joravot lantsaj
werim natshta 'avad zikhram hmmah

h
9:8 weYhwh lelam yeshev konen lammishpat
kis'o
9:9 wehu' yishpot-tevel betsdeq yadin
le'ummim bemesharim

w
9:10 wihi Yhw misgav laddakh misgav lettot
batsarah
9:11 weyivteju vekha yodey shemkha
ki lo'-zvta doreshkha Yhwh

z
9:12 zammeru leYhwh yoshev tsion haggdu
vammim lilotw
9:13 ki-doresh damim 'otam zakhar lo'shakhaj tsaqat niim [nawim]

j
9:14 jannni Yhwh re'eh nyi misone'y
meromemi mishre mwet
9:15 lemn 'asapperah kol-tehilatkha beshare
vat-tsion 'agilah bishutkha

6 Sin embargo lo hiciste poco menor que los seres divinos,


lo coronaste de gloria y dignidad;

7 le diste autoridad sobre las obras de tus manos,


todo lo has puesto bajo su dominio:
8 las ovejas y los bueyes, todo eso, y tambin los
animales silvestres,
9 las aves del cielo, los peces del mar, y todo lo que se
mueve en las regiones marinas.

10 Yahwh, Soberano nuestro, qu majestuoso es tu


nombre en toda la tierra!

9
1 Para el director de msica: Por la muerte del
insensato. Meloda de Dawid.
[lef]
2 Te alabar, oh Yahwh, con todo mi corazn;
proclamar todas tus maravillas.
3 Me alegrar y me gozar en ti; cantando melodas a tu
nombre, oh Altsimo.

[Bet]
4 Cuando mis enemigos huyen, caen y perecen ante
tu presencia;
5 porque t defiendes mi derecho y mi causa; sentado en el
trono juzgando con justicia.

[Gumel]
6 T reprendes a las naciones, destruyes al malvado, borras
su recuerdo para siempre jams.

7 Del enemigo, se han acabado para siempre sus


asolamientos; t arrasaste sus ciudades y ha
perecido con ellos su recuerdo.
[He]
8 Pero Yahwh permanece para siempre, ha preparado
su trono para el juicio.

9 l mismo juzga al mundo con justicia, gobierna a las


naciones con equidad.
[Waw]
10 Yahwh es un refugio para el oprimido, su refugio
en tiempos de angustia.
11 Los que conocen tu nombre confan en ti, porque
nunca abandonas, oh Yahwh, a los que te buscan.

[Zyin]

[Jet]

12 Canten a Yahwh, que habita en Tsiyn; publiquen entre


los pueblos sus hazaas.

14 Ten compasin de m, Yahwh, mira la afliccin


que tengo por culpa de los que me odian; scame de
las puertas de la muerte,

13 Pues como vengador de sangre, se acuerda de los


afligidos, no se olvida del clamor de ellos.

15 para que proclame todas tus alabanzas en las puertas


de Tsiyn y me goce en tu liberacin.

f
9:16 tave goyim beshjat su bershet-zu
tamnu nilkedah raglam
9:17 nod Yhwh mishpat sah befl
kappw noqesh rash higgayon slah

y
9:18 yashvu resham lish'lah kol-goyim
shekheje 'elohim
9:19 ki lo' lantsaj yishakhaj 'evyon
tiqwatnawim [niim] to'vad lad

16 Se hundieron las naciones en el hoyo que


hicieron, en la red que escondieron qued atrapado
su pie.
17 Yahwh se ha dado a conocer por el juicio que ejecut;
en la obra de sus propias manos qued enredado el
malvado. (Meditacin; Pausa).

[Yod]
18 Los malvados acabarn en la Fosa, todas las
naciones que ignoran al Poderoso.
19 Pues el pobre no quedar olvidado para siempre,
la esperanza de los humildes no se perder
perpetuamente.

9:20 qumh Yhwh 'al-yaz 'enosh yishafetu goyim [Kaf]


l-pankha
9:21 shitah Yhwh morah lahem yede goyim
'enosh hmmah slah
[Tet]

10

l
10:1 lamh Yhwh tamod berajoq talim lettot
batsarah
10:2 bega'awat rash yidlaq ni yittafesu
bimzimmot zu jashvu
10:3 ki-hilel rash l-ta'awat nafsho
uvots berekh ni'ets Yhwh

n
10:4 rash kegvah 'appo bal-yidrosh 'en 'elohim
kol-mezimmotw
10:5 yajilu darkw [derakhw] bkhol-t marom
mishpatkha minnegdo kol-tsorerw yafiyaj
bahem

20 Levntate, Yahwh, que no prevalezca el hombre,


que sean juzgadas las naciones en tu presencia.
21 Pon espanto en ellos, Yahwh, que las naciones
sepan que no son ms que hombres mortales.
(Pausa)

10:6 'amar belibbo bal-'emmot ledor


wador 'asher lo'-ver

p
10:7 'alah phu male' umirmot watokh tajat
leshono mal wa'wen
10:8 yeshev bema'rav jatserim bammistarim
yaharog naqi nw lejelekhah
yitspnu

[
10:9 ye'erov bammistar ke'aryeh vesukkoh
ye'erov lajatof ni yajtof ni bemoshkho verishto
10:10 waddakhah [yidkeh] yashaj wenafal
batsumw jel ka'im [jelka'im] 10:11 'amar belibbo
shkhaj 'el histir
panw bal-ra'ah lantsaj

10 [Septuaginta 9B]

[Pe]

[Lmed]

7 Tiene la boca llena de juramentos falsos, de


engaos y de fraude; debajo de su lengua lo que hay
es agravio y maldad.

1 Por qu te quedas tan lejos, Yahwh, y te ocultas en


tiempos de angustia?
2 El malvado persigue con arrogancia al humilde, queda
atrapado en la trampa que ha ideado.
3 El malvado se jacta de su ambicin, el codicioso maldice y
desprecia a Yahwh.

[Nun]

8 Se pone al asecho por las aldeas, en los


escondrijos mata al inocente, sus ojos se pasan
espiando al indefenso.
[yin]

4 El malvado, por su arrogancia, no busca; [piensa]:


l no pide cuentas; el Poderoso no se ocupa.

9 Asecha desde su escondite, como el len desde su


cueva; asecha para arrebatar al humilde, y cuando atrapa
al humilde se lo lleva enredado.

5 Sus caminos son torcidos todo el tiempo; tus juicios


los tiene muy lejos de su vista; a todos sus adversarios
les lanza boconeras.

10 Se agazapa, se agacha, y caen los indefensos en


sus fuertes garras.

6 Dice en su corazn: Nadie me har caer, nunca


jams estar en adversidad.

11 Dice en su mente: El Poderoso se olvida, esconde


la cara, nunca ve nada.

to'meru lenafshi ndu [ndi] harkhem tsippor

10:12 qumah Yhwh 'el nesa' yadekha 'al-tishkaj


niim [nawim]
10:13 l-meh ni'ets rash 'elohim 'amar
belibbo lo' tidrosh

11:2 ki hinneh haresham yidrekhun qshet


konenu jitsam l-yter lirot bmo-'fel leyshre-lev

r
10:14 ra'tah ki-'attah mal wakhs tabbit latet
beyadkha lekha yazov
jelekhah yatom 'attah hayta zer

v
10:15 shevor zer rash war tidrosh-rish valtimtsa'
10:16 Yhweh mlekh lam wad 'avedu
goyim me'artso

t
10:17 ta'awat nawim shamta Yhwh takhin
libbam taqshiv 'aznkha

11:3 ki hashatot yeharesun tsaddiq mah-pal


11:4 Yhwh behekhal qodsho Yhwh bashamyim
kis'o nw yejezu fppw yivjanu bene 'adam
11:5 Yhwh tsaddiq yivjan werash we'ohev jamas
sane'ah nafsho

11:6 yamter l-resham pajim 'esh wegofrit weraj


zilfot menat kosam
11:7 ki-tsaddiq Yhwh tsedaqot 'ahev yashar
yejezu fanmo

12
12:1 lamnatsaj l-hasheminit mizmor leDawid

10:18 lishpot yatom wadakh bal-yosif d larots


'enosh min-ha'rets

12:2 hoshih Yhwh ki-gamar jasid ki-fssu


'emunim mibbene 'adam

11

12:3 shawe' yedabberu 'ish 'et-rehu sefat jalaqot


belev walev yedabbru

11:1 lamnatsaj leDawid beYhwh jasti 'ekh

12:4 yakhret Yhwh kol-sifte jalaqot lashon

medabbret gedolot

ave a su monte?

[Qof]

2 Porque fjense en los malvados: entesan su arco,


preparan sus flechas sobre la cuerda para disparar en
oculto a los rectos de corazn.

12 Alzate Yahwh, levanta la mano, Todopode-roso; no


te olvides de los indefensos.
13 Por qu desprecia el malvado al Poderoso? Piensa en su
mente que t no pedirs cuentas.

[Resh]
14 T has visto esto, porque miras el agravio y el
insulto para dar la recompensa con tu mano. A ti se
encomienda el indefenso, t eres el defensor del
hurfano.
[Shin]
15 Rmpele el brazo al malvado! Bscale al malo su
maldad hasta que la halles toda!

16 Yahwh es rey perpetuo y eterno, de su tierra


perecern los paganos.
[Tau]

3 Cuando los fundamentos se derrumban, qu


puede hacer el justo?
4 Yahwh est en su santo Templo; Yahwh tiene en
el cielo su trono; sus ojos vigilan, su vista examina a
los humanos.
5 Yahwh examina al justo, pero al malvado y al que
ama la injusticia lo detesta.
6 Sobre los malvados har llover trampas, fuego y
azufre; y un viento abrasador les dar por merecido.
7 Porque Yahwh es justo y ama las obras justas; los
rectos vern su rostro.

12

17 T oirs el anhelo de los humildes, oh Yahwh, t


animars su corazn, y le prestars atencin,

1 Para el director de msica: Sobre la octava. Meloda


de Dawid.

18 para hacerle justicia al hurfano y al oprimido,


para que no tiranice ms el hombre, que es de la
tierra.

2 Lbranos, Yahwh, pues se han acabado los fieles!


Han desaparecido los leales de entre los seres
humanos.

11

3 Se hablan mentiras unos a otros, hablan con labios


hipcritas y con doble sentido.

1 Para el director de msica. De Dawid. En Yahwh


me refugio, cmo pueden decirme que huya cual

4 Yahwh destruir todos los labios hipcritas, toda lengua


que habla con arrogancia;

12:5 'asher 'ameru lilshonnu nagbir sefatnu


'ittanu mi 'adon lnu

13:1 lamnatsaj mizmor leDawid

12:6 mishod niim me'enqat 'evyonim ttah


'aqum yo'mar Yhwh 'ashit beysh yafyaj lo

13:2 d-'nah Yhwh tishkajeni ntsaj d-'nah


tastir 'et-pankha mimmnni

12:7 'imerot Yhwh tehorot ksef tsaruf balil


la'rets mezuqqaq shivtyim

13:3 d-'nah 'ashit tsot benafshi yagon bilvavi


yomam d-'nah yarum 'oyevi ly

12:8 'attah-Yhwh tishmerem titsernnu minhaddor zu lelam

13:4 habbtah nni Yhwh 'elohy ha'rah ny


pen-'ishan hammwet

12:9 saviv resham yithalakhun kerum zulut livne


'adam

13:5 pen-yo'mar 'oyevi yekholetw tsary yaglu ki


'emmot

13

13:6 wa'ani bejasdekha vatjti yagel libbi


bishutkha 'ashrah leYhwh ki gamal ly

5 a los que dicen: Con nuestra boca venceremos;


con labios como los nuestros, quin nos va a
dominar?
6 Por la opresin de los pobres, por el gemido de los
humildes me levantar ahora, dice Yahwh; le dar la
ayuda al que suspira por ella.

7 Las promesas de Yahwh son puras, como plata


refinada en horno de barro, siete veces purificada.
8 T, Yahwh, los cuidars, de esta generacin
siempre los protegers.
9 Por todos lados abundan los malvados cuando se enaltece
la vileza entre los seres humanos

13
14
14:1 lamnatsaj leDawid 'amar naval belibbo 'en
'elohim hishjtu hitvu lilah 'en seh-tov
14:2 Yhwh mishamyim hishqif l-bene-'adam
lir'ot hayesh maskil doresh 'et-'elohim
14:3 hakkol sar yajdaw ne'elju 'en seh-tov 'en
gam-'ejad
14:4 halo' yade kol-ple 'wen 'okhele mmi
'khlu ljem Yhwh lo' qar'u
14:5 sham pjadu fjad ki-'elohim bedor tsaddiq
14:6 tsat-ni tavshu ki Adony majshu
14:7 mi yitten mitsion yeshut yisra'el beshuv
Yhwh shevut mmo yagel Yaqov yismaj Yisra'el

14

1 Para el director de msica. Meloda de Dawid.


2 Hasta cundo, Yahwh? Me ignorars para siempre?
Hasta cundo esconders tu rostro de m? 3 Hasta
cundo tendr preocupaciones en mi
mente, tristeza en mi corazn cada da? Hasta cundo va a
triunfar mi enemigo contra m?

4 Mira, respndeme, Yahwh, Poderoso mo.


Restaura el brillo de mis ojos, para que no caiga en el
sueo de la muerte.
5 Que no diga mi enemigo: Lo venc. Mis adversarios
se alegraran si yo fracasara.

6 Pero yo confo en tu amor, mi corazn se alegrar


en tu liberacin. Cantar a Yahwh por el bien que ha
hecho.
1 Para el director de msica. De Dawid. El necio
piensa: Yahwh no se ocupa. Se han corrompido,
practican cosas detestables, no hay quien haga lo
bueno.
2 Yahwh mira desde el cielo a los seres humanos
para ver si hay algn entendido, alguno que busque a
Yahwh.
3 Pero todos se han desviado, por igual se han
corrompido; no hay quien haga lo bueno, no hay
siquiera uno.
4 Nunca aprenden los malhechores, los que
devoran a mi pueblo como devoran el pan, los que no
invocan a Yahwh?
5 Temblarn de espanto, porque Yahwh est
presente en el crculo de los justos.
6 Se burlan de los planes del humilde, pero Yahwh
es su refugio.
7 Oh, si de Tsiyn viniera la liberacin de Yisrael! Cuando
Yahwh haga cambiar la suerte de su pueblo, se gozar
Yaaqob, se alegrar Yisrael.

10

15
15:1 mizmor leDawid Yhwh mi-yagur be'aholekha
mi-yishkon behar qodshkha

15:2 holekh tamim ufol tsdeq wedover 'emet


bilvavo

15:3 lo'-ragal l-leshono lo'-sah lerehu rah


wejerpah lo'-nasa' l-qerovo
15:4 nivzeh benw nim'as we'et-yir'e Yhwh
yekhabbed nishb lehar welo' yamir

15:5 kaspo lo'-natan benshekh weshjad l-naqi


lo' laqaj seh-'leh lo' yimmot lelam

15
1 Meloda de Dawid. Yahwh, quin habitar en tu
Carpa? Quin morar en tu monte santo?

16
16:1 mikhtam leDawid shamerni 'el ki-jasti vakh
16:2 'amart leYhwh 'adony 'ttah tovati ballkha

2 El que vive sin tacha y hace lo recto, el que habla la


verdad de todo corazn,
3 el que no calumnia con su lengua, ni le hace mal al
prjimo, ni repite un reproche contra su vecino;
4 el que mira con desprecio al despreciable, pero honra

16:3 liqdoshim 'sher-ba'rets hmmah we'addire a los que respetan a Yahwh; el que cumple sus
kol-jftsi-vam
promesas aunque se perjudique,
16:4 yirbu tsevotam 'ajer mahru bal-'assikh
niskehem middam val-'esa' 'et-shemotam lsefaty

5 el que presta su dinero sin exigir intereses, y no


acepta soborno contra el inocente. El que vive as
jams caer.

16:5 Yhwh menat-jelqi wekhosi 'attah tomikh


gorali

16

16:6 javalim nflu-li bannemim 'af-najalat


shaferah ly
16:7 'avarekh 'et- Yhwh 'asher yetsni 'af-lelot
yisserni khilyoty
16:8 shiwwti Yhwh lenegdi tamid ki mimini
bal-'emmot
16:9 lakhen samaj libbi wayygel kevodi 'afbesari yishkon lavtaj
16:10 ki lo'-tazov nafshi lish'ol lo'-titten jasidekha
lir'ot shjat
16:11 todini 'oraj jayyim sv semajot 'et-pankha
nemot biminekha ntsaj

1 Inscripcin de Dawid. Protgeme, oh Poderoso, que


en ti busco refugio.
2 Le digo a Yahwh: T eres Yahwh, mi bondad no es
para beneficio tuyo,
3 sino para los santos que estn en la tierra, para los ntegros,
en quienes mucho me complazco.

4 Muchos sern los dolores de los que se van tras


otras deidades. Yo no tomar parte en sus libaciones
de sangre, ni pronunciar sus nombres con mis
labios.
5 Yahwh, t me has asignado mi herencia y mi
porcin, mi destino est en tus manos.
6 La colindancia de lo mo cay en lugares
primorosos, hermosa es la heredad que me ha
tocado.
7 Bendigo a Yahwh porque l me gua, en mi
conciencia me corrige por las noches.

17
17:1 tefilah leDawid shimh Yhwh tsdeq
haqshivah rinnati ha'aznah tefilati belo' sifte
mirmah
17:2 milefanekha.mishpati yetse' nekha
tejeznah mesharim
17:3 bajnta libbi paqdta lylah tseraftni valtimtsa' zammoti bal-yvor-pi

8 Siempre pongo a Yahwh delante de m, con l a mi


derecha no resbalar.
9 Por eso se alegra mi corazn y se goza todo mi ser; y
mi cuerpo reposa confiadamente.
10 Porque no me abandonars a la Fosa, ni permitirs
que tu leal vea el Hoyo.

11 Me mostrars el camino de la vida; en tu presencia


hay gozo perfecto, a tu lado hay deleite eterno.

17
1 Oracin de Dawid. Escucha, Yahwh, mi causa
justa; atiende a mi clamor, presta odo a mi oracin,
que sale de labios sin engao.

2 Que venga de tu boca mi vindicacin, pues tus ojos


distinguen lo que es justo.
3 T has examinado mi mente, has venido de noche a
vigilarme, me has puesto a prueba y nada malo hallaste; estoy
resuelto a no pecar con mi boca.

11

17:4 liflot 'adam bidvar sefatkha 'ani shamrti


'orejot parits

18:2 wayyo'mar 'erjamkha Yhwh jizqi 18:3 Yhwh


sal umtsudati umfalti 'eli tsuri

17:5 tamokh 'ashury bemgelotkha balnamtu femy

'jeseh-bo maginni weqren-yish misgabbi 18:4


mehulal 'eqra' Yhwh min-'oyevy
'iwwash

17:6 'ani-qera'tkha khi-tanni 'el hat-'ozenekha


li shem 'imrati
17:7 hafleh jasadkha moshy josim
mimmitqomemim biminkha
17:8 shomerni ke'ishon bat-yin betsel
kenafkha tastirni
17:9 mippene resham zu shaddni 'oyevy
benfesh yaqqfu ly
17:10 jelbmo sageru pmo dibberu vege'ut
17:11 'ashurnu ttah sevavni [sevavnu] nehem
yashtu lintot ba'rets

17:12 dimyono ke'aryeh yikhsof litrof wekhikhfir


yoshev bemistarim
17:13 qumh Yhwh qaddemah fanw hakhrihu
paletah nafshi merash jarbkha 17:14 mimetim
yadekha Yhwh mimetim
mejled jelqam bajayyim utsefinekha
[utsefunekha] temale' vitnam yisbe vanim
wehinnju yitram lelelehem
17:15 'ani betsdeq 'ejezeh fankha 'esbeh
vehaqits temunatkha

18
18:1 lamnatsaj leved Yhwh leDawid 'asher
dibber leYhwh 'et-divre hashirah hazzo't beyom
hitsil-Yhwh 'oto mikkaf kol-'oyevw umiyad sha'ul

18:5 'afafni jvle-mwet wenajale velil


yevatni
18:6 jevle she'ol sevavni qiddemni mqeshe
mwet
18:7 btsar-li 'eqra' Yhwh we'el-'elohy
'ashaww yishm mehekhalo qoli weshawti
lefanw tavo' ve'oznw
18:8 wattigsh wattirsh ha'rets umosede harim
yirgzu wayyitgashu ki-jrah lo

4 En cuanto a las actividades humanas, conforme al


mandato de tu boca me he alejado del camino de los
sin-ley.
5 Mis pasos se han aferrado a tus caminos, mis pies
no se han desviado.
6 Yo te invoco, oh Todopoderoso, porque t me
respondes, inclina a m tu odo, escucha mis
palabras.
7 Dame una muestra clara de tu amor, t que libras de sus
enemigos a los que se refugian en ti.
8 Cudame como a la nia de tus ojos, escndeme a la
sombra de tus alas,

9 de los malvados que me oprimen, de mis enemigos


mortales que me rodean.
10 Se han encerrado en sus sentimientos endurecidos; slo
echan arrogancia por la boca. 11 Me siguen los pasos de
cerca, me tienen

echado el ojo para ponerme por el suelo.


12 Es como el len que asecha a su presa, como el
fiero len agachado en su escondite.
13 Levntate, Yahwh, enfrntate a l, tmbalo al suelo,
lbrame del malvado con tu espada,
14 de los hombres con tu mano, oh Yahwh, de los
mundanos, que no piensan ms que en lo de esta vida, que
se llenan el vientre con tu abundancia, que hartan a sus hijos,
y hasta les sobra para sus nietos.
15 Entonces yo, justificado, ver tu rostro; quedar satisfecho
cuando despierte en tu presencia.

18
1 Para el director de msica. Del servidor de Yahwh,
Dawid, quien dirigi a Yahwh las palabras de este
cntico el da que Yahwh lo libr de la mano de
todos sus enemigos, y de la mano de Shal.
Entonces dijo: Cunto te quiero, Yahwh, mi
fortaleza!
2 Yahwh es mi pea, mi fortaleza, mi libertador, mi
Poderoso, mi roca en la que me refugio, mi escudo, el
poder que me rescata, y mi baluarte.
3 El es digno de alabanza, pues yo invoqu a Yahwh, y l
me libr de mis enemigos.

4 Me rodearon las ataduras de la Muerte; me asustaron


los torrentes de Belial;
5 Me cercaron las ataduras de la Fosa; me encontr en
trampas de Muerte.

6 En mi angustia llam a Yahwh, le ped auxilio a mi


Poderoso; y l oy mi voz desde su Templo; mi grito
lleg hasta sus odos.
7 Entonces se sacudi y tembl la tierra; se
estremecieron las bases de los montes, se
sacudieron por Su furia.
8 Un humo subi de su nariz, de su boca un fuego voraz,
lanzaba carbones encendidos.

12

18:9 lah shan be'appo w'esh-mippw to'khel


gejalim baru mimmnnu
18:10 wayyet shamyim wayyerad warafel tjat
raglw
18:11 wayyirkav l-keruv wayyaf wayyde' lknfe-raj
18:12 yshet jshekh sitro sevivotw sukkato
jshkhat-myim ve shejaqim 18:13 minngah
negdo vw veru
barad wegjale-'esh
18:14 wayyarm bashamyim Yhwh welyon
yitten qolo barad wegjale-'esh 18:15 wayyishlaj
jitsw wayfitsem
uveraqim rav wayhummem 18:16 wayyera'u 'afqe

myim
wayyiggalu mosedot tevel miggaratekha Yhwh
minnishmat raj 'appkha
18:17 yishlaj mimmarom yiqqajni yamshni
mimmyim rabbim

18:18 yatsileni me'oyevi z umisone'y ki-'ametsu


mimmnni
18:19 yeqaddemni vyom-'edi wyhi-Yhwh
lemishn li
18:20 wayyotsi'ni lammerjav yejaletsni ki jafets
bi
18:21 yigmelni Yhwh ketsidqi kevor yady
yashiv li

18:22 ki-shamrti darkhe Yhwh welo'-rashti


me'elohy

9 Inclin los cielos y descendi, y haba densas


tinieblas bajo sus pies.

18:23 ki khol-mishpatw lenegdi wejuqqotw


lo'-'asir mnni

10 Se mont en un querube y alz vuelo, desplazndose en


alas de un espritu.

18:24 wa'ehi tamim mmo wa'eshtammer


mewoni
18:25 wayyshev-Yhwh li khetsidqi kevor yady
lenged nyw
18:26 m-jasid titjassad m-gevar tamim
tittammam
18:27 m-navar titbarar wm-qqsh titpattal

11 Us las tinieblas como escondite, y como su carpa


de campaa nubarrones de agua, las nubes del cielo.
12 Por el resplandor de su presencia sus nubes se disiparon,
descargando granizo y brasas encendidas.

13 Entonces tron Yahwh desde los cielos, el


Altsimo hizo resonar su voz: granizo y brasas
encendidas.
14 Dispar sus flechas y los dispers; lanz
relmpagos y los puso en fuga.

18:28 ki-'attahm-ni toshy wenyim ramot


tashpil

15 Quedaron a la vista los cauces del ocano,


quedaron al descubierto los cimientos del mundo por
tu reprensin, oh Yahwh, por la rfaga del soplo de
tu nariz.

18:29 ki-'attah ta'ir neri Yheh 'elohy yaggyah


joshki

16 El me tendi la mano desde lo alto, me tom y me


sac de aguas profundas;

18:30 ki-vekha 'aruts gedud uve'lohy 'dalegshur

17 me libr de mi fiero enemigo, de adversarios que


eran ms fuertes que yo.

18:31 ha'el tamim darko 'imrat-Yhwh tserufah


magen hu' lekhol hajosim bo

18 Me atacaron cuando yo estaba en desgracia, pero


Yahwh fue mi apoyo;

18:32 ki mi 'elah mibbalde Yhwh umi tsur zulati


'elohnu

19 l me sac a la libertad, me libr porque se agrad


de m.
20 Yahwh me recompensa conforme a mi mrito; segn la
limpieza de mis actos me premia.

21 Porque he seguido el camino de Yahwh y no


renegu de mi Poderoso.
22 Pues todas sus reglas las tengo presentes, no me
he apartado de sus leyes.
23 He sido intachable delante de l y me he alejado
de la maldad.
24 Por eso me ha recompensado Yahwh conforme a
mi mrito, por mi conducta limpia en su presencia.
25 Con el que es leal te muestras leal; con el que es
intachable te muestras intachable;
26 con el que es puro t eres puro, pero con el
perverso eres astuto.
27 Porque t libras a la gente humilde, pero a los
orgullosos los humillas.

28 T enciendes mi lmpara, Yahwh; mi Poderoso


ilumina mis tinieblas.

29 Contigo embestir barreras; con mi Poderoso


escalar murallas.
30 El camino del Todopoderoso es perfecto, probada en crisol

es la promesa de Yahwh, es un escudo para todos los que en


l buscan refugio.

31 Quin es Poderoso fuera de Yahwh? Y qu otra


Roca hay fuera de nuestro Poderoso?
32 El Todopoderoso es quien me da fuerzas, y quien
hace intachable mi conducta,

13

18:33 ha'el ham'azzerni jyil wayyitten tamim


darki
18:34 meshawweh ragly ka'ayyalot wel
bamotay yamideni
18:35 melammed yady lammiljamah wenijatah
qshet-nejushah zeroty
18:36 wattitten-li magen yishkha wiminekha
tisdni wenwatekha tarbni 18:37 tarjiv tsadi
tajty welo' madu
qarsuly

18:38 'erdof 'oyevy we'asigem welo'-'ashuv dkalotam


18:39 'emjatsem wlo'-ykhlu qum yippelu tjat
ragly
18:40 watte'azzerni jyil lammiljamah takhry
qamy tajty
18:41 we'oyevy natttah li ref umsan'y
'atsmitem
18:42 yeshawwe we'en-moshy l-Yhwh welo'
nam
18:43 we'eshjaqem kefar l-pne-raj ketit jutsot
'ariqem
18:44 tefaleteni merive m tesimni lero'sh goyim
m lo'-yadti yavdni
18:45 leshm 'zen yishm li bene-nekhar
yekhjashu-li.
18:46 bene-nekhar yibblu weyajregu
mimmisgerotehem
18:47 jay-Yhwh uvarukh tsuri weyarum 'elohe

yish
18:48 ha'el anoten neqamot li wayyadbr mmim
tajty
18:49 mefaleti me'oyevy 'af min-qamy
teromemni me'ish jamas tatsilni
18:50 l-ken 'odekha vaggoyim Yhwh uleshimkha
'azammrah
18:51 migdol [magdil] yeshut malko weseh
jsed limshijo leDawid ulezard-lam

33 quien me da pies ligeros como de ciervos y me


hace estar firme en las alturas,
34 quien adiestra mis manos para la batalla, para
entesar el arco de bronce con mis brazos.

35 T me has dado el escudo de tu proteccin, tu


derecha me ha sostenido y tu cuidado me ha
engrandecido.
36 Me allanaste el camino por delante para que mis
pies no resbalaran.
37 Persegu a mis enemigos y les di alcance, no me
volv atrs hasta acabarlos.
38 Los derrib y no pudieron levantarse ms, cayeron
a mis pies.
39 T me has ceido de fortaleza para la batalla; has
humillado a mis adversarios debajo de m;

40 has hecho que mis enemigos se den a la fuga


delante de m, para que yo destruya a los que me
odian.

[llamaron] a Yahwh, pero no les respondi.

42 Y yo los mola como polvo delante del viento; como


fango de las calles los echaba fuera.
43 Me has librado de las contiendas del pueblo; me has
preservado para ser cabeza de naciones; pueblos que no he
conocido me servirn.

44 Al or de m, me obedecern; hombres extraos me


dirn lisonjas serviles.

45 Hombres extraos perdern el valor, y saldrn


temblando de sus escondrijos.
46 Viva Yahwh! Bendita sea mi Roca! Ensalzado sea el
Poderoso de mi liberacin,

47 el Poderoso que me ha vindicado, y sujeta pueblos


debajo de m;
48 el que me libra de mis enemigos, y me eleva sobre
mis adversarios, del hombre licencioso me libra.
49 Por eso te dar gracias entre las naciones, oh Yahwh,
y cantar alabanzas a tu nombre.

41 Clamaron por auxilio, pero no hubo quien los librara;

50 El concede grandes victorias a Su rey, y le tiene


compasin a Su ungido, a Dawid y a su descendencia
para siempre.

19

19

19:1 lamnatsaj mizmor leDawid

1 Para el director de msica. Meloda de Dawid.

19:2 hashamyim mesapperim kevod-'el


umaseh yadw maggid haraqy

2 Los cielos cuentan la gloria del Todopoderoso, el


firmamento anuncia la obra de sus manos.

19:3 yom leyom yabby 'mer welylah lelylah


yjawweh-dt
19:4 'en-'mer we'en devarim beli nishm qolam
19:5 bkhol-ha'rets yatsa' qawwam uviqtseh
tevel milehem lashmesh sam-'hel bahem

3 Un da le da el mensaje al otro da, y una noche a la


otra noche transmite sabidura.
4 No hablan, no hay palabras; no se escucha su voz;
5 mas por toda la tierra sale su pregn, hasta el fin
del mundo su mensaje, hasta el pabelln donde mora
el sol.

14

19:6 wehu' kejatan yotse' mejuppato yasis


kegibbor laruts 'raj
19:7 miqtseh hashamyim motsa'o utqufato lqetsotam we'en nistar mejammato
19:8 torat Yhwh temimah meshivat nfesh dut
Yhwh ne'emanah majkimat pti
19:9 piqqude Yhwh yesharim mesammje-lev
mitswat Yhwh barah me'irat nyim

19:10 yir'at Yhwh tehorah mdet lad mishpeteYhwh 'emet tsadequ yajdw
19:11 hannejemadim mizzahav umippaz rav
umtuqim middevash wenfet tsufim
19:12 gam-vdekha nizhar bahem beshomram
qev rav
19:13 shegi'ot mi-yavin minnistarot naqqni

19:14 gam mizzedim jasokh vdkha 'alymshelu-vi 'az 'etam weniqqti mippsh rav
19:15 yihyu leratson 'mre-fi wehegyon libbi
lefankha Yhwh tsuri wego'ali

20
20:1 lamnatsaj mizmor leDawid 20:2 yankha
Yhwh beyom tsarah
yesaggevkha shem 'eloh Yaqov
20:3 yishlaj-zrekha miqqdesh umitsion
yisdkha
20:4 yizkor kol-minjotkha welatekha
yedasheneh slah

6 Este, como esposo que sale de su alcoba, como


atleta alegre, emprende la carrera.
7 De un lado del cielo comienza su salida, y da vuelta
hasta llegar al otro, sin que nada escape a su calor.
8 La Enseanza de Yahwh es perfecta, y transforma la
vida; los decretos de Yahwh son duraderos, y hacen
sabio al sencillo.

9 Los preceptos de Yahwh son justos, y alegran el


corazn; la instruccin de Yahwh es clara, e ilumina
los ojos.
10 el respeto de Yahwh es puro, y dura para
siempre; los juicios de Yahwh son verdaderos, del
todo justos.
11 Son ms deseables que el oro, que mucho oro
fino, y ms dulces que la miel, que las gotas del
panal.

20:5 ytten-lekha khilvavkha wekhol-tsatekha


yemale'

12 Tu servidor les hace caso; en obedecerlos hay


grande recompensa.

20:6 nerannenah bishutkha uvshem-'elohnu


nidgol yemale' Yhwh kol-mish'alotkha

13 Quin se da cuenta de sus propios errores?


Lbrame de faltas inadvertidas.

20:7 ttah yadati ki hoshi Yhwh meshijo


yanhu misheme qodsho bigvurot ysh yemino
20:8 'leh varkhev we'lleh vassusim wa'anjnu
beshem-Yhwh 'elohnu nazkir

20:9 hmmah kare wenaflu wa'anjnu qmnu


wannitdad
20:10 Yhwh hoshh hammlekh yannu veyomqor'nu

14 Guarda tambin a tu servidor de los pecados voluntarios,


que no tengan domino sobre m; entonces ser intachable,
libre de grave ofensa.

15 Sean aceptables las palabras de mi boca y los


anhelos de mi corazn delante de ti, Yahwh, roca
ma y redentor mo.

20
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid.

2 Que Yahwh te responda en tiempo de angustia;


que te proteja el nombre del Poderoso de Yaaqob.
3 Que te enve ayuda del santuario, y te sostenga
desde Tsiyn.
4 Que acepte todas tus ofrendas, y apruebe tus
ofrendas quemadas. (Pausa)
5 Que te conceda los deseos de tu corazn, y realice
todo tus planes.
6 Que celebremos tu victoria, y en el nombre de nuestro
Poderoso alcemos bandera. Que Yahwh te conceda
todos tus deseos.

7 Ahora s que Yahwh dar la victoria a su ungido; le


responder desde su santuario celestial, con las poderosas
victorias de su diestra.

8 Unos cuentan con carros, otros con caballos, mas


nosotros contamos con el nombre de Yahwh nuestro
poderoso.

9 Ellos caen y quedan postrados, mas nosotros


estamos firmes y bien parados.
10 Yahwh, da la victoria al rey! Que nos responda
cuando lo llamemos.

15

21

21

21:1 lamnatsaj mizmor leDawid 21:2 Yhwh


bezzekha ysmaj-mlekh
uvishutkha mah-ygel me'od

1 Para el director de msica. Meloda de Dawid. 2 Yahwh,


el rey se alegra en tu fuerza; cunto

21:3 ta'awat libbo natttah lo wa'arshet sefatw


bal-manta slah
21:4 ki-teqaddemnnu birkhot tov tashit lero'sho
tret paz
21:5 jayyim sha'al mimmekha natttah lo 'rekh
yamim lam wad
21:6 gadol kevodo bishutkha hod wehadar
teshawweh lyw

se goza en tu victoria!
3 Le has concedido el deseo de su corazn, no le has
negado la peticin de sus labios. (Pausa)

4 Pues lo has recibido con bendiciones, corona de


oro fino le pones en sus sienes.
5 Vida te pidi, y se la diste; una vida larga y
duradera.
6 Grande es su gloria por tu victoria; lo has dotado de
esplendor y majestad.
7 Lo has bendecido para siempre, lo alegraste con el
gozo tu presencia.

21:7 ki-teshithu verakhot lad tejaddhu


vesimjah 'et-pankha

8 Por cuanto el rey confa en Yahwh, por el amor del


Altsimo no ser conmovido.

21:8 ki-hammlekh botaj beYhwh uvjsed lyon


bal-yimmot

9 Tu poder alcanzar a todos tus enemigos, tu derecha


alcanzar a tus adversarios.

21:9 timtsa' yadekha lkhol-'oyevkha yeminekha


timtsa' sone'kha

10 Los pondrs a arder como un horno en el tiempo de


tu ira; Yahwh los destruir en su indignacin, con fuego
los consumir.

21:10 teshitmo ketannur 'esh let paneekha


Yhwh be'appo yevalem weto'khelem 'esh

11 Borrars de la tierra su posteridad, de entre los


seres humanos su linaje.

21:11 pryamo me'rets te'abbed wezarm


mibbene 'adam

12 Ellos han querido hacerte el mal, pero aunque


fraguaron planes, no tendrn xito,

21:12 ki-natu lykha rah jashevu mezimmah


bal-yukhlu

13 pues t los pondrs en retirada cuando apuntes tu


arco hacia sus caras.

21:13 ki teshitmo shkhem bemetarkha


tekhonen l-penehem

14 Levntate, Yahwh, con tu fuerza; y cantaremos y


celebraremos tus proezas.

21:14 rmah Yhwh vezzkha nashrah


unzammerah gevuratkha

22
22:1 lamnatsaj l-'ayylet hashjar mizmor
leDawid
22:2 'eli 'li lamah zavtni rajoq mishuti divre
sha'agati
22:3 'elohy 'eqra' yomam welo' taneh welylah
welo'-dumiyah li
22:4 we'attah qadosh yoshev tehilot yisra'el
22:5 bekha bateju 'avotenu bateju wattefaletmo

22
1 Para el director de msica; Sobre La cierva de la
maana. Meloda de Dawid.
2 Poderoso mo, Poderoso mo, por qu me has
abandonado? Por qu ests tan lejos de ayudarme, y
del clamor de mis palabras?
3 Poderoso mo, te llamo de da y no respondes; tambin de
noche, y no encuentro sosiego.

4 Pero t eres el Santo entronizado, la Alabanza de


Yisrael.
5 En ti confiaron nuestros padres; confiaron en ti, y t
los rescataste.

22:6 'elkha zaqu wenimltu bekha vateju


wlo'-vshu

6 Clamaron a ti, y escaparon; confiaron en ti, y no


quedaron avergonzados.

22:7 we'anokhi tolt wlo'-'ish jerpat 'adam


uvzy m

7 Pero a m me tienen por gusano, menos que


humano; soy la burla de la gente, el despreciado del
pueblo.

22:8 kol-ro'y yalgu li yaftru vesafah yan ro'sh


22:9 gol 'el-Yhwh yefalethu yatsilhu ki jafets
bo

8 Todos los que me ven se burlan de m; me hacen


muecas y menean la cabeza.
9 [Dicen:] A Yahwh se encomend, pues que l lo libre!
Que lo salve, ya que en l se complaci.

16

22:10 ki-'attah goji mibbten mavtiji l-shede


'immi

22:18 'asapper kol-tsmoty hmmah yabbtu


yr'u-vi

22:11 lha hohlkhti merjem mibbten 'immi


'li 'ttah

22:19 yejalequ vegady lahem wl-levush


yapplu goral

22:12 'al-tirjaq mimmenni ki-tsarah qerovah ki-'en


zer

22:20 we'attah Yhwh 'al-tirjaq 'eyaluti lezrti


jshah

22:13 sevavuni parim rabbim 'abbire vashan


kitterni

22:21 hatslah mejrev nafshi myad-klev


yejidati

22:14 patsu ly pihem 'aryeh toref wesho'eg

22:22 hoshini mippi 'aryeh umiqqarne remim


nitni

22:15 kammyim nishpakhti wehitparedu koltsmoty hayah libbi kaddonag names betokh
mey

22:23 'asapperah shimkha le'ejy betokh qahal


'ahalelkha

22:16 yavesh kajres koji ulshoni mudbaq


malqojy wlafar-mwet tishpeteni

22:24 yir'e Yhwh halelhu kol-zr Yaqov


kabbedhu wegru mimmnnu kol-zr yisra'el

22:17 ki sevavni kelavim dat merem hiqqifni


ka'ari yady weragly

22:25 ki lo'-vazah welo' shiqqats nut ni wel'histr panw mimmnnu uvshawwe 'elw
sham

22:26 me'ittekha tehilati beqahal rav nedary


'ashalem nged yere'yw
22:27 yo'khelu nawim weyisb yehalelu Yhwh
doreshw yeji levavkhem lad
22:28 yizkeru weyashvu 'el-Yhwh
kol-'fse-'rets weyishtajawu lefankha kolmishpejot goyim
22:29 ki leYhwh hammelukhah umoshel
baggoyim
22:30 'akhelu wayyishtajawu kol-dshne-'rets
lefanw yikhre kol-yorede far wenafsho lo'
jiyah
22:31 zr yavdnnu yesuppar la'donay laddor

10 Pero t fuiste el que del vientre me sac, y en la


falda de mi madre me hiciste reposar.
11 A ti me encomendaron desde antes de nacer, desde el
vientre de mi madre t eres mi Gran Poder.

12 No te alejes de m, que est cerca la angustia, y


no hay nadie que me ayude.
13 Me rodean muchos toros, fuertes toros de Bashn
me acorralan.
14 Abrieron contra m su boca como leones violentos
y rugientes.
15 Mi vida est menguando, todos mis huesos estn
dislocados; mi corazn se me ha vuelto como cera,
derritindoseme dentro del pecho.

16 Mi vigor se seca como un tiesto, mi lengua se


pega a mi paladar, y en el polvo de la muerte t me
has puesto.
17 Perros me rodean; una turba de malvados me
acorrala, como leones me [magullan] las manos y los
pies.
18 Puedo contar todos mis huesos; mientras ellos me
miran y me observan.
19 Reparten entre ellos mis vestidos, sobre mi ropa
echan suertes.
20 Pero t, Yahwh, no te alejes; fuerza ma,
apresrate a ayudarme.
21 Libra de la espada mi vida solitaria; lbrala de las
garras de esos perros.
22 Slvame de la boca de esos leones, lbrame de los
cuernos de los toros.
23 Entonces proclamar tu nombre a mis hermanos, en medio
de la congregacin te alabar. 24 Ustedes que honran a
Yahwh, albenlo! Ustedes descendientes de Yaaqob,
glorifquenlo!
Ustedes descendientes de Yisrael, resptenlo! 25 Porque l
no desatiende ni desprecia la

peticin del afligido, ni esconde de l su rostro, sino


que lo atiende cuando le pide ayuda.
26 Para ti ser mi alabanza en la gran congregacin;
cumplir mis promesas en presencia de los que Lo
honran.
27 De ellas comern los humildes y se saciarn;
alabarn a Yahwh los que lo buscan. Estn siempre

de buen nimo!
28 Lo recordarn y se volvern a Yahwh todos los
rincones de la tierra; las familias de todas las
naciones se postrarn delante de ti.

30 Comern y adorarn todos los opulentos de la


tierra; delante de l se postrarn todos los que estn
a las puertas de la muerte, los que no pueden
conservar su propia vida.

29 Porque de Yahwh es el reino, y l gobierna las


naciones.

31 La posteridad le servir, hablarn de Yahwh


hasta la generacin venidera,

17

22:32 yav'u weyaggdu tsidqato lem nolad ki


sah

24:7 se'u sherim ra'shekhem wehinnse'u pitje


lam weyavo' mlekh hakkavod

23

24:8 mi zeh mlekh hakkavod Yhwh zzuz


wegibbor Yhwh gibbor miljamah

23:1 mizmor leDavid Yhwh ro lo' 'ejsar 23:2


bin'ot dshe' yarbitsni l-me
menujot yenahalni
23:3 naphshi yeshovev yanjni vemgele-tsdeq
lemn shemo

23:4 gam ki-'elkh bege' tsalmvet lo'-'ira' r


ki-'attah mmadi shivtekha umishntkha
hmmah yenajamni
23:5 tarokh lefany shuljan nged tsorery
dishnta vashmen ro'shi kosi revayah
23:6 'akh tov vajsed yirdefni kol-yeme jayyy
veshavti bevet-Yhwh le'rekh yamim

24
24:1 leDawid mizmor leYhwh ha'rets umelo'ah
tevel weysheve vah
24:2 ki-hu' l-yammm yesadah wel-neharot
yekhonenha
24:3 mi-yaleh vhar-Yhwh um-yaqm bimqom
qodsho
24:4 neqi khappyim var-levv 'asher lo'-nasa'
lashaw' nafshi welo' nishb lemirmah
24:5 yisa' verakhah me'et Yhwh utsedaqah
me'elohe yish
24:6 zeh dor doresh [doreshyw] mevaqshe
fankha Yaqov slah

24:9 se'u sherim ra'shekhem us'u pitje lam


weyavo' mlekh hakkavod
24:10 mi hu' zeh mlekh hakkavod Yhwh tseva'ot
hu' mlekh hakkavod slah

25
25:1 leDawid 'elkha Yhwh nafshi 'esa' 25:2
'elohy bekha vatjti 'al-'evshah
'al-yaltsu 'oyevy li
25:3 gam kol-qowekha lo' yevshu yevshu
habbogedim reqam

32 y anunciarn su beneficencia a un pueblo que est


por nacer, pues l ha obrado.

23
1 Meloda de Dawid. Yahwh es mi pastor: nada me
falta.
2 En verdes praderas me hace descansar; por aguas
tranquilas me conduce.

2 Porque sobre los mares la fund, sobre los ros la


estableci.
3 Quin puede subir al monte de Yahwh? Quin puede
quedarse en su lugar santo?-

4 El que tiene manos limpias y corazn puro, que no


ha dedicado su vida a cosas vanas, ni ha jurado con
engao.
5 sta alcanzar bendicin de parte de Yahwh,
justicia del Poderoso libertador.

3 Renueva mi vida; me gua por sendas rectas en


honor a su nombre.

6 As es la generacin de los que te buscan, de los


que buscan tu presencia, oh [Fuerte de] Yaaqob.
(Pausa)

4 Aunque pase por el valle ms tenebroso, ningn


mal yo temo, pues t ests conmigo; tu vara y tu
cayado me infunden aliento.

7 Alcen, oh puertas, sus dinteles; branse, puertas eternas,


para que entre el Rey glorioso.

5 Preparas para m una mesa frente a mis


adversarios, unges con leo mi cabeza, mi copa est
rebosando.
6 Slo el bien y el amor me acompaarn todos los
das de mi vida, y en la Casa de Yahwh morar por
largos das.

24
1 Meloda de Dawid. De Yahwh es la tierra y lo que
contiene, el mundo y los que lo habitan.

8 Quin es este Rey glorioso? Es Yahwh, el fuerte


y valiente; es Yahwh, el valeroso en la batalla.
9 Alcen, oh puertas, sus dinteles; branse, puertas eternas,
para que entre el Rey glorioso.

10 Quin es este Rey glorioso? Es Yahwh de los


ejrcitos; l es el Rey glorioso. (Pausa)

25
1 De Dawid. A ti, Yahwh, elevo mi pensamiento. 2 Poderoso
mo, en ti confo; que no quede yo avergonzado, que no se
ran de m mis enemigos, 3 que ninguno de los que en ti
esperan quede avergonzado, que queden avergonzados los
infieles,

y sin nada.

18

25:4 derakhkha Yhwh hodini 'orjotkha


lammedni
25:5 hadrikhni va'amittkha welammedni
ki-'attah 'elohe yish 'otekha qiwwyti kol-hayyom
25:6 zkhor-rajamkha Yhwh wajasadkha ki
melam hmmah

verito wedotyw
25:11 lemn shimkha Yhwh wesalajta lawoni ki
rav-hu'
25:12 mi-zeh ha'sh yere' Yhwh yornnu
bedrekh yivjar
25:13 nafsho betov talin wezar yrash 'rets

25:7 jato't nery ufeshay 'al-tizkor kejasdekha


zkhar-li-'ttah lemn tuvekha Yhwh
25:8 tov-weyashar Yhwh l-ken yoreh jata'm
baddrekh

25:14 sod Yhwh lire'w uvrito lehodim 25:15


ny tamid 'el-Yhwh ki hu'-yotsi'
mershet ragly
25:16 peneh-'ely wejonnni ki-yajid weni 'ni

25:9 yadrekh nawim bammishpat wilammed


nawim darko

25:17 tsarot levavi hirjvu mimmetsuqoty hotsi'ni

25:10 kol-'orjot Yhwh jpesed we'emet lenotsere

25:18 re'eh nyi wamali wesa' lkhol-jato'ty

25:19 re'eh-'oyevy ki-rbbu wesin'at jamas


sene'ni
25:20 shomrah nafshi wehatsilni 'al-'evosh kijasyti vakh
25:21 tom-waysher yitserni ki qiwwitkha
25:22 pedeh 'elohim 'et-yisra'el mikkol tsarotyw

26
26:1 leDawid shofeteni Yhwh ki-'ani betummi
halkhti uvaYhwh batjti lo' 'emd 26:2 bejanni
Yhwh wenassni tsorfah
[tsarefah] khilyoty welibbi
26:3 ki-jasdekha lenged ny wehithalkhti
ba'amittkha
26:4 lo'-yashvti m-mte-shaw' wem nalamim
lo' 'avo'
26:5 san'ti qehal merem wem-resham lo'
'eshev

4 Mustrame, Yahwh, tus caminos; ensame tus


sendas,
5 encamname en tu verdad y ensame, pues t
eres mi Poderoso libertador, es a ti a quien busco
todo el da.
6 Acurdate, oh Yahwh, de tu compasin y de tu
fidelidad, que son eternas.
7 No te acuerdes de los pecados de mi juventud, ni de mis
transgresiones, sino recurdame conforme a tu fidelidad,
segn tu bondad, oh Yahwh.

8 Bondadoso y recto es Yahwh, l ensea a los


pecadores el camino;
9 a los mansos los gua por la senda recta, ensea a
los humildes su camino.
10 Yahwh siempre procede con amor y lealtad para los que
cumplen los decretos de su pacto.

11 En honor a tu nombre, oh Yahwh, perdona mi


pecado, aunque sea grande.
12 Al que respeta a Yahwh, l le mostrar qu
camino escoger.
13 Gozar una vida de prosperidad, y su
descendencia heredar la tierra.
14 La amistad ntima de Yahwh es para los que lo
respetan, a ellos les da a conocer su pacto.

15 Siempre dirijo mis ojos a Yahwh, porque l es


quien libra mis pies de la red.
16 Mrame, y ten compasin de m, que estoy solitario
y afligido.
17 Las angustias de mi corazn han aumentado,
lbrame de mis congojas.
18 Mira mi afliccin y mis trabajos, y perdona todos
mis pecados.
19 Mira cmo han aumentado mis enemigos, con odio
violento me han odiado.
20 Protege mi vida y lbrame; que no quede avergonzado por
haberme en ti refugiado.

21 Que mi integridad y rectitud me protejan, porque en ti he


puesto mi confianza.

22 Oh Poderoso, redime a Yisrael de todas sus


angustias.

conciencia y mi mente;

26

3 porque yo tengo presente tu amor, y he caminado


en tu verdad.

1 De Dawid. Vindcame, Yahwh, que yo en


integridad he caminado, y en Yahwh sin titubear he
confiado.

4 No me he juntado con hombres falsos, ni me he


mezclado con los hipcritas.

2 Examname, Yahwh, y ponme a prueba, examina mi

5 Detesto la compaa de los perversos, con los


malvados nunca me siento.

19

26:6 'erjats beniqqayon kappy wa'asovevah 'etmizbajakhaYhwh

27:7 shm-Yhwh qoli 'eqra' wejonnni wanni

26:7 lashm beqol todah ulesapper kolnifle'otkha

27:8 lekha 'amar libbi baqqeshu fany 'etpankha Yhwh 'avaqqesh

26:8 Yhwh 'ahvti men betkha umeqom mishkan


kevodkha

27:9 'al-taster panekha mimmenni 'al tat-be'af


vdkha zrati hayta 'al-titeshni w'al-tazvni
'elohe yish

26:9 'al-te'esof m-jata'm nafshi wem-'anshe


damim jayyy

27:10 ki-'avi we'immi zavni waYhwh ya'asfni

26:10 'sher-bidehem zimmah wiminam mle'ah


shjad

27:11 horni Yhwh darkkha unejni be'raj


mishor lemn shorery

26:11 wa'ani betummi 'elekh pedni wejonnni

27:12 'al-tittenni benfesh tsary ki qmu-vi


de-shqer wifaj jamas

26:12 ragli medah vemishor bemaqelim


'avarekh Yhwh

27
27:1 leDawid Yhwh 'ori weyish mimmi 'ira' Yhwh
mz-jayyy mimmi 'efjad

27:2 biqrov ly merem le'ekhol 'et-besari tsary


we'oyevy li hmmah khashelu wenaflu
27:3 'im-tajaneh ly majaneh lo'-yira' libbi 'imtaqum ly miljamah bezo't 'ani votaj
27:4 'ajat sha'lti m'et-Yhwh 'otah 'avaqqesh
shivti bevet-Yhwh kol-yeme jayyy lajazot
benm-Yhwh ulevaqqer behekhalo
27:5 ki yitspenni besukkoh beyom rah yastirni
bester 'aholo betsur yeromemni 27:6 wettah
yarum ro'shi l 'oyevy sevivoty we'ezbejah
ve'aholo zivje teruh
'ashrah wa'azammerah leYhwh

6 Mis manos en inocencia lavar; y as me acercar a


tu altar, Yahwh,
7 para levantar mi voz con gratitud, para contar tus
maravillas.
8 Yo amo, Yahwh, la Casa donde habitas, el lugar
donde mora tu gloria.
9 No me quites la vida junto con los pecadores, no me
hagas morir con los asesinos,

10 en cuyas manos slo hay crimen, y cuya diestra


est llena de sobornos.

3 Aunque acampe contra m un ejrcito, no temer mi


corazn; aunque se levante una guerra contra m, yo
permanecer tranquilo.
4 Slo una cosa le he pedido a Yahwh, y esto es lo que
buscar: vivir en la Casa de Yahwh todos los das de mi
vida, para admirar la hermosura de Yahwh, y para
frecuentar su Templo.
5 Porque l me esconder en su pabelln en el da de
calamidad; me ocultar en el refugio de su morada, sobre
una roca me pondr en alto.

11 Pero yo vivo con integridad; redmeme, ten


compasin de m.

6 Entonces podr levantar la frente por encima de mis


enemigos que me rodean, y ofrecer en su Carpa
sacrificios de alegra: cantando y entonando
alabanzas a Yahwh.

12 En firme terreno estn mis pies; en las asambleas


alabar a Yahwh.

7 Oye mi voz, Yahwh, cuando te llamo, ten


compasin de m, respndeme.
8 Mi corazn me ha dicho de tu parte: Busca mi
presencia. Y yo Yahwh, tu presencia buscar.

27
1 De Dawid. Yahwh es mi luz y mi salvacin, a
quin le temer? Yahwh es la fortaleza de mi vida,
de quin me asustar?
2 Cuando se juntan contra m los malhechores para
devorar mi carne, son ellos, mis adversarios y enemigos,
los que tropiezan y se caen.

9 No escondas tu rostro de m, no rechaces con ira a


tu servidor; t has sido mi ayuda, no me desampares
ni me abandones; t eres mi Poderoso libertador.
10 Aunque mi padre y mi madre me abandonen,
Yahwh en cambio me recoger.
11 Ensame tu camino, Yahwh; guame por sendero llano
para escapar de mis adversarios.

12 No me entregues a la voluntad de mis adversarios,


que se han levantado contra m falsos testigos y
acusadores injustos.

20

27:13 lule' he'emnti lir'ot btuv-Yhwh be'rets


jayyim
27:14 qawweh 'el-Yhwh jazaq weya'amets libbkha
weqawweh 'el-Yhwh

28
28:1 leDawid 'elekha Yhwh 'eqra' tsuri 'altejerash mimmnni pen-tejesheh mimmnni
wenimshlti m-yrde vor
28:2 shem qol tajanuny beshawwe 'elkha
benos'i yady 'el-devir qodshkha 28:3 'altimshekhni m-resham wem-ple 'wen dovere
shalom m-rehem
werah bilvavam

28:4 ten-lahem kefalam ukher mallehem


kemaseh yedehem ten lahem hashev gemulam
lahem
28:5 ki lo' yavnu 'el-pelot Yhwh w'el-mash
yadw yehersem welo' yivnem

28:6 barukh Yhwh ki-sham qol tajanuny


28:7 Yhwh zzi umaginni bo vataj libbi wenezrti
wayyaloz libbi umishiri 'ahodnnu
28:8 Yhwh z-lmo umaz yeshut meshijo hu'
28:9 hoshih 'et-mmkha uvarekh 'etnajalatkha urem wenase'em d-halam

29
29:1 mizmor leDawid havu leYhwh bene 'elim
havu leYhwh kavod waz
29:2 havu leYhwh kevod shemo hishtajawu
leYhwh behdrat-qdesh 29:3 qol Yhwh lhammyim 'el-hakkavod hirm Yhwh l-myim
rabbim 29:4 qol-Yhwh bakkaj qol Yhwh
behadar
29:5 qol Yhwh shover 'arazim wayshabber Yhwh
'et-'arze halevanon

29:6 wayyarqidem kmo-gel levanon wesiryon


kem ven-re'emim
29:7 qol-Yhwh jotsev lahavot 'esh 29:8 qol Yhwh
yajil midbar yajil Yhwh
midbar qadesh

29:9 qol Yhwh yejolel 'ayyalot wayyejesof yerot


uvhekhalo kull 'omer kavod

13 [Hubiera yo desmayado], si no fuera porque confo


en que disfrutar de la bondad de Yahwh en mi vida
sobre la tierra.
14 Espera en Yahwh; s fuerte y ten valor!, S
espera en Yahwh!

28
1 De Dawid. A ti clamo, oh Yahwh, no te
desentiendas de m, Roca ma, que si te quedas
callado conmigo, vendr a ser como los que bajan al
Hoyo.
2 Oye mi voz cuando te ruego, cuando clamo a ti, cuando
alzo mis ojos hacia tu santuario interior.

3 No me arrebates junto con los malvados y los


malhechores, que hablan de amistad con su prjimo
pero en su corazn slo hay malicia.

4 Pgales conforme a sus obras, segn sus hechos


maliciosos; dales su merecido segn la obra de sus
manos.
5 Ya que no quieren apreciar las obras de Yahwh, que ha
hecho con sus manos, l los derribar para no volver a
edificarlos.

6 Bendito sea Yahwh, que oy la voz de mis ruegos.


7 Yahwh es mi fortaleza y mi escudo; en l confi de
corazn y l me ayud; por eso tengo alegre el corazn, y
lo alabar con mi cancin.

8 Yahwh es la fortaleza de su pueblo, y es refugio


salvador para su ungido.
9 Libra a tu pueblo, bendice a tu heredad; pastoralos y
sostenlos para siempre.

29
1 Meloda de Dawid. Reconozcan a Yahwh, oh hijos
del Poderoso, reconzcanle a Yahwh su gloria y su
poder;
2 reconzcanle a Yahwh la gloria de su nombre; inclnense
ante Yahwh en su hermoso santuario.

3 La voz de Yahwh sobre las aguas resuena, el


Poderoso glorioso truena, Yahwh est sobre las
inmensas aguas.
4 La voz de Yahwh es potente, la voz de Yahwh es
majestuosa;

5 la voz de Yahwh quiebra los cedros, Yahwh


desgaja los cedros del Lebann,
6 los hace saltar como becerros, al Lebann y al
Sirin como novillos.

7 La voz de Yahwh taja con llama de fuego, 8 la voz de


Yahwh hace temblar el desierto,

Yahwh hace temblar el desierto de Qadesh.


9 La voz de Yahwh hace parir a las ciervas, y
desforesta los bosques; mientras en su Templo todos
dicen Gloria!

21

29:10 Yhwh lammabbul yashav wayyshev Yhwh


mlekh lelam

31

29:11 Yhwh z lemmo yitten Yhwh yevarekh


'et-mmo vashalom

31:1 lamnatsaj mizmor leDawid 31:2 bekha


Yhwh jasti 'al-'evshah
lelam betsidqatekha faletni

30

31:3 hateh 'ely 'oznekha meherah hatsilni


heyeh li ltsur-maz levet metsudot lehoshini

30:1 mizmor shir-janukkat habbyit leDawid


30:2 'aromimkha Yhwh ki dilitni welo'-simmjta
'oyevy li
30:3 Yhwh 'elohy shiwwti 'elekha wattirpa'ni
30:4 Yhwh helta min-she'ol nafshi jiitni
miorede-[mirdi]-vor
30:5 zammeru leYhwh jasidw wehodu lezkher
qodsho
30:6 ki rg be'appo.jayyim birtsono barev yalin
bkhi welabbqer rinnah

30:7 wa'ani 'amrti veshalwi bal-'emmot lelam


30:8 Yhwh birtsonekha hemdtah lehareri z
histrta fankha hayti nivhal
30:9 'elkha Yhwh 'eqra' w'el-Adony 'etjannan
30:10 mah-bts bedami beridti 'el shjat
hayodekha far hayaggid 'amittkha
30:11 shem-Yhwh wejonnni Yhwh hyeh-zr
li
30:12 hafkhta mispedi lemajol li pittjta saqqi
watte'azzerni simjah
30:13 lemn yezammerkha khavod welo' yiddom
Yhwh 'elohy lelam 'odkha

31:4 ki-sal umtsudati 'ttah ulemn shimkha


tanjni utnahalni
31:5 totsi'ni merhet zu tmnu li ki-'attah mazzi
31:6 beyadekha 'afqid ruji padtah 'oti Yhwh 'el
'emet
31:7 san'ti hashomerim hvle-shaw' wa'ani 'elYhwh batjti

10 Yahwh se sent entronizado en el Diluvio;


Yahwh se sienta entronizado como Rey para
siempre.

9 A ti, Yahwh, segu clamando, a Yahwh segu


suplicando:

11 Que Yahwh le conceda fortaleza a su pueblo; que


Yahwh bendiga a su pueblo con paz.

10 Qu se gana con mi muerte, con que baje yo al


Hoyo? Puede alabarte el polvo? Puede anunciar tu
fidelidad?

30

11 yeme, Yahwh, y ten compasin de m; oh


Yahwh, dame tu ayuda.

1 Meloda: Cancin para la dedicacin de la Casa.


De Dawid.
2 Yo te elogio, Yahwh, porque t me has puesto en
alto, y no has permitido que mis enemigos se burlen
de m.
3 Yahwh, Poderoso mo, yo clam a ti y t me
sanaste;
4 Yahwh, t rescataste mi vida de la Fosa, me
libraste de bajar al Hoyo.
5 Cntenle a Yahwh, ustedes sus fieles, y celebren
su santo nombre.
6 Porque su enojo es cosa de un momento, mas su favor
dura toda la vida; una noche podr durar el llanto, pero en la
maana vendr la alegra.

7 Yo que haba dicho en mi prosperidad: No me


harn caer jams.
8 Porque t, Yahwh, cuando estabas complacido,
me afirmaste como un monte fuerte. Pero cuando
me quitaste tu presencia qued aterrado.

12 T has convertido mi lamento en baile, me quitaste el


luto y me vestiste de alegra.
13 Por eso a ti cantar mis alabanzas, no callar; Yahwh,
Poderoso mo, para siempre te alabar.

31
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid.
2 En ti, Yahwh, busco refugio; no me hagas quedar jams
avergonzado, resctame por tu justicia. 3 Inclina a m tu
odo, slvame pronto; s para mi

una roca fuerte, un castillo fuerte para librarme.


4 T eres mi Roca y mi Fortaleza, me guas y me
encaminas en honor a tu nombre.
5 T me sacas de la trampa que me han tendido,
pues eres mi refugio.
6 En tu mano encomiendo mi espritu; t me rescatas,
Yahwh, Poderoso fiel.
7 Yo detesto a los que confan en vanidades intiles, mi
confianza est en Yahwh.

22

31:8 'aglah we'esmejah bejasdkha 'asher ra'ta


'et-neyi yadta betsarot nafshi

31:13 nishkjti kemet millev hayti kikhli 'oved

31:9 welo' hisgartni byad-'oyv hemdta


vammerjav ragly

31:14 ki shamti dibbat rabbim magor missaviv


behiwwasedam yjad ly laqjat nafshi zammu

31:10 jonnni Yhwh ki tsar li sheshah vekhs


ni nafshi uvitni

31:15 wa'anilkha vatjti Yhwh 'amrti 'elohy


'ttah

31:11 ki khalu veyagon jayyy ushenoty


ba'anajah kashal bawoni khoji watsamy
shshu

31:16 beyadkha ttoty hatsilni myyad-'oyevy


umerodefy

31:12 mkkol-tsorery hayti jerpah


welishakheny me'od ufjad limyudday ro'y
bajuts nadedu mimmnni

31:17 ha'rah fankha l-vdkha hoshini


vejasdkha
31:18 Yhwh 'al-'evshah ki qera'tkha yevshu
resham yiddemu lish'ol

31:19 te'almnah sift shqer haddoverot ltsaddiq taq bega'awah wavuz

8 Me alegro y estoy contento con tu amor, porque t


has visto mi afliccin, has conocido mis sentimientos
en la angustia;

31:20 mah rav tuvekha 'sher-tsafnta lire'kha


palta lajosim bakh nged bene 'adam

9 y no me entregaste en manos del enemigo, sino que


plantaste mis pies en suelo firme.

31:21 tastirem bester pankha merukhse 'ish


titspenem besukkah meriv leshonot

10 Ten compasin de m, Yahwh, que estoy en


angustia; se han consumido de tristeza mis ojos, mi
pecho tambin, todo mi cuerpo.

31:22 barukh Yhwh ki hifli' jasdo li ber matsor


31:23 wa'ani 'amrti vejofzi nigrazti minnged
nkha 'akhen shamta qol tajanuny
beshawwe 'elkha
31:24 'ehevu 'et-Yhwh kol-jasidw 'emunim
notser Yhwh umeshallem l-yter seh ga'awah
31:25 jizqu weya'amets levavkhem kolhamyajalim leYhwh

32
32:1 leDawid maskil 'ashre nsuy-psh kesy
jata'ah
32:2 'ashr-'adm lo' yajshov Yhwh lo won
we'en berujo remiyah

11 Mi vida se consume de dolor, y mis aos de


suspirar; se me agotan las fuerzas a causa de mi mal,
mis huesos se estn consumiendo.
12 Para mis adversarios soy objeto de burla, y para mis
vecinos ms todava; soy el horror de mis conocidos, los que
me ven en la calle huyen de m.

13 Me han olvidado como a un muerto, soy como un


objeto que dan por perdido.
14 Oigo los comentarios de muchos, y el miedo me asalta
por todas partes, porque traman unidos contra m, planean
quitarme la vida.

15 Pero yo confo en ti, Yahwh; digo que t eres mi


Poderoso.
16 Mi destino est en tus manos, lbrame de la mano de
mis enemigos y mis perseguidores.

17 Mustrate contento con tu servidor, lbrame por tu


amor.
18 Yahwh, no me hagas quedar avergonzado cuando te
llame; que queden avergonzados los malvados, que queden
silenciados en la Fosa.

19 Enmudezcan los labios mentirosos que hablan


insolencias contra el justo, con arrogancia y
desprecio.
20 Qu grande es la bondad que has reservado para los que
te respetan; a la vista de la humanidad se la has mostrado a
los que se refugian en ti.

21 En lo secreto de tu presencia los ocultas de la


conspiracin del hombre; en tu pabelln los refugias
de las contiendas y los insultos.
22 Bendito sea Yahwh, que demostr maravillosamente su
amor por m en ciudad sitiada.

23 En mis aprietos llegu a pensar que me habas


echado de tu presencia; sin embargo tu oas la voz de
mis ruegos cuando clamaba a ti.
23 Amen a Yahwh, todos sus fieles; Yahwh cuida a
los leales, pero paga con creces a los arrogantes.

24 Sean fuertes y tengan valor, todos ustedes que


esperan en Yahwh.

1 De Dawid. Meditacin. Feliz aquel a quien se le


perdona su transgresin, a quien se le ha cubierto su
pecado.

32

2 Feliz el hombre a quien Yahwh no le cuenta su delito, y


en cuyo espritu no hay engao.

23

32:3 ki-hejershti balu tsamy besha'agati kolhayyom


32:4 ki yomam walylah tikhbad ly yadkha
nehpakh leshaddi bejarvne qyits slah

33:6 bidvar Yhwh shamyim nasu uveraj piw


kol-tseva'am
33:7 kones kanned me hayyam noten be'otsarot
tehomot

32:5 jata'ti 'odikha wawoni lo'-khissti 'amrti


'odeh le feshay leYhwh we'attah nas'ta won
jata'ti slah

33:8 yire'u meYhwh kol-ha'rets mimmnnu yagru


kol-yosheve tevel

32:6 l-zo't yitpallel kol-jasid 'elkha let metso'


raq leshtef myim rabbim 'elw lo' yagg

33:9 ki hu' 'amar wayyhi hu'-tsiwwah


wayyamod

32:7 'attah ster li mitsar titserni ronne fallet


tesovevni slah

33:10 Yhwh hefir tsat-goym heni' majshevot


mmim

32:8 'askilekha we'orekha bedrekh-zu telekh


'itsah lkha ni

33:11 tst Yhwh lelam tamod majshevot libbo


ledor wador

32:9 'al-tihyu kesus kefred 'en havin bemtegwarsen dyo livlom bal qerov 'elkha

33:12 'ashre haggy 'sher-Yhwh 'elohw ham


bajar lenajalah lo

32:10 rabbim makh'ovim larash wehabbotaj


beYhwh jsed yesovevnnu

33:13 mishamyim hibbit Yhwh ra'ah 'et-kol-bene


ha'adam

32:11 simju veYhwh weglu tsaddiqim weharnnu


kol-yshre-lev

33
33:1 rannenu tsaddiqim beYhwh laysharim
na'wah tehillah
33:2 hodu leYhwh bekhinnor benvel sor
zmmeru-lo
33:3 shru-lo shir jadash hetvu naggen bitruh
33:4 ki-yashar dvar-Yhwh wekhol-mashu
be'emunah
33:5 'ohev tsedaqah umishpat jsed Yhwh
male'ah ha'rets

3 Mientras yo callaba, se gastaban mis huesos con


mi angustioso gemir todo el da.
4 Porque da y noche pesaba tu mano sobre m; se secaba
m vigor como en sequa del verano.

5 Por fin te declar mi pecado, no te encubr mi


culpa; dije: Confesar mis transgresiones a
Yahwh, y t perdonaste la culpa de mi pecado.
(Pausa)
6 Por eso, que ore a ti todo fiel al descubrir [su
pecado], para que no lo alcancen los torrentes de
impetuosas aguas.
7 T eres mi refugio, de la angustia me libras, con cnticos
de liberacin me rodeas. (Pausa)

8 Djame darte entendimiento y ensearte el


camino en que debes andar; djame aconsejarte, no
te perder de vista.
9 Pero no seas irracional, como el caballo o el mulo,
cuyo bro hay que domar con freno y bocado; lejos
est de ti!
10 Muchos son los tormentos del malvado, pero al que
confa en Yahwh lo rodea la bondad.
11 Algrense los justos, gcense en Yahwh; canten de gozo
todos ustedes los rectos de corazn.

2 den gracias a Yahwh con la lira, con arpa de diez


cuerdas toquen para l;
3 cntenle una cancin nueva; toquen bien con
alegra.
4 Porque recta es la palabra de Yahwh, y todo lo que
hace lo hace bien;
5 l ama la justicia y la rectitud, la tierra est llena del
amor de Yahwh.
6 Por la palabra de Yahwh se hicieron los cielos; por el
aliento de su boca, todos sus ejrcitos.

7 El junta en un montn las aguas del mar, pone en


almacenes los abismos.
8 Respete a Yahwh toda la tierra; resptenlo todos
los habitantes del mundo.
9 Porque l habl, y todo se hizo; l mand, y
apareci.
10 Yahwh frustra los planes de las naciones, deshace los
proyectos de los pueblos;

11 pero el plan de Yahwh permanece para siempre,


los proyectos de su mente por todas las
generaciones.

33

12 Feliz la nacin cuyo Poderoso es Yahwh, el pueblo


que escogi para ser su propiedad.

1 Algrense, justos en Yahwh, que en los rectos es


propia la alabanza;

13 Yahwh mira desde el cielo, y ve a toda la


humanidad;

24

33:14 mimmekhn-shivt hishgyaj 'el kolyosheve ha'rets

33:20 nafshnu jikketah leYhwh zrnu


umaginnnu hu'

33:15 hayyotser yjad libbam hammevin 'el-kolmasehm

33:21 ki-vo yismaj libbnu ki veshem qodsho


vatjnu

33:16 'en-hammlekh nosh brov-jyil gibbor lo'- 33:22 yehi-jasdekha Yhwh lnu ka'asher yijlnu
yinnatsel brov-kaj
lakh
33:17 shqer hassus litshuh uverov jelo lo'
yemallet

34

33:18 hinneh n Yhwh 'el-yer'aw lamyajalim


lejasdo

34:1 leDawid beshannoto 'et-tmo lifne


'avimlekh waygarashhu wayyelakh

33:19 lehatsil mimmwet nafsham uljayyotam


barav

a
34:2 'avarekhah 'et-Yhwh bkhol-t
tamid tehillato befi

34:3 beYhwh tithallel nafshi yishme


nawim weyismju

g
34:4 gaddelu leYhwh 'itti unromemah
shemo yajdaw

d
34:5 darshti 'et-Yhwh wenni mikkolmeguroty hitsilni

h
34:6 hibbtu 'elw wenahru ufnehem 'alyejpru

z
34:7 zeh ni qara' weYhwh sham
mikkol-tsarotw hoshi

j
34:8 joneh mal'akh-Yhwh saviv lire'w
wayjalletsem

f
34:9 tamu ure'u ki-tov Yhwh 'ashre
haggver yjeseh-bo

14 desde el lugar de su morada observa a todos los


habitantes de la tierra:
15 l form el corazn de todos ellos, y atento est a
todas sus obras.
16 El rey no se salva por su gran ejrcito; ni escapa el
soldado por su mucha fuerza;
17 de nada vale el caballo para la victoria, a nadie podr
librar con su gran fuerza.

18 Yahwh vela por los que lo honran, por los que


esperan en su amor,
19 para librar sus vidas de la muerte, y para darles
vida en tiempo de hambre.
20 Nosotros esperamos en Yahwh, l es nuestra
ayuda y nuestro escudo;
21 en l se alegra nuestro corazn, pues en su santo
nombre confiamos.
22 Que tu amor nos acompae, oh Yahwh, como lo
esperamos de ti.

34:10 yer'u 'et-Yhwh qedoshw ki-'en majsor


lire'w

34
1 De Dawid; cuando fingi locura delante de Abimlek, de
modo que ste lo expuls, y l se fue.

[lef]
2 Bendigo a Yahwh en todo tiempo, su alabanza
est siempre en mi boca.
[Bet]
3 Yo me enorgullezco de Yahwh: que lo oigan los
mansos y se alegren.
[Gumel]
4Engrandezcan conmigo a Yahwh, ensalcemos
juntos su nombre.
[Dlet]
5 Busqu a Yahwh, y me respondi; me libr de
todos mis temores.
[He]
6 Los que lo miran quedan radiantes, sus rostros no
sern avergonzados.
[Zyin]

7 Este pobre clam, y Yahwh lo oy; y de todas sus


angustias lo libr.
[Jet]
8 El mensajero de Yahwh acampa alrededor de los
que lo honran y los defiende.

[Tet]
9 Prueben y vean cun bueno es Yahwh; feliz el que
se refugia en l.
[Yod]
10 Honren a Yahwh, ustedes sus consagrados, pues nada
les falta a quienes lo honran.

25

k
34:11 kefirim rashu weravu wedoreshe
Yhwh lo'-yajseru khol-tv

l
34:12 lekh-vanm shm-li yir'at Yhwh
'alammedkhem
34:13 mi-ha'ish hejafets jayyim 'ohev
yamim lir'ot tov

n
34:14 netsor leshonekha mer usfatkha
middabber mirmah

s
34:15 sur mer waseh-tov baqqesh
shalom werodfhu

ye'shemu kol-hajosim bo
[Kaf]
11 Los leoncitos carecen y pasan hambre, pero a los que
buscan a Yahwh no les faltar ningn bien.

[Lmed]
12 Vengan, hijos, escchenme, les ensear lo que
es honrar a Yahwh.
[Mem]
13 Alguno ama la vida y desea ver aos de
prosperidad?
[Nun]

14 Guarda tu lengua del mal, tus labios de hablar


engao;

34:16 ne Yhwh 'el-tsaddiqim we'oznw


'el-shawtam

[Samek]

p
34:17 pen Yhwh bese r lehakhrit me'rets
zikhram
34:18 tsaqu weYhwh sham mikkoltsarotam hitsilam

q
34:19 qarov Yhwh lenshbere-lev w'etdkke'e-raj yoshy

r
34:20 rabbot rat tsaddiq umikkullam
yatsilnnu Yhwh

v
34:21 shomer kol-tsmotw 'ajat
mehnnah lo' nishbrah

t
34:22 temotet rash rah wesone'e tsaddiq
ye'shmu
34:23 podeh Yhwh nfesh vadw welo'

15 aprtate de mal y haz el bien; busca la paz y


sguela.
[yin]
16 Los ojos de Yahwh estn sobre los justos, y sus
odos atentos a su clamor.
[Pe]
17 Yahwh se enfrenta a los que obran mal, para
eliminar sus nombres de la tierra.
[Tsade]
18 Cuando [los justos] claman, Yahwh los escucha, y los
libra de todas sus angustias.

[Qof]
19 Yahwh est cerca de los de nimo afligido, y libra
a los de espritu abatido.
[Resh]
20 Por muchas que sean las aflicciones de justo, de
todas ellas lo librar Yahwh;

[Shin]
21 l cuida todos sus huesos, y ni uno solo se le
quebrar.
[Tau]

22 Pero al malo lo mata su maldad, y los que odian al


justo se condenarn.
23 Yahwh redime la vida de sus servidores; ninguno de los
que en l se refugia se arruinar.

umal'akh Yhwh rodefam

35
35:1 leDawid rivah Yhwh 'et-yerivy lejam 'etlojamy
35:2 hajazeq magen wetsinnah weqmah
bezrati
35:3 wehareq janit usegor liqra't rodefy 'emor
lenafshi yeshutekh 'ni
35:4 yevshu weyikkalemu mevaqshe nafshi
yissgu 'ajor weyajperu josheve rati 35:5 yihyu
kemots lfne-raj umal'akh
Yhwh dojeh
35:6 yhi-darkam jshekh wajalaqlaqqot

35
1 De Dawid. Oh Yahwh, litiga contra los que me ponen
pleito, combate a los que me combaten.

2 Empua el escudo y la armadura, y levntate en mi


defensa;
3 saca la lanza y el hacha y cirrales el paso a los que me
persiguen; dime: Yo soy tu liberacin.

4 Queden avergonzados y confundidos los que


buscan mi vida; que huyan abochornados los que
traman mi mal.
5 Sean como paja al viento, y que el mensajero de
Yahwh los acose;
6 Sea su camino tenebroso y resbaloso, y que el
mensajero de Yahwh los persiga.

26

35:7 ki-jinnam tmnu-li shjat rishtam jinnam


jaferu lenafshi

nekhim welo' yadti qare wlo'-dmmu


35:16 bejanfe lage mag jaroq ly shinnmo

35:8 tevo'hu sho'h lo'-yed werishto 'shertamn tilkedo besho'h yppol-bah 35:9 wenafshi
tagil beYhwh tasis
bishuto

35:17 Adony kammah tir'eh hashvah nafshi


misho'ehem mikkefirim yejidati
35:18 'odekha beqahal rav bem tsum
'ahalelkha

35:10 kol tsmoty to'mrnah Yhwh mi


khamkha matsil ni mejazaq mimmnnu weni
we'evyon miggozelo

35:19 'al-ysmeju-li 'oyevy shqer sone'y


jinnam yqretsu-yin

35:11 yequmun de jamas 'asher lo'-yadti


yish'alni

35:20 ki lo' shalom yedabbru wel rg-'rets


divre mirmot yajashovun

35:12 yeshallemni rh tjat tovah shekhol


lenafshi

35:21 wayyarjvu ly pihem 'ameru he'aj he'aj


ra'atah nenu

35:13 wa'ani bajalotam levshi saq nnyti


vatsom nafshi utefillati l-jeqi tashuv

35:22 ra'tah Yhwh'al-tejerash 'Adony 'al-tirjaq


mimmnni

35:14 ker-ke'j li hithallkhti k'avel-'em qoder


shajti

35:23 harah wehaqtsah lemishpati 'elohy


wa'dony lerivi

35:15 uvetsal sameju wene'esfu ne'esfu ly

35:24 shoftni khetsidqekha Yhwh 'elohy w'al-

ysmeju-li
35:25 'al-yo'meru velibbam he'aj nafshnu 'alyo'meru billanhu
35:26 yevshu weyajperu yajdw semeje rati
ylbeshu-vshet ukhelimmah hammagdilim ly
35:27 yarnnu weyismeju jafetse tsidqi
weyo'meru tamid yigdal Yhwh hejafets shelom
vdo
35:28 uleshoni tehgeh tsidqkha kol-hayyom
tehillatkha.

7 Porque sin motivo escondieron para m la trampa de


su hoyo; sin razn cavaron un hoyo para m.
8 Que los sorprenda el desastre desapercibidos, que la red
que escondieron los atrape a ellos, que caigan en ella cuando
[venga] el desastre.

9 Entonces me alegrar en Yahwh, gozando de su


victoria;
10 todos mis huesos dirn: Yahwh, quin como t,
que libras al dbil del ms fuerte, al dbil y pobre del
que lo despoja?
11 Testigos maliciosos se levantan, me interrogan sobre
cosas que ignoro,
12 me pagan mal por bien, causndome tristeza.

13 Yo, en cambio, cuando enfermaban, me vesta de


luto, me afliga con ayunos- que reciba yo lo que les
deseaba!
14 Como por un amigo o un hermano andaba triste;
afligido y sombro como quien llora a una madre.
15 Pero en mi adversidad, ellos se alegran, se juntan, se
unen contra m los calumniadores, y no s por qu me
despedazan sin cesar.
16 Con viles burladores, que se mofan con morisquetas,
rechinan contra m sus dientes.

17 Yahwh, hasta cundo estars mirando? Libra mi vida,


lo nico que tengo, de esos leones,

18 y yo te elogiar en una gran congregacin, en un


pueblo numeroso te aclamar.
19 Que no se ran de m mis enemigos sin motivo, ni los
que me odian sin razn guien el ojo;

20 porque no hablan de concordia, sino que contra los


pacficos inventan calumnias;

21 a boca llena, dicen contra m: Aj, Aj, lo hemos


visto!
22 T lo has visto, Yahwh, no te quedes callado; Yahwh, no
te quedes lejos de m;

23 despierta y levntate para hacerme justicia; s,


Poderoso mo, Yahwh, para defender mi causa.
24 Hazme justicia conforme a tu benevolencia, Yahwh,
Poderoso mo; que no se ran de m;
25 que no piensen: Qu bien, lo que queramos! Que no
digan: Nos lo hemos tragado.

26 Queden avergonzados y abochornados todos los


que se alegran de mi calamidad, que se llenen de
vergenza y confusin los que se envalentonan
contra m.

27 Que canten y se alegren los que se complacen en mi


vindicacin; que digan siempre: Alabado sea Yahwh que
desea el bienestar de Su servidor.

28 Y mi lengua hablar de tu justicia y de tu alabanza


todo el da.

27

36
36:1 lamnatsaj leved-Yhwh leDawid 36:2
ne'm-psh larash beqrev libbi
'en-pjad 'elohim lenged nw
36:3 ki-hejeliq 'elw benw limtso' wono lisno'
36:4 dvre-fiw 'wen umirmah jadal lehaskil
lehetiv
36:5 'wen yajshov l-mishkavo yityatsev ldrekh lo'-tov r lo' yim'as
36:6 Yhwh behashamyim jasdkha
'emunatekh d-shejaqim
36:7 tsidqatekha kehrere-'el mishpatkha tehom
rabbah 'adam uvehemah toshy Yhwh
36:8 mah-yaqar jasdekha 'elohim uvene 'adam
betsel kenafkha yejesayun
36:9 yirweyun middshen betkha wenjal
dankha tashqem
36:10 ki-mmekha meqor jayyim be'orekha
nr'eh-'or
36:11 meshokh jasdekha leyodekha
wetsidqatekha leyshre-lev
36:12 'al-tevo'ni rgel ga'awah wyad-resham
'al-tenidni
36:13 sham nafelu ple 'wen doju wlo'-ykhlu
qum

37

a
37:1 leDawid 'al-titjar bammerem 'al-teqanne'
besewlah
37:2 ki khejatsir meherah yimmlu

ukheyreq dshe' yibbolun

b
37:3 betaj beYhwh wseh-tov shkhon-'rets
ureh 'emunah
37:4 wehitnnag l-Yhwh weytten-lekha
mish'alot libbkha

g
37:5 gol l-Yhwh darkkha uvtaj lw wehu'
yaseh
37:6 wehotsi' kha'or tsidqkha
umishpatkha katsahoryim

d
37:7 dom leYhwh wehitjlel lo 'al-titjar bematslyaj
darko be'ish seh mezimmot

36

empuje la mano del malvado.

1 Para el director de msica. De Dawid, servidor de


Yahwh.

13 Ah yacen los malhechores, derribados, sin poder


levantarse.

2 La perversidad del malvado se ve en su corazn: no tiene


sentido del respeto al Poderoso.
3 Se jacta en sus propios ojos de que su perversidad no ser
descubierta y aborrecida.
4 Las palabras de su boca son malas y engaosas; ha dejado
de ser juicioso y de obrar bien.
5 Medita la maldad sobre la cama; se ha metido en un camino
que no es bueno, no rechaza lo malo.

37

6 Oh Yahwh, tu amor llega hasta los cielos, y tu


fidelidad hasta las nubes;

[lef]
1 De Dawid. No te enojes por causa de los malvados, ni
tengas envidia de los malhechores;

2 que como pasto sern pronto cortados, como la


hierba verde se secarn.
[Bet]

7 tu beneficencia es como las grandes montaas; tu


justicia es un abismo profundo; tu, Yahwh, socorres
a hombres y animales.

3 Confa en Yahwh y haz el bien, vive en la tierra y


practica la verdad;

8 Cun precioso es tu amor, oh Poderoso! La humanidad


se acoge a la sombra de tus alas;

4 busca el favor de Yahwh, y l te conceder los


deseos de tu corazn.

9 se sacian completamente de la rica abundancia de


tu Casa; les das a beber de tus refrescantes
manantiales;

[Gumel]

10 porque contigo est la fuente de la vida; por tu luz


vemos la luz.

6 har brillar como la luz tu vindicacin, y la justicia de tu


caso como el sol de medioda.

11 Concede tu amor a tus devotos, y tu beneficencia a


los rectos de corazn.
12 Que no me pisotee el pie del arrogante; que no me

5 Djale todo a Yahwh; confa en l, y l obrar:

[Dlet]
7 Confa pacientemente en Yahwh y espera en l; no
te enojes por el que prospera en sus empresas, por el
que practica intrigas.

28

37:13 Adony ysjaq-lo ki-ra'ah ki-yavo'


yomo

37:8 href me'af wazov jemh 'al-titjar 'akhlehar


37:9 ki-merem yikkaretun weqowe
Yhwh hmmah yrshu-'ets

w
37:10 wed met we'en rash wehitbonnta lmeqomo we'ennnu 37:11 wanawim
yrshu-'rets
wehitnnegu l-rov shalom

z
37:12 zomem rash latsaddiq wejoreq lw
shinnw

37:14 jrev pateju resham wedarekhu qashtam


lehappil ni we'evyon litvaj yshre-drekh
37:15 jarbam tavo' velibbam
weqashetotam tishavrnah

f
37:16 tov-met latsaddiq mehamon resham
rabbim
37:17 ki zerot resham tishavrnah
wesomekh tsaddiqim Yhwh

37:18 yode Yhwh yeme temimim wenajalatam


lelam tihyeh
37:19 lo'-yevshu bet rah uvime
revon yisb

k
37:20 ki resham yo'vdu we'oyeve
Yhwh kiqar karim klu veshan klu

l
37:21 loweh rash welo' yeshallem wetsaddiq
jonen wenoten
37:22 ki mevorakhw yrshu 'rets
umqullalw yikkartu

13 pero Yahwh se re de l, porque sabe que le llega


la hora.
[Jet]
14 Los malvados desenvainan la espada y tensan el arco
para derribar al humilde y al pobre, para matar a los que
llevan una vida recta;
15 pero su propia espada les atravesar el corazn, y sus
arcos se rompern.

[Tet]
16 Mejor es lo poco del justo que la gran abundancia
de los malvados;

17 pues a los malvados se les rompern los brazos, pero a los


justos los sostiene Yahwh.

37:23 meYhwh mtsde-gver konnu wedarko


yejpats
37:24 ki-yippol lo'-yutal ki-Yhwh somekh
yado

[Yod]

n
37:25 nr hayti gam-zaqnti welo'-ra'ti tsaddiq
nezav wezar mvaqqesh-ljem

18 Yahwh se interesa por las necesidades de los


intachables, la herencia de ellos ser eterna;
19 no quedarn decepcionados en tiempos de calamidad, y en
los das de hambre se saciarn.

[Kaf]
20 Pero los malvados perecern, y los enemigos de
Yahwh se consumirn, se disiparn como el humo.

37:26 kol-hayyom jonen umalweh wezar


livrakhah

[Lmed]

[He]

21 El malvado pide prestado y no paga; el justo es


generoso y sigue dando.

8 Deja la ira, abandona el rencor, no te enojes; eso


solo hace dao.
9 Porque los malhechores sern cortados, pero los
que esperan en Yahwh son los que heredarn la
tierra.
[Waw]
10 Dentro de poco no existir el malo, examinars su
lugar, y no estar all;
11 pero los mansos heredarn la tierra, y se deleitarn en
la abundancia de bienestar.

22 Los benditos de l heredarn la tierra, pero los que


l maldice sern cortados.
[Mem]
23 Yahwh dirige los pasos del hombre, cuando se
deleita en sus caminos.
24 Aunque caiga, no quedar postrado, pues Yahwh
lo sostiene de la mano.
[Nun]

[Zyin]
12 El malvado trama intrigas contra el justo, rechina
los dientes contra l;

25 Fui joven y ya soy viejo, y nunca he visto a un justo


desamparado, ni a su linaje mendigando el pan.

26 En todo tiempo es generoso, y presta, su linaje es


una bendicin.

29

37:28 ki Yhwh 'ohev mishpat wel'yazv 'et-jasidw

37:27 sur mr wseh-tov ushekhon lelam

shalom batsamy mippene jata'ti


lelam nishmru wezr resham nikhrat 37:29
tsaddiqim yrshu-'rets
weyishkenu lad lha

[Smek]

27 Aprtate del mal y haz el bien, y vivirs para


siempre.

37:30 pi-tsaddiq yehge jokhmah ulshono


tedabber mishpat
37:31 torat 'elohw belibbo lo' timd
'ashurw

28 Porque Yahwh ama la rectitud y no desampara a


sus fieles.
[yin]

x
37:32 tsofeh rash latsaddiq umvaqqesh
lahamito
37:33 Yhwh lo'-yazvnnu veyado welo'
yarshinnu behishafto

Los preserva para siempre, pero la raza de los


malvados ser cortada.
29 Los justos heredarn la tierra y habitarn para
siempre en ella.
[Pe]

30 La boca del justo profiere sabidura, su lengua


habla lo que es correcto.

37:34 qawweh 'el-Yhwh ushemor darko


wiromimkha larshet 'rets behikkaret
resham tir'eh

31 La Enseanza de su Poderoso est en su mente y


sus pies no vacilan.
[Tsade]

r
37:35 ra'ti rash rits umitreh ke'ezraj ranan
37:36 wayyavor wehinneh 'enennu
wa'avaqshhu welo' nimtsa'

32 El malvado asecha al justo, y procura quitarle la


vida;

33 pero Yahwh no lo dejar en sus manos, ni lo


condenar cuando lo juzguen.
[Qof]

37:37 shmor-tam ure'eh yashar ki-'ajarit le'sh


shalom
37:38 ufshem nishmedu yajdw 'ajarit
resham nikhrtah

34 Espera en Yahwh y sigue su camino, y l te pondr en


alto para que heredes la tierra; cuando los malvados sean
eliminados, t lo vers.

t
37:39 uteshut tsaddiqim meYhwh mazzam
bet tsarah
37:40 wayyzerem Yhwh wayfalletem
yefalletem meresham weyoshim ki-jsu vo

[Resh]
35 He visto a un malvado, prepotente, que se iba arraigando
como rbol vigoroso en su suelo nativo;

36 y cuando volv a pasar, ya no estaba; lo busqu,


pero no pude hallarlo.
[Shin]
37 Observa al ntegro, fjate en el que es recto;
porque hay un porvenir para el hombre de integridad.

38
38:1 mizmor leDawid lehazkir

38 Pero los transgresores sern destruidos totalmente; el


porvenir de los malos ser cortado.

[Tau]

38:2 Yhwh 'al-beqetspekha tokhijni


uvajamatekha teyasserni

39 La liberacin de los justos proviene de Yahwh; l es su


fortaleza en el tiempo de angustia.

38:3 ki-jitskha njatu vi wattinjat ly yadkha

40 Yahwh los ayuda y los rescata; los rescata de los


malvados y los libra, porque en l buscan refugio.

38:4 'en-metom bivsari mippene zmkha 'en-

2 Oh Yahwh, no me reprendas en tu ira, no me


castigues en tu indignacin.

38
1 Meloda de Dawid. Para recordar.

3 Porque tus flechas me han penetrado y sobre m tu


mano has descargado;
4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu ira; no me
queda un hueso sano, por causa de mi pecado.

30

38:5 ki wonoty veru ro'shi kemasa' khaved


yikhbedu mimmnni

we'oyevy jayyim tsmu werabbu


sone'y shqer

38:6 hiv'shu namqqu jabburoty mippene


'iwwalti

38:21 umshallem rh tjat tovah yistenni tjat


redof [rdfi]-tov

38:7 nawti shajti d-me'od kol-hayyom qoder


hillkhti

38:22 'al-tazvni Yhwh 'elohy 'al-tirjaq


mimmnni
38:23 jshah lezrati 'Adony teshuti

38:8 ki-khesaly male'u niqleh we'en metom


bivsari
38:9 nefugti wenidkti d-me'od sha'gti
minnahamat libbi

39
39:1 lamnatsaj liditun [lidutun] mizmor leDawid

38:10 'Adony negdekha khol-ta'awati we'anjati


mimmekha lo'-nistrah

39:2 'amrti 'eshmerah derakhy mejato' vilshoni


'eshmerah lefi majsom bed rash lenegdi

38:11 libbi sejarjar zavni khoji w'or-ny gamhem 'en 'itti

39:3 ne'elmti dumiyah hejeshti mitov ukh'evi


nekar

38:12 'ohavay werey minnged nig yamdu


uqrovy merajoq mdu

39:4 jam-libbi beqirbi bahagigi tvr-'esh dibbrti


bilshoni

38:13 waynaqshu mevaqshe nafshi wedoreshe


rati dibberu hawwot umirmot kol-hayyom yehgu

39:5 hodini Yhwh qitsi umiddat yamy mah-hi'


'edeh meh-jadel 'ani

38:14 wa'ani khjeresh lo' 'eshm ukhe'illem lo'


yftaj-piw
38:15 wa'ehi ke'sh 'asher lo'-shom we'en
befw tokhajot
38:16 ki-lekhaYhwh hojlti 'attah taneh 'Adony
'elohy
38:17 ki-'amrti pen-ysmeju-li bemot ragli ly
higdlu
38:18 ki-'ani letsl nakhon umakh'ovi negdi
tamid
38:19 ki-woni 'aggid 'ed'ag mejata'ti 38:20

5 Mis maldades me ha abrumado, como una carga


pesada que no puedo soportar;

6 mis heridas hieden y supuran, por causa de mi


necedad.
7 Camino encorvado, estoy humillado, ando afligido
todo el da,
8 la espalda me arde de fiebre, y no hay parte sana
en mi carne;
9 estoy debilitado y todo molido; gimo por la
conmocin de mi mente.
10 Yahwh, t ests al tanto de todos mis deseos, mi
suspiro no te es desconocido;
11 mi mente est acongojada, las fuerzas me
abandonan, y hasta el brillo de mis ojos se ha
apagado.
12 Mis amigos y mis compaeros se mantienen lejos de mi
afliccin; mis parientes se han alejado;

13 los que buscan mi vida me ponen trampas, los que


procuran perjudicarme hablan maldad, y todo el
tiempo traman engaos.
14 Pero yo me hago el sordo y no oigo; me hago el
mudo y no abro la boca.
15 Soy como el que no oye, en cuya boca no hay
argumentos.
16 En ti espero, Yahwh; t responders, Yahwh,
Poderoso mo.
17 Slo espero que no se ran de m, que cuando

resbale mi pie no canten victoria.


18 Pues estoy al borde del colapso, y mi dolor no me
deja ni un momento;
19 por eso te confieso mi maldad, pues me aflige mi
pecado.
20 Mis enemigos mortales son numerosos, son muchos
los que me odian sin motivo;

20 los que me pagan mal por bien se me ponen en


contra porque yo sigo lo bueno.
21 No me abandones Yahwh; Poderoso mo, no te
alejes de m;
22 apresrate a ayudarme, oh Yahwh, liberacin
ma.

39
1 Para el director de msica, para Yedutn. Meloda
de Dawid.
2 Yo haba dicho: Cuidar mi conducta para no pecar con la
lengua, me tapar la boca con una mordaza mientras haya un
malvado en mi presencia.
3 Me quedaba mudo, silencioso; estaba completamente quieto
mientras mi dolor empeoraba;

4 En mi mente me pona rabioso; mis pensamientos


se me encendieron como fuego, hasta que solt la
lengua:
5 Yahwh, dame a conocer mi fin y cul ser el lapso de
mi vida; que sepa yo cun frgil soy.

31

39:6 hinneh tefajot natttah yamy wejeldi


khe'yin negdkha 'akh kol-hvel kol-'adam
nitsav slah
39:7 'akh-betslem ythalekh-'ish 'akh-hvel
yehemayun yitsbor wlo'-yed mi-'osefam
39:8 wettah mah-qiwwyti Adony tojalti lekha
hi'
39:9 mkkol-peshay hatsilni jerpat naval 'altesimni
39:10 ne'elmti lo' 'ftaj-pi ki 'attah sta 39:11
haser mely nigkha mittigrat

yadekha 'ani khalti


39:12 betokhajot l-won yissrta 'ish wattmes
kash jamudo 'akh hvel kol-'adam slah
39:13 shimeh-tefillati Yhwh weshawti
ha'aznah 'el-dimti 'al-tejerash ki ger 'anokhi
mmakh toshav kkhol-'avoty
39:14 hash mimmnni we'avlgah betrem
'elkh we'ennni

40

40:1 lamnatsaj. leDawid. mizmor


40:2 qawwoh qiwwyti Yhwh wayyet 'ely
wayyishm shawti

6 Mira, contados con los dedos me diste los das, mi vida es


como nada delante de ti; de veras que una exhalacin es todo
hombre, por ms que viva.

(Pausa)

40:3 wayyalni mibbor sha'on mitit hayyawen


wayyqem l-sl ragly konen 'ashury

7 Como una mera sombra anda por ah el hombre; de


veras que en vano se afana, atesorando sin saber
quin recoger.

40:4 wayyitten befi shir jadash tehillah le'lohnu


yir'u rabbim weyira'u weyivteju beYhwh

8 Y ahora, Yahwh, con qu puedo contar? En ti


est mi esperanza!

40:5 'ashre haggver 'sher-sam Yhwh mivtajo


wlo'-fanh 'el-rehavim wesate khazav

9 Lbrame de todas mis transgresiones; y no me


conviertas en la burla del insensato.

40:6 rabbot sta 'attah Yhwh 'elohy nifle'otkha


umajshevotkha 'elnu 'en rokh 'elkha
'aggdah wa'adabbrah tsemu missapper

10 Enmudezco, no abro la boca, porque t eres el


que acta.

40:7 zvaj uminjah lo'-jaftsta 'ozenyim karta li


lah wajata'h lo' sha'lta

40:8 'az 'amrti hnneh-v'ti bimgllat-sfer


katuvly
40:9 last-retsonekh 'elohy jaftseti
wetoratekha betokh mey
40:10 bisrti tsdeq beqahal rav hinneh sefaty
lo' 'ekhla' Yhwh 'attah yadta
40:11 tsidqatekha lo'-khissyti betokh libbi
'emunatekha utshutekha 'amrti lo'-khijadti
jasdekha wa'amittekha leqahal rav

11 Aparta de m tu azote, que me acaban los golpes


de tu mano.
12 T corriges al hombre castigando su pecado, deshaciendo
como polilla lo que ms quiere. Solamente un suspiro es todo
hombre! (Pausa)

13 Oye mi oracin, Yahwh, escucha mi clamor; no calles


ante mis lgrimas; que soy para ti un extranjero, forastero
como todos mis antepasados.

14 Djame tranquilo para que tome aliento, antes que


me vaya y deje de existir.

40
1 Para el director de msica. De Dawid. Meloda.

2 Con paciencia esper en Yahwh, y l se inclin


para escuchar mi clamor;
3 me sac de un hoyo horrible, de lodo cenagoso, y
afirm mis pies sobre una roca, dio firmeza a mis
pasos;
4 puso en mi boca una cancin nueva, una alabanza a
nuestro Poderoso; muchos vern esto y respetarn y
confiarn en Yahwh.

5 Feliz el hombre que ha puesto en Yahwh su


confianza, y no acude a los insolentes que se desvan
tras la mentira.
6 Cuntas maravillas has hecho, Yahwh, Poderoso
mo; tus consideraciones para con nosotros, nadie
puede contarlas ante ti! Quisiera anunciarlas y hablar
de ellas, pero son ms de lo que puedo contar.
7 T me has hecho comprender que no quieres

sacrificio ni ofrendas, no quieres holocausto ni


ofrenda por el pecado.
8 por eso dije: Mira, traer un rollo que relata lo que
me sucedi.
9 Hacer tu voluntad, Poderoso mo, es mi deseo; tu
Enseanza est en mis entraas.

10 He proclamado tu justicia en una gran


congregacin; mira que no he cerrado los labios,
Yahwh, t lo sabes.
11 No he guardado para m solo tu beneficencia; he publicado
tu gran liberacin, no he ocultado tu amor y tu verdad en la
gran congregacin.

32

40:12 'attah Yhwh lo'-tikhla' rajamkha mimmnni


jasdekha wa'amittekha tamid yitserni
40:13 ki 'afef-ly rat d-'en mispar hisigni
wonoty wel'-yakhlti lir'ot tsmu misarot
ro'shi welibbi zavni
40:14 retseh Yhwh lehatsilnihwh lezrti jshah
40:15 yevshu weyajperu yjad mevaqshe nafshi
lispotah yissgu 'ajor weyikkalmu jafetse rati
40:16 yashmmu l-qev boshtam ha'omerim li
he'aj he'aj
40:17 yassu weyismeju bekha kol-mevaqshkha
yo'mru tamid yigdal Yhwh 'ohave teshutkha
40:18 wa'ani ni we'evyon Adony yjashov li
zrati umefalti 'ttah 'elohy 'al-te'ajar

41
41:1 lamnatsaj mizmor leDawid 41:2 'ashre
maskil 'el-dal beyom rah
yemallethu Yhwh
41:3 Yhwh yishmerhu wijayyhu ye'shor
[we'ushr] ba'rets we'l-tittenhu benfesh
'oyevaw
41:4 Yhwh yisdnnu l-res dewy kolmishkavo hafkhta vejolyo
41:5 'an-'amrty Yhwh jonnni refa'ah nafshi kijat'ti lakh
41:6 'oyevy yo'meru r li maty yamut we'avad
shemo
41:7 w'im-ba' lir'ot shaw' yedabber libbo
yqbots-'wen lo yetse' lajuts yedabber

41:8 yjad ly yitlajashu kol-sone'y lay


yajshevu rah li
41:9 dvar-belil yatsuq bo wa'asher shakhav
lo'-yosif laqum
41:10 gam-'ish shelomi 'sher-batjti vo 'okhel
lajmi higdil ly qev
41:11 we'attah Yhwh jonnni wahaqimni
wa'ashallemah lahem

41:12 bezo't yadti ki-jaftsta bi ki lo'-yary 'oyevi


ly
41:13 wa'ani betummi tamkhta bi wattatsivni
lefankha lelam
41:14 barukh Yhwh 'elohe Yisra'el mehalam
wed halam 'amen we'amen

12 Yahwh, no me niegues tu compasin, que siempre


me protejan tu amor y tu verdad.

2 Feliz el que piensa en el desvalido; que Yahwh lo


libre en el da malo.

13 Porque me han rodeado males incontables, me


han alcanzado mis maldades y no puedo alzar la
vista; han aumentado ms que los cabellos de mi
cabeza, y me falta valor.

3 Que Yahwh lo proteja y le d vida; y que lo


consideren feliz en la tierra; que no lo entregue a la
voluntad de sus enemigos.

14 Favorceme, Yahwh, y slvame; Yahwh,


apresrate a ayudarme.
15 Queden avergonzados y frustrados todos los que
tratan de quitarme la vida, huyan llenos de confusin los
que desean mi mal.

16 Que queden mudos de vergenza los que se


burlan de m.
17 Pero que se alegren y gocen contigo todos los que te
buscan; que digan siempre los que aman tu liberacin:
Ensalzado sea Yahwh!

18 Pero yo estoy pobre y necesitado; que Yahwh me


tome en cuenta. T eres mi auxilio y mi libertador,
Poderoso mo, no te tardes.

41
1 Para el director de msica. Meloda de Dawid.

4 Yahwh lo sustentar en el lecho del dolor; t


transformars la cama de su enfermedad.

5 Yo dije: Yahwh, ten compasin de m, sname,


que he pecado contra ti.
6 Mis enemigos dicen con malicia de m: Cundo morir,
y perecer su nombre?
7 Y si viene uno a verme, habla falsedad; si encuentra algo
malo, al salir lo divulga.

8 Murmuran juntos contra m todos los que me odian;


traman contra m para perjudicarme.
9 [Dicen:] El mal de este no tiene remedio; de esa cama
no volver a levantarse.

10 Hasta mi aliado, en quien yo confiaba, el que


coma de mi pan, me ha dado la patada.
11 Pero t, Yahwh, ten compasin de m; haz que pueda
levantarme para darles su merecido.
12 En esto sabr que ests complacido conmigo: en que no
cante victoria sobre m mi enemigo.
13 T me sostendrs por mi integridad, y me dejars morar en
tu presencia para siempre.

14 Bendito sea Yahwh, el Poderoso de Yisrael, de


eternidad en eternidad. Amn; as sea.

33

SFER BET

42
42:1 lamnatsaj maskil lvne-qraj
42:2 ke'ayyal tarog l-'afqe-myim ken nafshi
tarog 'elkha 'elohim
42:3 tsame'h nafshi le'lohim le'el jay maty 'avo'
we'era'eh pen 'elohim
42:4 hytah-li dimti ljem yomam walylah
be'emor 'ely kol-hayyom 'ayyh 'elohkha
42:5 'lleh 'ezkerah we'eshpekhahly nafshi ki
'evor bassakh 'eddaddem d-bet 'elohim beqlrinnh wetodah hamon jogeg 42:6 mah-tishtojaji
nafshi wattehemi ly hojili le'lohim ki-d 'odnnu

yeshut panaw 42:7 'elohy ly nafshi tishtojaj


l-ken
'ezkorkha me'rets yarden wejermonim mehar
mitsr
42:8 tehom-'el-tehom qore' leqol tsinnorkha kolmishbarykha wegallkha ly vru
42:9 yomam yetsawweh Yhwh jasdo uvallylah
shirah [shir] mmi tefillah le'el jayyy
42:10 'omerah le'el sal lamh shekhajtni
lmmah-qodr 'elkh beljats 'oyev
42:11 bertsaj betsmoty jerefni tsorery
be'omram 'ely kol-hayyom 'ayyh 'elohkha
42:12 mah-tishtojaji nafshi mah-tehem ly
hojli le'lohim ki-d 'odnnu yeshut pany

we'lohy

LIBRO SEGUNDO (42-72)

42
1 Para el director de msica. Meditacin de los hijos
de Qraj.

43
43:1 shoftni 'elohim werivah rivi miggoy lo'-jasid
me'ish-mirmah wewlah tefalletni
43:2 ki-'attah 'elohe mazzi lamah zenajtni
lmmah-qodr 'ethallekh beljats 'oyev
43:3 shlaj-'orekh wa'amittekha hmmah
yanjni yevi'ni 'el-har-qodshekha w'elmishkenotkha
43:4 we'av'ah 'el-mizbaj 'elohim'el-'el simjat gili
we'odekha vekhinnor 'elohim 'elohy

2 Como brama el ciervo por las aguas del ro, as


clamo yo por ti, Poderoso mo.
3 Mi vida tiene sed de Elohim, del Poderoso vivo; oh,
cundo volver a presentarme ante el Poderoso?
4 Mis lgrimas han sido mi alimento da y noche;
mientras todos los das me repiten: Dnde est tu
Poderoso?
5 Recordando otros tiempos, doy rienda suelta a mis
sentimientos: cmo iba yo delante del gento,
caminando con ellos a la Casa del Poderoso, entre
cantos de alegra y alabanza, entre el gento que
festejaba.
6 Por qu he de desanimarme? Por qu he de
estar acongojado? Mi esperanza est en el Poderoso,
y an tengo que darle gracias, por su presencia
salvfica.
7 Poderoso mo, cuando me siento desanimado
pienso en ti, en la regin del Yardn, en el Jermn, en
el Monte Mitsar,
8 donde se oye en los profundos farallones el eco
atronador de tus cascadas; todos tus torrentes y tus
olas han pasado sobre m.
9 Que de da enve Yahwh su amor, de modo que de
noche no cese mi canto ni mi oracin al Poderoso de
mi vida.
10 Le digo al Poderoso: Roca ma, por qu me has
olvidado? Por qu he de andar afligido por la
opresin del enemigo?
11 Como un golpe en un hueso es la mofa de mis
enemigos; todo el da me preguntan: Dnde est tu
Poderoso?
12 Por qu he de desanimarme? Por qu he de estar
acongojado? Mi esperanza est en el Poderoso, y an
tengo por qu alabarlo como mi ayuda siempre
presente, y mi Poderoso.

43
1 Vindcame, oh Poderoso, y pleitea mi causa contra un

pueblo sin piedad, resctame del hombre engaoso y


deshonesto.

3 Enva tu luz y tu verdad; stas me guiarn; me


conducirn a tu monte santo, a tu morada,

2 Porque t eres mi Dios, mi fortaleza, por qu me


has rechazado? Por qu tengo que andar enlutado,
oprimido por el enemigo?

4 para que llegue al altar del Poderoso, al Poderoso,


mi deleite, mi gozo; y te alabe con arpa, oh Elohim,
Poderoso mo.

34

43:5 mah-tishtojaji nafshi mah-tehemi ly


hojli le'lohim ki-d 'odnnu yeshut pany
we'lohy

44
44:1 lamnatsaj lvne-qraj maskil 44:2 'elohim
be'ozennu shamnu
'avotnu spperu-lnu pl palta vimehem bme
qdem
44:3 'attah yadkha goyim horshta wattitam tar
le'ummim watteshallejem

5 Por qu te abates, oh ser mo, por qu gimes


dentro de m? Ten esperanza en el Poderoso; an
tengo de alabarlo, mi ayuda siempre presente, mi
Poderoso.

44:14 tesimnu jerpah lishkhennu lg waqles


lisvivotnu
44:15 tesimnu mashal baggoyim mend-ro'sh
bal-'ummim
44:16 kol-hayyom kelimmati negdi uvshet pany
kisstni
44:17 miqqol mejaref umgaddef mippene 'oyev
umitnaqqem

44:4 ki lo' vejarbam yrshu 'rets uzrom lo'hoshh lmo ki-yeminekha uzrokha we'or
pankha ki retsitam

44:18 kol-zo't b'atnu welo' shekhajankha wel'shiqqrnu bivritkha

44:5 'ttah-hu' malki 'elohim tsawweh yeshut


Yaqov

44:19 lo'-nasog 'ajor libbnu wattet 'ashurnu


minn 'orjkha

44:6 bekha tsarnu nenaggaj beshimkha navus


qamnu

44:20 ki dikkitnu bimqom tannim wattekhas


lnu vetsalmwet

44:7 ki lo' veqashti 'evtaj wejarbi lo' toshini

44:21 'im-shakhjnu shem 'elohnu wannifros


kappnu le'el zar

44:8 ki hoshtnu mitsarnu umesan'nu


hevishta

44

44:9 be'lohim hillalnu khol-hayyom weshimkha


lelam nodeh slah

1 Para el director de msica. De los hijos de Qraj.


Meditacin.

44:10 'af-zanjta wattakhlimnu wel'-tets'


betsiv'otnu

2 Oh Poderoso, nosotros mismos hemos odo, nuestros


padres nos han contado la obra que hiciste en sus das,
en los tiempos antiguos.

44:11 teshivnu 'ajor mnni-tsar umesan'nu


shsu lmo
44:12 tittennu ketso'n ma'akhal uvaggoyim
zeritnu
44:13 timkr-mmekh vlo'-hon wel'-ribbta
bimjirehem

3 Con tu propia mano expulsaste las naciones y los


plantaste a ellos; quebrantaste los pueblos y los
arrojaste.
4 No fue por su espada que se apoderaron de la
tierra, ni les dio la victoria su propio brazo; fue tu
diestra, tu brazo, y el favor de tu presencia, porque
los amabas.

5 T eres mi Rey, oh Poderoso, decreta victorias para


Yaaqob.
6 Por ti postramos a nuestros enemigos, en tu nombre
arrollamos a nuestros adversarios.

7 Yo no confo en mi arco, ni mi espada me da la


victoria;
8 pues t nos das la victoria sobre nuestros enemigos y
avergenzas a los que nos odian.

9 En el Poderoso nos gloriamos todo el tiempo, y siempre


alabaremos tu nombre. (Pausa)

10 Ahora, en cambio, nos has desechado y nos has


avergonzado, pues no sales con nuestros ejrcitos;
11 nos haces retroceder ante el enemigo, y los que
nos odian nos saquean a su gusto;

14 Nos has convertido en objeto de insulto de


nuestros vecinos, la mofa y la burla de los que nos
rodean.
15 Nos has hecho el refrn de las naciones, nos hacen
morisquetas los pueblos.

16 Estoy siempre consciente de mi desgracia, se me


cae la cara de vergenza
17 cuando oigo que me insultan y me faltan el respeto, al
ver a mi enemigo y mi rival vengativo.

18 Todo esto nos ha venido, pero no te hemos olvidado,


no hemos faltado a tu pacto;

12 t dejas que nos devoren como a ovejas; y nos


esparces entre las naciones.

19 no se ha vuelto atrs nuestro corazn, ni se han


apartado de tus sendas nuestros pasos,
20 aunque t nos quebrantaste en lugares de miseria, y
nos cubriste con profundsima sombra.

13 Vendes a tu pueblo por nada, y nada ganas con su


precio.

21 Si hubiramos olvidado el nombre de nuestro


Poderoso, y extendido las manos a una deidad
extranjera,

35

44:22 halo' 'elohim yjaqor-zo't ki-hu' yod


talumot lev

45:4 jagor-jarbekha l-yarekh gibbor hodekha


wahadarkha

44:23 ki-lkha horgnu khol-hayyom nejshvnu


kets'n tivjah

45:5 wahadarekh tselaj rekhav l-dvar-'emt


wnwah-tsdeq wetorekha nora'ot yeminkha

44:24 rah lmmah tishan Adony haqtsah 'altiznaj lantsaj

45:6 jitskha shenunim mmim tajtkha yippelu


belev 'oyeveyhammelekh

44:25 lmmah-fankha tastir tishkaj nynu


welajatsnu

45:7 kis'akha elohim lam wad shevet mishor


shevetmalkhutekha

44:26 ki shjah lefar nafshnu daveqah la'rets


bitnnu

45:8 'ahavta tsedeq wattisna' rsh l-ken


meshajakha elohim 'elohkha shmen sason
mejaverkha

44:27 qumh zrtah lnu ufednu lemn


jasdkha

45
45:1 lamnatsaj l-shoshannim lvne-qraj maskil
shir yedidot
45:2 rajash libbi davar tov 'omer 'ni masay
lemlekh leshoni t sofer mahir
45:3 yofyafta mibbene 'adam htsaq jen
besiftotkha l-ken berakhekha 'elohim lelam

45:9 mor-wa'ahalot qetsit kol-bigdotkha minhkhle shen minni simmejkha


45:10 benot melakhim biqqerotkha nitsevah
shegal liminekha bekhtem 'ofir 45:11 shm-vat
ure'i wehati 'oznekh
weshikhji mmekh uvet 'avikh
45:12 weyit'aw hammlekh yofyekh ki-hu'
'Adonyikh wehishtjawi-lo
45:13 vat-tsor beminjah panyikh yejallu shre

m
45:14 kol-kevuddah vat-mlekh penmah
mimmishbetsot zahav levushah
45:15 lirqamot tuval lammlekh betulot 'ajarha
retha muva'ot lakh
45:16 tvalnah bismajot wagil tevo'nah
behkhal mlekh

22 nos pedira cuenta de esto el Poderoso, pues l


conoce los secretos de la mente.
23 Pero por tu causa nos dan muerte cada da, nos tratan
como a ovejas para el matadero.
24 Levntate, Yahwh! Por qu duermes? Despierta, no nos
rechaces para siempre.

25 Por qu ocultas tu presencia, e ignoras nuestra


miseria y opresin?
26 Nuestra vida est humillada hasta el polvo, nuestro
cuerpo est tirado por el suelo.

27 Levntate a ayudarnos, resctanos por tu amor!

45
1 Para el director de msica. Sobre los lirios. De los hijos
de Qraj. Meditacin; cancin de amores.

2 Bulle en mi mente un tema hermoso, dirijo mi


poema al rey; mi lengua es la pluma de un buen
escritor.
3 Eres el ms hermoso de los hombres, la gracia
fluye de tus labios, porque Elohim te bendice para
siempre.
4 Cete la espada en el muslo, oh valiente; ella es tu
gala y tu esplendor;
5 y en tu esplendor avanza triunfante, cabalga en pro de
la verdad, la humildad, y la justicia; y que tu diestra te
gue a grandes hazaas.

6 Tus flechas son agudas, [penetran] el corazn de


los enemigos del rey, los pueblos caern a tus pies.
7 Tu trono divino es eterno y para siempre; cetro de
justicia es el cetro de tu reinado.
8 Amas la justicia y odias la maldad; por eso Elohim tu
Poderoso te ha ungido con perfume de fiesta, ms que a
tus compaeros.

9 A mirra, loe, y canela [huelen] todo tus vestidos, y


en los palacios de marfil te recrean con instrumentos
de cuerda.
10 Hay hijas de prncipes entre tus mujeres favoritas,
a tu diestra est la reina adornada con oro de Ofir.
11 Oye, hija ma, inclina tu odo; olvida a tu pueblo y
la casa de tu padre,
12 que el rey desea tu belleza; inclnate ante l,

porque es tu amo.
13 Y la ciudad de Tsor estar all con su regalo, los ms ricos
de los pueblos suplicarn tu favor.
14 Bellamente ataviada, la princesa espera adentro; de
brocado de oro es su vestido;

15 con vestidos bordados la llevan ante el rey; las


vrgenes de su squito, sus compaeras, entran con
ella;
16 las llevan entre alegra y algazara, van entrando
en el palacio del rey.

36

45:17 tjat 'avotkha yihyu vankha teshitmo


lesarim bkhol-ha'rets

47

45:18 'azkrah shimkha bkhol-dor wador l-ken


mmim yehodkha lelam wad

47:1 lamnatsaj lvne-qraj mizmor 47:2 kolhammim tq-khaf har


le'lohim beqol rinnah

46

47:3 ki-Yhwh lyon nora' mlekh gadol l-kolha'rets

46:1 lamnatsaj lvne-qraj l-lamot shir


46:2 elohim lnu majaseh waz zrah vetsarot
nimtsa' me'od
46:3 l-ken lo'-nra' behamir 'rets uvemot harim
belev yammim

47:4 yadber mmim tajtnu ule'ummim tjat


raglnu
47:5 yvjar-lnu 'et-najalatnu 'et ge'on Yaqov
'sher-'ahv slah
47:6 lah elohim bitruh Yhwh beqol shofar

46:4 yehemu yejmeru memaw yirshu-harm


bega'awato slah
46:5 nahar pelagaw yesammeju r-elohim
qedosh mishkene lyon
46:6 elohim beqirbah bal-timmot yzerha
elohim lifnot bqer
46:7 hamu goyim mtu mamlakhot natan beqolo
tamug 'rets
46:8 Yhwh tseva'ot mmnu misgav lnu 'elohe
Yaqov slah
46:9 lkhu-jaz miflot Yhwh 'sher-sam
shammot ba'rets
46:10 mashbit miljamot d-qetseh ha'rets
qshet yeshabber weqitsets janit galot yisrof
ba'esh
46:11 harpu ude ki-'anokhi elohim 'arum
baggoyim 'arum ba'rets
46:12 Yhwh tseva'ot mmnu misgav lnu 'elohe
Yaqov slah

47:7 zammeru elohim zammru zammeru


lemalknu zammru

17 El trono de tus antepasados lo ocuparn tus hijos, los


pondrs por prncipes en toda la tierra.

18 Conmemorar tu nombre en todas las


generaciones, para que te alaben los pueblos por
siempre jams.

46

tierra, quiebra el arco, corta la lanza, y quema los


carros en el fuego.
11 Desistan! Reconozcan que yo soy el Poderoso;
yo domino las naciones, yo domino la tierra.
12 Yahwh de los ejrcitos est con nosotros, nuestro refugio
es el Poderoso de Yaaqob. (Pausa)

1 Para el director de msica. De los hijos de Qraj.


Cancin de las doncellas.
2 El Poderoso es nuestro amparo y fortaleza, un socorro
bien presente en las angustias.

3 Por eso no tememos aunque se conmueva la tierra,


aunque los montes se lancen al centro de los mares;
4 aunque bramen y se agiten las aguas, aunque tiemblen
los montes con su furia. (Pausa)
5 Hay un ro cuyas corrientes alegran la ciudad del Poderoso,
la santa y grande morada del Altsimo.

47
1 Para el director de msica. Meloda de los hijos de
Qraj.
2 Naciones todas, aplaudan, aclamen al Poderoso
con gritos de alegra.
3 Porque Yahwh, el Altsimo, es respetable, es el
gran Rey de toda la tierra.

6 El Poderoso est en medio de ella, no ser conmovida,


Elohim la ayudar al despuntar el alba. 7 Rugen las
naciones, se conmueven los reinos,

4 El nos somete los pueblos, pone las naciones bajo


nuestros pies;

la tierra se derrite al sonido de su trueno.

5 l nos ha escogido nuestra herencia: la tierra


gloriosa de Yaaqob su amado.

8 Yahwh de los ejrcitos est con nosotros, nuestro


refugio es el Poderoso de Yaaqob. (Pausa) 9 Vengan a ver
las obras de Yahwh, los

prodigios que hace en la tierra:


10 hace cesar las guerras hasta los confines de la

6 Subi [a su trono] el Poderoso Yahwh entre


aclamaciones y al son de trompeta.
7 Canten al Poderoso, canten; canten a nuestro Rey,
canten;

37

47:8 ki mlekh kol-ha'rets elohim zammeru


maskil
47:9 malakh elohim l-goyim elohim yashav lkisse' qodsho

48:4 elohim be'armenoteha nod lemisgav


48:5 ki-hinneh hammelakhim nodu veru yajdaw
48:6 hmmah ra'u ken tamhu nivhalu nejpzu

47:10 nedive mmim ne'esfu m 'elohe


'Avraham ki le'lohim mginne-'rets me'od
nalah

48:7 redah 'ajaztam sham jil kayyoledah


48:8 beraj qadim teshabber 'oniot tarshish

48
48:1 shir mizmor lvne-qraj
48:2 gadol Yhwh umhullal me'od ber 'elohenu
har-qodsho
48:3 yefeh nof mesos kol-ha'rets har-tsion
yarkete tsafon qiryat mlekh rav

48:9 ka'asher shamnu ken ra'nu ber-Yhwh


tseva'ot ber 'elohnu elohim yekhonenha dlam slah
48:10 dimmnu elohim jasdkha beqrev
hekhalkha
48:11 keshimkha elohim ken tehilltkha lqtswe-'rets tsdeq male'ah yeminkha 48:12

yismaj har-tsion taglnah benot


Yehudah lemn mishpatkha

8 porque Elohim es rey sobre toda la tierra; entnenle


una meloda,

48:13 sbbu tsion wehaqqifha sifru migdalha

9 El Poderoso reina sobre las naciones, el Poderoso est


sentado en su santo trono.

48:14 shtu libbekhem lejelah passegu


'armenotha lemn tesapperu ledor 'ajaron

10 Los nobles de las naciones se han unido al pueblo del


Poderoso de Abraham, porque de Elohim son los poderes de
la tierra, y l est sobre todos.

48:15 ki zeh elohim 'elohnu lam wad hu'


yenahagnu l-mut

48
1 Cancin. Meloda de los hijos de Qraj.
2 Grande es Yahwh, y muy digno de alabanza es
nuestro Poderoso, en su ciudad y en su monte santo.
3 Hermosa altura, el gozo de toda la tierra, es el
Monte Tsiyn, cumbre de Zafn, la ciudad el gran rey.
4 En sus palacios Elohim se ha dado a conocer como
un refugio.
5 Los reyes de la tierra se reunieron, avanzaron
juntos.
6 Y al verla as se asombraron, quedaron aterrados,
huyeron despavoridos;

7 all les cay un temblor, y dolores como a mujer de


parto,
8 como viento del desierto que destroza las naves de
Tarshish.
9 Todo lo que nos han contado lo hemos visto en la
ciudad de Yahwh de los ejrcitos, en la ciudad de
nuestro Poderoso; que Elohim la preserve para
siempre! (Pausa)
10 Oh Poderoso, meditamos en tu amor en medio de
tu Templo.
11 Como corresponde a tu nombre, oh Poderoso, as
te alaban en toda la tierra; tu diestra est llena de
beneficencia.
12 Que se alegre el Monte Tsiyn! Que se gocen las
ciudades de Yahudah con tus juicios.
13 Caminen alrededor de Tsiyn, denle la vuelta y
cuenten sus torres;
14 fjense en sus baluartes, observen sus palacios,
para que lo cuenten a la generacin venidera.
15 Porque este Poderoso es nuestro Poderoso para siempre
jams; l nos guiar toda la vida.

49
49:1 lamnatsaj lvne-qraj mizmor 49:2
shm-zot kol-hammim ha'aznu
kol-ysheve jled
49:3 gam-bene 'adam gam-bne 'ish yjad
shir we'evyon
49:4 pi yedabber jokhmot wehagut libbi tevunot

49
1 Para el director de msica. Meloda de los hijos de
Qraj.
2 Oigan esto, pueblos todos: escuchen, habitantes
todos del mundo;
3 tanto los de clase humilde como los de clase alta, el
rico y el pobre por igual:
4 mi boca profiere sabidura, y las reflexiones de mi
mente son sensatas.

38

49:5 'ateh lemashal 'ozni 'eftaj bekhinnor jidati


49:6 lmmah 'ir bme r won qevy
yesubbni

49:19 ki-nafsho bejayyaw yevarekh weyodkha


ki-tetiv lakh
49:20 tavo' d-dor 'avotaw d-ntsaj lo' yr'u-'or

49:7 habbotejim l-jelam uverov shram


yithalllu
49:8 'aj lo'-fadoh yifdeh 'ish lo'-yitten le'lohim
kofro
49:9 weyeqar pidyon nafsham wejadal lelam
49:10 wji-d lantsaj lo' yir'eh hashjat 49:11 ki
yir'eh jakhamim yamtu yjad
kesil wavr yo'vdu wezevu la'ajerim jelam
49:12 qirbam battmo lelam mishkenotam ledor
wador qare'u vishmotam le 'adamot
49:13 we'adam bqar bal-yalin nimshal
kabbehemot nidmu
49:14 zeh darkam ksel lmo we'ajarehem
befihem yirtsu slah
49:15 katson lish'ol shattu mwet yir'm wayyirdu
vam yesharim labbqer wetsiram [wtsuram]
levallot she'ol mizzevul lo
49:16 'akh-elohim yifdeh nafshi miyad-she'ol ki
yiqqajni slah
49:17 'al-tira' ki-yashir 'ish ki-yirbeh kevod beto
49:18 ki lo' vemoto yiqqaj hakkol lo'-yered 'ajaraw
kevodo

49:21 'adam bqar welo' yavin nimshal


kabbehemot nidmu

5 Prestar atencin a los refranes, dar mi leccin al


son del arpa.

13 Pero el hombre no perdura en su honra; muere


tambin como los animales.

6 Por qu habr de temer en los das de


adversidad, cuando me cerca la maldad de mis
opresores,

14 Este es el camino de los llenos de confianza


propia; el fin de los que se complacen con sus
palabras. (Pausa)

7 que confan en sus bienes y se jactan de la


abundancia de sus riquezas.

15 Como ovejas los conducen a la Fosa, la Muerte los


pastorea. Los rectos tendrn dominio sobre ellos por la
maana; y su forma se consumir en la Fosa hasta que se
acabe su nobleza.
16 En cambio el Poderoso rescatar mi vida del poder de la
Fosa, pues me tomar consigo. (Pausa)
17 As que no temas cuando un hombre malo se enriquece,
cuando se aumenta el lujo de su casa;

8 Ninguno de ellos podr en modo alguno rescatar al


hermano, ni dar al Poderoso su propio rescate;
9 porque el precio de la vida es muy alto; y no se
logra jams,
10 Vivir an para siempre, sin ver nunca el Hoyo?
11 Porque uno ve que los sabios mueren, que el
insensato y el ignorante mueren por igual, y dejan a
otro sus riquezas.
12 Su sepulcro es su hogar eterno, la morada por
todas las generaciones de los que tuvieron renombre
sobre la tierra.

50
50:1 mizmor le'Asaf 'el elohim Yhwh dibber
wayyqra'-'rets mimmzraj-shmesh d-mevo'o
50:2 mitsion mkhlal-yfi elohim hofy 50:3
yavo' 'elohnu w'al-yejerash 'eshlefanw to'khel usevivw nis'rah me'od 50:4
yiqra' 'el-hashamyim mel w'elha'rets ladin mmo
50:5 'sfu-li jasidy korete veriti le-zavj

50

18 porque en su muerte nada llevar consigo, ni su


lujo bajar con l.
19 Aunque en vida se felicitaba, y lo alababan por lo
bien que le iba,
20 este se unir a la generacin de sus padres, que
nunca ms vern la luz.
21 El hombre opulento que no entiende esto es como
las bestias que perecen.
1 Meloda de Asaf. El Gran Poder, el Poderoso Yahwh,
habl y convoc la tierra desde el nacimiento del sol hasta
donde se pone.

2 Desde Tsiyn, dechado de belleza, apareci Elohim.


3 Que venga nuestro Poderoso, y no en silencio! Un
fuego devorador vena ante l, y terrible tempestad a
su alrededor.
4 Convoca a los altos cielos, y a la tierra, para juzgar
a su pueblo.
5 [Dice:] Jntenme a mis leales, los que conmigo hicieron
un pacto con sacrificio.

39

50:6 wayyaggdu shamyim tsidqo ki-elohim


shofet hu' slah
50:7 shim'ah mmi wa'adabbrah Yisra'el
we'adah bakh elohim 'elohkha 'ankhi
50:8 lo' l-zevajkha 'okhijkha welotkha
lenegdi tamid
50:9 lo'-'eqqaj mibbetkeha far mimmikhle'otkha
ttudim

50:10 ki-li khol-jyto-yr behemoth


behrere-'lef
50:11 yadti kol-f harim weziz sady mmadi
50:12 'im-'r'v lo'-'mar lakh ki-li tevel umlo'ah
50:13 ha'okhal besar 'abbirim wedam ttudim
'eshteh

50:14 zevaj le'lohim todah weshallem lelyon


nedarkha

6 Y los cielos proclaman Su justicia, porque el Poderoso


mismo es el Juez. (Pausa)

50:15 uqra'ni beyom tsarah 'ajalletskha


utkhabbedni

7 Escucha, pueblo mo, y hablar; oye, Yisrael, y te


amonestar. Yo soy Elohim, tu Poderoso.
8 No es por tus sacrificios que te reprendo, ni por tus
ofrendas quemadas que estn siempre ante m.

50:16 welarash 'amar elohim mah-lekha


lesapper juqqy wattisa' veriti le-fkha
50:17 we'attah san'ta musar wattashlekh
devary 'ajarkha
50:18 'im-ra'ta gannav wattrets mmo wem
mena'afim jelqkha

9 No tomar un novillo de tu casa, ni chivos de tus


corrales;
10 porque ma es toda fiera del bosque, y los ganados
[que pastan] sobre mil colinas.

11 Yo conozco cada ave de los montes, y todo lo que


se mueve en el campo es mo.

50:19 pkha shaljta verah ulshonekha tatsmid


mirmah

12 Si tuviera hambre, no te lo dira; porque mo es el


mundo y todo lo que contiene.

50:20 teshev be'ajkha tedabber bevn-'immekh


ttten-dfi

13 Acaso como yo carne de toros, o bebo sangre de


chivos?

50:21 'lleh sta wehejershti dimmta


heyt-'eheyeh khamkha 'okhijakha we'erkhah
lenkha

14 Ofrcele al Poderoso sacrificios de gratitud, y


cumple tus votos al Altsimo;

50:22 bnu-na' zot shokheje 'elah pen-'etrof


we'en matsil
50:23 zovaj todah yekhabbedn'ni wesam
drekh 'ar'nnu beysh elohim

15 clama a m en el da de angustia; yo te librar y t


me honrars.
16 Pero al malvado le dice el Poderoso: Qu
derecho tienes de recitar mis preceptos y tomar en tu
boca mi pacto,
17 cuando detestas la correccin y das la espalda a
mis palabras?
18 Si ves un ladrn, te amistas con l, y te mezclas
con los adlteros.
19 Te dedicas a hablar lo malo, y enyugas tu lengua
al engao;
20 te pones a hablar contra tu propio hermano;
difamando al hijo de tu madre.
21 Si dejara yo de actuar cuando haces estas cosas,
pensaras que soy como t; as que te censuro y te
confronto.
22 Escuchen ahora los que se olvidan del Poderoso,
no sea que los destroce sin que haya quien los libre.
23 El que ofrece sacrificio de gratitud es el que me
honra, y al que enmienda su camino le mostrar la
salvacin del Poderoso.

51

1 Para el director de msica. Meloda de Dawid,

51:1 lamnatsaj mizmor leDawid 51:2


bev'-'elw Natn hannavi'
k'asher-ba' 'el-bat-shv

2 cuando el profeta Natn lo buscaba, despus de


haberse juntado con Batsheba.

51:3 jonnni elohim kejasdkha kerov


rajamkha mejeh feshay

3 Ten piedad de m, oh Poderoso, conforme a tu


amor; por tu inmensa compasin, borra mis
transgresiones.

51:4 harbeh [hrev] kabbesni mewoni


umejatati taharni

4 Lvame completamente de mi maldad, lmpiame de


mi pecado;

51:5 ki-feshay 'ani 'ed wejatati negdi tamid

5 pues yo reconozco mis transgresiones, tengo


siempre presente mi pecado.

51
40

51:6 lekha levaddekha jatti wehar benkha


sti lemn titsdaq bedovrkha tizkeh
veshoftkha
51:7 hen-bewon jollti uvejet' yejemtni 'immi

51:18 ki lo'-tajpots zvaj we'ettnah lah lo'


tirtseh
51:19 zivje elohim raj nishbrah lev-nishbar
wenidkeh elohim lo' tivzeh

51:8 hen-'emet jaftsta vatujot uvesatum jokhmah 51:20 hetvah virtsonkha 'et-tsion tivneh jomot
todini
Yerushalim
51:9 tejate'ni ve'ezov we'ethar tekhabbesni
umishleg 'albin

51:21 'az tajpots zvje-tsdeq lah wekhalil 'az


yalu l-mizbajakha farim

51:10 tashmini sason wesimjah taglnah


tsamot dikkta

52
52:1 lamnatsaj maskl leDawid

51:11 haster pankha mejata'y wkholwonoty mejeh


51:12 lev tahor bra'-li elohim weraj nakhon
jaddesh beqirbi
51:13 'al-tashlikhni millefankha weraj
qodshekha 'al-tiqqaj mimmnni
51:14 hashvah li seson yish'kha weraj nedivah
tismekhni
51:15 'alammedah foshem derakhkha
wejata'm 'elkha yashvu
51:16 hatsilni middamm elohim 'elohe teshuti
terannen leshoni tsidqatkha
51:17 'Adony sefaty tiftj uf yaggd
tehillatkha

52:2 bevo' do'eg ha'adomi wayyagged lesha'ul


wayy'mer lo ba' Dawid 'el-bet 'ajimlekh
52:3 mah-tithallel berah haggibbor jsed 'el kolhayyom
52:4 hawwot tajshov leshonkha ketr melutash
sh remiyah
52:5 'ahvta r mitov shqer middabber tsdeq
slah
52:6 'ahvta khol-dvre-vl leshon mirmah
52:7 gam-'el yittatskha lantsaj yajtekha
weyissajakha me'hel weshereshkha me'rets
jayyim slah

6 Contra ti, contra ti solo he pecado, y he hecho lo


malo ante tus ojos; [lo confieso] para que te
reconozcan como justo en tu sentencia y exento de
culpa en tu juicio.
7 Mira que en maldad nac, pecador me concibi mi
madre.
8 Mira que t te deleitas en la sinceridad del corazn, y en
mi interior me inculcas sabidura.
9 Purifcame con hisopo para que quede limpio; lvame
hasta que quede ms blanco que la nieve.

10 Hazme or noticias de gozo y alegra; que se


regocijen los huesos que has quebrado.

11 Aparta tu vista de mis pecados, y borra todas mis


maldades.
12 Crea en m, oh Poderoso, una mente pura, y renueva
un espritu recto dentro de m.

13 No me eches de tu presencia, y no me quites tu


espritu santo.
14 Resturame el gozo de tu auxilio, sustntame con
tu espritu vigoroso;
15 y yo ensear a los transgresores tus caminos, para
que los pecadores se vuelvan a ti.

16 Lbrame del delito de sangre, oh Elohim,


Poderoso, mi libertador; para que cante mi lengua tu
beneficencia.
17 Yahwh, abre mis labios, para que mi boca

publique tu alabanza.
18 Porque t no quieres sacrificio; si no yo te lo dara; pero no
te complaces en ofrendas quemadas.

19 El verdadero sacrificio para el Poderoso es un


espritu arrepentido; t no desprecias, oh Elohim, un
corazn arrepentido y humillado.
20 Que te complazca hacer prosperar a Tsiyn;
reedifica los muros de Yerushalem.
21 Entonces te agradarn los sacrificios requeridos, la
ofrenda quemada y la ofrenda entera; entonces ofrecern
novillos sobre tu altar.

52
1 Para el director de msica. Meditacin de Dawid, 2
cuando Doeg el edomita le dio noticia a Shal

diciendo: Dawid entr a la casa de Ahimlek.


3 Por qu te jactas de tu maldad, o valiente? El amor del
Todopoderoso es constante.

4 Tu lengua trama agravios, como navaja afilada


acta engaosamente.
5 Te gusta ms el mal que el bien, la mentira que la
verdad.
6 Te gusta toda clase de palabras perniciosas, lengua
engaosa.
7 Por eso el Poderoso te destruir para siempre, te echar
mano, te arrojar de tu morada, y te arrancar de la tierra de
los vivos. (Pausa)

41

52:8 weyir'u tsaddiqim weyir'u welw yisjqu

lir'ot hayesh maskil doresh 'et-elohim

52:9 hinneh haggver lo' yasim elohim mazzo


wayyivtaj berov shro yaz behawwato

53:4 kullo sag yajdw ne'elju 'en seh-tov 'en


gam-'ejad

52:10 wa'ani kezyit ranan bevet elohim batjti


vejsed-elohm lam wad

53:5 halo' yade ple 'wen 'okhele mmi 'khlu


ljem elohim lo' qar'u

52:11 'odekha lelam ki sta wa'aqawweh


shimkha khi-tov nged jasidkha

53:6 sham pjadu-fjad lo'-hyah fjad ki-elohim


pizzar tsmot jonakh hevishtah ki-elohim
me'asam

53
53:1 lamnatsaj l-majalat maskil leDawid
53:2 'amar naval belibbo 'en elohim hishjtu
wehit'vu wel 'en seh-tov

53:3 elohim mishamyim hishqif l-bene-'adam

53:7 mi yitten mitsion yeshut Yisra'el beshuv


elohim shevut mmo yagel Yaqov yismaj
yisra'el

54

54:1 lamnatsaj binginot maskil leDawid 54:2


bevo' hazzifim wayyoemru leSha'ul
halo' Dawid mistatter mmnu 54:3 elohim
beshimkha hoshini
uvigvuratekha tedinni
54:4 elohim shem tefillati ha'aznah le'mre-fi
54:5 ki zarim qmu ly weritsim biqshu nafshi
lo' smu elohim lenegdam slah
54:6 hinneh elohim zer li 'Adony besomekhe
nafshi
54:7 yashov [yashiv] har leshorery
ba'amittekha hatsmitem
54:8 bindavah 'zbejah-lakh 'odeh shimkha Yhwh
ki-tov
54:9 ki mkkol-tsarah hitsilni uv'oyevy ra'atah
ni

8 Los justos lo vern y respetarn, y se reirn de

l:
9 Miren al hombre que no puso al Poderoso como su
refugio, sino que confi en el caudal de sus riquezas, y
persisti en su maldad.

10 Pero yo estoy como un olivo verde en la Casa de


Elohim; confo en el amor del Poderoso para siempre
jams.
11 Te alabo para siempre porque has actuado; delante de tus
fieles declaro que tu nombre es bueno.

53
1 Para el director de msica: sobre la enfermedad.
Meditacin de Dawid.
2 Los necios dicen en su corazn: Yahwh* no existe. Se
han corrompido, actan detestablemente en la maldad; no hay
quien haga lo bueno.

3 El Poderoso tiende desde el cielo la vista sobre la


humanidad para ver si hay algn entendido, alguno
que busque a Yahwh.
4 Todos se han desviado, se han corrompido por igual, no hay
quien haga lo bueno, ni siquiera uno.

5 No aprendern los obradores de maldad, que se


comen a mi pueblo como se come el pan, y no
invocan a Yahwh?
6 Temblaron de espanto donde no haba motivo de
espanto; porque el Poderoso dispers los huesos de tus
sitiadores. T los avergonzaste, porque Yahwh los ha
rechazado.
7 Oh, que salga de Tsiyn la liberacin de Yisrael! Cuando
Yahwh restaure la suerte de su pueblo, se gozar Yaaqob y
se alegrar Yisrael.

54
1 Para el director de msica: sobre instrumentos de
cuerda. Meditacin de Dawid,
2 cuando vinieron los zifitas y dijeron a Shal: Dawid
se esconde entre nosotros.
3 Oh Poderoso, lbrame por tu nombre, defiende mi
causa con tu poder.
4 Escucha, Poderoso, mi oracin, presta atencin a

las razones de mi boca;


5 porque se han levantado extraos contra m, hombres
violentos buscan mi vida, no han tomado en cuenta al
Poderoso. (Pausa)

6 Miren, el Poderoso es mi ayudador; Yahwh est


con los que sostienen mi vida.

7 El les devolver el mal a mis opositores, los har


callar con su verdad.
8 Entonces te ofrecer sacrificios voluntarios; alabar tu
nombre, oh Yahwh, porque es bueno,

9 porque me ha librado l de toda angustia, y mis ojos


han visto la derrota de mis enemigos.

42

55

55:17 'ani 'el-elohim 'eqra' weYhwh yoshini

55:1 lamnatsaj binginot maskil leDawid 55:2


ha'aznahelohim tefillati w'altit'llam mittejinnati

55:18 rev wavqer wetsahoryim 'asjah


we'ehemeh wayyishm qoli

55:3 haqshvah li wanni 'arid besiji we'ahmah

55:19 padah veshalom nafshi mqqerov-li kiverabbim hayu mmadi

55:4 miqqol 'oyev mippene qat rash ki-yamtu


ly 'wen uve'af yistemni
55:5 libbi yajil beqirbi we'emot mwet nafelu ly
55:6 yir'ah ward yvo' vi wattekhassni
pallatsut
55:7 wa'omar mi-ytten-li 'ver kayyonah 'afah
we'eshknah
55:8 hinneh 'arjiq nedod 'alin.bammidbar slah
55:9 'ajshah miflat li meraj soh missr
55:10 ball 'Adony pallag leshonam ki-ra'ti
jamas weriv bar
55:11 yomam walylah yesovevha l-jomotha
we'wen wemal beqirbah
55:12 hawwot beqirbah wlo'-yamsh merjovah
tokh umirmah
55:13 ki lo'-'oyev yejarefni we'esa' lo'-mesan'i
ly higdil we'essater mimmnnu 55:14 we'attah
'enosh kerki 'allufi
umeyudda
55:15 'asher yajdaw namtiq sod bevet elohim
nehallekh bergesh
55:16 yashi mwet lmo yeredu she'ol jayyim kirat bimguram beqirbam

55:20 yishm 'el weyanem weyoshev qdem


slah 'asher 'en jalifot lmo welo' yare'u elohim
55:21 shalaj yadw bishlomw jillel berito
55:22 jalequ majama'ot piw qrov-libbo rakku
devarw mishmen wehmmah fetijot
55:23 hashlekh l-Yhwh yehavekha wehu'
yekhalkelkha lo'-yitten lelam mot latsaddiq

55
1 Para el director de msica: sobre instrumentos de
cuerda. Meditacin de Dawid.
2 Escucha, oh Poderoso, mi oracin, y no ignores mi
splica.
3 Prstame atencin y respndeme; porque ando en
derredor quejndome, gimiendo
4 por el clamor del enemigo, por la opresin del
malvado; porque vuelcan sobre m sus agravios, y se
me oponen con furor.

12 hay corrupcin en medio de ella, y de sus calles no se


apartan el fraude y el engao.
13 Porque no es un enemigo el que me insulta, eso lo
podra soportar; no es el que me odia quien se levanta
contra m, en tal caso me escondera de l. 14 Pero eres
t, mi ntimo, mi compaero, mi

amigo,
15 que en dulce intimidad compartamos, y andbamos
juntos en la Casa del Poderoso.
16 Que la muerte los sorprenda, que bajen vivos a la Fosa;
porque hay maldad en sus moradas.

17 Pero yo invoco al Poderoso, y Yahwh me libra.

5 Mi corazn est convulsionado dentro de m, y


sobre m han cado temores de muerte;

18 De tarde y maana, y al medioda, me quejo y


clamo, y l oye mi voz.

6 el temor y el temblor me invaden, y me he llenado


de terror.

19 El rescata con bien mi vida de la guerra que se me


hace, porque muchos estn en contra ma.

7 Y digo: Quin tuviera alas cual paloma, para volar


y hallar descanso!
8 Huira muy lejos, morara en el desierto. (Pausa)
9 Me apresurara a escapar del viento borrascoso y
de la tempestad.
10 Confndelos, Yahwh, confunde su lenguaje, que he
visto licenciosidad y rencilla en la ciudad.

11 Da y noche van rondando sobre sus muros; maldad


e intriga hay en medio de ella;

20 El Poderoso se entera, y los humillar; el que reina


desde antao los abatir, porque no cambian y no
respeten al Poderoso.
21 l perjudica a sus amigos; no cumple su
compromiso;
22 las palabras de su boca son ms blandas que la
mantequilla, pero en su mente lo que hay es guerra; sus
palabras son ms suaves que el aceite, pero son espadas
desenvainadas.

23 Deja tus preocupaciones a Yahwh, que l te


apoyar; nunca dejar caer al justo.

43

55:24 we'attah elohim toridem liv'er shjat


'anshe damim umirmah lo'-yejetsu yemehem
wa'ani 'vtaj-bakh

mah-yaseh vasar li

56:6 kol-hayyom devary yetsvu ly kolmajshevotam lar

56

56:7 yagru yatspnu [yitspnu] hmmah qevay


yishmru ka'asher qiwwu nafshi

56:1 lamnatsaj l-ynat 'lem rejoqim leDawid


mikhtam be'ejoz 'oto felishtim begat

56:8 l-'wen pllet-lmo be'af mmim hored


elohim

56:2 jonnni elohim ki-she'afni 'enosh kolhayyom lojem yiljatsni

56:9 nodi safrtah 'ttah smah dim'ti


veno'dkha halo' besifratkha

56:3 sha'afu shorery kol-hayyom ki-rabbim


lojamim li marom
56:4 yom 'ira' 'ani 'elkha 'evtaj

56:10 'az yashvu 'oyevy 'ajor beyom 'eqra' zehyadti ki-elohim li

56:5 be'lohim 'ahallel devaro be'lohim batjti lo' 'ira'

56:11 be'lohim 'ahallel davar beYhwh 'ahallel


davar

56:12 be'lohim batjti lo' 'ira' mah-yaseh 'adam


li

24 Poderoso, t hars que bajen al Hoyo ms


profundo los hombres asesinos y engaosos, no
llegarn a la mitad de sus aos; pero yo confiar en ti.

56:13 ly elohim nedarkha 'ashallem todot


lakh

56

56:14 ki hitslta nafshi mimmwet halo' ragly


middji lehithallekh lifnelohim be'or hajayyim

1 Para el director de msica. Con la tonada de La Paloma


Muda entre los Extraos. Inscripcin de Dawid, cuando los
pelishtinos lo apresaron en Gat. 2 Apidate de m, oh
Poderoso, que hay gente que quiere devorarme:
combatindome cada da me

ponen en aprietos.
3 Diariamente mis opositores quisieran devorarme, porque
son muchos los que me combaten, oh Exaltado.

4 Cuando tengo miedo, confo en ti,


5 en Elohim, cuya palabra alabo. Confo en el
Poderoso, no tengo temor. Qu pueden hacerme los
mortales?
6 Todos los das me perjudican en mis asuntos; lo
nico en que piensan es en contrariarme con lo malo.
7 Se confabulan, se esconden, vigilan bien todos mis
pasos, esperando mi muerte.
8 Arrjalos por su maldad! Derriba en tu ira a los
pueblos, oh Poderoso!
9 T cuentas los pasos de mi vida errante; recoge mis
lgrimas en tu frasquito; no estn todas en tu libro?
10 El da que yo clame, entonces se retirarn mis
enemigos; esto es lo que s: que Elohim est a mi
favor.
11 En el Poderoso, cuya palabra alabo, en Yahwh,
cuya palabra alabo,
12 en el Poderoso confo; no temo; qu puede
hacerme el hombre?
13 Te debo, oh Poderoso, los votos que te hice; los
cumplir con alabanzas;
14 porque has librado mi vida de la muerte, mis pies
de la cada, para que ande delante del Poderoso en la
luz de la vida.

57
57:1 lamnatsaj 'al-tashjet leDawid mikhtam
bevorjo mippen-Sha'ul bammerah

57:2 jonnni elohim jonnni ki vekha jasyah


nafshi uvetsl-kenafkha 'ejseh d yavor
hawwot
57:3 'eqra 'le'lohim lyon la'el gomer ly 57:4
yishlaj mishamyim weyoshini

jeref sho'afi slah yishlaj elohim jasdo wa'amitto

57
1 Para el director de msica. Con tonada de No
destruyas. Inscripcin de Dawid, cuando hua de
Shal en la cueva.

2 Apidate de m, oh Poderoso, apidate de m, que en


ti se refugia mi vida, y a la sombra de tus alas me
amparo hasta que pase el peligro.

3 Clamar al Poderoso Altsimo, al Poderoso que es


bueno conmigo.
4 El enviar desde los cielos quien me libre, por ms
que me insulte mi perseguidor. El Poderoso enviar su
amor y su verdad. (Pausa)

44

57:5 nafshi betokh leva'm 'eshkevah lohatim


bne-'adm shinnehm janit wejitsim ulshonam
jrev jaddah
57:6 rmah l-hashamyimelohim l kol-ha'rets
kevodkha
57:7 rshet hekhnu lif'my kafaf nafshi karu
lefany shijah nafelu vetokhah slah
57:8 nakhon libbi elohim nakhon libbi 'ashrah
wa'azammrah
57:9 rah khevodi rh hannvel wekhinnor
'arah shjar
57:10 'odekha vammim 'Adony 'azammerkha
bal'ummim
57:11 ki-gadol d-shamyim jasdkha wedshejaqm 'amittkha
57:12 rmah l-shamyim elohim l kol-ha'rets
kevodkha

58
58:1 lamnatsaj 'al-tashjet leDawid mikhtam
58:2 ha'umnam 'lem tsdeq tedabberun
mesharim tishpetu bene 'adam
58:3 'af-belev lot tiflun ba'rets jamas
yedekhem tefallesun
58:4 zru resham merjem ta mibbten dovere
khazav
58:5 jmat-lmo kidmut jmat-najash kmo-ften
jeresh ya'tem 'azeno

58:6 'asher lo'-yishm leqol melajashim jover


javarim mejukkam
58:7 elohim hros-shinnmo befmo maltet
kefirim netots Yhwh
58:8 yimma'asu khmo-myim ythallekhu-lmo
yidrokh jitso [jitsw] kemo yitmollu
58:9 kemo shabbelul tmes yahalokh nfel 'shet
bal-jzu shmesh
58:10 betrem yavnu sirotekhem 'atad kmo-jy
kem-jarn yis'rnnu
58:11 yismaj tsaddiq ki-jazah naqam pemw
yirjats bedam harash
58:12 weyo'mar 'adam 'akh-peri latsaddiq 'akh
yesh-elohim shofetim ba'rets.

5 Mi vida est entre devoradores de gente; cuyos


dientes son lanzas y flechas, y su lengua una espada
afilada.

2 En verdad guardan silencio cuando deberan


hablar justicia? Juzgan a la humanidad con
equidad?

6 Enslzate por encima de los cielos, oh Poderoso, sobre toda


la tierra est tu gloria.

3 Ustedes dedican su mente a la maldad; la licenciosidad de


sus manos pesa sobre la tierra.

7 Tendieron una red para mis pies, para atraparme;


cavaron un hoyo delante de m, pero cayeron ellos
mismos en l. (Pausa)

4 Los malvados son desafiantes desde la matriz; los


mentirosos se desvan desde el vientre.

8 Mi corazn est firme, oh Poderoso, mi corazn est firme;


cantar y entonar una meloda.

9 Despierta, gloria ma, despierta guitarra y arpa, que


yo despertar al alba.
10 Te elogiar en medio de los pueblos, oh Yahwh; te
entonar una meloda entre las naciones;

11 porque grande hasta los cielos es tu amor, y hasta


las nubes tu verdad.
12 Enslzate por encima de los cielos, oh Poderoso, sobre
toda la tierra est tu gloria.

58
1 Para el director de msica. Con la tonada de No
destruyas. Canto didctico de Dawid.

5 Tienen veneno como el de la serpiente, cierran su


odo como vbora sorda
6 que no oye la voz de los encantadores, ni an del
encantador ms diestro.
7 Oh Poderoso, rmpeles los dientes en la boca; oh Yahwh,
rmpelas los colmillos a esos leones.
8 Que desaparezcan como aguas que se escurren; cuando
disparen sus flechas, que estn botas.

9 Sean como el caracol que se deshace al andar, que


como aborto de mujer no vean el sol.
10 Antes que sus ollas sientan el fuego de la lea, vivos an
en su ira, l los arrebatar con tempestad.
11 El justo se alegrar cuando vea la venganza, empapar sus
pies en la sangre del malvado.

12 Y los hombres dirn: En verdad hay un premio


para el justo; en verdad hay justicia divina en la
tierra.

59

59

59:1 lamnatsaj 'al-tashjet leDawid mikhtam


bishlaj Sha'ul wayyishmeru 'et-habbyit
lahamito

1 Para el director de msica. Con la tonada de No


destruyas. Inscripcin de Dawid, cuando Shal mand
a vigilar la casa para matarlo.

45

59:2 hatsilni me'oyevy 'elohy mimitqomemy


tesaggevni

59:8 hinneh yabbin befihem jaravot


besiftotehem ki-mi shom

59:3 hatsilni mipple 'wen ume'anshe damim


hoshini

59:9 we'attah Yhwh tsjaq-lmo til'g lkholgoym

59:4 ki hinneh 'arevu lenafshi yagru ly zim


lo'-fish' wel'-jatati Yhwh

59:10 zzo 'elkha 'eshmrah ki-elohim misgabbi

59:5 bli-wn yerutsun weyikkonnu rah liqrati


ure'eh
59:6 we'attah Yhwh-elohim tseva'ot 'elohe
Yisra'el haqtsah lifqod kol-haggoyim 'al-tajon kolbgede 'wen slah
59:7 yashvu larev yehemu khakklev wisvevu
r

59:11 'elohe jasdo [jasdi] yeqaddemni elohim


yar'eni veshorery
59:12 'al-tahargem pen-yishkeju mmi hanimo
vejelekha wehoridemo maginnnu 'Adony
59:13 jtat-pmo dvar-sefatmo weyillakhedu
vig'onam ume'alah umikkjash yesapperu
59:14 kalleh vejemah kalleh we'enmo weyede
ki-elohim moshel beYaqov le'afse ha'rets slah

59:15 weyashvu larev yehemu khakklev


wisvevu r
59:16 hmmah yenun [yenin] le'ekhol 'im-lo'
yisbe wayyalnu
59:17 wa'ani 'ashir zzekha wa'arannen labbqer
jasdkha ki-hayta misgav li umans beyom tsarli
59:18 zzi 'elkha 'azammrah ki-elohim
misgabbi 'elohe jasdi

60
60:1 lamnatsaj l-shushan dut mikhttam
leDawid lelamed
60:2 behatsoto 'et 'Aram Naharyim we'et-'Aram
Tsovah wayyshov Yo'av wayyakh 'et-'Edom
bge'-mlaj shenem sar 'lef
60:3 elohim zenajtnu feratstnu 'anfta
teshvev lnu
60:4 hirshtah 'rets petsamtah refah shevarha
khi-mtah

2 Slvame de mis enemigos, Poderoso mo; defindeme de


los que se levantan contra m.

3 Slvame de los malhechores, lbrame de los


asesinos.
4 Pues mira que ponen asechanzas contra mi vida, se han
juntado contra m los fuertes; y no es por ofensa ma, ni por
transgresin ma, oh Yahwh. 5 Sin tener culpa yo, corren y
se preparan; as
que despierta para venir a mi encuentro y mira! 6 S, t,
Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, el

Poderoso de Yisrael, despierta y castiga a esos


paganos; no tengas piedad de ningn villano traidor.
(Pausa)
7 Vienen todas las tardes, allan como perros y
rodean la ciudad.
8 Fanfarronean con su boca, hay espadas en sus labios;
[y luego dicen:] Quin nos oye?

9 Pero t, Yahwh te reirs de ellos, te burlars de


todos esos paganos.
10 Oh fortaleza ma, yo esperar en ti; porque Elohim
es mi refugio.
11 El Poderoso que me ama vendr a ayudarme; Elohim me
har ver la derrota de mis adversarios.

12 No los mates, no sea que mi pueblo se olvide;


disprsalos con tu poder y abtelos, Yahwh, escudo
nuestro.
13 Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios,
queden atrapados en su orgullo, s, por las maldiciones y
las mentiras que dicen.

14 Acbalos en tu indignacin, acbalos para que no


existan, y spase hasta los confines de la tierra que el
Poderoso reina en Yaaqob. (Pausa)

15 Que vuelvan todas las tardes, que allen como


perros y rodeen la ciudad!
16 Que anden vagando para encontrar qu comer; y
si no se hartan, que se pasen la noche vagando!
17 Pero yo cantar de tu poder, celebrar de maana
tu amor; porque has sido un refugio para m, un
amparo en el da de mi calamidad.
18 A ti cantar, Fuerza ma; porque Elohim es mi
refugio, el Poderoso que me ama.

60

1 Para el director de msica. Con la tonada de El lirio


del testimonio. Meditacin de Dawid, para ensear.
2 Cuando pele con Aram-Najaryim y Aram-Tsobah,
y Yoab volvi y derrot en el Valle de la Sal a doce mil
hombres de Edom.

3 Oh Poderoso, nos has rechazado, nos has


quebrantado, has estado enojado; pero vulvete
ahora a nosotros.
4 Has hecho temblar la tierra, la has agrietado; sana sus
grietas, que se tambalea.

46

60:5 hirtah mmekha qashah hishqitnu yyin


tarlah
60:6 natttah lire'kha nes lehitnoses mippene
qshet slah
60:7 lemn yejaltsun yedidkha hoshh
yeminekha wannu [wanni]

61:7 yamim l-yme-mlekh tosif shenotw


kmo-dor wador
61:8 yeshev lam lifne elohim jsed we'emet
man yintserhu
61:9 ken 'azammerah shimkha lad leshallemi
nedary yom yom

60:8 elohim dibber beqodsho 'elzah 'ajalleqah


shekhem wemeq sukkot 'amadded
60:9 li Gild weli Menasheh we'Efryim maz
ro'shi Yehudah mejoqeqi
60:10 Mo'av sir rajtsi l-'Edom 'ashlikh nali ly
pelshet hitro
60:11 mi yovilni r matsor mi najni d-'Edom
60:12 hal'-'atth elohim zenajtnu wlo'-tets'
elohim betsivotnu
60:13 hvah-lnu zrat mitsar weshw' teshut
'adam
60:14 be'lohim nseh-jyil wehu' yavus tsarnu

61
61:1 lamnatsaj l-neginat leDawid 61:2 shimh
elohim rinnati haqshvah
tefillati
61:3 miqtseh ha'rets 'elkha 'eqra' batof libbi
btsur-yarum mimmnni tanjni
61:4 ki-hayita majseh li mgdal-z mippene 'oyev
61:5 'agrah ve'aholkha lamim 'ejeseh vester
kenafkha slah
61:6 ki-'attah elohim shamta lindary natta
yerushat yire shemkha

62
62:1 lamnatsaj l-yedutun mizmor leDawid
62:2 'akh 'el-elohim dumiyah nafshi mimmnnu
yeshuti
62:3 'akh-hu' tsuri wishuti misgabbi lo'-'emmot
rabbah

5 Duras cosas has hecho ver a tu pueblo; nos has


hecho beber un vino que aturde.
6 Pero has dado una bandera a los que te honran, para que la
enarbolen en pro de la verdad. (Pausa)

7 Para que escapen tus amados, libra con tu diestra


y respndeme.
8 El Poderoso prometi en su santuario que yo
repartira triunfante a Shekem, y dividira el Valle de
Sukot;
9 Guilad sera mo, y mo Menasheh; Efryim sera el
yelmo de mi cabeza; Yahudah mi cetro de legislador;
10 Moab sera la vasija para lavarme; sobre Edom
arrojara mi sandalia. Aclmame, oh Pelshet!
11 Quin me llevar a la ciudad amurallada?
Quin me guiar hasta Edom,
10 si t oh Poderoso, nos has rechazado y no sales ya
con nuestras tropas, Elohim?
11 Concdenos tu ayuda contra el enemigo, porque es
intil la ayuda del hombre.

12 Con el Poderoso triunfaremos; pues l pisotear a


nuestros adversarios.

61
1 Para el director de msica. Sobre instrumentos de
cuerda. De Dawid.

2 Oye, oh Poderoso, mi clamor, atiende a mi oracin.


3 Desde lo ltimo de la tierra clamo a ti cuando
desfallece mi corazn; llvame a una roca ms alta
que yo.
4 Que t has sido un refugio para m, una torre fuerte
contra el enemigo.
5 Quisiera vivir para siempre en tu Morada, y refugiarme
en tus alas protectoras. (Pausa)

6 Porque t, oh Poderoso, has escuchado mis votos y


me has concedido la peticin de los que honran tu
nombre.
7 Adele das a la vida del rey; que sus aos se
extiendan por generaciones;
8 que habite en la presencia del Poderoso para
siempre; encarga que tu amor y tu verdad lo protejan.
9 As entonar melodas a tu nombre para siempre,
cumpliendo mis votos da tras da.

62
1 Para el director de msica. Sobre Yedutn. Meloda
de Dawid.
2. Slo en el Poderoso confo tranquilo, pues de l
viene mi liberacin.
3 Solo l es mi Roca y mi salvacin, mi refugio; no
vacilar.

47

62:4 d-'nah tehotetu l-'ish terotseju


khullekhem keqir naty gader haddejuyah 62:5
'akh mise'eto yatsu lehaddyaj yirtsu khazav
befiw yevarkhu uveqirbam

62:10 'akh hvel ben-'adm kazav bene 'ish


bemo'znyim lalot hmmah mehvel yjad
62:11 'al-tivteju vesheq uvegazel 'al-tehblu jyil
ki-yanuv 'al-tashtu lev

yeqlelu-slah
62:6 'akh le'lohim dmmi nafshi ki-mimmnnu
tiqwati
62:7 'akh-hu' tsuri wishuti misgabbi lo' 'emmot
62:8 l-elohim yish ukhevodi tsur-zzi majsi
be'lohim
62:9 bitju vo vkhol-t m shifkh-lefanw
levavkhem elohim mjaseh-lnu slah

62:12 'ajat dibber elohim shetyim-zu shamti ki


z le'lohim
62:13 ulekh-'Adony jsed ki-'attah teshallem
le'sh kemashu

63
63:1 mizmor leDawid bihyoto bemidbar Yehudah
63:2 elohim 'eli 'attah 'ashajarka tsame'ah lekha
nafshi kamah lekha vesari be'rets-tsiyah weyef

bli-myim
63:3 ken baqqdesh jazitkha lirot zzekha
ukhevodkha
63:4 ki-tov jasdekha mejayyim sefaty
yeshabbejnkha
63:5 ken 'avarekhkha vejayyy beshimkha 'esa'
khappy

63:6 kemo jlev wadshen tisb nafshi wesifte


renanot yhallel-pi
63:7 'im-zekhartkha l-yetsuy be'ashmurot
'hgeh-bakh
63:8 ki-hayta zrtah li uvetsel kenafkha
'arannen
63:9 daveqah nafshi 'ajarkha bi tamekhah
yeminkha
63:10 wehmmah lesho'ah yevaqshu nafshi yav'u
betajtiot ha'rets

63:11 yaggirhu l-yde-jrev menat shulim


yihyu
63:12 wehammlekh yismaj be'lohim yithallel kolhannishb bo ki yissakher pi dvre-shqer

4 Hasta cundo arremetern contra un solo hombre todos


ustedes, como si fuera una pared inclinada o una a favor
punto de caer?

5 Slo planean derribarlo de su grandeza; se


complacen en la mentira; con su boca bendicen pero
en su mente maldicen. (Pausa)
6 Slo en el Poderoso confo tranquilo, pues de l
depende mi esperanza.
7 Solo l es mi Roca y mi liberacin, mi refugio, no
vacilar.
8 Del Poderoso dependen mi salvacin y mi honra; en Elohim
encuentro mi roca y mi refugio. 9 Pueblo suyo, confen en l
todo el tiempo: desahoguen ante l su corazn, que el
Poderoso es

nuestro Refugio. (Pausa)


10 Slo vanidad son los hombres, ilusin son los
mortales; puestos en la balanza todos juntos, pesan
menos que un soplo.
11 No confen en la violencia, no se envalentonen en
el pillaje; si aumentan sus riquezas, no pongan en
ellas su corazn.
12 Una vez ha hablado el Poderoso, dos veces he odo
esto: que el poder pertenece a Elohim,
13 y que a ti Yahwh, pertenece el amor, pero que t pagars
a cada uno conforme a sus obras.

63
1 Meloda de Dawid, cuando estaba en el desierto de
Yahudah.
2 Oh Elohim, t eres mi Poderoso, de madrugada te busco; mi
garganta tiene sed de ti, mi carne suspira por ti, como tierra
seca, sedienta, sin agua.

3 Quiero ver tu poder y tu gloria, as como te he visto


en el santuario.
4 Tu amor es mejor que la vida, mis labios declaran tu
alabanza;
5 Yo te bendigo mientras viva: alzo mis manos,
invocando tu nombre.
6 Estoy satisfecho como con manjares exquisitos, y con
alegra en los labios te alaba mi boca,

7 cuando en mi cama me acuerdo de ti, cuando


medito en las vigilias de la noche.

8 Porque t has sido mi auxilio, y a la sombra de tus


alas me gozo;
9 mi aliento sigue jadeante en pos de ti, tu diestra me
sustenta.
10 Que los que buscan mi vida para destruirla, bajen a las

mayores profundidades de la tierra,

11 sean entregados al poder de la espada, sean


presa de los chacales.
12 El rey se alegrar en Elohim, todo el que jura por
l se gloriar, cuando a los que hablan mentira se les
tape la boca.

48

64

64

64:1 lamnatsaj mizmor leDawid

1 Para el director de msica. Meloda de Dawid.

64:2 shm-elohim qoli vesiji mippjad 'oyev


titsor jayyay

2 Escucha, oh Poderoso, mi voz cuando me quejo; protege mi


vida del terrible enemigo.

64:3 tastirni missod merem merigshat ple


'wen
64:4 'asher shanenu khajrev leshonam darekhu
jitsam davar mar
64:5 lirot bammistarim tam pitom yorhu welo'
yir'u
64:6 yjazzequ-lmo davar r yesapperu litmon
moqeshim 'ameeru mi yreh-lmo
64:7 yajpes-lt tmnu jfes mejuppas weqrev
'ish welev moq
64:8 wayyorem elohim jets pitom hayu
makkotam
64:9 wayyakhshilhu lmo leshonam yitnodedu
kol-r'eh vam
64:10 wayyire'u kol-'adam wayyaggdu pl elohim
umashu hisklu

64:11 yismaj tsaddiq beYhwh wejsah vo


weyithalelu kol-yshre-lev

65

3 Escndeme de la trama de los malvados, de la


turba de los malhechores,
4 que afilan su lengua como espada, que arman
como flechas sus crueles palabras,

5 para acribillar a escondidas al inocente, para herirlo


por sorpresa y sin riesgo.
6 Se animan mutuamente a hacer lo malo, planean
poner trampas ocultas, y dicen: Quin las ver?
7 Que las maldades que han ocultado, cada cual en su
interior, sus pensamientos secretos, queden
completamente al descubierto.
8 El Poderoso los acribillar a flechazos; los tomar por
sorpresa y quedarn heridos.

9 Sus propias lenguas los harn caer; y todos los que


los vean se burlarn de ellos.
10 Todo el mundo respetar, y declararn que es obra del
Poderoso, y entendern Sus hechos.

11 El justo se alegrar en Yahwh y se refugiar en


l; y todos los rectos de corazn se sentirn
satisfechos.

65:5 'ashre tivjar utqarev yishkon jatserkha


nisbeh betuv betkha qedosh hekhalkha

65:1 lamnatsaj mizmor leDawid shir 65:2 lekha


dumiyah tehillah elohim
betsion ulekha yshullam-nder

65:6 nora'ot betsdeq tannu 'elohe yishnu


mivtaj kol-qtswe-'rets weyam rejoqim

65:3 shom tefillah dkha kol-basar yav'u

65:7 mekhin harim bekhojo ne'ezar bigvurah

65:4 divre wonot gaveru mnni peshanu 'attah


tekhapperem

65:8 mashbyaj she'on yammim she'on gallehem


wahamon le'ummim

65:9 wayyire'u yosheve qetsawot me'ototkha


motsa'-vqer warev tarnin

65:10 paqdta ha'rets watteshoqeqha rabbat


tashernnah pleg elohim mle' myim takhin
deganam ki-khen tekhinha

65
1 Para el director de msica. Meloda. Cancin de
Dawid.
2 En Tsiyn te aguarda la alabanza, Oh Poderoso, a ti
se pagarn los votos.
3 Oidor de la oracin, a ti vendr toda criatura. 4 Cuando me
abruma toda clase de maldades, t

perdonas nuestras transgresiones.

5 Feliz el que t escoges y haces llegar hasta ti para que


habite en tus atrios; nos saciaremos de las bendiciones de
tu Casa, de tu santo Templo.

6 Respndenos con hazaas portentosas de victoria,


oh Poderoso, libertador nuestro, t que eres la
confianza de todos los confines de la tierra y de las
ms lejanas islas del mar,
7 t que afirmas las montaas con tu poder, ceido de
podero,
8 t que calmas los rugientes mares, sus estruendosas olas y
las naciones tumultuosas.

9 Los moradores de los confines de la tierra se


sobrecogen al ver tus maravillas; t haces cantar a las
puertas de la Aurora y al Ocaso,

10 cuidas la tierra y la riegas, la colmas de tus


riquezas; el canal del Poderoso va lleno de aguas. T
le suples grano al hombre cuando preparas as la
tierra.

49

65:11 telamha rawweh najet gedudha birvivim


temogegnnah tsimjah tevarekh
65:12 trta shenat tovatkha umgalkha
yirfun dshen
65:13 yirfu ne'ot midbar wegil gevat tajgrnah
65:14 laveshu kharim hatso'n wamaqim ytfuvar yitro 'af-yashru

vergel sham nsmejah-bo


66:7 moshel bigvurato lam nw baggoyim
titspnah hassorerim 'al-yarmu [yarmu] lamo
slah
66:8 barekhu mmim 'elohnu wehashm qol
tehillato
66:9 hasam nafshnu bajayyim wel'-natn
lammot raglnu
66:10 ki-vejantnu elohim tseraftnu ktsrof-ksef

66
66:1 lamnatsaj shir mizmor har le'lohim kolha'rets
66:2 zammeru khevd-shem smu khavod
tehillato
66:3 'imru le'lohim mah-nora' maskha berov
zzekha yekhajashu lekha 'oyevkha

66:11 have'tnu vammetsudah smta muqah


vemotnnu
66:12 hirkvta 'enosh lero'shnu b'nu-va'sh
uvammyim wattotsi'nu larwayah
66:13 'avo' vetkeha velot 'ashallem lekha
nedary
66:14 'ashr-pats sefaty wedbber-pi btsar-li

66:4 kol-ha'rets yishtajawu lekha wzammerulakh yezammeru shimkha slah


66:5 lekhu ureu miflot elohim nora' lilah lbene 'adam
66:6 hafakh yam leyabbashah bannahar yavru

66:15 lot mejim 'leh-lakh m-qetret 'elim


'eseh vaqar m-ttudim slah
66:16 lekh-shim wa'asapperah kol-yire elohim
'asher sah lenafshi

66:17 'elw pi-qarti weromam tjat leshoni

11 Inundas sus surcos, deshaces los terrones, los ablandas


con la lluvia y bendices los renuevos;

66:18 'wen 'im-ra'ti velibbi lo' yishm 'Adony

12 coronas el ao con tu bondad, y tus nubes


derraman la abundancia;
13 la derraman sobre los pastos del desierto, y las
colinas se cien de alegra,
14 los prados se visten de rebaos, los valles se
cubren de grano, dan voces de alegra, e irrumpen en
canciones.

66
1 Para el director de msica. Cancin. Meloda. Aclamen al
Poderoso, [habitantes de] toda la tierra,

2 canten la gloria de su nombre, hagan gloriosa su


alabanza.
3 Dganle al Poderoso: Qu prodigiosos son tus
hechos! Por la grandeza de tu poder se acobardan
tus enemigos;
4 toda la tierra te adora y te canta, canta alabanzas a
tu nombre. (Pausa)
5 Vengan a ver las obras del Poderoso, respetado por
sus actos a favor de los hombres!
6 Transform el mar en tierra seca; por el ro pasaron a pie;
por eso nos alegramos en l.

7 El domina con su poder para siempre, sus ojos


vigilan las naciones; no se enaltezcan los rebeldes!
(Pausa)
8 Bendigan, oh pueblos, a nuestro Poderoso, hagan
resonar sus alabanzas,
9 porque l nos mantiene con vida, y no permite que
resbalen nuestros pies.
10 T nos has probado, oh Poderoso, nos has
refinado como se refina la plata;
11 nos metiste en la red, cargaste afliccin sobre
nuestra espalda;
12 hiciste subir hombres sobre nuestra cabeza,
entramos en fuego y en aguas; pero al fin nos has
dado respiro.
13 Entro en tu Casa con ofrendas quemadas, te pago
los votos

14 que pronunciaron mis labios, y que habl mi boca


cuando estaba en angustia.
15 Ofrendas quemadas de animales cebados te
ofrezco, con incienso de carneros; sacrifico bueyes y
chivos.

16 Vengan a escuchar, todos los que respetan al Poderoso,


voy a contar lo que ha hecho por m;

17 A l clame con mi boca, y lo ensalc con mi


lengua.
18 Si yo abrigara la maldad en mi mente, Yahwh no me
habra escuchado;

50

66:19 'akhen sham elohim hiqshiv beqol


tefillati
66:20 barukh elohim 'asher lo'-hesir tefillati
wejasdo me'itti

67
67:1 lamnatsaj binginot mizmor shir 67:2
elohim yejonnnu wivarekhnu
ya'er panw 'ittnu slah
67:3 ladt ba'rets darkkha bekhl-goym
yeshutkha
67:4 yodkha mmim elohim yodkha mmim
kullam
67:5 yismeju wirannenu le'ummm ki-tishpot
mmim mishor uleummim ba'rets tanjem slah
67:6 yodkha mmim elohim yodkha mmim
kullam
67:7 'rets natenah yevulah yevarekhnu elohim
'elohnu
67:8 yevarekhenu elohim weyire'u 'oto
kol-'fse-'rets

68
68:1 lamnatsaj leDawid mizmor shir 68:2
yaqum elohim yaftsu 'oyevw
weyansu mesan'w mippanw
68:3 kehindof shan tindof kehimmes dnag
mppene-'esh yo'vedu resham mippene elohim
68:4 wetsaddiqim yismeju yaltsu lifne elohim
weyassu vesimjah
68:5 shiru le'lohim zammeru shemo sllu
larokhev baravot beYh shemo welzu lefanw

68:6 'avi yetomim wedayyan 'almanot elohim


bimn qodsho
68:7 elohim moshiv yejidim bytah motsi' 'asirim
bakkosharot 'akh sorerim shakhenu tsejijah
68:8 elohim betsetekha lifne mmkha
betsdkha vishimon slah
68:9 'rets rashah 'af-shamyim natefu mippene
elohim zeh Siny mippene elohim 'elohe Yisra'el
68:10 gshem nedavot tanif elohim najalatekha
wenilah 'attah khonantah 68:11 jayyatekha
yshvu-vah takhin
betovatekha leni elohim

19 pero en verdad el Poderoso me escuch, oy mi


voz en oracin.

68

20 Bendito sea Elohim, que no despreci mi oracin


ni me neg su amor.

1 Para el director de msica. Meloda de Dawid.


Cancin.

67

2 El Poderoso se levantar y se dispersarn sus enemigos,


los que lo aborrecen huirn delante de l. 3 Como se disipa
el humo, as los disipas; como

1 Para el director de msica: sobre instrumentos de


cuerda. Meloda. Cancin.

se derrite la cera en el fuego, as perecern los


malvados delante del Poderoso.

2 Que el Poderoso tenga compasin de nosotros y nos


bendiga; que nos muestre su favor; (Pausa)

4 Pero los justos se alegrarn, gozarn delante de


Elohim, rebosarn de alegra.

3 para que se conozca tu voluntad en la tierra, y


entre todas las naciones tu liberacin.

5 Canten al Poderoso, entonen alabanzas a su nombre;


alaben al que cabalga sobre las nubes; su nombre es YAH,
algrense delante de l.

4 Que todos los pueblos te alaben, oh Poderoso, que


te alaben todos los pueblos.

6 Padre de hurfanos y defensor de viudas es Elohim


en su santa morada.

5 Que se alegren y se regocijen las naciones, porque


riges a los pueblos con equidad, y guas a las naciones
de la tierra. (Pausa)

7 El Poderoso restaura a los solitarios a sus hogares,


liberta a los prisioneros, sanos y salvos, mientras los
rebeldes tienen que vivir en tierra rida.

6 Que todos los pueblos te alaben, oh Poderoso, que


te alaben todos los pueblos.

8 Oh Poderoso, cuando t salas delante de tu pueblo, cuando


marchabas por el desierto, (Pausa)

7 Que la tierra produzca su fruto, que Elohim nuestro


Poderoso nos bendiga.

9 temblaba la tierra, los cielos vertan agua a la presencia


del Poderoso, y aquel Siny [temblaba] a la presencia de
Elohim, el Poderoso de Yisrael.

8 Que el Poderoso nos bendiga, y que lo reverencien todos


los confines de la tierra.

10 Lluvias abundantes derramaste, oh Poderoso; cuando tu


herencia estaba rida, t la restauraste.

11 Tu tribu habita en ella; por tu bondad la has


preparado para tu pobre, oh Poderoso.

51

68:12 'Adony ytten-'mer hamvaserot tsava' rav


68:13 malkhe tseva'ot yiddodun yiddodun unwtbyit tejalleq shalal

68:14 'im-tishkevun ben shefattyim kanfe yonah


nejpah vakksef we'evrotha biraqraq jaruts
68:15 befares shaddy melakhim bah tashleg
betsalmon
68:16 har-elohim har-bashan hargavnunnim harbashan

68:17 lmmah teratsedun harim gavnunnim


hahar jamad elohim leshivto 'af-Yhwh yishkon
lantsaj

68:18 rkhev elohim ribbotyim 'alfe shinan


'Adony vam Siny baqqdesh 68:19 lta
lammarom shavta shvi laqjta mattanot
ba'adam we'af sorerim
lishkon Yah elohim
68:20 barukh 'Adony yom yom ymas-lnu
ha'el yeshutnu slah
68:21 ha'el lnu 'el lemoshat welelohim 'Adony
lammwet totsa'ot
68:22 'akh-elohim yimjats rosh 'oyevw qodqod
ser mithallekh ba'ashamw

68:23 'amar 'Adony mibbashan 'ashiv 'ashiv


mimmetsulot yam

68:24 lemn timjats raglkha bedam leshon


kelavkha me'oyevim minnhu
68:25 ra'u halikhotkha elohim halikhot 'eli malki
vaqqdesh
68:26 qiddemu sharim 'ajar nogenim betokh
lamot tofefot
68:27 bemaqhelot barekhu elohim Adony
mimmeqor Yisra'el
68:28 sham Binyamin tsar rodem sare Yehudah
rigmatam sare Zevulun sare Naftali
68:29 tsiwwah 'elohkha zzkha zzah elohim
zu palta lnu
68:30 mehekhalkha l-Yerushalaim lekha yovlu
melakhim shay
68:31 ger jayyat qaneh dat 'abbirim begle
mmim mitrappes berats-khsef bizzar mmim
qeravot yejptsu

12 Yahwh da el mensaje; grande es la multitud de


mujeres que llevan la buena nueva:
13 Reyes con sus ejrcitos huyen precipitada-mente, y las
amas de casa reparten el botn.

14 Querrn acaso ustedes dormir entre los rebaos?


Reparten alas de paloma cubiertas de plata y plumas
enchapadas en oro fino.
15 Cuando el Omnipotente dispers a los reyes all, eran
como nevada en el monte Tsalmn.

16 Oh montaa majestuosa, monte de Bashn; oh montaa


escarpada, monte de Bashn,

17 por qu, oh montaas escarpadas, estn tan


hostiles con el Monte que el Poderoso escogi como
su morada? En verdad Yahwh habitar en l para
siempre.
18 Los carros del Poderoso se cuentan por veintenas
de millares, millares de millares, y Yahwh marcha en
medio de ellos, como en el Siny, en santidad.
19 Subiste a las alturas; llevaste cautiva la cautividad; recibiste
dones en forma de hombres: los que se resistan a que el
Poderoso YAH morara all.

20 Bendito sea Yahwh que da por da nos sostiene;


el Gran Poder es nuestra liberacin. (Pausa)
21 Nuestro Gran Poder es Un Poderoso de liberacin,
Yahwh el Soberano nos libra de la muerte.
22 Ciertamente el Poderoso aplastar la cabeza de
sus enemigos, la mollera del que persiste en sus
pecados.
23 Yahwh dijo: Del Bashn te har volver, te har
volver de las profundidades del mar;
24 para que baes tus pies en la sangre de tus enemigos, y se
sacie de ella la lengua de tus perros.

25 Vieron tus procesiones, oh Elohim, las procesiones


de mi Poderoso, de mi Rey, hacia el Santuario.
26 Los cantores van delante, detrs los msicos, en medio de
muchachas que tocan panderos.
27 Bendigan al Poderoso en las asambleas, a Yahwh,
ustedes que son de la fuente de Yisrael.

28 All va el jovencito Binyamn que los conduce, los


prncipes de Yahudah que los comandan, los
prncipes de Zebuln y los prncipes de Naftal.
29 Tu Poderoso ha ordenado fuerza para ti, la fuerza, oh
Poderoso, que desplegaste por nosotros

30 desde tu templo sobre Yerushalem. Los reyes te


traen tributos.

31 Reprime a la bestia de los pantanos, a la turba de toros,

a los novillos de las naciones; hasta que se te rindan con


sus lingotes de plata; dispersa a las naciones que se
deleitan en la guerra;

52

68:32 ye'etyu jashmannim minni Mitsryim Kush


tarits yadw le'lohim

68:33 mamlekhot ha'rets shru le'lohim


zammeru 'Adony slah
68:34 larokhev bishme shme-qdem hen yitten
beqolo qol z
68:35 tenu z le'lohim l-Yisra'el ga'awato
wezzo bashejaqim
68:36 nora' elohim mimmiqdashkha 'el yisra'el
hu' noten z wetatsumot lam barukh elohim

69
69:1 lamnatsaj l-shoshannim leDawid 69:2
hoshini elohim ki v'u myim dnfesh
69:3 tavti biwen metsulah we'en momad bti
vemmaqqe-myim weshibblet shetaftni
69:4 yagti veqori nijar geroni kalu ny meyajel
le'lohy
69:5 rabbu misarot ro'shi sone'y jinnam
tsemu matsmity 'oyevy shqer 'asher lo'gazlti 'az 'ashiv
69:6 elohim 'attah yadta le'iwwalti we'ashmoty
mimmekha lo'-nikhjdu

69:7 'al-yevshu vi qowkha 'Adony [Yhwh]


tseva'ot 'al-yikklmu vi mevaqshkha 'elohe
Yisra'el
69:8 ki-lkha nasti jerpah kissetah khelimmah
fany
69:9 muzar hayiti le'ejy wenokhri livne 'immi
69:10 ki-qinat betekha 'akhaltni wejerpot
jorefkha nafelu ly

69:11 wa'evkeh vatsom nafshi wattehi lajarafot li


69:12 wa'ettenah levushi saq wa'ehi lahem
lemashal
69:13 yasju vi yshve shr unginot shote
shekhar
69:14 wa'ani tefillat-lekh Yhwh t ratson elohim
berv-jasdkha nni be'emet yishkha
69:15 hatsilni mitit we'l-'etbh 'innatselah
misone'y umimmmaqqe-myim

32 que vengan los tributadores de Mitsryim, que


Kush se apresure a extender sus manos [con
regalos] para el Poderoso.
33 Reinos de la tierra, canten al Poderoso, entonen
alabanzas a Yahwh, (Pausa)
34 al que cabalga sobre los antiguos cielos supremos; que
truena con su potente voz!

35 Reconozcan el poder del Poderoso; sobre Yisrael


se ve su majestad, y su poder se ve en los cielos.
36 Digno de reverencia eres, Elohim, en tus lugares santos;
el Poderoso de Yisrael es quien da fuerza y poder a su
pueblo. Bendito sea Elohim!

69

mis enemigos sin motivo; ahora tengo que devolver lo que


no rob!

6 Oh Poderoso, t conoces mi insensatez, y mis


pecados no te son ocultos.
7 Que no queden avergonzados por mi culpa los que en ti
esperan, oh Soberano Yahwh de los ejrcitos; que no
queden confundidos por mi culpa los que te buscan, oh
Poderoso de Yisrael.

8 Pues por tu causa he sufrido humillacin, se me cae


la cara de vergenza;
9 soy un extrao para mis hermanos, un desconocido para los
hijos de mi madre,
10 porque me consume el celo por tu Casa, y los reproches de
los que te insultaban cayeron sobre m.

1 Para el director de msica: Con la tonada de


Lirios. De Dawid.

11 Cuando llor, afligindome con ayunos, esto me


sirvi de deshonra;

2 Lbrame, oh Poderoso, que las aguas me llegan al


cuello;

12 Hice de luto mi vestido; y vine a ser un refrn entre


ellos;

3 estoy hundido en lodo profundo, y no hallo dnde


apoyar los pies; he cado en aguas profundas y la
corriente me arrastra.

13 hablan de m los que se sientan a la puerta, y me


sacan coplas los bebedores.

4 Estoy cansado de llamar, tengo ronca la garganta,


mis ojos desfallecen esperando a mi Poderoso.
5 Ms que los cabellos de mi cabeza son los que me odian
sin motivo; los que quieren destruirme son fuertes, y son

14 Pero yo dirijo mi oracin a ti, oh Yahwh; en un


momento favorable; oh Poderoso, por tu gran amor,
respndeme con tu segura liberacin.

15 Scame del lodo, no dejes que me hunda; lbrame


de los que me odian y de las aguas profundas.

53

69:16 'al-tishtefi shibblet myim we'l-tivlani


metsulah we'l-te'tr-ly be'er pha 69:17 nni
Yhwh ki-tov jasdkha kerov
rajamkha peneh 'ely

69:18 we'l-tastr pankha mevdkha ki-tsar-li


maher nni
69:19 qorvah 'el-nafshi ge'alah lemn'oyevy
pedni
69:20 'attah yadta jerpati uvoshti ukhlimmati
negdkha kol-tsorery
69:21 jerpah shaverah libbi wa'anshah
wa'aqawweh lanud wa'yin welamnajamim welo'
mats'ti
69:22 wayyittenu bevaruti rosh welitsma'i
yashqni jmets

69:23 yeh-shuljanm lifnehem lefaj welishlomim


lemoqesh
69:24 tejshkhnah nehem mere'ot umotnehem
tamid hamd
69:25 shefkh-lehem zmkha wajaron
'appekha yasigem
69:26 teh-tiratm neshammah be'aholehem 'alyehi yoshev
69:27 ki-'attah 'sher-hikkta radfu we'l-makhv
jalalkha yesappru

69:28 tnah-wn l-wonam we'l-yav'u


betsidqatkha
69:29 yimmaju missfer jayyim wem tsaddiqim
'al-yikkatvu

69:30 wa'ni ni wekho'v yeshutekha elohim


tesaggevni

16 Que no me arrastre el mpetu de las aguas, ni me


trague el abismo, ni cierre el Hoyo su boca sobre m.

69:31 'ahalelah shem-elohim beshir


wa'agaddelnnu vetodah

17 Respndeme, oh Yahwh, que tu amor es


bondadoso, conforme a la abundancia de tus piedades,
mira hacia m;

69:32 wetitav leYhwh mishor par maqrin mafris


69:33 ra'u nawim yismju doreshe elohim wiji
levavkhem
69:34 ki-shom 'el-'evyonim Yhwh we't-'asirw
lo' vazah
69:35 yehalelhu shamyim wa'rets yammim
wkhol-roms bam

18 no escondas tu rostro de tu servidor, porque estoy


angustiado, apresrate a responderme.

19 Acrcate a m, resctame, lbrame de mis


enemigos.
20 T conoces mi humillacin, mi desgracia y mi deshonor;
ests al tanto de todos mis adversarios.
21 Tanta ofensa me ha destrozado el corazn, estoy
desesperado; esperaba que alguien se compadeciera de
m, pero no hubo nadie; esperaba consoladores, pero no
los hall.

69:36 ki elohim yoshi tsion weyivneh re


Yehudah weyshvu sham wireshha

22 Al contrario, me dieron hiel por comida, y cuando tuve


sed me dieron a beber vinagre.

69:37 wezr vadw yinjalha we'ohave shemo


yishknu-vah

23 Que su mesa se les vuelva una trampa, un lazo


para sus aliados.
24 Que se les oscurezcan los ojos para que no vean, y que
siempre les flaquee la espalda.

25 Derrama sobre ellos tu indignacin, que el ardor


de tu ira los alcance;
26 que quede desolado su campamento, y no quede en
sus carpas morador.

27 Porque persiguen al que t heriste, hablan del


dolor del que t heriste.
28 Aplica el castigo de la maldad a su maldad, y que
no disfruten de tu beneficencia;
29 que queden eliminados del libro de la vida, y no
sean inscritos entre los justos.
30 Pero yo estoy afligido y adolorido, oh Poderoso; que tu
liberacin me ponga en alto; 31 as alabar el nombre del
Poderoso con cancin, lo exaltar con acciones de gracias.

32 Esto agradar a Yahwh ms que un buey o un


novillo con sus cuernos y pezuas.
33 Lo vern los humildes y se alegrarn; ustedes que buscan
al Poderoso, anmese su corazn.

34 Porque Yahwh escucha a los necesitados, y no


desprecia a los que por l estn cautivos.

35 Que lo alaben los cielos y la tierra, los mares y


cuanto en ellos se mueve!
36 Porque el Poderoso salvar a Tsiyn y reedificar
las ciudades de Yahudah; habitarn all y la
heredarn.

37 As la poseer la descendencia de sus servidores,


y los que aman su nombre habitarn en ella.

54

70
70:1 lamnatsaj leDawid lehazkir 70:2 elohim
lehatsilni Yhwh lezrti
jshah
70:3 yevshu weyajperu mevaqshe nafshi
yissgu 'ajor weyikkalemu jafetse rati
70:4 yashvu l-qev boshtam ha'omerim he'aj
he'aj

71:9 'al-tashlikhni let ziqnah kikhlot koji 'altazvni


71:10 ki-'ameru 'oyevy li weshomere nafshi
notsu yajdw
71:11 le'mor elohim zavo ridfu wetifshu ki-'en
matsil
71:12 elohim 'al-tirjaq mimmnni 'elohy lezrti
jshah [jshah]

70:5 yassu weyismeju bekha kol-mevaqshkha


weyo'meru tamid yigdal elohim 'ohave
yeshutkha

71:13 yevoshu yikhlu sotene nafshi yatu jerpah


ukhelimmah mevaqshe rati

70:6 wa'ani ni we'evyon elohim jshah li zri


umefalti 'attah Yhwh 'al-te'ajar

71:14 wa'ani tamid 'ayajel wehosafti l-koltehillatkha

71

71:15 pi yesapper tsidqatkha kol-hayyom


teshutkha ki lo' yadti seforot 71:16 'avo' bigvurot
'Adony elohim
'azkir tsidqatekha levaddkha

71:1 bekh-Yhwh jasti 'al-'evshah lelam


71:2 betsidqatekha tatsilni utefalletni
hath-'ely 'ozenekha wehoshini
71:3 heyeh li letsur man lavo' tamid tsiwwta
lehoshini ki-sali umetsudati 'attah
71:4 'elohy palletni miyad rash mikkaf
mewwel wejomets
71:5 ki-'attah tiqwati 'Adony [Yhwh] elohim
mivtaji minnery
71:6 lkha nismkhti mibbten mimme 'immi
'attah gozi bekha tehillati tamid
71:7 kemofet hayti lerabbim we'attah mjasi-z
71:8 yimmle' fi tehillatkha kol-hayyom
tifartkha

70
1 Para el director de msica. De Dawid. Para
recordar.
2 Poderoso, ven a librarme; oh Yahwh, apresrate a
ayudarme.
3 Queden avergonzados y frustrados los que buscan
mi vida; que huyan llenos de confusin los que me
desean el mal.

mano del perverso y del licencioso;

5 pues t eres mi esperanza, Soberano Yahwh, mi


confianza desde mi juventud.
6 De ti he dependido desde el vientre; t eras mi
apoyo en el vientre de mi madre; para ti ser siempre
mi alabanza.
7 He sido un ejemplo para muchos, pues t eres mi
refugio fuerte.

8 Mi boca est llena de tu alabanza, y de tu gloria


4 Que tengan que huir llenos de vergenza los que se todo el da.
ren de m.
5 Gcense y algrense en ti todos los que te buscan,
y digan siempre los que aman tu salvacin:
Engrandecido sea el Poderoso.
5 Yo estoy afligido y necesitado; ven pronto a m, oh
Poderoso; t eres mi ayudador y mi libertador; no te
tardes, Yahwh!

71

9 No me deseches en el tiempo de la vejez; no me


desampares cuando me falten las fuerzas.

10 Porque mis enemigos hablan de m, los que


acechan mi vida consultan entre s,
11 diciendo: El Poderoso lo ha desamparado; persganlo y
agrrenlo, que no hay quien lo libre. 12 Oh Poderoso, no
ests lejos de m; Poderoso

mo; apresrate a ayudarme.

1 En ti, Yahwh, busco refugio, jams quede yo


avergonzado;

13 Queden avergonzados y perezcan mis


adversarios; queden llenos de vergenza y confusin
los que procuran mi mal.

2 slvame por tu beneficencia, y resctame; inclina a


m tu odo y lbrame.

14 Yo, en cambio, esperar siempre, y te alabar


cada vez ms;

3 S para m una roca de refugio, a la que pueda yo


siempre acudir; da orden de librarme, que t eres mi
pea y mi fortaleza.

15 mi boca publica tu beneficencia y tu liberacin todo el da,


aunque no s cmo contarlas.

4 Poderoso mo, lbrame de la mano del malvado, de la

16 Vengo con alabanza de tus poderosas obras, oh


Soberano Yahwh; celebro tu beneficencia, slo la
tuya.

55

71:17 elohim limmadtni minnery wedhnnah 'aggid nifle'otkha

'elohy 'azammerah lekha vekhinnor qedosh


Yisra'el

71:18 wegam d-ziqnah wesevah elohim 'altazvni d-'aggid zerokha ledor lkhol-yav'
gevuratkha

71:23 terannnnah sefaty ki 'zammerah-lakh


wenafshi 'asher padta

71:19 wetsidqatkha elohim d-marom 'sher-sta


gedolot elohim mi khamokha 71:20 'asher
hiritnu [hiritni] tsarot rabbot werat tashuv
tejayynu [tejayyni]

umittehomot ha'rets tashuv talni 71:21 trev


gedullati wetissov
tenajamni
71:22 gam-'ani 'odekha vkhli-nvel 'amittekha

71:24 gam-leshoni kol-hayyom tehgeh


tsidqatkha ki-vshu khi-jaferu mevaqshe rati

17 Oh Poderoso, t me has enseado desde mi


juventud, y hasta ahora he manifestado tus
maravillas.
18 As tambin t, oh Poderoso, aunque sea yo viejo y
canoso, no me desampares, hasta que anuncie tu
poder a la nueva generacin, tu potencia a los que se
van levantando.

los abismos de la tierra.


21 Aumentars mi grandeza, y volvers a
consolarme;
22 y yo te aclamar con la lira por tu verdad, oh
Poderoso mo; cantar a ti con el arpa, oh Santo de
Yisrael.

19 Tu justicia, oh Poderoso, llega hasta los cielos; t


has hecho cosas grandes, oh Elohim, quin hay
como t?

23 Mis labios se alegrarn al cantarte, y mi vida que


t rescataste.

20 T que me has hecho ver muchas angustias y


aflicciones, volvers a revivirme, y a levantarme de

24 Todo el da hablar mi lengua de tu beneficencia,


porque quedaron avergonzados, porque se llenaron
de confusin los que procuraban mi mal.

72

72:13 yajos l-dal we'evyon wenafshot 'evyonim


yoshy

72:1 liShlomoh elohim mishpatkha lemlekh


ten wetsidqatekha lven-mlekh

72

72:2 yadin mmekha vetsedeq wanikha


vemishpat
72:3 yisu harim shalom lam ugevat bitsdaqah
72:4 yishpot ni-m yoshy livne 'evyon
widakke' sheq
72:5 yira'kha m-shmesh welifne yaraj dor
dorim
72:6 yered kematar l-gez kirvivim zarzif 'rets
72:7 yfraj-beyamw tsaddiq werov shalom dbeli yaraj
72:8 weyred miyam d-yam uminnahar
d-'fse-'rets
72:9 lefanw yikhre tsiim we'oyevw far
yelajkhu
72:10 malkhe tarshish we'iim minjah yashvu
malkhe sheva' useva' 'eshkar yaqrvu
72:11 weyishtajwu-lo khol-melakhim kol-goyim
yavduhu
72:12 ki-yatsil 'evyon meshaww weni w'enzr lo
56

1 Acerca de Shelomoh. Oh Poderoso, encomienda tus juicios


al rey, y tu justicia al hijo del rey,

2 para que juzgue a tu pueblo con justicia, y a tus


pobres con equidad.
3 Que las montaas produzcan bienestar para tu pueblo, y
las colinas, el galardn de la justicia.

4 Que defienda l a los oprimidos del pueblo, que


libre a los hijos del pobre, y quebrante al opresor.
5 Te respetarn mientras dure el sol, mientras exista la luna,
durante todas las generaciones.
6 Que sea como la lluvia que cae sobre la grama cortada,
como los aguaceros que empapan la tierra.
7 En sus das florecern los justos, y habr abundancia de
bienestar mientras exista la luna.

8 Gobernar de mar a mar, y desde el Ro hasta los


extremos de la tierra.
9 Delante de l se inclinarn los habitantes del desierto,
y sus enemigos lamern el polvo.

10 Los reyes de Tarshis y de las islas le pagarn


tributos, los reyes de Sheba y de Seb le ofrecern
obsequios.
11 Delante de l se postrarn todos los reyes, todas
las naciones le servirn.
12 Porque l libra al pobre que clama, y al oprimido e
indefenso;
13 tiene piedad del pobre y del necesitado, y les salva
la vida a los pobres;

72:14 mittokh umejamas yigal nafsham


weyeyqar damam benw

73:10 lakhen yashiv [yashuv] mmo halom ume


male yimmtsu lmo

72:15 wiji weytten-lo mizzehav sheva'


weyitpallel bado tamid kol-hayyom
yevarekhenhu

73:11 weamer ekhah yad-el weyesh deh


velyon

72:16 yehi fssat-bar ba'rets bero'sh harim


yirsh kalLevanon piryo weyatstsu mer kesev
ha'rets
72:17 yehi shemo lelam lfne-shmesh yann
[yinnn] shemo weyitbrkhu vo kol-goyim
ye'asherhu
72:18 barukh Yhwh elohim 'elohe Yisra'el seh
nifla't levaddo
72:19 uvarukh shem kevodo lelam weyimmale'
khvodo 'et-kol ha'rets 'amen we'amen
72:20 kollu tefillot Dawid ben-Yishy

SFER GUMEL
73
73:1 mizmor leasaf akh tov leYisrael elohim
levare levav
73:2 waani kimt naty [natyu] ragly keyin
shuppekhah [shuppekhu] ashury
73:3 ki-qinnti baholelim shelom resham ereh
73:4 ki en jartsubbot lemotam uvari ulam
73:5 bamal enosh enmo wim-adam lo
yenugg
73:6 lakhen naqtmo gaawah ytof-shit jamas
lmo
73:7 yatsa mejlev nmo veru maskiot levav
73:8 yamqu widabberu ver sheq mimmarom
yedabbru
73:9 shattu vashamyim pihem ulshonam
tihalakh barets

73:12 hnneh-lleh resham weshalwe lam


hsgu-jyil
73:13 akh-riq zikkti levavi waerjats beniqqayon
kappy
73:14 waehi nag kol-hayyom wetokhajti
labbeqarim

14 libra sus vidas del engao y la licenciosidad; la sangre


de ellos es valiosa a sus ojos.

15 Que viva l, y que se le d el oro de Sheba; que


oren por l continuamente, que lo bendigan todo el
da.

3 porque tuve envidia de los arrogantes, al ver la


prosperidad de los malvados.
4 Ellos no se preocupan por la muerte; su cuerpo se
mantiene vigoroso;

16 Echarn un puado de grano en la tierra, an en las


cumbres de las montaas, y reventar su fruto como los
cedros del Lebann; y los de la ciudad florecern como
la hierba de la tierra.

5 no pasan trabajos como los otros mortales, ni reciben


golpes como los dems hombres.

17 Que su nombre sea eterno, que mientras dure el


sol se hable de su nombre, y los hombres se
bendigan en l; que todas las naciones lo proclamen
feliz.

7 los ojos se les saltan de gordura, tienen ms de lo


que puede desear el corazn.

18 Bendito sea Yahwh Poderoso, el Poderoso de Yisrael, el


nico que hace maravillas;
19 bendito sea su glorioso nombre para siempre, y toda la
tierra se llene de su gloria. As sea, amn.

20 Aqu terminan las oraciones de Dawid, hijo de


Yishy.

LIBRO TERCERO (73 - 89)

73
1 Meloda de Asaf. En verdad el Poderoso es bueno
con Yisrael, con los puros de corazn.
2 Pero yo, por poco doy un mal paso; poco falt para
que resbalaran mis pies;

6 Por eso el orgullo les sirve de collar, se ponen como


manto la licenciosidad;

8 Se mofan, y hablan con maldad de hacer violencia,


hablan con altanera;
9 abren la boca contra el cielo y su lengua recorre la
tierra.
10 Y as golpean a Su pueblo una y otra vez, hasta
que escurren su ltima lgrima.
11 Entonces dicen: Podr saberlo el Todopoderoso?
Podr haber conocimiento de esto en el Altsimo?
12 Y estos que son tan malvados, siempre
prosperan, y amasan riquezas!
13 Completamente en vano he limpiado mi mente y he
lavado mis manos en inocencia;

14 pues he recibido azotes cada da, y castigos todas


las maanas.

57

73:15 im-amrti asapperah khemo hinneh dor


bankha vagdti

73:22 wani-vr welo ed behemot hayti


mmakh

73:16 waajashevah ladt zot mal hi [hu]


veny

73:23 waani tamid mmakh ajzta byad-yemin


73:24 batsatkha tanjni weajar kavod tiqqajni

73:17 d-avo el-mqdeshe-el avnah leajaritam


73:18 akhbajalaqot tashit lmo hippaltam
lemashuot
73:19 ekh hayu leshammah kherg sfu tmmu
min-ballahot
73:20 kajalom mehaqits Adony bar tsalmam
tivzeh
73:21 ki yitjammets levavi wekhilyoty eshtonan

73:25 mi-li vashamyim wemmekha lo-jaftsti


varets
73:26 kalah sheeri ulvavi tsur-levavi
wejelqielohim lelam
73:27 ki-hinneh rejeqkha yovdu hitsmttah kolzoneh mimmkha

73:28 waani qiravat elohim li tov shatti badony


elohim majsi lesapper kol-malakhotkha

74
74:1 maskil leasaf lamah elohim zanjta lantsaj
yshan appekha betson martkha
74:2 zekhor datekha qanta qdem galta
shvet najalatkha har-tsion zeh shakhnta bo

15 Si decidiera decir estas cosas, traicionara al linaje


de tus hijos.
16 Meditaba yo para entender esto, pero me
resultaba muy difcil,
17 hasta que entr en el Santuario del Poderoso y
entend el paradero de ellos.

74:3 harmah femkha lemashuot ntsaj kolher oyev baqqdesh

18 En verdad los has puesto en resbaladeros, y los


dejas caer en ruinas.

74:4 shaagu tsorerkha beqrev modkha


smu ototam otot

19 Cmo han quedado asolados de repente! Se


acabaron, fenecieron con terrores.

74:5 yiwwad kemevi lemlah bsvokh-ts


qardummot

20 Como hace uno cuando despierta de un sueo,


as, oh Yahwh, cuando despiertes despreciars su
imagen.

74:6 wet [wttah] pittujha yjad bekhashil


wekhelappot yahalomun
74:7 shilju vaesh miqdashkha larets jillelu
mshkan-shemkha
74:8 ameru velibbam ninam yjad sarefu kholmde-el barets

21 Ya haba perdido la razn mi mente, y se me


haban embotado los sentimientos;
22 yo era ignorante, no entenda, como una bestia era
delante de ti.
23 Sin embargo, siempre estuve contigo y me
sujetaste de la mano derecha;
24 t me guiaste con tu consejo, y despus me
dirigiste hacia el honor.
25 A quin ms tengo yo en los cielos? Y tenindote a ti,
nada deseo aqu en la tierra.

26 Mi cuerpo y mi mente fallan, pero el Poderoso es


la fortaleza de mi mente, y mi porcin eterna.
27 Es claro que los que se alejan de ti perecen, t
aniquilas a todo el que se aparta de ti.
28 Pero yo hallo mi felicidad en acercarme al Poderoso, en
poner mi confianza en el Soberano Yahwh, y en contar
todas sus obras.

74
1 Meditacin de Asaf. Por qu, oh Poderoso, nos
has rechazado para siempre? Por qu humea tu ira
contra las ovejas de tu prado?
2 Acurdate de tu comunidad que adquiriste en tiempo de
antao, la tribu que rescataste como tu herencia, y de este
monte Tsiyn donde habitas.

3 Dirige tus pasos hacia estas ruinas eternas, mira


todo el mal que el enemigo ha hecho en tu Santuario.

4 Tus adversarios han rugido en medio de tus asambleas, han


plantado sus banderas bien visibles.

5 Se parecen a los que levantan sus hachas contra


las espesuras de un bosque;
6 pues ahora con hachas y con mazos hacen pedazos de una

vez las entalladuras [de tu Casa]. 7 Le han pegado fuego a tu


Santuario, han profanado y echado por tierra la Morada de tu

nombre.
8 Dijeron en su mente: Destruymoslos de una vez!
Han quemado todos los lugares de reunin con el
Todopoderoso en el pas.

58

74:9 ototnu lo ranu en-d navi welo-ittnu


yod d-mah
74:10 d-maty elohim yejref tsar yenats
oyev shimkha lantsaj
74:11 lmmah tashiv yadkha wiminkha miqqrev
joqekha [jeqekha] khalleh

74:12 welohim malki miqqdem pol yeshut


beqrev harets
74:13 attah forrta vezzekha yam shibbrta
rashe tanninim l-hammyim 74:14 attah
ritststa rashe liwyatan
tittennnu maakhal lem letsiim 74:15 attah
vaqta mayan wanjal
attah hovshta naharot etan
74:16 lekha yom af-lekha lylah attah hakhinta
maor washmesh
74:17 attah hitsvta kol-gevulot rets qyits
wajref attah yetsartam
74:18 zkhor-zot oyev jeref Yhwh wem naval
niatsu shemkha
74:19 al-titten lejayyat nfesh torkha jayyat
nikha al-tishkaj lantsaj
74:20 habbet labberit ki maleu
mjashakke-rets neot jamas
74:21 al-yashov dakh nikhlam ni weevyon
yehalelu shemkha
74:22 qumah elohim rivah rivkha zekhor
jerpatkha minn-navl kol-hayyom 74:23 altishkaj qol tsorerkha sheon
qamkha leh tamid

75
75:1 lamnatsaj al-tashjet mizmor leasaf shir
75:2 hodnu lekha elohim hodnu weqarov
shemkha sipperu nifleotkha 75:3 ki eqqaj
mod ani mesharim
eshpot
75:4 nemogim rets wkhol-yoshevha anokhi
tikknti mmudha slah
75:5 amrti laholelim al-tahllu welarsham altarmu qren

75:6 al-tarmu lammarom qarnekhem tedabberu


vetsawwar taq
75:7 ki lo mimmotsa umimmarav welo
mimmidbar harim
75:8 ki-elohim shofet zeh yashpil wezeh yarim

9 No vemos ya nuestras banderas, no nos queda ni


un profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta
cundo.
10 Hasta cundo, oh Poderoso, nos insultar el
adversario? Ir a blasfemar tu nombre para siempre
el enemigo?

21 Que no vuelva avergonzado el oprimido, que el


afligido y el pobre alaben tu nombre.
22 Levntate, Poderoso, defiende tu causa; recuerda cmo el
insensato te insulta cada da.

23 No ignores el vociferar de tus adversarios, el


alboroto de tus opositores que aumenta constantemente.

11 Por qu escondes tu mano derecha? Scatela


del pecho y acaba [con ellos]!

75

12 Pero t, Poderoso, eres mi Rey desde antiguo, el que


realiza liberaciones en medio de la tierra.

1 Para el director de msica. Con la tonada de No


destruyas. Meloda de Asaf. Cancin.

13 T dividiste el mar con tu potencia; quebraste las


cabezas de los monstruos en las aguas.
14 T aplastaste las cabezas del leviatn, y lo diste por
comida a los habitantes del desierto.

15 T hiciste brotar manantiales y torrentes, t


secaste ros impetuosos.
16 Tuyo es el da, tuya tambin la noche; t
preparaste la lumbrera del sol.
17 T estableciste todos los confines de la tierra; el
verano y el invierno, t los hiciste.
18 Acurdate de cmo el enemigo ha insultado a
Yahwh, cmo un pueblo insensato ha blasfemado tu
nombre.
19 No entregues tu trtola a la turba voraz, no ignores para
siempre al rebao de tus pobres.

20 Mira el Pacto; porque los lugares oscuros de la


tierra se han convertido en moradas de licenciosidad.

2 Te damos gracias, oh Poderoso, te damos gracias


porque tu nombre est cercano; los hombres cuentan
tus maravillas.
3 [T has dicho:] En el momento que yo escoja,
juzgar con equidad.
4 La tierra y todos sus habitantes se van disolviendo; yo
sostengo sus columnas.

5 Yo digo a los jactanciosos: No se jacten; y a los


malvados: No hagan alarde de su poder.

6 No levanten jactanciosamente su frente, no hablen


con arrogancia;
7 porque ni del este ni del oeste ni del sur proviene el
ensalzamiento,
8 sino de Elohim que es el Juez, y a unos humilla,
mientras ensalza a otros.

59

75:9 ki khos byad-Yhwh weyyin jamar mle


msekh wayyagger mizzeh akh-shemarha yimtsu
yishtu kol rish-rets

76:4 shmmah shibbar rshfe-qshet magen


wejrev umiljamah slah

75:10 waani aggid lelam azammerah lelohe


Yaqov

76:5 naor attah addir mehrere-tref 76:6


eshtolelu abbre lev namu

75:11 wkhol-qarn resham agadd


terommnah qarnot tsaddiq

shenatam wlo-matseu khol-nshe-jyil


yedehem

76

76:7 miggaratekha elohe yaqov nirdam


werkhev wasus

76:1 lamnatsaj binginot mizmor leAsaf shir


76:2 noda bihudah elohim beYisrael gadol
shemo
76:3 wayhi veshalem sukko umnato vetsion

76:8 attah nra attah mi-yamd lefankha


meaz appkha
76:9 mishamyim hishmta din rets yarah
weshaqtah

76:10 beqm-lammishpt elohim lehoshy kolnwe-rets slah

9 Hay una copa en la mano de Yahwh, con vino


fermentado bien mezclado; y l se lo da a beber,
hasta el fondo lo escurrirn, lo bebern todos los
malvados de la tierra.

76:11 ki-jamat adam todkha sheerit jemot


tajgor

10 Pero yo siempre lo anunciar, entonar melodas al


Poderoso de Yaaqob.

76:12 nideru weshallemu leYhwh elohekhem


kol-sevivw yovlu shay lammora

11 Quebrantar todo el podero de los malvados; pero el


poder del justo ser ensalzado.

76:13 yivtsor raj negidim nora lemlkhe-rets

76

77

1 Para el director de msica: Sobre instrumentos de


cuerda. Meloda de Asaf. Cancin.

77:1 lamnatsaj l-Yeditun [Yedutun] leAsaf


mizmor
77:2 qoli el-elohim weetsqah qoli el-elohim
wehaazin ely
77:3 beyom tsarati Adony darshti yadi lylah
niggerah welo tafug meanah hinnajem nafshi
77:4 ezkerah elohim weehemyah.asjah
wetittef ruji slah
77:5 ajazta shemurot ny nifmti ywelo
adabber

2 El Poderoso es conocido en Yahudah, su nombre es


grande en Yisrael;

3 en Shalem est su Cabaa, su Morada est en


Tsiyn.
4 All quebr las flechas del arco, el escudo y la
espada de guerra.
5 T estabas esplendoroso y glorioso, en las
montaas de cacera.
6 Los valientes de corazn fueron despojados; les
cay un sueo, y ninguno de los guerreros pudo
levantar una mano.
7 Con una reprensin tuya, oh Poderoso de Yaaqob,
el carro y el caballo cayeron en un sueo profundo.
8 T eres terrible, y quin podr resistir delante de ti
cuando se encienda tu ira?
9 Desde el cielo pronunciaste la sentencia; la tierra se
asust y se qued quieta
10 cuando el Poderoso se levant a juzgar para librar a todos
los mansos de la tierra. (Pausa)

11 En verdad los ms fieros de los hombres te


reconocern, cuando te cias con la ltima porcin de
furia.
12 Hagan votos y cmplanselos a Yahwh su
Poderoso; todos los que lo rodean traigan regalos al
Honorable.
13 l corta el aliento a los prncipes, inspira temor a
los reyes de la tierra.

77
1 Para el director de msica: Sobre Yedutn. Meloda

de Asaf.
2 Alzo mi voz al Poderoso y clamo; alzo mi voz a
Elohim y l me escucha.
3 En mis das de angustia busco a Yahwh; mis manos

se extienden hacia ti de noche sin descanso, mi mente


rehusa el consuelo.
4 Me acuerdo del Poderoso y me conmociono, me quejo y mi
espritu desmaya. (Pausa)

5 T has mantenido mis ojos desvelados, estoy tan


turbado que no puedo hablar.

60

77:6 jishvti yamim miqqdem shenot lamim


77:7 ezkerah neginati ballylah m-levavi
asjah wayjappes ruji
77:8 hallamim yiznaj Adony wel-yosf lirtsot
d
77:9 heafes lantsaj jasdo gmar mer ledor
wador
77:10 hashakhaj jannot el im-qafats beaf
rajamw slah
77:11 wamar jallti hi shenot yemin lyon
77:12 azkir [ezkor] malele-Yah ki-ezkerah
miqqdem pilkha
77:13 wehagti vkhol-polkha uvalilotkha
asjah
77:14 elohim baqqdesh darkkha mi-el gadol
kelohim
77:15 attah hael seh fle hodta vammim
zzkha
77:16 galta bizr mmkha bne-Yaqov
weYosef slah
77:17 rakha myimelohim rakha myim
yajlu af yirgezu tehomot
77:18 zrmu myim vot qol natenu shejaqim afjatsatskha yithallkhu

77:19 qol ramkha baggalgal heru veraqim


tevel rogezah wattirsh harets 77:20 bayyam
darkkha ushvilikha
[ushvilekha] bemyim rabbim weqqevotkha lo
nod

77:21 najita khatson mmkha byad-Moshh

weAharon

6 Repaso los tiempos de antao, los aos de la


antigedad;

14 Oh poderoso, tu camino es santo; qu deidad es


tan grande como Elohim?

7 recuerdo en la noche las coplas que me hacan; consulto


con mi corazn y mi espritu pregunta:

15 T eres el Gran Poder que hace maravillas; has


manifestado entre las naciones tu poder.

8 Nos desechar Yahwh para siempre y no volver


ms a amarnos?

16 Rescataste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de


Yaaqob y de Yosef. (Pausa)

9 Se habr agotado completamente su amor, Se habr


acabado para siempre su promesa?

17 Te vieron las aguas, oh Poderoso, te vieron las


aguas y se asustaron, y hasta los abismos se
estremecieron.

10 Se habr olvidado el Poderoso de tener piedad? Habr


cerrado con ira su compasin?

11 Y me digo: Es culpa ma que haya cambiado la


diestra del Altsimo.

18 Las nubes echaron inundaciones de aguas, los cielos


tronaron, y destella-ron tus rayos.

12 Recuerdo las proezas de Yah; s, me acuerdo de


tus maravillas antiguas;

19 El estruendo de tu trueno retumb en el torbellino,


los relmpagos alumbraron el mundo, la tierra se
estremeci y tembl.

13 repaso todas tus obras, y reflexiono sobre tus


hechos.

20 Te abriste camino por el mar, un vado por las aguas


caudalosas, y no quedaba rastro de tus huellas.

21 Guiaste como rebao a tu pueblo, por mano de


Mosh y de Aharn.

78

78

78:1 maskil leAsaf haazinah mmi torati hatu


oznekhem lemrey-fi

1 Meditacin de Asaf. Escucha, pueblo mo, mi


Enseanza, inclinen su odo a las palabras de mi
boca,

78:2 eftejah vemashal pi abbh jidot mnniqdem

2 que voy a exponer un tema; disertar de las


lecciones del pasado,

78:3 asher shamnu wannedam waavotnu


sipperu-lanu

3 cosas que hemos odo y entendido, que nuestros


padres nos han contado.

78:4 lo nekhajed mibbenehem ledor ajaron


mesapperim tehillot Yhwh wezuzo wenifleotw
asher sah

4 No las ocultaremos a sus hijos, contaremos a la


generacin venidera las alabanzas de Yahwh, su podero
y las maravillas que ha hecho.

78:5 wayyqem dut beYaqov wetorah sam


beYisrael asher tsiwwah et-avotnu lehodim
livnehem

5 Pues estableci un decreto en Yaaqob, orden una


Enseanza en Yisrael; encarg a nuestros padres que la
diesen a conocer a sus hijos;

78:6 lemn yede dor ajaron banim yiwwaldu


yaqmu wisapperu livnehem

6 para que la conozca la generacin futura, los hijos que


han de nacer, para que los que se van levantando la
cuenten a sus hijos;

61

78:7 weyasmu velohim kislam welo yishkeju


mlele-el umitswotw yintsru 78:8 weloyihyu
kaavotam dor sorer

78:10 lo shameru berit elohim uvtorato meanu


lalkhet

umoreh dor lo-hekhin libbo welo-neemnah et-el 78:11 wayyishkeju lilotw wenifleotw asher
rujo
heram
78:9 bne-efryim nosheqe rme-qshet
hafekhu beyom qerav

78:12 nged avotam sah fle berets


Mitsryim sdeh-tsn

78:30 lo-zru mittaawatam d okhlam befihem


78:13 bq yam wayyavirem wayytsev-myim
kmo-ned

78:14 wayyanjem benan yomam wkholhallylah beor esh


78:15 yevaqq tsurim bammidbar wayyshq
kithomot rabbah
78:16 wayyotsi nozelim missl wayyred
kanneharot myim

78:17 wayyosfu d ljato-lo lamrot lyon


batsiyah
78:18 wynassu-el bilvavam lshol-khel
lenafsham
78:19 waydabberu belohim ameru haykhal el
larokh shuljan bammidbar
78:20 hen hkkah-tsur wayyazvu myim unjalim
yishtfu hgam-ljem ykhal tet im-yakhin sheer
lemmo
78:21 lakhen sham Yhwh wayyitbbar weesh
niseqah veYaqov wgam-aflah veYisrael
78:22 ki lo heemnu belohim welo vateju
bishuto
78:23 waytsw shejaqim mimml wedalte
shamyim pataj
78:24 wayyamter lehem man leekhol dganshamyim ntan lmo
78:25 ljem abbirim khal ish tsedah shalaj
lahem lasv
78:26 yass qadim bashamyim waynaheg
bezzo teman
78:27 wayyamter lehem kefar sheer ukhejol
yammim f kanaf
78:28 wayyappel beqrev majanhu saviv
lemishkenotw
78:29 wayyokhelu wayyisbe meod
wetaawatam yavi lahem

7 para que pongan en el Poderoso su confianza, y no


olviden las obras del Todopoderoso sino que observen sus
mandamientos;
8 para que no sean como sus padres, generacin terca y
rebelde, generacin de corazn inconstante y cuyo espritu fue
desleal al Todopoderoso.

9 Como los arqueros armados efrayimitas, que volvieron


la espalda en el da de la batalla;
10 no cumplieron el pacto del Poderoso, y rehusaron seguir
su instruccin;

11 se olvidaron de sus obras y de las maravillas que


les haba mostrado.
12 Delante de sus padres hizo cosas asombrosas en la tierra
de Mitsryim, en la llanura de Zon.

13 Dividi el mar y los dej pasar, hizo elevarse las


aguas en una represa.
14 Los gui con una nube de da, y toda la noche con
un resplandor de fuego;
15 hendi peas en el desierto, y les dio a beber
como de grandes abismos;
16 sac torrentes de una pea, hizo bajar agua como
ros.
17 Pero ellos siguieron pecando contra l, rebelndose contra
el Altsimo en el desierto.

inundaron la tierra, pero podr tambin dar pan? Podr


proveer carne para su pueblo?

21 Por eso, al or esto Yahwh se indign, se


encendi fuego contra Yaaqob y subi de punto la ira
contra Yisrael;
22 porque no pusieron su confianza en el Poderoso, ni
confiaron en su liberacin.

23 A pesar de esto mand las altas nubes y abri las


puertas del cielo;
24 llovi sobre ellos man para comer, les dio trigo
del cielo,
25 pan de hroes comi el hombre; les envi comida
hasta que se saciaron.
26 Movi el viento del este en el cielo, dirigi con su
poder el viento del sur,
27 y llovi sobre ellos carne como polvo, aves aladas
como arena del mar,
28 y las dej caer en medio de Su campamento,
alrededor de Su morada.
29 As comieron y se hartaron bien, pues l les
cumpli su deseo.

18 Tentaron al Todopoderoso en su mente, exigiendo


una comida a su gusto;

30 Pero no se les haba quitado an el hambre,


todava tenan la comida en la boca,

19 y hablaron contra el Poderoso diciendo: Podr Elohim


ponernos una mesa en el desierto?

31 cuando vino sobre ellos la ira del Poderoso y mat


a los ms robustos de ellos, derrib a los jvenes de
Yisrael.

20 Es verdad que hiri la pea y brotaron aguas, y torrentes

62

78:31 weaf elohim lah vahem wayyaharog


bemishmannehem uvajure Yisrael hikhry
78:32 bkhol-zot jtu-d wel-heemnu
benifleotw
78:33 wykhal-bahvel yemehem ushenotam
babbehalah
78:34 im-haragam udrashhu weshvu
weshjaru-el
78:35 wayyizkeru ki-elohim tsuram weel lyon
goalam
78:36 wayfatthu befihem uvilshonam

ykhazzevu-lo
78:37 welibbam lo-nakhon mmo welo neemnu
bivrito
78:38 wehu rajum yekhapper won wlo-yashjit
wehirbah lehashiv appo wel-yar kol-jamato
78:39 wayyizkor ki-vasar hmmah raj holekh
welo yashuv
78:40 kmmah yamrhu vammidbar yatsivhu
bishimon
78:41 wayyashvu waynassu el uqedosh Yisrael
hitwu

78:42 lo-zakheru et-yado yom sher-padm


mnni-tsar
78:43 sher-sam beMitsryim ototw umofetw
bsdeh-tsn
78:44 wayyahafokh ledam yeorehem
wenozelehem bal-yishtayun

32 Con todo esto, siguieron pecando y no tuvieron fe


en sus maravillas.
33 Por eso consumi sus das como una exhalacin, sus aos
en muerte repentina.

34 Cuando los iba matando, entonces lo buscaban,


se convertan y preguntaban otra vez por el
Todopoderoso;
35 entonces se acordaban de que el Poderoso era su Roca,
que el Poderoso Altsimo era su Redentor.

78:45 yeshallaj bahem rov wayyokhelem


utsefard wattashjitem

36 Pero lo engaaban con su boca, con su lengua le


mentan,

78:46 wayyitten lejasil yevulam wigim laarbeh

37 pues su corazn no era constante con l, ni eran


fieles a Su pacto.

78:47 yaharog babbarad gafnam weshiqmotam


bajanamal
78:48 wayyasger labbarad beram umiqnehem
larshafim
78:49 yeshallaj-bam jaron appo vrah wazm
wetsarah mishljat malakhe ram 78:50 yefalles
nativ leappo lo-jasakh mimmwet nafsham
wejayyatam laddver
hisgir
78:51 wayyakh kol-bekhor beMitsryim reshit
onim behole-jam
78:52 wayyass katson mmo waynahagem
kapder bammidbar
78:53 wayyanjem lavtaj welo fajdu
wet-oyevehem kissah hayyam

38 Pero l, compasivo, les perdon la maldad y no los


destruy; muchas veces apart su indignacin y no
quiso despertar toda su ira;
39 porque recordaba que eran slo carne, un soplo
que se va y no vuelve.
40 Cuntas veces lo desafiaron en el desierto, y lo
enojaron en el sequedal!
41 Vez tras vez volvan a tentar al Todopoderoso, entristecan
al Santo de Yisrael.

42 No se acordaron de su mano, ni del da en que los


rescat del adversario;
43 cuando ejecut en Mitsryim sus seales, sus
maravillas en la llanura de Zon;
44 convirti sus ros en sangre, y tambin sus
arroyos, para que no bebieran.
45 Envi entre ellos moscas que se los comieran, y
ranas que los destruyeran;

78:54 wayviem el-gevul qodsho har-zeh qanetah


46 entreg sus frutos a la oruga, sus productos a la
yemino
langosta.

47 Destruy sus vias con granizo, sus sicmoros


con hielo;
48 Entreg sus bestias a la centella, sus ganados a
los rayos.
49 Envi sobre ellos el ardor de su ira, enojo,
indignacin, angustia, una banda de mensajeros
destructores.
50 Prepar un sendero para su ira; no los libr de la
muerte, sino entreg sus vidas a la plaga.

51 Derrib a todo primognito en Mitsryim, las primicias


del vigor de ellos en las carpas de Jam.

53 los gui con seguridad, para que no tuvieran


temor, mientras que a sus enemigos los cubri el mar.

52 Hizo salir como un rebao a su pueblo, los llev


como manada por el desierto;

54 Los trajo a su territorio santo, a esta serrana que


adquiri con su diestra.

63

78:55 waygresh mippenehem goyim


wayyappilem bejvel najalah wayyashken
beaholehem shivte Yisrael
78:56 waynassu wayyamru et-elohim lyon
wedotw lo shamru
78:57 wayyissgu wayyivgedu kaavotam
nehpekhu keqshet remiyah
78:58 wayyakhshu bevamotam uvifsilehem
yaqnihu
78:59 sham elohim wayyitbbar wayyimas
meod beyisrael
78:60 wayyitosh mishkan shilo hel shikken
baadam
78:61 wayyitten lashevi zzo wetifarto vyadtsar
78:62 wayyasger lajrev mmo uvnajalato
hitbbar
78:63 bajurw khlah-esh uvtulotw lo hulllu
78:64 kohanw bajrev nafalu wealmenotw
lo tivknah
78:65 wayyiqats keyashen Adony kegibbor
mitronen miyin
78:66 wyyakh-tsarw ajor jerpat lam ntan
lmo
78:67 wayyimas behel Yosef uveshvet
efryim lo vajar
78:68 wayyivjar et-shvet Yehudah et-har Tsion
asher ahev
78:69 wayyven kem-rmim miqdasho kerets
yesadah lelam

78:70 wayyivjar beDawid vdo wayyiqqajhu


mimmikhleot tson

78:71 meajar lot hevio lirt beYaqov mmo


uveYisrael najalato
78:72 wayyirm ketom levavo uvitvunot kappw
yanjem

79
79:1 mizmor leAsaf elohim bu goyim
benajalatkha timmeu et-hekhal qodshkha
smu et-yerushalim leyim
79:2 natnu et-nivlat vadkha maakhal lef
hashamyim besar jasidkha ljayto-rets
79:3 shafekhu damam kammyim sevivot
yerushalim ween qover
79:4 haynu jerpah lishkhennu lg waqles
lisvivotnu
79:5 d-mah Yhwh teenaf lantsaj tivr
kmo-esh qinatkha

55 Arroj naciones delante de ellos, les reparti con cordel


una herencia, y en las viviendas de ellas hizo habitar a las
tribus de Yisrael.
56 Pero tentaron al Poderoso Altsimo y se rebelaron contra
l, y no observaron sus decretos.

57 Se apartaron y se hicieron desleales como sus


padres, se voltearon como arco engaoso;
58 lo enojaron con sus lugares altos y lo provocaron a
celos con sus esculturas.

59 El Poderoso lo oy y se indign, menospreci


mucho a Yisrael,
60 y dej la Morada de Shiloh, la Carpa donde haba
habitado entre los hombres.
61 Entreg [el arca de] su poder al cautiverio, su
gloria en manos del enemigo;
62 abandon tambin a su pueblo a la espada, y se
air contra su heredad.
63 El fuego devor a sus jvenes, sus vrgenes se
quedaron sin cantos nupciales;
64 sus sacerdotes cayeron a espada y sus viudas no
los lloraron.
65 Entonces, como un dormido, despert Yahwh,
como valiente que se desembriaga de su vino,
66 y golpe por la espalda a sus adversarios, los cubri
de vergenza perpetua.

67 Adems rechaz al clan de Yosef, y no escogi la


tribu de Efryim;
68 sino que escogi la tribu de Yahudah, al Monte de
Tsiyn, que am.
69 Y edific Su Santuario como alturas, como la tierra
que ciment para siempre.
70 Escogi a Dawid su servidor, y lo sac de los
corrales de las ovejas;
71 de seguir tras las paridas lo trajo, para apacentar a Yaaqob
su pueblo, a Yisrael su herencia.

72 As los apacent con corazn ntegro, con manos


hbiles los pastore.

79
1 Meloda de Asaf. Oh Poderoso, los paganos han
entrado en tus dominios; han profanado tu santo
Templo, han convertido a Yerushalem en un montn
de escombros.
2 Han dado los cadveres de tus servidores por
comida a las aves del cielo, la carne de tus fieles, a
las bestias de la tierra.
3 Han derramado su sangre como agua en derredor de
Yerushalem; y no hay quien los entierre.

4 Hemos venido a ser objeto de oprobio a nuestros


vecinos, la burla y la mofa de los que nos rodean.
5 Hasta cundo, Yahwh? Te enojars para siempre?
Arder tu indignacin como fuego?

64

79:6 shefokh jamatekha el-haggoyim asher loyedakha wel mamlakhot asher beshimkha lo
qaru
79:7 ki akhal et-Yaqov wet-nawhu
heshmmu
79:8 al-tzkor-lnu wonot rishonim maher
yeqaddemnu rajamkha ki dallnu meod
79:9 zrnu elohe yishnu l-devar kevdshemkha wehatsilnu wekhapper l-jatotnu
lemn shemkha

79:10 lmmah yomeru haggoyim ayyeh


elohehem yiwwad baggiim [bagoyim] lennu
niqmat dam-vadkha hashafukh

79:11 tavo lefankha enqat asir kegdel


zerokha hoter bene temutah
79:12 wehashev lishkhennu shivtyim eljeqam jerpatam asher jerefkha Adony
79:13 waanjnu mmekha wetson martkha
nodeh lekha lelam ledor wador nesapper
tehillatkha

80
80:1 lamnatsaj el-shoshannim dut leAsaf
mizmor
80:2 roh Yisrael haaznah noheg katson Yosef
yoshev hakkeruvim hofih

80:3 lifne efryim uvinyamin uMenasheh rerah


et-gevuratkha ulekhah lishutah lnu
80:4 elohim hashivnu wehaer pankha
weniwwashh
80:5 Yhwh elohim tsevaot d-maty shnta
bitfillat mmkha
80:6 heekhaltam ljem dimh wattashqmo
bidmat shalish
80:7 tesimnu madon lishkhennu weoyevnu
ylgu-lmo
80:8 elohim tsevaot hashivnu wehaer pankha
weniwwashh
80:9 gfen miMmitsryim tassy tegaresh goyim
wattitaha
80:10 pinnta lefanha wattashresh sharashha
wttemalle-rets

6 Derrama tu ira sobre las naciones que no te conocen, sobre


los reinos que no invocan tu nombre; 7 porque han devorado a
Yaaqob, y han asolado

su morada.
8 No cuentes contra nosotros las maldades pasadas;
vengan pronto hacia nosotros tus piedades; porque
estamos muy abatidos.
9 Aydanos, oh Poderoso libertador nuestro, por la
gloria de tu nombre; slvanos y perdona nuestros
pecados, por causa de tu nombre.
10 Por qu han de decir los gentiles: Dnde est el
Poderoso de ellos? Que se conozca entre las naciones, a
nuestra vista, que t vengas la sangre derramada de tus
servidores.

11 Llegue delante de ti el gemido de los


encarcelados, conforme a la grandeza de tu poder
preserva a los condenados a muerte;
12 y pgales a nuestros vecinos con su misma
moneda, siete veces la deshonra con que te han
deshonrado, Yahwh.

80:11 kossu harim tsillah wanafha rze-el

13 As nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu prado, te


alabaremos para siempre; de generacin en generacin
contaremos tus alabanzas.

80:12 teshallaj qetsirha d-yam wel-nhar


yonqotha

80

80:13 lmmah partsta gederha wearha kolvre drekh

1 Para el director de msica. Con la tonada de Lirios.


Testimonio. Meloda de Asaf.

2 Oh Pastor de Yisrael, escucha, t que conduces


como rebao a Yosef; resplandece, t que te sientas
sobre querubines.
3 Delante de Efryim y Binyamn y Menasheh, despierta tu
poder, y ven a salvarnos.

4 Oh Poderoso, resturanos; mustranos tu favor y


seremos salvos.
5 Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, hasta cundo
humear tu ira contra la oracin de tu pueblo?
6 Los has hecho comer pan de lgrimas, les has dado a
beber lgrimas en abundancia.
7 Nos haces estar en contienda con nuestros vecinos, y
nuestros enemigos se ren a su antojo.
8 Oh Poderoso de los ejrcitos, resturanos; mustranos tu
favor y seremos salvos.

9 Trajiste una vid de Mitsryim; expulsaste naciones y


la plantaste;

10 limpiaste un lugar para ella, de manera que ech


hondas sus races y llen la tierra.

12 Extendi sus ramas hasta el mar, y hasta el ro sus


vstagos.

11 Las montaas quedaron cubiertas con su sombra, con


sus ramas los grandes cedros.

13 Por qu has roto sus cercas, de manera que la


despojen todos los que pasan por el camino?

65

80:14 yekharsemnnah jazir mir weziz sady


yirnnah

14 El jabal de la selva la devasta, y la devora la


bestia del campo.

80:15 elohim tsevaot shuv na habbet


mishamyim ureeh ufeqod gfen zot

15 Oh Poderoso de los ejrcitos, vuelve ahora; mira desde


el cielo y considera, y visita esta via, 16 la cepa que plant
tu diestra, el renuevo que

80:16 wekhannah sher-nateh yeminkha


wl-ben immtstah lakh
80:17 serufah vaesh kesujah miggarat pankha
yovdu
80:18 teh-yadkh l-ish yeminkha lben-adam immtsta lakh
80:19 wel-nasg mimmkha
tejayynu.uveshimkha niqra

afirmaste para ti.


17 Quemada a fuego est, y cortada; perece por la
reprensin de tu rostro.
18 Dale la mano al varn de tu confianza, al ser
humano que has tomado para ti.
19 As no nos apartaremos de ti; preserva nuestra
vida para que invoquemos tu nombre.
20 Oh Yahwh de los ejrcitos, resturanos; mustranos tu
favor y seremos salvos.

80:20 Yhwh elohim tsevaot hashivnu haer


pankha weniwwashh

81
81:1 lamnatsaj l-haggittit leAsaf 81:2 harnnu
lelohim zznu har
lelohe Yaqov

81:10 lo-yihyeh vekha el zar welo tishtajaweh


leel nekhar
81:11 anokhi Yhwh elohkha hammalkha
merets Mitsryim hrjev-pkha waamalhu

81:3 su-zimrh tnu-tof kinnor nam m-nvel

81:12 wel-sham mmi leqoli weYisrael


lo-vah li

81:4 tiq vajdesh shofar bakkseh leyom


jaggnu

81:13 waashallejhu bishrirut libbam yelekhu


bemotstehem

81:5 ki joq leYisrael hu mishpat lelohe Yaqov

81:14 lu mmi shom li Yisrael bidrakhy


yehallkhu

81:6 dut bihosef samo betseto l-rets


Mitsryim sefat lo-yadti eshm
81:7 hasirti missvel shikhmo kappw middud
tavrnah
81:8 batsarah qarta waajalletskha enkha
bester rm evjonkha l-me merivah slah
81:9 shem mmi weadah bakh Yisrael imtshm-li

81:15 kimt oyevehem akhny wel tsarehem


ashiv yadi
81:16 mesane Yhwh yekhjashu-lo wihi ttam
lelam
81:17 wayyaakhilhu mejlev jitah umitsur
devash asbikha

81

1 Para el director de msica: Sobre los lagares. De


Asaf.
2 Canten gozosamente al Poderoso, nuestra fortaleza; canten
con alegra al Poderoso de Yaaqob. 3 Entonen la cancin,
toquen el pandero, el arpa

melodiosa y la lira.
4 Toquen la trompeta en la luna nueva, en la luna
llena, en el da de nuestra fiesta solemne.
5 Porque este es un estatuto para Yisrael, una ley del
Poderoso de Yaaqob.
6 Lo constituy como testimonio en Yahosef, cuando
sali triunfante de la tierra de Mitsryim. O una voz
desconocida que deca:
7 Yo quit la carga de sus hombros, quit los cestos
de sus manos.
8 En la angustia llamaste y yo te libr; te respond
desde el escondite del trueno; te prob junto a las
aguas de Meribah. (Pausa)

9 Oye, pueblo mo, y te amonestar; oh Yisrael, si me


oyes
10 no habr en tu medio deidad ajena, ni te inclinars
ante poderoso extrao.
11 Yo Yahwh, soy tu Poderoso que te hice subir de la
tierra de Mitsryim; abre tu boca y yo la llenar.
12 Pero mi pueblo no escuch mi voz, Yisrael no
quiso atenderme;
13 de manera que los abandon a la dureza de su corazn,
y caminaron en sus propios consejos.

14 Oh si mi pueblo me oyera, si Yisrael anduviera en


mis caminos!
15 En un instante subyugara yo a sus enemigos, volvera mi
mano contra sus adversarios;
16 los que aborrecen a Yahwh se acobardaran ante l, y su
destruccin sera eterna;

17 lo sustentara con el mejor trigo, y con la miel de la


pea lo saciara.

66

82
82:1 mizmor leAsaf elohim nitsav bdat-el
beqrevelohim yishpot
82:2 d-maty tshpetu-wel ufene resham tsuslah
82:3 shftu-dal weyatom ni warash hatsdqu
82:4 plletu-dal weevyon miyad resham hatslu
82:5 lo yade welo yavnu bajashekhah
yithallkhu yimmtu kol-msde rets
82:6 an-amrti elohim attem uvne lyon
kullekhem
82:7 akhen keadam temutun ukhajad hasarim
tipplu
82:8 qumah elohim shoftah harets ki-attah
tinjal bkhol-haggyim

83
83:1 shir mizmor leAsaf

83:2 elohim al-dmi-lakh al-tejerash waltishqot el


83:3 ki-hinneh oyevkha yehemayun
umesanekha nsu rosh
83:4 l-mmekha yarmu sod weyityatsu ltsefunkha.
83:5 ameru lekhu wenakhjidem miggy welyizzakhr shem-Yisrael d
83:6 ki notsu lev yajdw lkha berit yikhrtu
83:7 ahole edom weyishmelim moav
wehagrim
83:8 geval wemmon wamaleq pelshet mysheve Tsor
83:9 gam-ashur nilwah mam hayu zer lvnelot slah
83:10 seh-lahem keMidyan kesisera kheyavin
benjal Qishon
83:11 nishmedu vn-dor hyu dmen
laadamah

83:12 shitmo nedivmo kerev wekhizev


ukhezvaj ukhetsalmunn kol-nesikhmo
83:13 asher amru nrshah lnu et neot elohim
83:14 elohy shitmo khaggalgal keqash lfneraj
83:15 keesh tvr-yr ukhlehavah telahet
harim

82
1 Meloda de Asaf. El Poderoso est presente en la
asamblea de los jueces, en medio de los jueces
juzga.
2 Hasta cundo juzgarn ustedes injustamente, mostrando
favoritismo con el malvado? (Pausa)

3 Defiendan al desvalido y al hurfano, hganle


justicia al oprimido y al pobre,
4 liberen al indefenso y al necesitado, slvenlos de la
mano de los malvados.
5 No saben, no entienden, siguen andando en tinieblas;
todos los cimientos de la tierra tiemblan.

6 Yo he dicho: Ustedes son seres divinos, todos


ustedes oh hijos del Altsimo;
7 pero como hombres morirn, como cualquiera de
los prncipes caern.
8 Levntate, oh Poderoso, juzga la tierra, que t eres
el Dueo de todas las naciones.

83
1 Cancin. Meloda de Asaf.
2 Oh Elohim, no guardes silencio, no te quedes ah
callado, oh Todopoderoso;
3 pues mira que tus enemigos rugen, los que te odian
levantan la cabeza.
4 Contra tu pueblo consultan astutamente y en secreto, entran
en consejo contra tus protegidos.

5 Dicen: Vamos a eliminarlos como nacin; que no haya


ms memoria del nombre de Yisrael.

6 Unnimes han conspirado en su consejo, contra ti


han hecho una alianza;
7 los clanes de Edom y los yishmaelitas, Moab y los
hagaritas,
8 Guebal, Amn y Amaleq, Pelshet con los
habitantes de Tsor,
9 y hasta Ashur se ha unido a ellos y ha dado
refuerzo a los hijos de Lot. (Pausa)
10 Hazles como le hiciste a Midyn, como a Siser, como a
Yabn junto al torrente de Qishn,

11 que perecieron en Endor, que quedaron como


estircol para la tierra.

12 Trata a sus nobles como a Oreb y a Zeeb; deja a todos


sus prncipes como a Zbaj y a Tsalmun.

13 Pues han dicho: Apodermonos de las moradas


del Poderoso.

14 Poderoso mo, ponlos como torbellino, como hojas


secas al viento.
15 Como el fuego consume el bosque, como la llama
abrasa las montaas,

67

83:16 ken tirdefem besarkha uvsufatkha


tevahalem
83:17 malle fenehem qalon wivaqshu shimkha
Yhwh
83:18 yevshu weyibbahalu de-d weyajperu
weyovdu
83:19 weyede ki-attah shimkha Yhwh
levaddkha lyon l-kol-harets

84

84:12 ki shmesh umagen Yhwh elohim jen


wekhavod yitten Yhwh lo ymn-tov laholekhim
betamim
84:13 Yhwh tsevaot ashre adam botaj bakh

85
85:1 lamnatsaj lvne-Qraj mizmor 85:2 ratsta
Yhwh artskha shvta
shevut [shevit] yaqov
85:3 naspata won mmkha kissta kholjatatam slah

84:1 lamnatsaj l-haggittit lvne-Qraj mizmor


84:2 mah-yedidot mishkenotkha Yhwh tsevaot
84:3 nikhsefah wgam-kaletah nafshi lejatsrot
Yhwh libbi uvesari yerannenu el el-jay
84:4 gam-tsippor mtseah vyit udror qen lah
ashr-shtah efrojha et-mizbejotkha Yhwh
tsevaot malki welohy

84:5 ashre yosheve vetkha d yehalelkha


slah
84:6 ashre adam z-lo vakh mesillot bilvavam
84:7 vere bemeq habbakha mayan yeshithu
gam-berakhot yateh moreh
84:8 yelekhu mejyil el-jyil yeraeh el-elohim
betsion
84:9 Yhwh elohim tsevaot shimh htefillati
haaznah elohe yaqov slah 84:10 maginnnu
reeh elohim
wehabbet pene meshijkha
84:11 ki tov-yom bajatserkha melef bajrti
histofef bevet elohy middur behole-rsh

85:4 asfta khol-vratkha heshivta mejaron


appkha

16 as persguelos con tu tempestad, atrralos con tu


torbellino;

como lugar de manantiales, como si la lluvia temprana lo


hubiera cubierto de bendiciones.

17 llena sus rostros de vergenza, para que la gente


busque tu nombre, oh Yahwh.

8 Van de fortaleza en fortaleza, hasta llegar al


Poderoso en Tsiyn.

17 Que queden frustrados y aterrados para siempre, queden


derrotados y perezcan;

9 Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, oye mi oracin;


escucha, Poderoso de Yaaqob.

18 para que sepan todos que tu nombre es Yahwh,


y que solo t eres el Supremo sobre toda la tierra.

10 Fjate, oh Poderoso en nuestro escudo, mira el


rostro de tu ungido.

84

11 Porque mejor es un da en tus atrios que mil [fuera de


ellos]; prefiero estar a la puerta en la casa de m Poderoso a
vivir en las carpas del malvado.

1 Para el director de msica: Sobre el lagar. Meloda


de los hijos de Qraj.
2 Qu hermosas son tus moradas, oh Yahwh de los
ejrcitos!
3 Cmo suspiro y me consumo por los atrios de
Yahwh! Mi corazn y mi carne claman por el
Poderoso vivo.
4 Hasta el gorrin ha encontrado un hogar, y la
golondrina un nido donde poner sus polluelos: junto a
tu gran altar, oh Yahwh de los ejrcitos, Rey mo y
Poderoso mo.
5 Felices los que habitan en tu casa, alabndote
siempre. (Pausa)
6 Felices los que encuentran en ti su refugio, en cuya
mente estn tus caminos.
7 Cuando atraviesan el Valle de Lgrimas, lo consideran

12 Porque el Poderoso Yahwh es un sol y un escudo;


Yahwh nos concede favor y gloria; no niega ningn bien a los
que andan rectamente.

13 Oh Yahwh de los ejrcitos, feliz el hombre que


confa en ti.

85
1 Para el director de msica. Meloda de los hijos de
Qraj.
2 T favorecers tu tierra, oh Yahwh; hars cambiar
la suerte de Yaaqob;
3 perdonars la maldad de tu pueblo, cubrirs todos
sus pecados;
4 contendrs tu indignacin, apartars el ardor de tu
ira.

68

85:5 shuvnu elohe yishnu wehafer kaskha


mmnu
85:6 hallam tenaf-bnu timshokh appekha
ledor wador
85:7 hal-atth tashuv tejayynu wemmekha
ysmeju-vakh

85:8 harenuYhwh jasdkha weyeshkha tttenlnu


85:9 eshmeh mah-yedabber hael Yhwh ki
yedabber shalom el-mmo wel-jasidw welyashvu lekhislah
85:10 akh qarov lirew yish lishkon kavod

beartsnu
85:11 jsed-weemet nifgshu tsdeq weshalom
nashqu
85:12 emet merets titsmaj wetsdeq
mishamyim nishqaf
85:13 gam-Yhwh yitten hatov weartsnu titten
yevulah
85:14 tsdeq lefanw yehallekh weyasem ledrekh
pemw

5 Vuelve, Poderoso salvador nuestro, revoca tu


desagrado hacia nosotros.
6 Estars enojado con nosotros para siempre? Prolongars
tu ira de generacin en generacin?

7 En verdad volvers a reavivarnos, para que tu


pueblo se alegre en ti.
8 Oh Yahwh, mustranos tu amor y concdenos tu
liberacin.
9 Escuchar lo que va a decir el Poderoso Yahwh, porque
prometer bienestar a su pueblo, a sus fieles, para que no
vuelvan a hacer locuras.

10 En verdad su ayuda est cerca de los que lo honran, para


hacer morar su gloria en nuestra tierra. 11 El amor y la verdad
se encuentran, la justicia

y el bienestar se besan;
12 la verdad brota de la tierra, y la justicia mira desde
el cielo.
13 Yahwh nos da la lluvia y nuestra tierra da su
cosecha.
14 La justicia marcha delante de l cuando l
emprende su camino.

misheol tajtiyah

86
86:1 tefillah leDawid hath-Yhwh oznekha nni
ki-ni weevyon ni
86:2 shamerah nafshi ki-jasid ni hosh vdekha
attah elohy habbotaj elkha
86:3 jonneni Adony kielkha eqra kol-hayyom

86
1 Oracin de Dawid. Inclina tu odo, Yahwh, respndeme,
que estoy oprimido y necesitado; 2 preserva mi vida, que soy
tu devoto; oh

Poderoso mo, salva t a tu servidor que confa en ti. 3 Ten


compasin de m, oh Yahwh, que a ti

clamo todo el da;

86:4 sammaj nfesh vdkha ki elkha Adony 4 alegra la vida de tu servidor, Yahwh, que en ti
pongo mi esperanza;
nafshi esa
86:5 ki-attah Adony tov wesallaj wrav-jsed
lkhol-qorekha
86:6 haaznah Yhwh tefillati wehaqshvah beqol
tajanunoty
86:7 beyom tsarati eqrakha ki tanni 86:8 enkamkha vaelohim Adony
ween kemaskha

5 porque t, Yahwh, eres bueno y perdonador, abundante en


amor, con los que te invocan.

6 Escucha, Yahwh, mi oracin, atiende a la voz de


mis ruegos.
7 En mis das de angustia yo te llamo porque t me
respondes.
8 Ninguno hay como t entre los poderosos, oh Yahwh,
ni hay obras como tus obras.

86:9 kol-goyim asher sta yavu weyishtajawu


lefankha Adony wikhabbedu lishmkha

9 Todas las naciones que hiciste vendrn a postrarse


ante ti, oh Yahwh, y glorificarn tu nombre;

86:10 ki-gadol attah weseh niflaot attah


elohim levaddkha

10 porque t eres grande y haces maravillas, t eres


el nico Poderoso.

86:11 horni Yhwh darkkha ahallekh


baamittkha yajed levavi leyirah shemkha

11 Ensame tu camino, Yahwh, para que ande en


tu verdad; que con mi corazn indiviso honre tu
nombre.

86:12 odekha Adony elohy bkhol-levav


waakhabbedah shimkha lelam

12 Te alabar, oh Yahwh, poderoso mo, con todo el


corazn, y glorificar tu nombre para siempre;

86:13 ki-jasdekha gadol ly wehitslta nafshi

13 porque es grande tu amor por m, y has librado mi vida


de lo ms profundo de la Fosa.

69

86:14 elohim zedim qmu-lay wadat ritsim


biqshu nafshi welo samkha lenegdam
86:15 weattah Adony el-rajum wejannun
rekh appyim wrav-jsed weemet
86:16 peneh ely wejonnni tenah-zzekha
levdekha wehoshh lven-amatkha
86:17 seh-mm ot letovah weyiru soney
weyevshu ki-attah Yhwh zartni wenijamtni.

14 Oh Poderoso, los arrogantes se han levantado contra


m, una banda de hombres violentos busca mi vida, y no
te tienen presente.

15 Pero t, Yahwh, eres un Poderoso compasivo y


misericordioso, lento para la ira y abundante en amor
y verdad;
16 mrame y ten piedad de m, concede tu fortaleza a tu
servidor, libra al hijo de tu servidora.
17 Mustrame alguna seal de tu favor, para que la vean los
que me odian y queden avergonzados, porque t, Yahwh, me
has dado ayuda y consuelo.

87

qver asher lo zekhartam d wehmmah


miyadekha nigzru

87:1 lvne-Qraj mizmor shir yesudato bharereqdesh

88:7 shattni bevor tajtiot bemajashakkim


bimtsolot

87:2 ohev Yhwh share tsion mikkol mishkenot


yaqov

88:8 ly samekhah jamatkha wkholmishbarkha nnta slah

87:3 nikhbadot medubbar bakh r haelohim slah

87

87:4 azkir Rhav uVavel leyodey hinneh


felshet wetsor m-kush zeh yllad-sham

1 Meloda de los hijos de Qraj. Cancin. Su fundamento


est en las montaas santas.

87:5 uleTsion yeamar ish weish yllad-bah


wehu yekhonenha lyon
87:6 Yhwh yispor bikhtov mmim zeh ylladsham slah

2 Yahwh ama las puertas de Tsiyn ms que todas


las moradas de Yaaqob.
3 Cosas gloriosas se han dicho de ti, oh ciudad del
Poderoso. (Pausa)

87:7 wesharim kejolelim kol-mayany bakh

4 Contar a Rhab y a Babel entre los que me


conocen. Aqu estn Pelshet y Tsor, con Kush; Este
pueblo naci aqu.

88

5 Y de Tsiyn se dir: Este hombre y ese nacieron en ella,


y el Altsimo mismo la preservar.

88:1 shir mizmor lvne Qraj lamnatsaj lmajalat lennot maskil leheman haezraji 88:2
Yhwh elohe yeshuti yom-tsati

7 Y habr cantores y bailadores, [que dirn:] Todas


mis races estn en ti.

6 Yahwh escribir en el registro de las naciones:


Este tambin naci all. (Pausa)

valllah negdkha
88:3 tavo lefankha tefillati hateh-ozenekha
lerinnati

88

88:4 ki-saveh verat nafshi wejayyay lishol


higg

1 Cancin Meloda de los hijos de Qraj. Para el director


de msica: Sobre una enfermedad aflictiva. Cntico
didctico de Hemn el ezrajita.

88:5 nejshvti m-yrde vor hayti kegver


en-eyal

2 Yahwh, mi Poderoso libertador, da y noche clamo


ante ti;

88:6 bammetim jofshi kemo jalalim shkhve

3 que llegue mi oracin a tu presencia, inclina tu odo

a mi clamor.
4 Porque estoy harto de padecimientos y mi vida est
al borde la Fosa;
5 ya me cuentan con los que bajan al Hoyo, soy
como un hombre sin fuerza,

6 abandonado entre los muertos, como los pasados a


espada que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te
acuerdas porque fueron cortados por tu mano.
7 Me has puesto en el fondo del Hoyo, en tinieblas,
en profundidades;
8 sobre m ha bajado tu ira, y con todas tus olas me
has afligido. (Pausa)

70

88:9 hirjqta meyudday mimmnni shattni


tovot lmo kalu welo etse

9 Has alejado de m a mis conocidos, me has hecho


detestable para ellos, estoy encerrado, no puedo salir.

88:10 ni daavah minni ni qeratkha Yhwh


bkhol-yom shitjti elkha khappy 88:11
halammetim tseh-ple im-

10 Mis ojos se nublan de tanta afliccin; te estoy


llamando, Yahwh, todos los das extiendo mis manos
hacia ti.

refam yaqmu yodkha slah

11 Manifestars tus maravillas por los muertos? Se


levantarn las sombras para alabarte? (Pausa)

88:12 haysuppar baqqver jasdkha


emunatekha baavaddon

12 Se hablar de tu amor en el sepulcro, o de tu


verdad en el lugar de destruccin?

88:13 hayiwwad bajshekh pilkha


wetsidqatekha berets neshiyah

13 Se darn a conocer en las tinieblas tus


maravillas, y tus obras benficas en la tierra del
olvido?

88:14 waani elkha Yhwh shiwwty uvabbqer


tefillati teqaddemkha

14 Pero yo clamo a ti, Yahwh, y cada maana te


presento mi oracin.

88:15 lamah Yhwh tiznaj nafshi tastir pankha


mimmnni

15 Por qu, Yahwh, me rechazas y escondes tu


rostro de m?

88:16 ni ani wegow minnr nasti


emkha afnah

16 He estado afligido y al borde de la muerte desde


mi niez; he soportado tus terrores, y ya me
desespero;

88:17 ly veru jaronkha bitkha


tsimmetutni

17 sobre m han pasado tus iras, tus terrores acaban


conmigo,

88:18 sabbni khammyim kol-hayyom hiqqfu


ly yjad

18 como aguas me han rodeado todo el da, todos


juntos me han acorralado.

88:19 hirjqta mimmnni ohev war


meyudday majshakh

19 Has alejado de m al amigo y al vecino; mis


compaeros ahora son las tinieblas.
takhin emunatekha vahem

89
89:1 maskil leetan haezraji
89:2 jasde Yhwh lam ashrah ledor wador od
emunatekha befi
89:3 ki-amrti lam jsed yibbaneh shamyim

89:4 kartti verit livjiri nishbti leDawid vdi


89:5 d-lam akhin zarkha uvanti ledor-wador
kisakha slah
89:6 weyodu shamyim pilakha Yhwh
af-emunatekha biqhal qedoshim

89:7 ki mi vashjaq yarokh leYhwh yidmeh


leYhwh bivne elim
89:8 el narats besod-qedoshim rabbah wenora
l-kol-sevivw

3 proclamar que tu amor permanece para siempre, en los


mismos cielos se afirma tu verdad. 4 [T dijiste:] He hecho
un pacto con mi

escogido, he jurado a Dawid mi servidor:


5 Para siempre establecer tu linaje y confirmar tu trono por
todas las generaciones. (Pausa)

89:9 Yhwh elohe tsevaot mi-khamkha jasin


Yah weemunatekha sevivotkha

6 Tus maravillas, oh Yahwh, celebran los cielos, tu


fidelidad tambin en la asamblea de los seres santos.

89:10 attah moshel beget hayyam beso


gallw attah teshabbejem

7 Pues quin en los cielos puede igualar a Yahwh?


Quin podr compararse a Yahwh entre los hijos
del Poderoso?

89:11 attah dikkta khejalal Rhav bizr


zzkha pizzrta oyevkha

8 El Todopoderoso es muy respetado en el consejo privado de


los seres santos, e infunde gran reverencia a todos los que
estn a su alrededor.

89

9 Oh Yahwh, Poderoso de los ejrcitos, quin es potente


como t, oh Yah? Tu fidelidad te rodea;

1 Meditacin de Etn el ezrajita.

10 t dominas la braveza del mar; cuando se levantan


sus olas t las aplacas.

2 Cantar perpetuamente las bondades de Yahwh,


con mi boca dar a conocer tu fidelidad de
generacin en generacin;

11 T quebrantaste a Rhab, como a herido de


muerte, con tu brazo potente dispersaste a tus
enemigos.

71

89:12 lekha shamyim af-lekha rets tevel


umloah attah yesadtam

89:21 matsti Dawid avid beshmen qodshi


meshajtw

89:13 tsafon weyamin attah veratam tavor


wejermon beshimkha yerannnu

89:22 asher yadi tikkon mmo af-zero


teammetsnnu

89:14 lekha zer m-gevurah taz yadkha


tarum yeminkha

89:23 lo-yashi oyev bo ven-wlh lo


yennnnu

89:15 tsdeq umishpat mekhon kiskha jesed


weemetyeqaddemu fankha

89:24 wekhattoti mippanw tsarw umsanw


eggof

89:16 ashre ham yode teruh Yhwh beorpanekha yehallekhun

89:25 weemunati wejasdi mmo uvishmi tarum


qarno

89:17 beshimkha yegilun kol-hayyom


uvtsidqatekha yarmu

89:26 wesamti vayyam yado uvanneharot yemino


89:27 hu yiqrani vi ttah eli wetsur yeshuti

89:18 ki-tifret zzmo ttah uvirtsonekha tarim


[tarum] qarnnu

89:19 ki leYhwh maginnnu weliqdosh yisrael


malknu
89:20 az dibbrta vejazon lajasidkha wattmer
shiwwti zer l-gibbor harimti vajur mem

89:28 af-ani bekhor ettenhu lon


lmalkhe-rets
89:29 lelam shmor-[shmar]-lo jasdi uveriti
neemnet lo
89:30 wesamti lad zar wekhiso kime
shamyim

89:31 im-yazvu vanw torati uvmishpaty lo


yelekhun
89:32 im-juqqoty yejalllu umitswoty lo
yishmru
89:33 ufaqadti veshvet pishm uvingam
wonam
89:34 wejasdi lo-afir memmo wel-ashaqqr
beemunati
89:35 lo-ajallel beriti umotsa sefaty lo
ashanneh
89:36 ajat nishbti veqodshi im-leDawid
akhazzev

12 Tuyo es el cielo, tuya tambin es la tierra, el mundo y


lo que contiene, t los fundaste;

13 el norte y el sur, t los creaste; el Tabor y el


Jermn se gozan en tu nombre.
14 Tu brazo est dotado de potencia, tu mano es
fuerte, tu diestra es sublime.
15 La justicia y el derecho son la base de tu trono; el amor
y la verdad van delante de ti.
16 Feliz el pueblo que sabe alabarte con alegra, oh Yahwh,
andar a la luz de tu presencia;

17 En tu nombre se alegran todo el da, y mediante tu


justicia son ensalzados,
18 porque t eres su fortaleza en la que se gloran, y con tu
favor se aumentar nuestro poder.

19 Porque de Yahwh proviene nuestro escudo, nuestro


rey proviene del Santo de Yisrael.

20 Un da hablaste en visin a tus fieles, y dijiste: He


encargado el socorro a un hroe, he ensalzado a un
escogido de entre el pueblo;
21 he hallado a Dawid mi servidor, lo he ungido con
mi aceite sagrado;
22 mi mano estar siempre con l, mi brazo lo
fortalecer;
23 ningn enemigo lo vencer, ningn perverso lo
afligir.
24 Yo quebrantar a sus adversarios delante de l y
golpear a los que lo odian;
25 mi fidelidad y mi amor estarn con l, y por mi
nombre se aumentar su poder.
26 Pondr tambin su mano sobre el mar, y sobre los
ros su diestra.
27 El me dir: T eres mi padre, mi Poderoso y mi
Roca salvadora.
28 Yo lo nombrar primognito, el mayor de los reyes
de la tierra.
29 Eternamente le prodigar mi amor, mi pacto con l
ser duradero.
30 Establecer su linaje para siempre, y su trono
mientras duren los cielos.
31 Si sus hijos abandonan mi Enseanza y dejan de
andar en mis preceptos,

32 si profanan mis leyes y no observan mis


mandamientos,
33 entonces yo castigar su transgresin con la vara,
y su maldad con azotes;
34 pero no apartar de l mi amor, ni faltar a mi

fidelidad;
35 no violar mi alianza, ni cambiar lo que ha salido
de mis labios.
36 Una vez jur por mi santidad, no le mentir a
Dawid,

72

89:37 zar lelam yihyeh wekhiso khashmesh


negdi

89:52 asher jerefu oyevkha Yhwh asher jerefu


qqevot meshijkha

89:38 keyaraj yikkon lam wed bashjaq


neeman slah

89:53 barukh Yhwh lelam amen weamen

89:39 weattah zanjta wattimas hitbbrta mmeshijkha


89:40 nertah berit vdkha jilllta larets nizro
89:41 partsta khol-gederotw smta mivtsarw
mejittah
89:42 shasshu kol-vre drekh hayah jerpah
lishkhenw
89:43 harimta yemin tsarw hismjta
kol-oyevw
89:44 af-tashiv tsur jarbo welo haqemoto
bammiljamah
89:45 hishbta mitoharo wekhiso larets
miggrtah
89:46 hiqtsrta yeme lumw hetita lw
bushah slah
89:47 d-mah Yhwh tissater lantsaj tivr
kmo-esh jamatkha
89:48 zkhar-an meh-jled l-mah-shaw
barta khol-bene-adam
89:49 mi gver yijyeh welo yreh-mwet yemallet
nafsho myyad-shel slah

89:50 ayyeh jasadkha harishonim Adony


nishbta leDawid beemunatkha 89:51 zekhor
Adony jerpat vadkha
seeti vejeqi kol-rabbim mmim

37 su linaje durar para siempre, su trono ser como


el sol delante de m;
38 establecido para siempre como la luna, como
testigo fiel en el cielo. (Pausa)
39 Pero ahora t has rechazado y menospreciado a tu
ungido, y te has enojado con l;

40 Has repudiado el pacto con tu servidor, has


arrastrado su dignidad por el suelo;

46 has acortado los das de su juventud y lo has


cubierto de vergenza. (Pausa)
47 Hasta cundo, Yahwh? Te esconders para
siempre? Arder como fuego tu ira?
48 Recuerda cun breve es mi existencia; o es que has
creado en vano a la humanidad?
49 Qu hombre hay que viva sin ver la muerte, o que libre su
vida del poder de la Fosa? (Pausa)

41 Has derribado todos sus cercados, has destruido


sus fortalezas.

50 Yahwh, dnde est tu antiguo amor? T le


juraste a Dawid por tu fidelidad!

42 Todos los que pasan por el camino lo saquean y ha


venido a ser la burla de sus vecinos.
43 Has levantado la diestra de sus adversarios, has
alegrado a todos sus enemigos;

51 Acurdate, Yahwh, del abuso infligido a tus


servidores, lo que tengo que aguantar de muchos
pueblos!

44 has embotado tambin el filo de su espada, y no


lo has sostenido en la batalla;

52 que tus enemigos, oh Yahwh, han abusado, s, han


abusado de tu ungido a cada paso.

45 has empaado su gloria y has echado por tierra


su trono;

53 Bendito sea Yahwh para siempre. Amn, as sea.

SFER DLET

LIBRO CUARTO (90-106)

90

90

90:1 tefillah leMosheh ish-haelohim Adony


man attah hayta lnu bedor wador

1 Oracin de Mosh, hombre del Todopoderoso.


Yahwh, t has sido nuestro refugio de generacin en
generacin.

90:2 betrem harim yulldu wattejolel erets


wetevel umelam d-lam attah el 90:3 tashev
enosh d-dakka wattmer

2 Antes que nacieran los montes o que t produjeras la tierra y


el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad t eres el
Todopoderoso.

shvu ven-adm

3 T reduces al hombre al polvo, y dices: Vuelvan al


polvo, seres humanos.

90:4 ki lef shanim benkha keyom etmol ki


yavor weashmurah vallylah
90:5 zeramtam shenah yihyu babbqer kejatsir
yajalof
90:6 babbqer yatsits wejalaf larev yemolel
weyavesh

4 Porque mil aos son para ti como el da de ayer que


pas, como una vigilia de la noche.
5 Los arrebatas como torrentes, son como un sueo
maanero, como la hierba que pasa,

6 que por la maana florece y crece, pero a la tarde la


cortan y se seca.

73

90:7 ki-khalnu veappkha uvjamatekh nivhlnu

90:8 shata [shattah] wonotnu lenegdkha


lumnu limor pankha
90:9 ki khol-yamnu panu vevratkha killnu
shannu khmo-hgeh

90:10 yem-shenotnu vahem shivm shanah


weim bigvurot shemonim shanah werohbam
mal wawen ki-gaz jish wannafah
90:11 mi-yod z appkha ukhyiratkha vratkha

90:12 limnot yamnu ken hod wenavi levav


jakhmah
90:13 shuvah Yhwh d-maty wehinnajem lvadkha
90:14 sabbenu vabbqer jasdkha unrannenah
wenismejah bkhol-yamnu
90:15 sammejnu kimot nnitnu shenot ranu
rah
90:16 yeareh el-vadkha palekha
wahadarkha l-benehem
90:17 wihi nm Adony elohnu lnu
umaseh yadnu konenah lnu umaseh
yadnu konenhu

91
91:1 yoshev bester lyon betsel Shaddy
yitlonan
91:2 omar leYhwh majsi umtsudati elohy vtajbo
91:3 ki hu yatsilekha mippaj yaqush middver
hawwot
91:4 beevrato ysekh lakh wetjat-kenafw
tejseh tsinnah wesojerah amitto
91:5 lo-tira mippjad lylah mejets yaf yomam
91:6 middver bafel yahalokh miqqtev yashud
tsahoryim
91:7 yippol mitsiddekha lef urvavah miminkha
elkha lo yiggash
91:8 raq benkha tabbit weshillumat resham
tireh
91:9 ki-attah Yhwh majsi lyon smta menkha
91:10 lo-teunneh elkha rah weng lo-yiqrav
beaholkha
91:11 kimalakhw ytsawweh-lakh lishmorkha
bekhl-derakhkha

91:12 l-kappyim yisankha pen-tiggof baven


raglkha

7 Porque por tu ira nos consumimos, por tu


indignacin estamos aterrados.
8 Nuestras maldades han quedado expuestas ante ti,
nuestros secretos a la luz de tu mirada.
9 Porque nuestros das se van acabando por tu ira,
acabamos nuestros aos como un suspiro.
10 El lapso de nuestra vida es de setenta aos, y quizs
los ms robustos lleguen a ochenta; pero todo lo que nos
dejan es afn y trabajo, porque pronto pasan y quedamos
en tinieblas.

11 Quin conoce el poder de tu ira? Quin ha


sentido el peso de tu indignacin?
12 Ensanos a contar nuestros das de modo que
alcance el corazn sabidura.
13 Vuelve, Yahwh, hasta cundo tardars?
Condulete de tus servidores!
14 Scianos por la maana de tu amor, y cantaremos de
alegra todos nuestros das.

91
1 El que habita al abrigo del Altsimo, y mora a la
sombra del Omnipotente,
2 dgale a Yahwh: Refugio mo y fortaleza ma; mi
Poderoso en quien confo.

3 Porque l te librar de la trampa del cazador, y de la


epidemia destructora;
4 con sus plumas te cubrir, bajo sus alas hallars refugio;
escudo y armadura es su fidelidad.

5 No tienes que temer del peligro nocturno, ni de


flecha que vuele de da,
6 ni de la epidemia que cunda en las tinieblas, ni de
mortandad que devaste al medio da.

7 Podrn caer mil a tu lado, y diez mil a tu derecha,


pero a ti no llegar.
8 Con tus propios ojos lo vers, presenciars la
recompensa de los malvados.

15 Algranos conforme a los das en que nos afligiste,


9 Por cuanto has dicho: T, Yahwh, eres mi refugio, y en
y a los aos en que hemos visto calamidades.
16 Haz palpable tu accin a tus servidores y que
aparezca sobre sus hijos tu gloria.
17 Que el favor de Yahwh nuestro Poderoso est
sobre nosotros, y haga prosperar la obra de nuestras
manos; s, prospera la obra de nuestras manos.

el Altsimo has buscado proteccin, 10 No te suceder mal


alguno, ni plaga llegar a

tu morada.
11 porque a sus mensajeros dar rdenes de que te
cuiden dondequiera que vayas;
12 te llevarn en sus manos para que no tropiece tu
pie en alguna piedra.

74

91:13 l-shjal waften tidrokh tirmos kefir


wetannin

13 Pisars sobre el len y la vbora, pisotears al


leoncillo y a la serpiente.

91:14 ki vi jashaq waafallethu asaggevhu kiyad shemi

14 Por cuanto ha puesto en m su cario, yo lo


librar; porque ha conocido mi nombre lo pondr en
alto;

91:15 yiqrani weenhu mm-anokh


vetsarah ajalletshu waakhabbedhu
91:16 rekh yamim asbihu wearhu bishuti

15 cuando clame a m, le responder; con l estar yo en


la angustia; lo librar y lo glorificar; 16 lo saciar de larga
vida, y le mostrar mi

salvacin.

ballelot

92
92:1 mizmor shir leyom hashabbat 92:2 tov
lehodot leYhwh ulzammer
leshimkha lyon
92:3 lehaggid babbqer jasdkha weemunatkha

92:4 le-sr wale-nvel le higgayon


bekhinnor
92:5 ki simmajtni Yhwh befalkha bemase
yadkha arannen

92:6 mah-gadelu maskha Yhwh meodmequ


majshevotkha
92:7 ish-br lo yed ukhesil lo-yavin et-zot
92:8 bifraj resham kemo sev wayyatstsu kolple wen lehishamedam de-d
92:9 weattah marom lelam Yhwh 92:10 ki hinneh
oyevkha Yhwh ki-hinneh oyevkha yovdu
yitparedu kolple wen

92:11 wattrem kirem qarni balloti beshmen


ranan
92:12 wattabbet ni beshury baqqamim ly
merem tishmnah ozny
92:13 tsaddiq kattamar yifraj kerez balLevanon
yisgeh
92:14 shetulim bevet Yhwh bejatsrot elohnu
yafrju
92:15 d yenuvun besevah deshenim
weranannim yihyu
92:16 lehaggid ki-yashar Yhwh tsuri wlo-ltah
[wltah] bo

93
93:1 Yhwh malakh geut lavesh lavesh Yhwh z
hitazzar af-tikkon tevel bal-timmot
93:2 nakhon kisakha meaz melam ttah

4 con arpas de diez cuerdas, con lades, con la


dulce meloda de la ctara;
5 porque tus obras, Yahwh, son mi alegra, en las
obras de tus manos me gozo.
6 Qu grandes son tus obras, oh Yahwh! Qu
profundos son tus pensamientos!
7 El necio no los entiende, el insensato no los
comprende.
8 Cuando los malvados brotan como la hierba, cuando
florecen todos los malhechores, es para recibir la
destruccin eterna.

9 Pero t, Yahwh, siempre eres excelso;


10 porque mira tus enemigos, Yahwh; s, tus
enemigos perecern; todos los malhechores se
dispersarn;
11 pero t me hars andar con la frente en alto, como toro
monts, y me ungirs con aceite fresco.

12 Con mis propios ojos ver la derrota de mis


opositores, y con mis odos oir la de los malvados
que se levantan contra m.
13 El justo florecer como la palmera, crecer como
cedro en el Lebann;
14 plantados en la casa de Yahwh, florecen en los
atrios de nuestro Poderoso;
15 an en la vejez todava dan fruto, estn vigorosos
y verdes,
16 testificando que Yahwh es recto; l es mi roca, y
no hay injusticia en l.

92

93

1 Meloda. Cancin para el sbado.

1 Yahwh es rey, vestido de majestad; Yahwh se


viste y se cie de fuerza; por eso el mundo est firme
y no vacila.

2 Qu bueno es darte gracias, oh Yahwh, y cantar


alabanzas a tu nombre, oh Altsimo!

3 Publicar por la maana tu amor, y tu fidelidad en las


noches;

2 Tu trono est firme desde hace mucho, t existes


eternamente.

75

93:3 naseu neharot Yhwh naseu neharot qolam


yisu neharot dokhyam
93:4 miqqolot myim rabbim addirim mshbere-

yam addir bammarom Yhwh


93:5 dotkha neemnu meod levetekha
nawah-qdesh Yhwh lerekh yamim

94
94:1 el-neqamot Yhwh el neqamot hofy
94:2 hinnase shofet harets hashev gemul lgeim
94:3 d-maty resham Yhwh d-maty resham
yalzu
94:4 yabb yedabberu taq yitammeru kolple wen
94:5 mmekha Yhwh yedakkeu wenajalatekha
yennu
94:6 almanah wger yahargu witomim
yeratsju
94:7 wayymru lo yreh-Yah wel-yavn elohe
Yaqov
94:8 bnu borim bam ukhesilim mat tasklu
94:9 hant zen halo yishm im-yotser yin
halo yabbit
94:10 hayoser goyim halo yokhyaj hamlammed
adam dt
94:11 Yhwh yod majshevot adam ki-hmmah
hvel
94:12 ashre haggver asher-teyassernnu Yah
umittortkh telammednnu
94:13 lehashqit lo mime r d yikkareh larash
shjat
94:14 ki lo-yitosh Yhwh mmo wenajalato lo
yazov
94:15 ki-d-tsdeq yashuv mishpat weajarw
kol-yshre-lev
94:16 mi-yaqum li m-merem mi-yityatsev li mple wen
94:17 lule Yhwh zrtah li kimt shakhenah
dumh nafshi

94:18 im-amrti mtah ragli jasdekha Yhwh


yisdni
94:19 berov sarppy beqirbi tanjumkha
yeshash nafshi
94:20 hayjovrekha kisse hawwot yotser mal lejoq

3 Se levantan los ros, oh Yahwh, los ros levantan su


rugido, levantan los ros su fragor;

4 pero Yahwh en las alturas es ms fuerte que el


estruendo de muchas aguas, que las impetuosas
olas del mar.
5 Tus decretos son muy firmes; la santidad, oh Yahwh,
es el adorno eterno de tu casa.

94
1 Oh Poderoso justiciero, Yahwh, Poderoso
justiciero, manifistate.

9 El que ha hecho los odos, no va a or? El que


form los ojos, no va a ver?
10 El que corrige a las naciones, no va a reprender?
Y no conocer el que ensea al hombre la ciencia?
11 Yahwh conoce que los pensamientos de los
hombres son vanidad.
12 Feliz el hombre a quien t corriges, oh Yah, y
educas en tu Enseanza,
13 para darle tranquilidad en los das de adversidad, mientras
al malvado se le cava un hoyo.

2 Levntate, juez de la tierra, da su merecido a los


arrogantes.

14 Porque Yahwh no desampara a su pueblo ni


abandona a su heredad,

3 Hasta cundo, Yahwh, los malvados, hasta


cuando triunfarn los malvados?

15 sino que volver a imponerse la justicia y se irn


con ella todos los rectos.

4 Fanfarronean y hablan insolencias; todos los


malhechores se jactan;

16 Quin se levantar en mi defensa contra los


malhechores? Quin estar a mi favor contra los
malvados?

5 Humillan a tu pueblo, oh Yahwh, oprimen a tu


heredad;
6 matan viudas y extranjeros, y asesinan a los
hurfanos;
7 luego dicen: Yah no lo ve: el Poderoso de Yaaqob
no se entera.
8 Hagan caso, gente torpe y necia! Cundo se
darn cuenta?

17 Si Yahwh no me hubiera ayudado, ya estara yo


habitando en el silencio.
18 Pero cuando pienso que mi pie va a resbalar, tu
amor, oh Yahwh, me sostiene;
19 cuando aumenten las preocupaciones en mi
mente, tu consuelo alegra mi vida.
20 Podr aliarse contigo un tribunal malvado, que hace
injusticias en nombre de la ley?

76

94:21 yagddu l-nfesh tsaddiq wedam naqi


yarsh

95:3 ki el gadol Yhwh umlekh gadol lkol-elohim

94:22 wayhi Yhwh li lemisgav welohy letsur


majsi

95:4 asher beyado mjqere-rets wetofot harim


lo

94:23 wayyshev lehem et-onam uvratam


yatsmitem yatsmitem Yhwh elohnu

95:5 asher-lo hayyam wehu shu weyabbshet


yadw yatsru

95

95:6 bu nishtajaweh wenikhrh nivrekhah lifnYhwh snu

95:1 lekhu nerannenah leYhwh narh letsur


yishnu
95:2 neqaddemah fanw betodah bizmirot nary
lo

95:7 ki hu elohnu waanjnu m marto wetson


yado hayyom im-beqolo tishm
95:8 al-taqshu levavkhem kimrivah keyom
massah bammidbar

95:9 asher nissni avotekhem bejanni gamra fali


95:10 arbam shanah aqut bedor waomar m
to levav hem wehem lo-yade derakhy
95:11 sher-nishbti veappi im-yevon elmenujati

21 Conspiran unidos contra la vida del justo, y


condenan a muerte al inocente.
22 Pero Yahwh ha sido mi torre alta, el Poderoso es
mi roca de refugio;
23 l har recaer sobre ellos su propia maldad, los
aniquilar por su perversidad; Yahwh nuestro
Poderoso los aniquilar.

95
1 Vengan, aclamemos alegremente a Yahwh, cantemos con
alegra a nuestra Roca y libertador;

2 entremos a su presencia con agradecimiento,


aclammoslo con canciones.
3 Porque Yahwh es un Poderoso grande, un gran Rey
sobre todos los poderosos;
4 en su mano estn los abismos de la tierra: los picos de
las montaas tambin son suyos;

5 suyo es el mar, pues l lo hizo, y sus manos


formaron la tierra.
6 Vengan, postrmonos e inclinmonos, arrodillmonos
ante Yahwh nuestro Hacedor;

7 porque l es nuestro Poderoso, y nosotros el pueblo


que l atiende, el rebao a su cuidado. Escuchen hoy
su voz:
8 No endurezcan su corazn como en Meribah, como
aquel da en Masah, en el desierto,

9 cuando sus padres me pusieron a prueba, me


probaron aunque haban visto mis obras.

10 Cuarenta aos me estuvo provocando aquella


generacin; y dije: Es un pueblo descarriado que no
conoce mis caminos.
11 Por eso jur indignado que no entraran en mi
lugar de descanso.

96

96:4 ki gadol Yhwh umhullal meod nora hu lkol-elohim

96:1 shru leYhwh shir jadash shru leYhwh kolharets

96:5 kikol-elohe hammim elilim weYhwh


shamyim sah

96:2 shru leYhwh barekhu shemo baseru mimleym yeshuto

96:6 hod-wehadar lefanw z wetiret


bemiqdasho

96:3 sapperu vaggoyim kevodo bkhol-hammim


nifleotw

96:7 havu leYhwh mishpejot mmim havu


leYhwh kavod waz

96
1 Canten a Yahwh una cancin nueva; canten a Yahwh,
[habitantes de] toda la tierra;
2 Canten a Yahwh, bendigan su nombre, proclamen da
tras da su victoria.
3 proclamen entre las naciones su gloria, entre todos los
pueblos sus maravillosas obras;

respetable que todas las deidades; 5 porque todas las


deidades de las naciones son

meros dolos, pero Yahwh hizo los cielos.


6 Honor y majestad hay delante de l, fortaleza y
belleza en su santuario.
7 Atribuyan a Yahwh, familias de los pueblos, atribuyan
a Yahwh gloria y fortaleza;

4 porque grande es Yahwh y muy digno de alabanza, es ms

77

96:8 havu leYwh kevod shemo se-minjh uvu


lejatsrotw
96:9 hishtajawu leYhwh behdrat-qdesh jlu
mippanw kol-harets

96:10 imru vaggoyim Yhwh malakh af-tikkon


tevel bal-timmot yadin mmim bemesharim
96:11 yismeju hashamyim wetagel harets
yirm hayyam umloo

benot Yehudah lemn mishpatkha Yhwh


97:9 ki-attah Yhwh lyon l-kal-harets meod
nalta l-kol-elohim
97:10 ohave Yhwh sinu r shomer nafshot jasidw
miyad resham yatsilem 97:11 or zar latsaddiq
lyishre-lev
simjah

97:12 simju tsaddiqim beYhwh wehodu lezkher


qodsho

96:12 yaloz sady wekhl-sher-bo az


yerannenu kol-tse-yr

98

96:13 lifne Yhwh ki va ki va lishpot harets


yishpt-tevl betsdeq wemmim beemunato

98:1 mizmor shru leYhwh shir jadash ki-niflaot


sah hoshh-lo yemino uzr qodsho

97

98:2 hody Yhwh yeshuto lene haggoyim


gillah tsidqato

97:1 Yhwh malakh tagel harets yismeju iyim


rabbim.
97:2 nan warafel sevivw tsdeq umishpat
mekhon kiso
97:3 esh lefanw telekh utelahet saviv tsarw
97:4 heru veraqw tevel raatah wattajel harets
97:5 harim kaddonag namssu millifne Yhwh
millifne adon kol-harets
97:6 higgdu hashamyim tsidqo werau kholhammim kevodo
97:7 yevshu kol-vede fsel hammithalelim
baelilim hishtjawu-lo kol-elohim
97:8 shameh wattismaj tsion wattaglenah

8 atribuyan a Yahwh la gloria de su nombre; traigan


regalos y entren en sus atrios;

9 Inclnense ante Yahwh en su hermoso santuario;


sean reverentes ante l, [habitantes de] toda la tierra.
10 Declaren entre las naciones: Yahwh es Rey; l
estableci el mundo y no vacilar; l juzgar las
naciones con justicia.
11 Algrense los cielos, gcese la tierra; retumbe el
mar y cuanto hay en l;
12 algrese el campo y todo lo que hay en l; que
todos los rboles del bosque canten de gozo delante
de Yahwh,
13 porque viene, s, porque viene a gobernar la tierra;
gobernar al mundo con justicia, y a los pueblos con
su verdad.

97
1 Yahwh es Rey! Gcese la tierra, algrense las
islas numerosas!
2 Densas nubes y tinieblas hay a su alrededor, la justicia y
el derecho son la base de su trono.

3 El fuego es su vanguardia, y consume a sus


adversarios en derredor;
4 sus relmpagos alumbran el mundo, la tierra los ve
y se estremece;

5 las montaas se derriten como cera ante Yahwh, ante el


Dueo de toda la tierra.

6 Los cielos pregonan su justicia y todas los pueblos


ven su gloria;
7 avergncense todos los que adoran imgenes, los
que se enorgullecen de sus dolos; ante l se postran
todas las deidades! 8 Tsiyn oye esto y se alegra, y las
hijas de Yahudah se regocijan por los juicios de Yahwh;

9 porque t, oh Yahwh, eres Supremo sobre toda la


tierra, ests muy por encima de todos los poderosos.
10 Ustedes los que aman a Yahwh, odien el mal; l
cuida las vidas de sus leales, de la mano de los
malvados los libra.
11 La luz ha brillado para el justo, la alegra para los
rectos de corazn.
12 Algrense, justos, en Yahwh, y alaben su santo
nombre.

98
1 Meloda. Canten a Yahwh una cancin nueva, porque
ha hecho maravillas; su propia diestra, su santo brazo, le
ha ganado la victoria.
2 Yahwh ha dado a conocer su victoria, a la vista de las
naciones ha desplegado su triunfo;

78

98:3 zakhar jasdo weemunato levet Yisrael rau


khol-fse-rets et yeshut elohnu
98:4 har leYhwh kol-harets pitsju werannenu
wezammru
98:5 zammer leYhwh bekhinnor bekhinnor
weqol zimrah
98:6 bajatstsert weqol shofar har lifne
hammlekh Yhwh

99:1 Yhwh mlakh yirgezu mmim yoshev


keruvim tanut harets
99:2 Yhwh beTsion gadol weram hu l-kolhammim
99:3 yodu shimkha gadol wenora qadosh hu
99:4 wez mlekh mishpat ahev attah konnta
mesharim mishpat utsedaqah beYaqov attah
sta

98:7 yirm hayyam umloo tevel weyshve vah


98:8 neharot ymjau-khaf yjad harim yerannnu

99:5 romemu Yhwh elohenu wehishtajawu


lahadom raglw qadosh hu

98:9 lifne-Yhwh ki va lishpot harets yishpttevl betsdeq wemim bemesharim

99:6 Mosheh weAharon bekhohanw uShemuel


beqoree shemo qorim el-Yhwh wehu yanem

99

99:7 bemmud nan yedabber alehem shameru

dotw wejoq ntan-lmo


99:8 Yhwh elohnu attah nitam el nose hayta
lahem wenoqem l-lilotam

99:9 romemu Yhwh elohnu wehishtajawu lehar


qodsho ki-qadosh Yhwh elohnu

100
100:1 mizmor letodah har leYhwh kol-harets
100:2 vdu et-Yhwh besimjah bu lefanw
birnanah
100:3 de ki-Yhwh hu elohim hu-snu welo
[wlo] anjnu mmo wetson marto
100:4 bu sherw betodah jatserotw bithillah
hodu lo barekhu shemo

3 se acord de su amor y su fidelidad para la casa de


Yisrael; todos los confines de la tierra han visto la
victoria de nuestro Poderoso.
4 Canten con alegra a Yahwh, [habitantes de] toda la tierra;
algrense y canten, entonen alabanzas; 5 Entonen alabanzas
a Yahwh con el arpa, con

el arpa y la voz melodiosa;


6 con trompetas y a son de corneta, canten alegremente
delante del Rey Yahwh.

7 Retumbe el mar y cuanto hay en l, el mundo y los


que en l habitan;
8 aplaudan los ros, gcense a coro las montaas

9 delante de Yahwh, porque viene a gobernar la


tierra; gobernar al mundo con justicia, a los pueblos
con equidad.

99
1 Yahwh es Rey, hagan reverencia los pueblos; l se sienta
sobre los querubines, conmuvase la tierra.

2 Yahwh es grande en Tsiyn, encumbrado sobre


todos los pueblos;
3 reconozcan todos su grande y respetable nombre;
l es santo.
4 El poder de un rey radica en el amor a la justicia, y t
has establecido la equidad, t has actuado con juicio
justo en Yaaqob.
5 Ensalcen a Yahwh nuestro Poderoso e inclnense ante la
tarima de sus pies; l es santo. 6 Mosh y Aharn estuvieron
entre sus sacerdotes, y Shemuel entre los que invocaron su

nombre; estos invocaban a Yahwh y l les


responda.
7 En la columna de nube les hablaba, y ellos cumplan sus
decretos, la ley que les dio.

8 Yahwh, Poderoso nuestro, t les respondas; un


Poderoso perdonador fuiste con ellos, pero vengador
de sus maldades.
9 Ensalcen a Yahwh nuestro Poderoso, inclnense
hacia su monte santo, porque Yahwh nuestro
Poderoso es santo.

100
1 Meloda para dar gracias. Canten alegres a Yahwh,

[habitantes de] toda la tierra;

2 adoren a Yahwh con alegra, entren a su presencia


con canciones.
3 Reconozcan que Yahwh es Poderoso; l nos hizo

y somos suyos, su pueblo, y ovejas que l atiende.


4 Entren por sus puertas con agradecimiento, en sus
atrios con alabanza; denle gracias y bendigan su
nombre

79

100:5 ki-tov Yhwh lelam jasdo wd-dor wador


emunato

5 Porque Yahwh es bueno, su amor, es eterno; y para


todas las generaciones es su fidelidad.

101

101

101:1 leDawid mizmor jsed-umishpt ashrah


lekha Yhwh azammrah

1 Meloda de Dawid. Cantar del amor y la justicia; a


ti, Yahwh, te entonar alabanzas.

101:2 asklah bedrekh tamim maty tavo ely


ethallekh btom-levav beqrev beti

2 Observar bien el camino de perfeccin: oh,


cundo la alcanzar? Vivir sin tacha dentro de mi
casa.

101:3 lo-ashit lenged ny dvar-belil shsetm santi lo yidbaq bi

3 No pondr ante mis ojos nada bajo; detesto los tratos


perversos; no tendr nada de ellos.

101:4 levav qqesh yasur mimmnni r lo ed

4 Los pensamientos perversos estarn lejos de m; no


sabr nada del mal.

101:5 melosheni [melashni] vasster rehu oto


atsmit gvah-ynim urejav levav oto lo ukhal
101:6 ny benemne-rets lashvet mmadi
holekh bedrekh tamim hu yeshartni
101:7 lo-yeshev beqerev beti seh remiyah
dover sheqarim lo-yikkon lenged ny

5 Al que calumnia a su amigo en secreto lo destruir;


no puedo soportar al arrogante y orgulloso.
6 Mis ojos estn sobre los hombres confiables del pas, para
tenerlos a mi lado. El que sigue el camino de los intachables
estar a mi servicio.

7 El que practica el engao no vivir en mi casa; el que


habla mentiras no estar ante mis ojos.

101:8 labbeqarim atsmit kol-rsh-rets


lehakhrit mr-Yhwh kol-ple wen

8 Cada maana destruir a todos los malvados del


pas, para eliminar de la ciudad de Yahwh a todos
los malhechores.

102

102:6 miqqol anjati daveqah tsmi livsari

102:1 tefillah leni khi-yatof welifne Yhwh


yishpokh sijo

102:7 damti liqat midbar hayti kekhos joravot

102:2 Yhwh shimh tefillati weshawati elkha


tavo
102:3 al-taster pankha mimmnni beyom tsar li
hath-ely ozenkha beyom eqra maher nni
102:4 ki-khalu veshan yamy wetsmoty
kemoqed nijru
102:5 hukkah-khasev wayyivash libbi kishakhjti meakhol lajmi

102:8 shaqdti waeheyeh ketsippor boded l-gag


102:9 kol-hayyom jerefni oyevy meholaly bi
nishb
102:10 ki-fer kalljem akhlti weshiqquwy bivkhi
maskhti

102:11 mippen-zamkh weqitspkha ki


nesatni wattashlikheni

102

1 Oracin del humilde cuando desfallece y derrama


su querella delante de Yahwh.

6 A causa de mi fuerte quejido mis huesos se me ven


por la piel.

2 Oh Yahwh, escucha mi oracin; que mi clamor


llegue delante de ti.

7 Soy como un pelcano en el desierto, un bho entre


las ruinas.

3 No escondas tu rostro de m en mi momento de


angustia; vuelve a m tu odo; cuando clame,
respndeme pronto.

8 Me desvelo, y soy como gorrin solitario sobre el


techo.

4 Porque mis das se han esfumado como humo y


mis huesos arden como lea seca.
5 Mi cuerpo est golpeado y seco como hierba; muy
decado para comer mi alimento;

9 Todo el da me insultan mis enemigos; los que me


ridiculizan usan mi nombre para maldecir.

10 Pues he comido cenizas como pan y he mezclado


con llanto mi comida,
11 a causa de tu ira y de tu furia; porque me has
tirado lejos.

80

102:12 yamay ketsel naty waani kasev ivash


102:13 weattah Yhwh lelam teshev
wezikhrekha ledor wador
102:14 attah taqum terajem tsion ki-t lejenenah
ki-va mod
102:15 ki-ratsu vadkha et-avanha wetfarh yejonnu

102:25 omar eli al-talni bajatsi yamy bedor


dorim shenotkha
102:26 lefanim haarets yasadta umaseh
yadkha shamyim
102:27 hmmah yovedu weattah tamod
wekhullam kabbged yivlu kallevush tajalifem
weyajalfu
102:28 wattah-hu ushenotkha loyittmmu

102:16 weyire ugoyim et-shem Yhwh wkholmalkh harets et-kevodkha

102:17 ki-vanah Yhwh tsion nirah bikhvodo


102:18 panah el-tefillat harar wel-vazh ettefillatam
102:19 tikktev zot ledor ajaron wem nivra
yhallel-Yah
102:20 ki-hishqif mimmerom qodsho Yhwh
mishamyim el-rets hibbit
102:21 lishm enqat asir lefattaj bene temutah
102:22 lesapper beTsion shem Yhwh utehillato
birushalim
102:23 behiqqavets mmim yajdw umamlakhot
lavod et-Yhwh
102:24 nnah vaddrekh kojo [koji] qitsar yamy

102:29 bene-vadkha yishknu wezarm


lefankha yikkon

103
103:1 leDawid barekhi nafshi et-Yhwh wkholqeravy et-shem qodsho
103:2 barakhi nafshi et-Yhwh wal-tishkeji kolgemulw
103:3 hassolaj lkhol-wonkhi harofe lkholtajaluykhi
103:4 haggoel mishjat jayyykhi hamterkhi
jsed werajamim
103:5 hammasby batov dyekh titjaddesh
kannsher nerykhi

103:6 seh tsedaqot Yhwh umishpatim lkholshuqm

12 Mis das son como sombra que se alarga; me seco das.


como hierba.
25 Yo digo: Oh Poderoso mo, no me lleves a
13 Pero t, Yahwh, ests entronizado para siempre; mediado de mis das, t cuyos das duran
tu fama dura por los siglos.
generaciones sin fin.
14 T te levantars y tendrs piedad de Tsiyn, pues
es tiempo de favorecerla; ha llegado el tiempo
sealado.
15 Tus siervos se deleitan en sus piedras, y le tienen
cario a su polvo.
16 Las naciones respetarn el nombre de Yahwh, todos
los reyes de la tierra tu gloria.

17 Pues Yahwh ha edificado a Tsiyn; l ha


aparecido en su gloria.
18 Le ha hecho caso a la oracin del destituido y no
ha despreciado su oracin.
19 Que se escriba esto para una generacin
venidera, para que pueblos que han de ser creados
alaben a Yah.

26 De antiguo estableciste la tierra; los cielos son la


obra de tus manos.
27 Ellos perecern, pero t permanecers; se
envejecern todos como ropa; t los cambias como a
ropa y pasan.
28 Pero t eres el mismo, y tus das nunca terminan.
29 Que moren seguros los hijos de tu servidor que
permanezca su linaje en tu presencia.

103
1 De Dawid. Bendice a Yahwh, vida ma, todo mi ser,
su santo nombre.
2 Bendice a Yahwh, vida ma y no olvides ninguno
de sus beneficios.

20 Porque l mira desde su altura santa; Yahwh


contempla la tierra desde el cielo

3 El perdona todos tus pecados, sana todas tus


enfermedades.

21 para or el gemido del prisionero, para liberar a los


condenados a muerte;

4 El rescata tu vida del Hoyo, te rodea de amor y


compasin.

22 para que publiquen en Tsiyn el nombre de Yahwh,


sus alabanzas en Yerushalem,

5 El te sacia de cosas buenas en el primor de tu vida,


de modo que se renueve tu juventud como la del
guila.

23 cuando se renan las naciones, los reinos, para


servirle a Yahwh.
24 El ha debilitado mi fuerza en el camino, acort mis

6 Yahwh realiza actos justos y juicios para todos los


perjudicados.

81

103:7 yodi derakhw leMosheh livne Yisrael


lilotw
103:8 rajum wejannun Yhwh rekh appyim
wrav-jsed

et-peshanu
103:13 kerajem av l-banim rijam Yhwh lyerew
103:14 ki-hu yad yitsrnu zakhur ki-far anjnu

103:9 lo-lantsaj yariv welo lelam yitor 103:10


lo khajatanu sah lnu welo
khawonotnu gamal lnu

103:15 enosh kejatsir yamw ketsits hasadeh


ken yatsits

103:11 ki khigvah shamyim l-harets gavar


jasdo l-yerew

103:16 ki raj vrah-bo weennnu welyakkirnnu d meqomo

103:12 kirjoq mizraj mimmarav hirjiq mimmnnu

103:17 wejsed Yhwh melam wed-lam l-

yerew wetsidqato livne vanim


103:18 leshomere verito ulzokhere fiqqudw
lasotam
103:19 Yhwh bashamyim hekhin kiso
umalkhuto bakkol mashlah
103:20 barekhu Yhwh malakhw gibbore khaj
se devaro lishm beqol devaro
103:21 barekhu Yhwh kol-tsevaw meshartw
se retsono
103:22 barekhu Yhwh kol-masw bkholmeqomot memshalto barekhi nafshi et-Yhwh

7 Dio a conocer sus caminos a Mosh, sus obras a


los hijos de Yisrael.
8 Yahwh es compasivo y bondadoso, lento para la
ira, abundante en amor.
9 No contender para siempre, ni guardar su ira
eternamente.
10 No nos ha tratado segn nuestros pecados, ni nos ha
pagado segn nuestras maldades.

11 Porque como est de alto el cielo sobre la tierra,


as de grande es su amor para los que lo respetan.
12 Como dista el Oriente del Occidente, as ha alejado
de nosotros nuestros pecados.
13 Como un padre se compadece de sus hijos, as se
compadece Yahwh de los que lo respetan.

104

14 Porque l sabe cmo estamos hechos; se acuerda


de que somos polvo.

104:1 brekhi nafshi et-Yhwh Yhwh elohy


gadlta meod hod wehadar lavshta

15 En cuanto al hombre, sus das son como los de la


hierba; florece como la flor del campo;

104:2 teh-or kasalmah noteh shamyim kayrih

16 le pasa por el lado un soplo y ya no existe, su


propio lugar no lo conoce.

104:3 hamqareh vammyim liotw hasm-vm


rekhuvo hamhallekh l-kanf-raj
104:4 seh malakhw rujot meshartw esh lohet
104:5 yasd-rets l-mekhonha bal-timmot
lam wad
104:6 tehom kallevush kissito l-harim ymdumyim

17 Pero el amor de Yahwh es por la eternidad para


los que lo respetan, y su beneficencia es para los
hijos de los hijos
18 de los que cumplen su pacto y se acuerdan de
observar sus preceptos.
19 Yahwh ha estabecido su trono en el cielo, y su
gobierno soberano es sobre todos.
20 Bendigan a Yahwh, ustedes sus mensajeros,
poderosas criaturas que cumplen sus rdenes, siempre
obedientes a sus mandatos;

21 bendigan a Yahwh, todos sus ejrcitos, sus


servidores que hacen Su voluntad;

22 bendigan a Yahwh, todas sus obras, a todo lo


ancho y lo largo de su dominio; bendice, vida ma a
Yahwh.

104
1 Bendice a Yahwh, vida ma; oh Yahwh, mi
Poderoso, t eres muy grande; ests vestido de gloria
y majestad,
2 envuelto en un manto de luz; extiendes los cielos

como un toldo.

ardientes sus servidores.

3 l pone las vigas de sus alturas en las aguas, hace


de las nubes su carroza, se mueve sobre las alas del
viento.

5 l establece la tierra sobre sus fundamentos, de modo


que nunca se tambalee.

4 Hace de los vientos sus mensajeros, de las llamas

6 Hiciste que la cubriera la profundidad como un vestido;


las aguas quedaron sobre las montaas.

82

104:7 min-garatkha yenusun min-qol ramkha


yejafezun
104:8 yalu harim yeredu veqat el-meqom zeh
yasdta lahem
104:9 gvul-smta bal-yavorun bal-yeshuvun
lekhassot harets
104:10 hamshallaj maanim bannejalim ben
harim yehallekhun
104:11 yashqu kol-jayto sady yishberu feraim
tsemaam
104:12 lehem f-hashamyim yishkon mibben
fayim yttenu-qol
104:13 mashqeh harim meliotw mipperi
maskha tisb harets
104:14 matsmyaj jatsir labbehemah wesev
lavodat haadam lehtsi ljem min-harets
104:15 weyyin yesammaj lvav-enosh lehatshil
panim mishmen weljem lvav-enosh yisd
104:16 yisbe tse Yhwh areze Levanon asher
nat
104:17 sher-sham tsipporim yeqannnu jasidah
beroshim betah
104:18 harim haggevohim layyelim selam
majseh lashfannim
104:19 sah yaraj lemodim shmesh yad
mevoo
104:20 tshet-jshekh whi lylah bo-tirmos koljyto-yr
104:21 hakkefirim shoagim latref ulvaqqesh
meel okhlam

104:22 tizraj hashmesh yeasefun


wel-.menotam yirbatsun
104:23 yetse adam lefalo welavodato derev
104:24 mah-rabbu maskha Yhwh kullam
bejokhmah sta malah harets qinyankha
104:25 zeh hayyam gadol urejav yadyim shamrmes ween mispar jayyot qetannot m-gedolot
104:26 sham oniot yehallekhun liwyatan zehyatsrta lesjeq-bo
104:27 kullam elkha yesabberun latet akhlam
betto
104:28 titten lahem yilqotun tiftaj yadekha
yisben tov
104:29 tastir pankha yibbahelun tosef rujam
yigwan wel-faram yeshuvun

7 Estas huyeron a tu resoplido, se espantaron al


sonido de tu trueno,
8 -elevndose los montes, bajndose los valles-al
lugar que les estableciste.
9 Les fijaste lmites que no pueden pasar para que
nunca ms cubran la tierra.

18 Las altas montaas son para las cabras monteses; los


peascos son refugio para los conejos.

19 Hizo la luna para marcar los tiempos; el sol sabe


cundo ponerse.
20 T traes la oscuridad y se hace de noche, cuando se
mueven todas las bestias del campo.

21 Los leones rugen por la presa, buscando su


alimento del Poderoso.

10 Haces brotar las fuentes a torrentes; por las


colinas van corriendo,

22 Cuando sale el sol, vuelven a casa y se agazapan en


sus madrigueras.

11 dando de beber a todas las bestias silvestres; los


asnos monteses sacian su sed.

23 El hombre entonces va a su trabajo, a laborar


hasta la tarde.

12 Las aves del cielo viven a sus orillas y trinan en su


follaje.

24 Qu muchas cosas has hecho, Yahwh; las has


hecho todas con sabidura; la tierra est llena de tus
creaciones.

13 T riegas las montaas desde tus alturas; la tierra se


sacia del fruto de tus obras.

14 T haces crecer la hierba para el ganado, y las


plantas para el trabajo del hombre para que obtenga
alimento de la tierra:
15 vino que alegra el corazn del hombre, aceite que
hace brillar el rostro, y pan que sostiene la vida del
hombre.
16 Los rboles de Yahwh estn saciados, los cedros
del Lebann, su planto,

17 donde hacen las aves su nido; la cigea tiene su


hogar en los abetos.

25 Ah est el mar, inmenso y ancho, con sus


criaturas sin nmero, seres vivientes, pequeos y
grandes.
26 Ah van los barcos, y el Leviatn que formaste
para el deporte.
27 Todos ellos esperan en ti para que les des su
alimento a su tiempo.
28 Se lo das, lo recogen; abres tu mano, quedan bien
satisfechos;
29 ocultas tu rostro, se aterrorizan; les quitas el
aliento, perecen y se vuelven polvo;

83

104:30 teshallaj rujakha yibbareun utjaddesh


pene adamah

105:1 hodu leYhwh qiru bishmo hod vammim


lilotw

104:31 yehi khevod Yhwh lelam yismaj Yhwh


bemasw

105:2 shru-lo zmmeru-lo sju bkhol-nifleotw

104:32 hammabbit larets wattird yigg


beharim weyeshnu

105:3 hithalelu beshem qodsho yismaj lev


mevaqshe Yhwh

104:33 ashrah leYhwh bejayyy azammerah


lelohy bedi

105:4 dirshu Yhwh wezzo baqqeshu fanw


tamid

104:34 yerav lw siji anokhi esmaj beYhwh

105:5 zikhru nifleotw sher-sah mofetw


mishpete-fiw

104:35 yittmmu jatam min-harets urshaim d


enam barekhi nafshi et-Yhwh haleluYah

105

105:6 zr Avraham vdo bene Yaqov bejirw


105:7 hu Yhwh elohnu bkhol-harets

mishpatw
105:8 zakhar lelam berito davar tsiwwah lelef
dor
105:9 asher kartet-Avraham ushvuto leYisjaq
105:10 wayyamidha leYaqov lejoq leYisrael
berit lam
105:11 lemor lekha etten et-rets-Kenn jvel
najalatkhem
105:12 bihyotam mete mispar kimt wegarim
bah
105:13 wayyithallekhu miggy el-gy
mimmamlakhah el-m ajer
105:14 lo-hinniyaj adam leshqam wayykhaj
lehem melakhim
105:15 al-tigge vimshijy welinviy al-tar
105:16 wayyiqra rav l-harets kol-mtehljem shavar
105:17 shalaj lifnehem ish leved nimkar Yosef
105:18 nnu vakkvel raglw [ragl] barzel bah
nafsho

30 vuelves a enviar tu aliento, son creados, y


renuevas la faz de la tierra.
31 Que la gloria de Yahwh dure para siempre; que
Yahwh se goce en sus obras!
32 El mira a la tierra y ella tiembla; toca las montaas
y echan humo.
33 Cantar a Yahwh mientras yo viva; toda mi vida le
cantar alabanzas a mi Poderoso.

34 Que mi oracin le sea agradable; me gozar en


Yahwh.
35 Que desaparezcan los pecadores de la tierra, y
que el malvado no sea ms. Bendice a Yahwh, vida
ma. Halelu-Yah.

105
1 Den gracias a Yahwh; invoquen su nombre; proclamen sus
obras entre los pueblos.

2 Cntenle alabanzas; hablen de todos sus actos


maravillosos.
3 Algrense en su santo nombre; que se regocijen
todos los que buscan a Yahwh.
4 Acudan a Yahwh, a su fortaleza, busquen su
presencia constantemente.
5 Recuerden las maravillas que ha hecho, sus portentos y
los juicios que ha pronunciado,
6 oh linaje de Abraham, su servidor, oh descendientes de
Yaaqob, sus escogidos.

7 El es Yahwh nuestro Poderoso; por toda la tierra


estn sus juicios.
8 Siempre se acuerda de su pacto, la promesa que
dio para mil generaciones,
9 que hizo con Abraham, le jur a Yitsjaq,
10 y lo confirm en un decreto para Yaaqob, para
Yisrael, como pacto eterno,
11 diciendo: A ti te dar la tierra de Kenaan como tu
herencia asignada.
12 Eran entonces pocos en nmero, un simple
puado, que peregrinaban all,
13 vagando de nacin en nacin, de un reino a otro.

14 No permiti que nadie los oprimiera; reprendi a reyes


por causa de ellos.

15 No toquen a mis ungidos; no perjudiquen a mis


profetas.
16 Envi un hambre sobre la tierra, destruy toda
vara de pan.

17 Envi delante de ellos a un hombre, a Yosef,


vendido como esclavo.
18 Sujetaron sus pies con grilletes; un collar de hierro
le pusieron al cuello.

84

105:19 d-t bo-devaro imrat Yhwh tserafthu

mispar

105:20 shlaj mlekh wayattirhu moshel


mmim wayfattejhu

105:35 wayykhal kol-sev beartsam wayykhal


peri admatam

105:21 samo adon leveto umoshel bkholqinyan

105:36 wayyakh kol-bekhor beartsam reshit


lkhol-onm

105:22 leesor sarw benafsho uzqenw


yejakkem

105:37 wayyotsiem bekhsef wezahav ween


bishvatw koshel

105:23 wayyavo Yisrael Mitsryim weYaqov gar


berets-jam

105:38 samaj Mitsryim betsetam ki-nafal


pajdam lehem

105:24 wayyfer et-mmo meod


wayyatsimhu mitsarw

105:39 paras nan lemasakh weesh lehar


lylah

105:25 hafakh libbam lisno ammo lehitnakkel


bavadw

105:40 shaal wayyave selaw weljem shamyim


yasbim

105:26 shalaj Mosheh vdo Aharon asher bjarbo

105:41 ptaj tsur wayyazvu myim halekhu


batsiot nahar

105:27 smu-vam divre ototw umofetim


berets jam

105:42 ki-zakhar et-devar qodsho et-Avraham


vdo

105:28 shalaj jshekh wayyajshikh wel-mar etdevarw [devar]

105:43 wayyotsi mmo vesason berinnah etbejirw

105:29 hafakh et-memehem ledam wayymet


et-degatam
105:30 sharats artsam tsefardem bejadre
malkhehem
105:31 amar wayyavo rov kinnim bkholgevulm
105:32 natan gishmehem barad esh lehavot
beartsam
105:33 wayyakh gafnam utenatam wayshabber
ts gevulam
105:34 amar wayyavo arbeh weyleq ween

19 Hasta que se cumpli su prediccin, el decreto de


Yahwh lo purific.
20 El rey mand a soltarlo; el gobernante de
naciones lo liber.

piojos, por todo su pas.


32 Les dio granizo por lluvia, y fuego ardiente en su
tierra.
33 Golpe sus vias, quebr los rboles de su pas.

21 Lo hizo amo de su casa, lo puso a cargo de todas


sus propiedades,
22 para disciplinar a sus prncipes a voluntad, para
ensearles sabidura a sus ancianos.

23 Luego vino Yisrael a Mitsryim; Yaaqob residi como


extranjero en la tierra de Jam.

24 Hizo muy fructfero a su pueblo, ms numerosos


que sus enemigos.
25 Cambi el corazn de ellos para que odiaran a su
pueblo, para que se confabularan contra sus
servidores.
26 Envi a su servidor Mosh, y a Aharn, a quien
haba escogido.
27 Realizaron Sus seales entre ellos, Sus maravillas
contra la tierra de Jam.

28 El envi tinieblas; se puso muy oscuro; no


desafiaron ellos Su palabra?
29 El convirti sus aguas en sangre y mat sus
peces.
30 Su tierra abund en ranas, an las habitaciones
del rey.
31 Enjambres de insectos vinieron a su mandato,

34 Langostas vinieron a su mandato, saltamontes sin


nmero.
35 Devoraron toda cosa verde en el pas; consumieron el
producto de la tierra.

36 El golpe a todo primognito en el pas, la primicia


de su vigor.
37 Sac a Yisrael con plata y oro; no falt ninguno
entre sus tribus.
38 Mitsryim se alegr cuando salieron, pues el temor
de Yisrael les haba cado encima.

39 Extendi una nube por cobertura, y fuego para


iluminar la noche.
40 Ellos pidieron y l les trajo codornices, y los saci
con pan del cielo.
41 Abri una roca para que brotara agua; un
manantial fluy en la tierra seca.
42 Acordndose de su sagrada promesa a su servidor
Abraham,
43 sac a su pueblo con alegra, a sus escogidos con
cancin de gozo.

85

105:44 wayyitten lahem artsot goyim wamal


leummim yirshu
105:45 bavur yishmeru juqqw wetorotw yintsru
hlelu-Yh

106:4 zokhrni Yhwh birtson mmkha poqdni


bishutkha
106:5 lirot betovat bejirykha lismaj besimjat
goykha lehithallel m-najalatkha

106

106:6 jatnu m-avotnu hewnu hirshnu

106:1 hleluYh hodu leYhwh ki-tov ki lelam


jasdo

106:7 avotnu veMitsryim lo-hisklu nifleotkha


lo zakheru et-rov jasadkha wayyamru l-yam
byam-suf

106:2 mi yemallel gevurot Yhwh yashmy koltehillato


106:3 ashre shomere mishpat seh tsedaqah
vkhol-t

106:8 wayyoshim lemn shemo lehody etgevurato


106:9 wayyigr byam-suf wayyejerav

wayyolikhem battehomot kammidbar


106:10 wayyoshim miyad sone wayyigalem
miyad oyev

44 Les dio las tierras de unas naciones; heredaron la riqueza


de unos pueblos,

45 para que guardaran Sus leyes y observaran Sus


enseanzas. Halelu-Yah.

106:11 wykhassu-myim tsarehem ejad mehem


106
lo notar
106:12 wayyaamnu vidvarw yashru tehillato

1 Halelu-Yah. Den gracias a Yahwh, que l es


bueno; pues su amor es eterno.

106:13 miharu shakheju masw lo-jikku


latsato

2 Quin puede contar los portentosos actos de Yahwh,


proclamar todas sus alabanzas?

106:14 wayyitawwu taawah bammidbar


wynassu-el bishimon
106:15 wayyitten lahem sheelatam wayshallaj
razon benafsham
106:16 wayqanu leMosheh bammajaneh
leAharon qedosh Yhwh
106:17 tftaj-rets wattivl datan wattekhas ldat Aviram
106:18 wttivr-esh badatam lehavah telahet
resham
106:19 ysu-gel bejorev wayyishtajawu
lemassekhah

3 Felices son los que actan justamente, que hacen el


bien en todo tiempo.
4 Acurdate de m, Yahwh, cuando favorezcas a tu pueblo;
tenme presente cuando los libres,

5 para que disfrute yo la prosperidad de tus


escogidos, que participe del gozo de tu nacin, que
me glore en tu propio pueblo. 6 Hemos pecado como
nuestros padres; nos hemos descarriado, hemos
hecho lo malo.
7 Nuestros antepasados en Mitsryim no percibieron
tus maravillas; no se acordaron de tu abundante
amor, sino que se rebelaron en el mar, el Mar de los
Juncos.
8 Sin embargo l los salv, como corresponde a su
nombre, para dar a conocer su poder

9 Envi su soplido contra el Mar de los Juncos, se


sec; l los dirigi por lo profundo como por el
desierto.

106:20 wayyamru et-kevodam betavnit shor


okhel sev

10 Los libr del adversario, los redimi del enemigo.

106:21 shakheju el moshim seh gedolot


beMitsryim

11 El agua cubri a sus adversarios; ni uno de ellos


qued.
12 Entonces creyeron en su promesa, y cantaron Sus
alabanzas.
13 Pero olvidaron pronto Sus obras; no esperaron
para aprender Su plan.
14 Se entregaron a un ansia en el desierto, y pusieron a
prueba al Poderoso en el sequedal.

15 El les dio lo que pedan, luego los hizo debilitarse.


16 Entonces hubo envidia de Mosh en el
campamento, y de Aharn, el consagrado de Yahwh.
17 La tierra se abri y se trag a Datn, se cerr
sobre el bando de Abiram.
18 Un fuego se encendi entre su grupo, una llama que

consumi a los malvados.

19 Hicieron un becerro en Joreb y se postraron ante


una imagen fundida.

20 Cambiaron su Gloria por la imagen de un buey que


come hierba.
21 Se olvidaron del Poderoso que los salv, el que realiz
grandes obras en Mitsryim,

86

106:22 niflaot berets jam noraot l-yam-suf


106:23 wayymer lehashmidam lule Mosheh
vejiro mad bapprets lefanw lehashiv jamato
mehashjit
106:24 wayyimasu berets jemdah lo-heemnu
lidvaro
106:25 wayyeragnu veaholehem lo shame
beqol Yhwh
106:26 wayyisa yado lahem lehappil otam
bammidbar
106:27 ulhappil zarm baggoyim ulzarotam
baaratsot
106:28 wayyitsmdu leVl per wayyokhelu
zivje metim
106:29 wayyakhsu bemallehem wttifrotsbam maggefah
106:30 wayyamod Pnjas wayfallel wattetsar
hammaggefah
106:31 wattejshev lo litsdaqah ledor wador dlam
106:32 wayyaqtsfu l-me Merivah wayyr
leMosheh bavuram

106:33 ki-himru et-rujo wayvate bisfatw


106:34 lo-hishmdu et-hammim asher amar
Yhwh lahem
106:35 wayyitrevu vaggoyim wayyilmedu
masehem

106:36 wayyavdu et-tsabbehem wayyihyu


lahem lemoqesh
106:37 wayyizbeju et-benehem weetbenotehem lashedim

106:38 wayyishpekhu dam naqi dam-benehem


uvnotehem asher zibbeju latsabbe khenn
wattejenaf harets baddamim
106:39 wayyitmeu vemasehem wayyiznu
bemallehem

106:40 wayyjar-af Yhwh bemmo waytav etnajalato


106:41 wayyittenem byad-goym wayyimshelu
vahem soneehem
106:42 wayyiljatsum oyvehem wayyikkane tjat
yadam

106:43 pemim rabbot yatsilem wehmmah


yamru vatsatam wayyamkku bawonam
106:44 wayyar batsar lahem beshom etrinnatam

22 maravillosas obras en la tierra de Jam, tremendas obras


en el Mar de los Juncos.

mandado Yahwh,

23 El los habra destruido si no lo hubiera


confrontado en la brecha Mosh su escogido para
aplacar su ira destructora.

35 sino que se mezclaron con las naciones y


aprendieron sus caminos.

24 Ellos rechazaron la tierra deseable, y no tuvieron


fe en Su promesa.
25 Murmuraron en sus carpas y desobedecieron a
Yahwh.
26 As que l alz la mano en juramento para
hacerlos caer en el desierto,
27 para dispersar su linaje entre las naciones y
esparcirlos por las tierras.
28 Se aferraron a Bal Peor, comieron sacrificios
ofrecidos a los muertos.
29 Provocaron la ira con sus obras, y una plaga brot
entre ellos.
30 Pnjas se acerc e intervino, y ces la plaga. 31 Esto se le
acredit a su mrito para todas las

generaciones, por la eternidad.


32 Provocaron la ira en las aguas de Meribah y
Mosh sufri por culpa de ellos,
33 porque se rebelaron contra l y l habl
speramente.
34 No destruyeron las naciones como les haba

36 Adoraron los dolos de ellas, que vinieron a ser


una trampa para ellos.
37 A sus propios hijos e hijas los sacrificaron a los
demonios.
38 Derramaron sangre inocente, la sangre de sus
hijos e hijas, a quienes sacrificaron para los dolos de
Kenaan; de modo que la tierra se contamin con
culpa de sangre.
39 As se contaminaron con sus actos, se pervirtieron
con sus obras.
40 Yahwh se enoj con su pueblo, y aborreci a su
heredad.
41 Los entreg a las naciones, sus enemigos los
gobernaron.
42 Sus enemigos los oprimieron y quedaron sujetos a
su poder.
43 El los salvaba una y otra vez, pero ellos eran
deliberadamente rebeldes, y as quedaron rebajados
por su maldad.
44 Cuando l vea que estaban en angustia, cuando
oa su clamor,

87

106:45 wayyizkor lahem berito wayyinnajem kerov


jasdo [jasadw]

45 se acordaba de su pacto y en su gran fidelidad se


aplacaba.

106:46 wayyitten otam lerajamim lifne kolshovehem

46 El haca que sus cautivadores se pusieran


bondadosos con ellos.

106:47 hoshinuYhwh elohnu weqabbetsnu


min-haggoyim lehodot leshem qodshkha
lehishtabbaj bithillatkha

47 Lbranos, oh Yahwh, Poderoso nuestro, y recgenos


de las naciones, para aclamar tu santo nombre, para
gloriarnos en tu alabanza.

106:48 barukh-Yhwh eloh Yisrael min-halam


wed halam weamar kol-ham amen
haleluYah
SFER HE

107

48 Bendito sea Yahwh, Poderoso de Yisrael, de


eternidad en eternidad. Que todo el pueblo diga
Amn. Halelu-Yah.

107:1 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo 107:2


ymru geule Yhwh asher
gealam myad-tsar
107:3 umearatsot qibbetsam mimmizraj

umimmarav mitsafon umiyam

107

107:4 ta vammidbar bishimon drekh r moshav


lo matsu

1 Den gracias a Yahwh, porque l es bueno; su


amor es eterno.

107:5 revim gam-tsemeim nafsham bahem


tittaf

2 Digan as los redimidos de Yahwh, los que redimi


de la adversidad,

107:6 wayyitsqu el-Yhwh batsar lahem


mimmetsuqotehem yatsilem

3 a quienes recogi de las tierras, de este a oeste, y


del norte y del mar.

107:7 wayyadrikhem bedrekh yesharah lalkhet


el-r moshav
107:8 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne
adam

4 Algunos se perdieron en el desierto, en el sequedal;


no hallaron sitio habitado.
5 Hambrientos y sedientos, su nimo desfalleca. 6 En su
adversidad clamaron a Yahwh, y l los

libr de sus angustias.

107:9 ki-hisby nfesh shoqeqah wenfesh


revah mlle-tov

7 El les mostr un camino directo para llegar a un sitio


habitado.

107:10 ysheve jshekh wetsalmwet asire ni


uvarzel

8 Que alaben a Yahwh por su amor, sus maravillosas


obras por la humanidad;

107:11 ki-himru mre-el watsat lyon natsu

9 pues l ha saciado al sediento, ha llenado al


hambriento de toda cosa buena.

107:12 wayyakhn bemal libbam kashelu ween


zer

10 Algunos vivan en tinieblas profundas, aprisionados en


crueles hierros,

107:13 wayyizqu el-Yhwh batsar lahem


mimmetsuqotehem yoshim

107:14 yotsiem mejshekh wetsalmwet


umoserotehem yenatteq

11 porque contaminaron la palabra del Poderoso,


despreciaron el consejo del Altsimo.
12 El les humill el corazn mediante el sufrimiento;
tropezaron sin tener quien los ayudara.

13 En su adversidad clamaron a Yahwh, y l los libr


de sus angustias.

107:15 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne


adam

14 Los sac de profundas tinieblas, rompi sus


ataduras.

107:16 ki-shibbar daltot nejshet uverije varzel


gidd

15 Que alaben a Yahwh por su amor, por sus


maravillosas obras para la humanidad,

107:17 ewilim middrekh pishm


umewonotehem yitannu

16 pues quebr puertas de bronce, rompi sus barras


de hierro.

107:18 kol-khel tetav nafsham wayyagg dshre mwet

17 Ellos eran unos necios que sufran por camino


pecaminoso, y por sus maldades.

LIBRO QUINTO (107-150)

18 Todo alimento era detestable para ellos; llegaron a


las puertas de la muerte.

88

107:19 wayyizqu el-Yhwh batsar lahem


mimmetsuqotehem yoshim

107:20 yishlaj devaro weyirpaem wimallet


mishejtotam

107:21 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne


adam

107:39 wayyimtu wayyashju metser rah


weyagon

107:22 weyizbeju zivje todah wisapperu masw


berinnah

107:40 shofekh buz l-nedivim wayyatm betohu


lo-drekh

107:23 yorede hayyam baoniot se melakhah


bemyim rabbim

107:41 waysaggev evyon meni wayysem katson


mishpajot

107:24 hmmah rau mase Yhwh wenifleotw


bimtsulah

107:42 yiru yesharim weyismju wkhol-wlh


qftsah pha

107:25 wayymer wayyamed raj serah


watteromem gallw

107:43 mi-jakham wyishmor-lleh weyitbonenu


jasde Yhwh

107:26 yalu shamyim yeredu tehomot


nafsham berah titmogag
107:27 yajggu weyan kashikkor wekholjakhmatam titball
107:28 wayyitsqu el-Yhwh batsar lahem
umimmetsuqotehem yotsiem
107:29 yaqem serah lidmamah wayyejeshu
gallehem
107:30 wayyismeju khi-yishtqu wayyanjem elmejoz jeftsam

107:31 yodu leYhwh jasdo wenifleotw livne


adam
107:32 wiromemhu bqhal-m uvmoshav
zeqenim yehalelhu
107:33 yasem neharot lemidbar umotse myim
letsimmaon
107:34 rets peri limlejah merat ysheve vah
107:35 yasem midbar lagam-myim werets
tsiyah lemotse myim
107:36 wayyshev sham revim waykhonenu r
moshav
107:37 wayyizre sadot wayyite kheramim
wayyasu peri tevuah

107:38 wayvarakhem wayyirbu meod


uvehemtam lo yamt

19 En su adversidad clamaron a Yahwh, y l los


libr de sus angustias.
20 El dio una orden y los san, los libr de los
hoyos.

32 Que lo ensalcen en la congregacin del pueblo,


que lo aclamen en la asamblea de los ancianos.
33 El convierte los ros en desiertos, los manantiales de agua
en tierra sedienta,

21 Que alaben a Yahwh por su amor, por sus


maravillosas obras para la humanidad.

34 la tierra frtil en pantano salino, por la maldad de


sus habitantes.

22 Que ofrezcan sacrificios de agradecimiento, y cuenten


Sus obras en gozosa cancin.

35 Convierte el desierto en estanques de agua, la


tierra seca en manantiales de agua.

23 Otros bajan al mar en barcos, hacen sus negocios


en las poderosas aguas;

24 han visto las obras de Yahwh y sus maravillas


en lo profundo.
25 Por Su palabra levant una tempestad de viento que
hace encresparse las olas.

36 Ah establece al hambriento; ellos edifican lugar


donde habitar.
37 Siembran campos y plantan vias que producen
abundante cosecha.

26 Subiendo al cielo, hundindose en las profundidades,


vomitando en su miseria,

38 El los bendice y aumentan grandemente; y no deja


que disminuya su ganado,

27 bamboleaban y zigzagueaban como un borracho, de


nada les vala su destreza.

39 despus de haber sido ellos disminuidos y abatidos por


opresin, miseria y tristeza.

28 En su adversidad clamaban a Yahwh, y l los


libraba de sus angustias.
29 Redujo la tormenta a un susurro; las olas se
calmaron.
30 Ellos se alegraron cuando todo se aquiet, y los
condujo al puerto deseado.
31 Que alaben a Yahwh por su amor, por sus
maravillosas obras para la humanidad.

40 El derrama desprecio sobre los hombres grandes y


los hace extraviarse en desiertos sin camino;
41 pero al necesitado lo libra del sufrimiento, y aumenta
sus familias como rebaos.

42 Los rectos lo ven y se gozan; se les tapa la boca a


todos los malhechores.
43 Los sabios observarn esto; considerarn el amor
de Yahwh.

89

108
108:1 shir mizmor leDawid
108:2 nakhon libbi elohim ashrah
waazammerah af-kevodi

108:7 lemn yejaltsun yedidkha hoshh


yeminekha wanni
108:8 elohim dibber beqodsho elzah
ajalleqah shekhem wemeq sukkot amadded

108:3 rah hannvel wekhinnor arah shjar

108:9 li gild li Menasheh weEfryim maz


roshi Yehudah mejoqeqi

108:4 odekha vammim Yhwh waazammerkha


balummim

108:10 moav sir rajtsi l-edom ashlikh nali lfelshet etro

108:5 ki-gadol ml-shamyim jasdkha wdshejaqim amittekha

108:11 mi yovilni r mivtsar mi najni d-edom

108:6 rmah l-shamyim elohim wel kolharets kevodkha

108:12 hal-elohm zenajtnu wlo-tetse


elohim betsivotnu
108:13 hvah-lnu zrat mitsar weshaw teshut

adam

108

108:14 belohim nseh-jyil wehu yavus


tsarnu

1 Cancin. Meloda de Dawid.


1 Mi corazn est firme, oh Poderoso; cantar y
entonar alabanzas con todo mi ser.
3 Despierta, arpa y lira! que despertar al alba.
4 Te alabar entre los pueblos, oh Yahwh, te entonar
alabanzas entre las naciones;

5 pues tu fidelidad es ms alta que los cielos; tu amor


llega al firmamento.
6 Exltate sobre los cielos, oh Poderoso; que tu
gloria est sobre toda la tierra!
7 Para que sean rescatados tus amados, libra con tu
diestra y respndeme.
8 El Poderoso ha prometido en su santuario que yo
dividira alegremente a Shekem, y medira el Valle de
Sukot;
9 Guilad y Menasheh seran mos, Efryim mi principal
fortaleza, Yahudah mi cetro;

10 Moab sera la vasija en que me lavo; sobre Edom


echar mi zapato; echar un grito sobre Pelshet.
11 Quin me guiara a la ciudad fortificada! Quin
me llevara hasta Edom!
12 Pero t nos has rechazado, oh Poderoso; Elohim, ya no
marchas con nuestros ejrcitos.

13 Concdenos tu ayuda contra el adversario, que la


ayuda del hombre es intil.

14 Con el Poderoso triunfaremos; l pisotear a


nuestros enemigos.

tjat ahavati

109
109:1 lamnatsaj leDawid mizmor eloh tehillati
al-tejerash
109:2 ki fi rash fi-mirmh ly patju dibberu
itti leshon shqer
109:3 wedivre sinah sevavni wayyillajamni
jinnam
109:4 tjat-ahavat yistenni waani tefillah
109:5 wayyasmu ly rah tjat tovah wesinah

109:6 hafqed lw rash wesatan yamod lyemino


109:7 behishfeto yetse rash utfillato tihyeh
lajataah
109:8 yihyu-yamw metim pequddato yiqqaj
ajer
109:9 yihy-vanw yetomim weishto almanah

109

1 Para el director. De Dawid. Meloda. Oh Poderoso de mi


alabanza, no ests callado,
2 que el malvado y el engaoso abren su boca contra m; me
hablan con lengua mentirosa.

3 Me rodean con palabras de odio; me atacan sin


causa.
4 Responden a mi amor con acusacin, pero yo me
entrego a la oracin.
5 Me pagan mal por bien, odio por mi amor. 6 Nombra

sobre l a un malvado; que un

adversario est a su diestra,


7 que lo juzguen y salga convicto; que lo enjuicien y
lo hallen culpable.
8 Que sean pocos sus das; que otro tome su oficio.
9 Que sus hijos queden hurfanos, su esposa quede
viuda.

90

109:10 wen yan vanw weshilu


wedareshu mejarevotehem
109:11 yenaqqesh nsheh lkhol-sher-lo
weyavzzu zarim yegi
109:12 al-yeh-lo moshekh jsed wal-yeh
jonen litomw
109:13 yhi-ajarit lehakhrit bedor ajer yimmaj
shemam
109:14 yizzakher won avotw el-Yhwh wejatat
immo al-timmaj
109:15 yihyu nged-Yhwh tamid weyakhret
merets zikhram
109:16 yn asher lo zakhar sot jsed
wayyirdof ish-n weevyon wenikheh levav
lemotet

109:23 ketsl-kintot nehelkhti ninrti kaarbeh


109:24 birky kashelu mitsom uvsari kajash
mishmen
109:25 waani hayti jerpah lahem yirni yenin
rosham
109:26 zrni Yhwh elohy hoshini
khejasdkha
109:27 weyde ki-yadkha zot attah Yhwh
sitah
109:28 yeqlelu-hmmah weattah tevarekh
qmu wayyevshu wevdekha yismaj
109:29 yilbeshu soteny kelimmah weyatu
khaml boshtam
109:30 odeh Yhwh meod befi uvetokh rabbim
ahalelnnu

109:17 wayyeehav qelalah wattevohu wel-jafts


bivrakhah wattirjaq mimmnnu 109:18 wayyilbash
109:31 ki-yamod limin evyon lehoshy
qelalah kemaddo
mishofete nafsho
wattavo khammyim beqirbo wekhashemen
betsmotw

109:19 thi-lo kevged yteh ulmzaj tamid


yajgerha
109:20 zot pellat soteny meet Yhwh
wehaddoverim r l-nafshi
109:21 weattah Yhwh Adony seh-itt lemn
shemkha ki-tov jasdekha hatsilni 109:22 ki-ni
weevyon ankhi welibbi
jalal beqirbi

10 Que sus hijos vaguen sin hogar, mendigando en busca de


[pan] lejos de sus hogares arruinados.

11 Que su acreedor le quite todas sus posesiones; que los


extraos saqueen su riqueza.

12 Que nadie le tenga compasin; que nadie se


apiade de sus hurfanos;
13 Sea cortada su posteridad; que sus nombres sean
borrados en la prxima generacin.

14 Que Yahwh se acuerde siempre de la maldad de


sus padres, y que no se borre el pecado de su madre.
15 Que Yahwh est siempre al tanto de ellos y haga
cortar su nombre de la tierra,

como conviene a tu nombre. T que eres bueno y fiel,


slvame.
22 Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazn
est herido dentro de m.
23 Me desvanezco como la sombra que declina;
estoy sacudido como saltamontes.
24 Mis rodillas se debilitan por el ayuno; mi carne est
flaca, ha perdido la grasa.
25 Soy el objeto de la burla de ellos; cuando me ven,
menean la cabeza.

16 porque no se acord de actuar con bondad, y


persigui para matar al pobre y al necesitado, al
oprimido de espritu.

26 Aydame, Yahwh, Poderoso mo; slvame


conforme a tu amor,

17 Le gustaba maldecir -que le venga maldicin! No


quera bendecir -que se le aleje la bendicin!

27 para que sepan que fue tu mano, que t, Yahwh,


lo has hecho.

18 Que se vista de maldicin como de vestido, que


entre en su cuerpo como agua, en sus huesos como
aceite.

28 Que maldigan ellos, pero t bendice; que se


levanten, pero queden avergonzados, mientras tus
servidores se alegran.

19 Que le sea como el manto con que se envuelve, como la


correa que siempre lleva.

29 Mis adversarios se cubrirn de vergenza, envueltos en su


propia desgracia como en un manto. 30 Mi boca entonar
mucha alabanza a Yahwh;

20 Que as les pague Yahwh a mis adversarios, a


todos los que hablan mal de m.

21 Pero t, Yahwh Soberano, acta en mi favor

lo aclamar en medio de una multitud,


31 porque l se pone a la diestra del necesitado, para salvarlo
de los que quieren condenarlo.

91

110
110:1 leDawid mizmor neum Yhwh ladoni shev
limini d-ashit oyevkha hadom leraglkha
110:2 mateh zzekha yishlaj Yhwh miTsiyon redeh
beqrev oyevkha

110:3 mmekha nedavot beyom jelkha behdreqdesh merjem mishjar lekha tal yaldutkha
110:4 nishb Yhwh welo yinnajem attah-khohen
lelam l-divrati Mlki-tsdeq
110:5 Adony l-yeminekha majats beyom-appo
melakhim

110:6 yadin baggoyim male gewiyot mjats rosh


l-rets rabbah
110:7 minnjal baddrekh yishteh l-ken yarim
rosh

110
1 De Dawid. Meloda. Yahwh dijo a mi amo: Sintate a mi
diestra, hasta que ponga a tus enemigos por tarima de tus
pies.
2 Yahwh enviar desde Tsiyn tu poderoso cetro; domina en
medio de tus enemigos!

3 Tu pueblo se te ofrecer voluntariamente en el da


de tu batalla. En santidad majestuosa, desde el
vientre, desde la aurora, t eras el roco de la
juventud.

4 Yahwh ha jurado y no se retractar: T eres


sacerdote para siempre, segn el orden de MalkiTsdek.
5 Yahwh est a tu diestra, l quebranta reyes en el
da de su ira.
6 Ejecutar juicio sobre las naciones, amontonando
cadveres, aplastando cabezas a todo lo ancho.
7 Beber del arroyo por el camino; por tanto llevar
su cabeza en alto.

yevorakh

111
111:1 haleluYah odeh Yhwh bkhol-levv besod
yesharim wedah
111:2 gedolim mase Yhwh derushim lkholjeftsehm

111
1 Halelu-Yah. Doy gracias a Yahwh con todo mi corazn en la
congregacin reunida de los rectos.

2 Las obras de Yahwh son grandes, al alcance de


todos los que las desean.

111:3 hod wehadar palo wetsidqato mdet


lad

3 Sus obras son esplndidas y gloriosas; su


beneficencia es eterna;

111:4 zkher sah lenifleotw jannun werajum


Yhwh

4 ha ganado renombre por sus maravillas. Yahwh es


bondadoso y compasivo;

111:5 tref natan lirew yizkor lelam berito


111:6 kaj masw higgid lemmo latet lahem
najalat goyim
111:7 mase yadw emet umishpat neemanim
kol-piqqudw
111:8 semukhim lad lelam suyim beemet
weyashar

5 El da alimento a los que lo honran; siempre se


acuerda de su pacto.
6 Revel a su pueblo sus obras maravillosas, al darles la
herencia de las naciones.

7 Las obras de sus manos son verdad y justicia; todos


sus preceptos son duraderos,
8 bien fundados para toda la eternidad, hechos en
verdad y equidad.
9 Envi redencin a su pueblo; orden su pacto para siempre;
su nombre es santo y respetable.

111:9 pedut shalaj lemmo tsiwwah lelam


berito qadosh wenora shemo

10 El principio de la sabidura es el respeto a Yahwh;


todos los que lo practican obtienen sano
entendimiento.

111:10 reshit jokhmah yirat Yhwh skhel tov


lkhol-sehm tehillato mdet lad

Su alabanza dura para siempre.

112
112:1 haleluYah shrey ish yare et-Yhwh
bemitswotw jafets meod
112:2 gibbor barets yihyeh zar dor yesharim
92

112
1 Halelu-Yah. Feliz el hombre que respeta a Yahwh,
que se dedica con fervor a sus mandamientos.
2 Sus descendientes sern poderosos en la tierra, una
generacin bendecida de hombres rectos.

112:3 hon-washer beveto wetsidqato mdet


lad

3 Bienestar y riquezas hay en su casa, y su


benevolencia dura para siempre.

112:4 zaraj bajshekh or laysharim jannun


werajum wetsaddiq

4 Una luz brilla para el recto en las tinieblas; l es


bondadoso, compasivo, y benvolo.

112:5 tv-ish jonen umalweh yekhalkel devarw


bemishpat

5 Todo le va bien al hombre que presta


generosamente, que maneja sus asuntos con
equidad.

112:6 ki-lelam lo-yimmot lezkher lam yihyeh


tsaddiq

6 Nunca ser conmovido; al benvolo lo recuerdan


siempre.

112:7 mishemuh rah lo yira nakhon libbo


bataj beYhwh

7 No le teme a malas noticias; su corazn est firme,


confiado en Yahwh.

112:8 samukh libbo lo yira d sher-yirh


vetsarw

8 Su corazn es resuelto, no tiene temor; al final ver


la cada de sus adversarios.

112:9 pizzar natan laevyonim tsidqato mdet lad


qarno tarum bekhavod

9 Reparte libremente a los pobres; su benevolencia


dura para siempre; levantar su frente con honor.

112:10 rash yireh wekhas shinnw yajaroq


wenamas taawat resham toved

10 El malvado lo ver y se enojar; crujir los


dientes; su valor flaquear.
El deseo de los malvados parar en nada.

113

114:1 betset yisrael miMmitsryim bet Yaqov


mem loz

113:1 haleluYah halelu vde Yhwh halelu etshem Yhwh


113:2 yehi shem Yhwh mevorakh mettah
wd-lm

114:2 hayetah yehudah leqodsho Yisrael


mamshelotw
114:3 hayyam raah wayyanos hayYarden yissov
leajor

113:3 mmmizraj-shmesh d-mevoo mehullal


shem Yhwh

114:4 heharim raqedu kheelim gevat kvne-tson

113:4 ram l-kol-goyim Yhwh l hashamyim


kevodo

114:5 mah-lekha hayyam ki tanus hayYarden


tissov leajor

113:5 mi keYhwh elohnu hammagbihi


lashvet

113

113:6 hammashpili lirot bashamyim uvarets

1 Halelu-Yah. Oh servidores de Yahwh, den alabanza;


alaben el nombre de Yahwh.

113:7 meqimi mefar dal meashpot


yarimevyon

2 Sea bendito el nombre de Yahwh ahora y siempre.

113:8 lehoshivi m-nedivim m nedive mmo

3 Desde donde nace el sol hasta donde se pone se


alaba el nombre de Yahwh.

113:9 moshivi qret habbyit em-habbanim


semejah haleluYah

4 Yahwh se eleva por sobre todas las naciones; su gloria


est por encima de los cielos.

114

5 Quin es como Yahwh nuestro Poderoso, que,


entronizado en las alturas,

6 ve lo que hay abajo, en el cielo y en la tierra? 7 El


levanta al pobre del polvo, alza al necesitado

del montn de basura,


8 para ponerlos con los grandes, con los grandes
de su pueblo.
9 El pone a la estril a [tener] familia, como feliz
madre de hijos. Halelu-Yah.

114

1 Cuando Yisrael sali de Mitsryim, la casa de Yaaqob


de un pueblo de habla extraa,

2 Yahudah vino a ser su consagrado; Yisrael, su


dominio.
3 El mar los vio y huy, el Yardn corri hacia atrs,
4 las montaas saltaron como carneros, las colinas
como ovejas.
5 Qu te alarm, oh mar, que huiste, y a ti, Yardn,
que te volviste atrs,

93

114:6 heharim tirqedu kheelim gevat kvne-tson


114:7 millifne adon jli rets millifne eloah
Yaqov
114:8 hahofekhi hatsur gam-myim jallamish
lmyeno-myim

115:10 bet Aharon bitju veYhwh zram


umaginnam hu
115:11 yire Yhwh bitju veYhwh zram
umaginnam hu

115

115:12 Yhwh zekharnu yevarekh yevarekh etbet Yisrael yevarekh et-bet Aharon

115:1 lo lnu Yhwh lo lnu ki-leshimkha ten


kavod l-jasdekha l-amittkha

115:13 yevarekh yire Yhwh haqqetannim mhaggedolim

115:2 lmmah yomeru haggoyim yyeh-na


elohehem

115:14 Yosef Yhwh lekhem lekhem wlbenekhm

115:3 welohnu vashamyim kol sher-jafts


sah

115:15 berukhim attem leYhwh seh shamyim


warets

115:4 tsabbehem ksef wezahav maseh yede


adam

115:16 hashamyim shamyim leYhwh


weharets natan livn-adm

115:5 peh-lahem welo yedabbru nyim lahem


welo yiru

115:17 lohammetim yehlelu-Yah welo kolyorede dumah

115:6 oznyim lahem welo yishm af lahem


welo yerijun

115:18 waanjnu nevarekh Yah mettah wdlam haleluYah

115:7 yedehem welo yemishun raglehem welo


yehallekhu lo-yehgu bigronam
115:8 kemohem yihyu sehem kol sher-botaj
bahem
115:9 Yisrael betaj beYhwh zram umaginnam
hu

6 ustedes montaas, que saltaron como carneros, y


ustedes colinas, como ovejas?
7 Tiembla, oh tierra, a la presencia de Yahwh, a la
presencia del Poderoso de Yaaqob,

8 que convirti la pea en estanque de agua, la roca


dura en una fuente.

115
1 No a nosotros, oh Yahwh, no a nosotros sino a tu
nombre da gloria, por causa de tu amor y tu fidelidad.
2 Que no digan las naciones: Dnde est ahora su
Poderoso?,
3 cuando nuestro Poderoso est en el cielo y todo lo
que quiere lo realiza.
4 Los dolos de ellos son plata y oro, obra de manos
de hombres.
5 Tienen boca, pero no hablan; ojos, pero no ven; 6 tienen
odos, pero no oyen; nariz, pero no

huelen;
7 tienen manos, pero no palpan; pies, pero no andan; no
emiten ni un sonido con su garganta.

8 Los que los hacen, todos los que confan en ellos,


vendrn a ser como ellos.

9 Oh Yisrael, confa t en Yahwh! El es la ayuda de


ellos y su escudo.
10 Oh casa de Aharn, confa en Yahwh! El es la
ayuda de ellos y su escudo.
11 Ustedes los que respetan a Yahwh, confen en Yahwh!
El es la ayuda de ellos y su escudo.

12 Yahwh se acuerda de nosotros, l nos bendecir;


bendecir a la casa de Yisrael; bendecir a la casa de
Aharn;
13 bendecir a los que respetan a Yahwh, pequeos
y grandes por igual.
14 Que Yahwh aumente sus nmeros, a ustedes y a
sus hijos tambin.
15 Benditos sean ustedes de Yahwh, Hacedor del
cielo y de la tierra.
16 Los cielos pertenecen a Yahwh, pero la tierra se
la dio a los seres humanos.
17 Los muertos no pueden alabar a Yah, ni ninguno
que baje al silencio.
18 Pero nosotros bendeciremos a Yah ahora y
siempre. Halelu-Yah.

94

116
116:1 ahvti ki-yishm Yhwh et-qoli tajanuny

116:7 shuvi nafshi limnujykhi ki-Yhwh gamal


lykhi

116:2 ki-hitah azeno li uvyamy eqra 116:3


afafni jvle-mwet umetsare

116:8 ki jilltsta nafshi mimmwet et-ni mindimh et-ragli middji

sheol metsani tsarah weyagon emtsa 116:4


uveshem-Yhwh eqra annah
Yhwh malletah nafshi

116:9 ethallekh lifne Yhwh beartsot hajayyim

116:5 jannun Yhwh wetsaddiq welohnu


merajem

116:11 ani amarti vejofzi kol-haadam kozev

116:6 shomer petayim Yhwh dalloti weli


yehoshy

116:10 heemnti ki adabber ani nti meod

116:12 mah-ashiv leYhwh kol-tagmulhi ly


116:13 kos-yeshut esa uveshem Yhwh eqra

116:14 nedary leYhwh ashallem ngdah-na


lkhol-mm
116:15 yaqar bene Yhwh hammwtah lajasidw
116:16 annah Yhwh ki-ani vdkha ani-vdekh
ben-amatkha pittjta lemosery

116
1 Yo amo a Yahwh porque l oye mi voz, mis
splicas;
2 porque vuelve a m su odo siempre que llamo. 3 Me
rodearon los lazos de la muerte; me

sorprendieron las angustias de la Fosa. Me encontr


con la afliccin y el dolor,

116:17 lekh-ezbj zvaj todah uveshem Yhwh


eqra

4 e invoqu el nombre de Yahwh: Oh Yahwh,


salva mi vida!

116:18 nedary leYhwh ashallem ngdah-na


lkhol-mm

5 Yahwh es bondadoso y benvolo; nuestro


Poderoso es compasivo.

116:19 bejatsrot bet Yhwh betokhkhi


Yerushalim haleluYah

6 Yahwh protege a los sencillos; yo fui humillado y l


me libr.

117

7 Descansa otra vez, vida ma, que Yahwh ha sido


bueno contigo.

117:1 halelu et-Yhwh kol-goyim shabbejhu kolhaummim


117:2 ki gavar lnu jasdo wemet-Yhwh lelam
haleluYah

8 T has librado mi vida de la muerte, mis ojos del


llanto, mis pies de la cada.
9 Andar delante de Yahwh en la tierra de los vivos.
10 Yo confo [en Yahwh]; en un gran sufrimiento
habl
11 y dije rudamente: Todos los hombres son falsos.
12 Cmo podr corresponderle a Yahwh por todos
sus beneficios para conmigo?

13 Levanto la copa de liberacin e invoco el nombre


de Yahwh.
14 Pagar mis votos a Yahwh en presencia de todo
su pueblo.
15 La muerte de sus fieles es dolorosa a la vista de
Yahwh.
16 Oh Yahwh, yo soy tu servidor, servidor tuyo, el
hijo de tu servidora; t has roto los lazos que me
ataban.
17 Sacrificar una ofrenda de agradecimiento a ti e
invocar el nombre de Yahwh.

18 Pagar mis votos a Yahwh en presencia de todo


su pueblo,
19 en los atrios de la casa de Yahwh, en medio de
Yerushalem.

Halelu-Yah.

117

1 Alaben a Yahwh, todas las naciones; albenlo,


todos los pueblos,
2 porque grande es su amor hacia nosotros; la fidelidad de
Yahwh dura para siempre.

Halelu-Yah.

95

118

Yah

118:1 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo 118:2


ymar-na Yisrael ki lelam jasdo 118:3 ymruna vet-Aharon ki lelam

118:18 yassor yissernni Yah welammwet lo


netanni

jasdo
118:4 ymru-na yire Yhwh ki lelam jasdo
118:5 min-hammetsar qarti Yah nni
vammerjav yah
118:6 Yhwh li lo ira mah-yaseh li adam
118:7 Yhwh li bezery waani ereh vesoney
118:8 tov lajasot beYhwh mibbetaj baadam
118:9 tov lajasot beYhwh mibbetaj bindivim
118:10 kol-goyim sevavni beshem Yhwh ki
amilam
118:11 sabbni gam-sevavni beshem Yhwh ki
amilam
118:12 sabbni khidvorim dokhu keesh qotsim
beshem Yhwh ki amilam
118:13 dajoh dejitni linpol weYhwh zarni
118:14 zzi wezimrat Yah wyhi-li lishuh
118:15 qol rinnah wishuh beahole tsaddiqim
yemin Yhwh sah jyil

118:16 yemin Yhwh romemah yemin Yhwh sah


jyil
118:17 lo amut ki-ejyeh waasapper masey

118:19 ptju-li shre-tsdeq vo-vam odeh Yah


118:20 zeh-hashar leYhwh tsaddiqim yavu vo
118:21 odekha ki nitni wattehi-li lishuh
118:22 ven maasu habbonim hayetah lerosh
pinnah
118:23 meet Yhwh hytah zot hi niflat bennu
118:24 zeh-hayyom sah Yhwh naglah
wenismejah vo
118:25 nna Yhwh hoshh na nna Yhwh
hatslijah na

118

me ayud.

1 Den gracias a Yahwh, porque l es bueno; su


amor es eterno.
2 Dgalo Yisrael, que su amor es eterno;

14 Yah es mi fortaleza y mi poder; ha venido a ser mi


liberacin.

3 Dgalo la casa de Aharn, que su amor es eterno.


4 Dganlo los que honran a Yahwh, que su amor es
eterno.
5 En la angustia clam a Yah; y Yah me respondi y
me dio alivio
6 Yahwh est de mi parte, no tengo temor; qu
puede hacerme el hombre?
7 Con Yahwh de mi parte como mi ayudador, ver la
cada de mis adversarios.
8 Es mejor refugiarse en Yahwh que confiar en los
mortales;
9 es mejor refugiarse en Yahwh que confiar en los
grandes.
10 Todas las naciones me han cercado; por el nombre de
Yahwh seguramente las destruir.

11 Me cercaron, me rodearon; por el nombre de Yahwh


seguramente las destruir.

15 Las carpas de los victoriosos resuenan con


gozosos cantos de liberacin: La diestra de Yahwh
es triunfante!
16 La diestra de Yahwh es exaltada! La diestra de
Yahwh es triunfante!

17 No voy a morir sino a vivir y a proclamar las obras


de Yah.
18 Yah me castig severamente, pero no me entreg
a la muerte.
19 Abranme las puertas de la victoria para entrar por
ellas y alabar a Yah.
20 Esta es la puerta de Yahwh -los victoriosos
entrarn por ella.
21 Te doy gracias porque me has respondido, y has
venido a ser mi liberacin.
22 La piedra que desecharon los constructores ha venido a
ser la principal piedra angular.

23 Esto es obra de Yahwh; es maravilloso a nuestros


ojos.

12 Me han cercado como abejas; se apagarn como


espinos ardientes; por el nombre de Yahwh
seguramente las destruir.

24 Este es el da que ha hecho Yahwh - alegrmonos y


regocijmonos en l.

13 Me acometiste con mpetu, casi ca; pero Yahwh

25 Lbranos, Yahwh, por favor! Prospranos,


Yahwh, por favor!

96

118:26 barukh habba beshem Yhwh


berakhnukhem mibbet Yhwh

26 Bendito sea el que viene en el nombre de


Yahwh! Los bendecimos desde la Casa de Yahwh.

118:27 el Yhwh wayyaer lnu sru-jag


bavotim d-qarnot hammizbaj

27 Yahwh es el Poderoso; l nos ha dado luz;


amarren la ofrenda festiva con cuerdas a los cuernos
del altar.

118:28 eli attah weodkha elohy


aromemkha
118:29 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo

119 a
119:1 ashre temme-drekh haholekhim betorat
Yhwh

28 T eres mi Poderoso y yo te alabar; t eres mi


Poderoso y yo te ensalzar.
29 Den gracias a Yahwh porque l es bueno, su
amor es eterno.

119:2 ashre notsere dotw bkhol-lev


yidreshhu
119:3 af lo-falu wlah bidrakhw halkhu

119:4 attah tsiwwtah fiqqudkha lishmor meod


119:5 ajaly yikknu derakhy lishmor juqqkha
119:6 az lo-evosh behabbiti el-kol-mitswotkha
119:7 odekha beysher levav belomdi mishpete
tsidqkha
119:8 et-juqqkha eshmor al-tazvni
d-meod

b
119:9 bammeh yzakkeh-nr et-orjo lishmor
kidvarkha
119:10 bkhol-libbi derashtkha al-tashgni
mimmitswotkha
119:11 belibbi tsafnti imratkha lemn lo
jeta-lakh
119:12 barukh attah Yhwh lammedni juqqkha
119:13 bisfaty sipprti kol mshpete-fkha
119:14 bedrekh dwotkha sti kel kol-hon
119:15 befiqqudkha asjah weabbtah
orejotkha
119:16 bejuqqotkha eshtash lo
eshkaj devarkha

g
119:17 gemol l-vdekha ejeyeh weeshmerah
devarkha

2 Felices los que observan sus decretos, los que lo


buscan de todo corazn.
3 No han hecho lo malo, sino que han seguido Sus
caminos.
4 T has mandado que se guarden diligentemente tus
preceptos.
5 Quisiera que fueran firmes mis caminos en guardar
tus leyes;
6 entonces no quedara yo avergonzado cuando me
fije en todos tus mandamientos.
7 Te alabar con corazn sincero a medida que
aprendo tus reglas.
8 Guardar tus leyes; no me abandones por
completo.
[Bet]
9 Cmo podr un joven mantener puro su camino?
-aferrndose a tu palabra.

10 Te he buscado con todo mi corazn; no dejes que


me aparte de tus mandamientos
11 En mi corazn atesoro tu palabra; para no pecar
contra ti.
12 Bendito seas, Yahwh; adistrame en tus leyes.
13 Con mis labios ensayo todas las reglas que
proclamaste.
14 En el camino de tus decretos me gozo como en
muchas riquezas.

119:18 gal-ny weabbtah niflaot mittoratkha

15 Estudio tus preceptos; me fijo en tus caminos;

119

16 me deleito en tus leyes; no descuidar tu palabra.


[Gumel]

[lef]
Felices los de conducta intachable, los que siguen la
Enseanza de Yahwh.

17 Trata con bondad a tu servidor, para que viva y


guarde tu palabra.
18 Abre mis ojos para que perciba las maravillas de tu
Enseanza.

97

119:19 ger anokhi varets al-taster mimmnni


mitswotkha
119:20 garesah nafshi letaavah el-mishpatkha
vkhol-t

119:21 garta zedim arurim hashogim


mimmitswotkha
119:22 gal mely jerpah wavuz kidotkha

natsrti
119:23 gam yashevu sarim bi nidbru vdekha
yasaj bejuqqkha
119:24 gam-dotkha shashuy anshe
tsati

d
119:25 daveqah lefar nafshi jayyni kidvarkha
119:26 derakhy sipprti wattanni lammedni
juqqkha
119:27 drekh-piqqudkha havinni weasjah
benifleotkha
119:28 dalefah nafshi mittugah qayyemni
kidvarkha
119:29 drekh-shqer haser mimmnni
wetoratekha jonnni
119:30 drekh-emunh vajrti mishpatkha
shiwwti
119:31 davqti vedewotkha Yhwh al-tevishni
119:32 drekh-mitswotkha aruts ki
tarjiv libbi

h
119:33 horni Yhwh drekh juqqkha
weetsernnah qev
119:34 havinni weetserah toratkha
weeshmernnah vkhol-lev
119:35 hadrikhni bintiv mitswotkha ki-vo jaftsti
119:36 hat-libbi el-dewotkha weal el-bts
119:37 havr ny mereot shaw bidrakhkha
jayyni
119:38 haqem levdekha imratkha asher
leyiratkha
119:39 haver jerpati asher yagrti
kimishpatkha tovim
119:40 hinneh tavti lefiqqudkha
betsidqatkha jayyni

119:41 wivoni jasadkha Yhwh teshutekha


keimratkha

19 Soy slo un peregrino en esta tierra; no me


ocultes tus mandamientos.
20 Mi vida se consume anhelando tus reglas todo el
tiempo.
21 T reprendes a los insolentes malditos que se
apartan de tus
mandamientos.
22 Aparta de m el insulto y el abuso, que yo observo
tus decretos.
23 Aunque se renan prncipes y hablen contra m, tu
servidor estudia tus leyes.
24 Porque tus decretos son mi deleite, mis
compaeros ntimos.
[Dlet]
25 Mi vida se pega al polvo; reavvame de acuerdo a
tu palabra.
26 Yo he declarado mi camino, y t me has
respondido; adistrame en tus leyes.
Hazme entender el camino de tus preceptos, para que estudie
tus maravillosos actos.

Estoy deshecho de tristeza; sostnme conforme a tu


palabra.
Aleja de m todo camino falso; favorceme con tu
Enseanza.
He escogido el camino de la fidelidad; he puesto tus

reglas delante de m.

Me aferro a tus decretos; oh Yahwh, no me


avergences.
Con fervor me apego a tus mandamientos, porque t amplas
mi entendimiento.

[He]
Ensame, oh Yahwh, el camino de tus leyes; yo las
guardar hasta lo ltimo.
Dame entendimiento, para que observe tu Enseanza y
la guarde de todo corazn.
Guame en la senda de tus mandamientos, porque esa es
mi preocupacin.

Inclina mi corazn a tus decretos y no al amor a las


ganancias.
Aparta mis ojos de mirar la falsedad; presrvame por
tus caminos.
Cmplele tu promesa a tu servidor, que es para los
que te adoran.
Aleja el oprobio que temo, porque tus reglas son
buenas.
Mira que yo he ansiado tus preceptos; presrvame
por tu justicia.
[Waw]
Que me alcance tu amor, oh Yahwh, tu liberacin,
como has prometido.

98

119:42 weeneh jorefi dvar ki-vatjti bidvarkha


119:43 weal-tatsel mippi dvar-emt d-meod ki
lemishpatkha yijlti
119:44 weeshmerah toratkha tamid lelam
wad
119:45 weethallekhah varjavah ki fiqqudekha
darshti
119:46 waadabberah vedotkha nged
melakhim welo evosh
119:47 weeshtash bemitswotkha asher
ahvti

119:48 weesa-khappy el-mitswotkha asher


ahvti weasjah vejuqqkha
119:49 zkhor-davar levdkha l asher yijaltni
119:50 zot nejamati venyi ki imratekha jiytni
119:51 zedim helitsni d-meod mittoratkha lo
natti
119:52 zakhrti mishpatkha melam Yhwh
waetnejam
119:53 zalfah ajaztni meresham zeve
toratkha
119:54 zemirot hyu-li juqqkha bevet megury

119:55 zakhrti vallylah shimkha Yhwh


waeshmerah toratkha
119:56 zot hytah-li ki fiqqudkha
natsrti

j
119:57 jelqi Yhwh amrti lishmor devarkha
119:58 jillti fankha vkhol-lev jonnni
keimratkha
119:59 jishvti derakhy waashivah ragly eldotkha
119:60 jshti welo hitmahmhti lishmor
mitswotkha
119:61 jevle resham wwedni toratekha lo
shakhjti
119:62 jatst-lylah aqum lehodot lakh l
mishpete tsidqkha
119:63 javer ani lkhol-ashr yerekha
ulshomere piqqudeykha
119:64 jasdekha Yhwh maleah harets
juqqkha lammdeni

f
119:65 tov sta m-vdekha Yhwh kidvarkha

42 Tendr una respuesta para los que me insultan,


porque he puesto mi confianza en tu palabra.
43 No quites por completo de mi boca la verdad, pues he
puesto mi confianza en tus reglas.

44 Siempre obedecer tu Enseanza, para siempre


jams.
45 Andar con libertad, porque he buscado tus
preceptos.
46 Hablar de tus decretos, y no me avergonzar en
presencia de reyes.
47 Me deleitar en tus mandamientos, que amo.

48 Alzar mis manos hacia tus mandamientos, que amo;


yo estudio tus leyes.
49 Acurdate de la palabra que diste a tu servidor, por la
cual me diste esperanza.

50 Este es mi consuelo en mi afliccin, que tu


promesa me ha preservado.
51 Aunque el arrogante se ha burlado cruelmente de m, yo no
me he apartado de tu Enseanza.

52 Me acuerdo de tus reglas de antao, oh Yahwh, y


hallo consuelo en ellas.
53 La ira se ha apoderado de m por los malvados que
olvidan tu Enseanza.

54 Tus leyes me han sido una fuente de fortaleza


dondequiera que vivo.
55 De noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahwh, y
obedezco tu Enseanza.

56 Esto me ha tocado, porque he observado tus


preceptos.
[Jet]
57 Yahwh es mi porcin; he resuelto guardar tus
palabras.
58 Te he implorado de todo corazn, que tengas
compasin de m, conforme a tu promesa.

59 He considerado mis caminos, y me he vuelto a tus


decretos.
60 Me he apresurado sin dilacin a observar tus
mandamientos.
61 Aunque los lazos de los malvados me han rodeado, no
he abandonado tu Enseanza.

62 A media noche me levanto para alabarte por tus

justas reglas.
63 Soy compaero de todos los que te honran, de los
que guardan tus preceptos.

64 Tu amor, oh Yahwh, llena la tierra; ensame tus


leyes.
[Tet]
65 T has tratado bien a tu servidor, conforme a tu
palabra, oh Yahwh.

99

119:66 tuv tm wadt lammedni ki


vemitswotkha heemnti

119:82 kalu ny leimratkha lemor maty


tenajamni

119:67 trem eneh ani shogeg wettah


imratekha shamrti

119:83 ki-hayti kenod beqitor juqqkha lo


shakhjti

119:68 tov-attah umetiv lammedni juqqkha

119:84 kammhyem-vdkha maty taseh


verodefy mishpat

119:69 tafelu ly shqer zedim ani bekhl-lev


etsor piqqudkha

119:85 kru-li zedim shijot asher lo khetoratkha

119:70 tafash kajelev libbam ani toratekha


shishti

119:86 kol-mitswotkha emunah shqer redafni


zrni

119:71 tov-li khi-nnti lemn elmad juqqkha


119:72 tov-li trat-pkha mealfe zahav
wakhsef

119:87 kimt killni varets waani lo-zvti


fiqquwdkha
119:88 kejasdekha jayyni weeshmerah
dut pkha

y
119:73 yadkha sni waykhonenni havinni
weelmedah mitswotkha
119:74 yereekha yiruni weyismju ki lidvarekha
yijlti
119:75 yadti Yhwh ki-tsdeq mishpatkha
weemunah nnitni
119:76 yhi-na jasdekha lenajamni
keimratekha levdkha
119:77 yevoni rajamkha weejeyeh kitoratekha shashuy
119:78 yevshu zedim ki-shqer wwetni ani
asyaj befiqqudkha

119:79 yashvu li yerekha weyad [weyode]


dotkha
119:80 yeh-libb tamim bejuqqkha
lemn lo evosh

k
119:81 kaletah litshutekha nafshi lidvarkha yijlti

l
119:89 lelam Yhwh devarekha nitsav
bashamyim

66 Ensame el criterio sano y el conocimiento,


porque he puesto mi confianza en tus mandamientos.
67 Antes de humillarme yo me extraviaba, pero ahora
guardo tu palabra.

79 Que se vuelvan a m los que te honran, los que


conocen tus decretos.
80 Que siga yo de todo corazn tus leyes para que no
quede avergonzado.

68 T eres bueno y benvolo; ensame tus leyes.


[Kaf]
69 Aunque los arrogantes me han acusado
falsamente, yo observo tus preceptos de todo
corazn.
70 Las mentes de ellos estn espesas como grasa; en
cuanto a m, tu Enseanza es mi deleite.

81 Yo suspiro por tu liberacin; espero por tu palabra.


82 Mis ojos desfallecen por tu promesa; digo:
Cundo me consolars?

71 Es bueno para m el haber sido humillado, para


que aprendiera tus leyes.

83 Aunque he venido a ser como cuero secado al


humo, no he abandonado tus leyes.

72 Prefiero la Enseanza que proclamas a millares de


piezas de oro y plata.

84 Cunto me queda de vida? Cundo les hars


juicio a mis perseguidores?

[Yod]
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame
entendimiento para aprender tus mandamientos.
74 Los que te honran me vern y se alegrarn, porque he
puesto mi esperanza en tu palabra.

75 Yo s, oh Yahwh, que tus reglas son justas; con


razn me has humillado.
76 Que tu amor me consuele conforme a tu promesa
para tu servidor.

85 Los insolentes me han cavado hoyos, burlando tus


leyes.
86 Todos tus mandamientos son duraderos; me
persiguen sin motivo, aydame!

87 Aunque casi me eliminaron de la tierra, no


abandon tus preceptos.

77 Que me alcance tu justicia, para que viva, pues tu


Enseanza es mi deleite.

88 Como conviene a tu amor, presrvame, para que


guarde los decretos que proclamaste.
[Lmed]

78 Que se avergencen los insolentes, pues me han


perjudicado sin motivo; yo estudiar tus preceptos.

89 Yahwh existe para siempre; tu palabra


permanece firme en el cielo.

100

119:90 ledor wadoremunatkha konnta rets


wattamod
119:91 lemishpatkha medu hayyom ki hakkol
vadkha
119:92 lule toratekha shashuy azavdti
venyi
119:93 lelam lo-eshkaj piqqudkha ki vam
jiyitni
119:94 lekha-ani hoshini ki fiqqudkha darshti
119:95 li qiwwu resham leabbedni dotkha
etbonan
119:96 lekhol tikhlah rati qets rejavah
mitswatkha meod

m
119:97 mah-ahvti toratkha kol-hayyom hi sijati
119:98 meoyevy tejakkemni mitswotkha ki
lelam hi-li

119:99 mkkol-melammedy hisklti ki


dewotkha sjah li
119:100 mizzeqenim etbonan ki fiqqudkha
natsrti
119:101 mkkol-raj r kalti ragly lemn
eshmor devarkha
119:102 mimmishpatkha lo-srti ki-attah
horetni

119:103 mah-nimletsu lejikki imratkha


middevash lefi
119:104 mippiqqudkha etbonan l-ken
santi kol-raj shqer

n
119:105 ner-leragli devarkha weor lintivati

90 Tu fidelidad es para todas las generaciones; t has


establecido la tierra, y ella permanece.

91 Ellas permanecen hasta hoy para [cumplir] tus


reglas, porque todas son tus servidoras.

92 Si tu Enseanza no hubiera sido mi deleite yo


habra perecido en mi afliccin.
93 Nunca descuidar tus preceptos, pues has
preservado mi vida con ellos.

119:106 nishbti waaqayymah lishmor mishpete


94 Soy tuyo, slvame! pues me he vuelto a tus
tsidqkha
preceptos.

119:107 nanti d-meod Yhwh jayyni


khidvarkha
119:108 nidvot pi rtseh-na Yhwh umishpatkha
lammedni
119:109 nafshi vekhappi tamid wetoratekha lo
shakhjti
119:110 natenu resham paj li umippiqqudkha lo
tati
119:111 najlti dewotkha lelam ki-seson libbi
hmmah
119:112 natti libbi lasot juqqkha
lelam qev

s
119:113 sefim santi wetoratekha ahvti

95 Los malvados esperan destruirme, pero yo


pondero tus decretos.
96 He visto que todo tiene su lmite, pero tu
mandamiento es amplio sin medida.
[Mem]

97 Cunto amo tu Enseanza! Ella es mi estudio


todo el da.
98 Tus mandamientos me hacen ms sabio que mis
enemigos; siempre estn junto a m.
99 He adquirido ms discernimiento que todos mis maestros,
porque tus decretos son mi estudio.

100 He adquirido ms entendimiento que mis mayores,


porque observo tus preceptos.

101 Me he apartado de todo mal camino para poder


guardar tu palabra.
102 No me he apartado de tus reglas, pues t me has
instruido.
103 Cun agradable es tu palabra a mi paladar, ms
dulce que la miel.
104 Yo pondero tus preceptos; por eso detesto todo
camino falso.
[Nun]
105 Lmpara es a mis pies tu palabra, una luz a mi
camino.
106 He jurado firmemente cumplir tus justas reglas.
107 Estoy muy afligido; Yahwh, presrvame
conforme a tu palabra.
108 Acepta, Yahwh, mis ofrendas voluntarias;
ensame tus reglas.

109 Aunque mi vida est siempre en peligro, no


descuido tu Enseanza.
110 Aunque los malvados me han puesto una trampa, no me
he apartado de tus preceptos.

111 Tus decretos son mi herencia eterna; son el


deleite de mi corazn.

112 Estoy resuelto a seguir tus leyes hasta lo ltimo,


para siempre.
[Smek]
113 Detesto a los vacilantes, pero amo tu Enseanza.

101

119:114 sitri umaginni ttah lidvarekha yijlti

119:130 ptaj devarkha yair mevin petayim

119:115 sru mimmnni merem weetserah


mitswot elohy

119:131 pi-farti waeshfah ki lemitswotkha


yavti

119:116 somkhni kheimratekha weejeyeh


wal-tevishni misivri

119:132 penh-ely wejonnni kemishpat


leohave shemkha

119:117 sedni weiwwashh weeshh


vejuqqkha tamid

119:133 pemy hakhen beimratkha weltshlet-bi khol-wen

119:118 salta kol-shogim mejuqqkha ki-shqer


tarmitam

119:134 pedni mesheq adam weeshmerah


piqqudkha.

119:119 sigim hishbta khol-rsh-rets lakhen


ahvti dotkha
119:120 samar mippajdekha vesari
umimmishpatkha yarti

119:135 pankha haer bevdkha welammedni


et-juqqkha

[
119:121 sti mishpat watsdeq bal-tannijni
lesheqy
119:122 rov vdekha letov al-yashqni zedim
119:123 ny kalu lishutkha ulimrat tsidqkha
119:124 seh m-vdekha khejasdkha
wejuqqkha lammedni
119:125 vdekha-nihavinni weedeh
dotkha
119:126 t lasot leYhwh hefru toratkha
119:127 l-ken ahvti mitswotkha mizzahav
umippaz
119:128 l-ken kol-piqqde khol yishrti
kol-raj shqer santi

p
119:129 pelaot dewotkha l-ken netsartam
nafshi

119:136 plge-myim yaredu ny l lo-shameru


toratkha

114 T eres mi proteccin y mi escudo; espero por tu


palabra.
115 Aprtense de m, malhechores, para que pueda observar
los mandamientos de mi Poderoso.

116 Sustntame como prometiste, para que viva; no


frustres mi esperanza.

conozca tus decretos.

126 Es tiempo de actuar, Yahwh, pues han violado tu


Enseanza.
127 Con razn amo tus mandamientos ms que el
oro, que el oro fino.

117 Sostenme para que me salve, y siempre me


inspirar en tus leyes.

128 En verdad por todos [tus] preceptos camino


rectamente; detesto todo camino falso.
[Pe]

118 T rechazas a todos los que se desvan de tus


leyes, porque son falsos y engaosos.

129 Maravillosos son tus decretos; por eso los


observo.

119 Eliminas a los malvados como si fueran escoria;


con razn amo tus decretos.

130 Las palabras que escribiste alumbran, y dan


entendimiento a los simples.

120 Mi carne se crispa por temor de ti; me lleno de


pavor ante tus reglas.

131 Abro mi boca y suspiro, anhelando tus


mandamientos.

[yin]

132 Vulvete hacia m y ten compasin de m, segn tu


regla con los que aman tu nombre.

121 He hecho lo que es justo y correcto; no me


abandones a los que quieren perjudicarme.

133 Afirma mis pies conforme a tu promesa; no dejes


que me domine la maldad.

122 Garantiza el bienestar de tu siervo; no permitas que me


perjudiquen los arrogantes.

134 Lbrame de la opresin del hombre, para que


pueda guardar tus preceptos.

123 Mis ojos desfallecen por tu liberacin, por tu


promesa de victoria.
124 Acta con tu servidor como conviene a tu amor;
ensame tus leyes.
125 Yo soy tu servidor; dame entendimiento, para que

135 Mustrate favorable a tu servidor, y ensame


tus leyes.
136 Mis ojos derraman torrentes de agua porque
nadie obedece tu Enseanza.

102

x
119:137 tsaddiq attah Yhwh weyashar
mishpatkha
119:138 tsiwwta tsdeq dotkha weemunah
meod
119:139 tsimmettni qinati ki-shakehju
devarkha tsary
119:140 tserufah imratekha meod wevdekha
ahevah
119:141 tsar anokhi wenivzeh piqqudkha lo
shakhjti

119:142 tsidqatekha tsdeq lelam wetoratekha


emet
119:143 tsar-umatsoq metsani mitswotkha
shashuy
119:144 tsdeq dwotkha lelam
havinni weejeyeh

q
119:145 qarti vkhol-lev nni Yhwh juqqkha
etsrah
119:146 qeratkha hoshini weeshmerah
dotkha

119:147 qiddmti vannshef waashawwh


lidvrkha [lidvarekha] yijlti

119:148 qiddemu ny ashmurot lasyaj


beimratkha
119:149 qoli shimh khejasdkha Yhwh
kemishpatkha jayyni
119:150 qarevu rodefe zimmah mittoratekha
rajqu
119:151 qarov attah Yhwh wkhol-mitswotkha
emet
119:152 qdem yadti medotkha ki
lelam yesadtam

r
119:153 reh-ny wejalletsni ki-toratekha lo
shakhjti
119:154 rivah rivi ugalni leimratekha jayyni
119:155 rajoq meresham yeshuh ki-juqqkha
lo darshu
119:156 rajamkha rabbim Yhwh kemishpatkha
jayyni
119:157 rabbim rodefy wetsary medewotkha
lo natti
119:158 rati vogedim waetqottah asher
imratekha lo shamaru

141 Aunque soy pequeo y despreciado, no he


descuidado tus preceptos.
142 Tu justicia es eterna; tu Enseanza es verdadera.
143 Aunque vengan sobre m la angustia y la afliccin, tus
mandamientos son mi deleite.

144 Tus justos decretos son eternos; dame


entendimiento, para que viva.
[Qof]
145 Con todo mi corazn estoy clamando; respndeme,
Yahwh, para que observe tus leyes.

146 Yo clamo a ti, slvame, para que guarde tus


decretos.
147 Me levanto antes del alba y pido ayuda; espero
por tu palabra.
148 Mis ojos saludan cada vigilia de la noche,
mientras medito en tu promesa.
149 Oye mi voz como conviene a tu amor; oh Yahwh,
presrvame, segn es tu regla.

150 Los que persiguen la intriga se acercan; estn


lejos de tu Enseanza.
151 T, Yahwh, ests cerca, y todos tus mandamientos
son verdaderos.

152 Yo s por tus decretos de antao que los


estableciste para siempre.
[Resh]

119:159 reeh ki-fiqqudkha ahvti Yhwh


kejasdekha jayyni

153 Mira mi afliccin y lbrame, porque no he


descuidado tu Enseanza.

119:160 rosh-devarekha emet ullam kolmishpat tsidqkha

154 Defiende mi causa y resctame; presrvame


conforme a tu promesa.

[Tsade]

155 La liberacin est lejos del malvado, porque no


se han vuelto a tus leyes.

137 T eres justo, oh Yahwh; tus reglas son rectas.


138 Has ordenado decretos justos; son firmemente
duraderos.
139 Me consume el celo porque mis adversarios
descuidan tus palabras.
140 Tu palabra es sumamente pura, y tu servidor la
ama.

156 Grandes son tus compasiones, oh Yahwh;


segn es tu regla, presrvame.
157 Muchos son mis perseguidores y adversarios; no me he
apartado de tus decretos.

158 He visto traidores y los he aborrecido, porque no


tienen en mente tu palabra.
159 Mira que he amado tus preceptos; oh Yahwh,
presrvame, como conviene a tu amor.

160 La esencia de tu palabra es la verdad; tus reglas

justas son eternas.


103

120

119:161 sarim redafni jinnam umiddevrkha


[umidevarekh] pajad libbi

120:1 shir hammalot el-Yhwh batsartah li qarti


wayyanni

119:162 sas ankhi l-imratkha kemotse shalal 120:2 Yhwh hatslah nafshi msefat-shqer
millashon remiyah
rav
119:163 shqer santi waatavah toratkha
ahvti

120:3 mah-yitten lekha mah-yosif lakh lashon


remiyah

119:164 shv bayyom hillaltkha l mishpete


tsidqkha

120:4 jitse gibbor shenunim m gajale retamim

119:165 shalom rav leohave toratkha weenlmo mikhshol


119:166 sibbrti lishutekha Yhwh umitswotkha
sti
119:167 shamerah nafshi dotkha waohavem
meod
119:168 shamrti fiqqudkha
wedotkha ki khol-derakhy negdkha

120:5 yah-li ki-grti mshekh shakhnti


m-ahole qedar
120:6 rabbat shkhnah-lah nafshi m sone
shalom
120:7 an-shalom wekhi adabber hmmah
lammiljamah
[Shin]

161 Prncipes me han perseguido sin razn; mi corazn


se entusiasma con tu palabra.

119:169 tiqrav rinnati lefankha Yhwh kidvarekha


havinni

62 Me gozo por tu promesa como quien obtiene


grandes despojos.

119:170 tavo tejinnati lefankha


keimratekhahatsilni

163 Detesto y aborrezco la falsedad; amo tu ley. 164 Siete


veces al da te alabo por tus reglas

119:171 tabbnah sefaty tehillah ki


telammedni juqqkha

justas.
165 Los que aman tu Enseanza disfrutan de bienestar;
no se hallan en adversidad.

119:172 tn leshoni imratkha ki kholmitswotkha tsdeq

166 Yo espero tu liberacin, oh Yahwh; observo tus


mandamientos.

119:173 thi-yadekha lezrni ki fiqqudkha


vajrti

167 Obedezco tus decretos y los amo grandemente.

119:174 tavti lishutekha Yhwh wetoratekha


shashuy

168 Obedezco tus preceptos y decretos; todos mis


caminos estn ante ti.
[Tau]

119:175 tji-nafshi utehalelkha umishpatkha


yazrni

168 Llegue a ti mi clamor, oh Yahwh; dame


entendimiento conforme a tu palabra.

119:176 tati keseh oved baqqsh vdkha ki


mitswotkha lo shakhjti

170 Que mi peticin llegue ante ti; slvame conforme


a tu promesa.

171 Mis labios rebosarn en alabanza, porque t me


enseas tus leyes.
Mi lengua declarar tu promesa, porque todos tus
mandamientos son justos.
Prepara tu mano para socorrerme, porque he
escogido tus preceptos.
He suspirado por tu liberacin, oh Yahwh; tu
Enseanza es mi deleite.

120
1 Cancin de las subidas. En mi angustia clam a
Yahwh y l me respondi.
2 Yahwh, libra mi vida de los labios traicioneros, de la
lengua engaosa.

3 De qu te vale, qu puedes ganar, oh lengua


mentirosa?

Permteme vivir, para que te alabe; que tus reglas


sean mi ayuda;

4 Agudas flechas de un valiente, con brasas de


ausubo.

He andado errante como oveja perdida; busca a tu


servidor, porque no he descuidado tus
mandamientos.

5 Ay de m, que vivo en Mshek, que habito entre los


clanes de Qedar.
6 Ya he vivido demasiado con los que detestan la paz.
7 Yo soy todo paz; pero cuando hablo, ellos quieren
guerra.

104

121

121

121:1 shir lammalot esa ny el-heharim


meyin yavo zri

1 Cancin de las subidas. Alzo mis ojos a los montes;


de dnde vendr mi socorro?

121:2 zri mem Yhwh seh shamyim warets

2 Mi socorro viene de Yahwh, hacedor de cielo y


tierra.

121:3 al-yitten lammot raglkha al-yanum


shomerkha

3 El no dejar resbalar tu pie; nunca duerme tu


guardin;

121:4 hinneh lo-yanum welo yishan shomer


Yisrael

4 Mira, al guardin de Yisrael no le da sueo ni


duerme.

121:5 Yhwh shomerkha Yhwh tsillekha l-yad


yeminkha

5 Yahwh es tu guardin, Yahwh es tu proteccin a


tu mano derecha.

121:6 yomam hashmesh lo-yakkkkah


weyaraj ballylah

6 El sol no te molestar de da, ni la luna de noche.

121:7 Yhwh yishmorkha mkkol-r yishmor etnafshkha


121:8 Yhwh yishmr-tsetkh uvokha mettah
wed-lm

7 Yahwh te proteger de todo mal; l proteger tu


vida.
8 Yahwh cuidar tu salida y tu entrada ahora y
siempre.

122

122:2 medot hayu raglnu bishryikh


Yerushalaim

122:1 shir hammalot leDawid samjti


beomerim li bet Yhwh nelekh

122:3 Yerushalim habbenuyah ker shejubbrahlah yajdw

122:4 shesham lu shevatim shvte-Yah dut


leYisrael lehodot leshem Yhwh
122:5 ki shmmah yashevu khisot lemishpat
kisot levet Dawid
122:6 shaalu shelom Yerushalaim yishlyu
ohavyikh
122:7 yehi-shalom bejelekh shalwah
bearmenotyikh
122:8 lemn ajy werey adabbrah-na
shalom bakh
122:9 lemn bet-Yhwh elohnu avaqshah tov
lakh

123
123:1 shir hammalot elkha nasti et-ny
hayyoshevi bashamyim
123:2 hinneh khene vadim el-yad adonehem
kene shifjah el-yad gevirtah ken nnu elYhwh elohnu d sheyyejonnnu
123:3 jannnu Yhwh jannnu ki-rav savnu vuz

122
1 Cancin de las subidas. De Dawid. Yo me alegraba
cuando me decan: Vamos a la Casa de Yahwh.

2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh


Yerushalem,
3 Yerushalem, edificada como ciudad compacta, 4 a donde
suben las tribus, las tribus de Yah, -

como se le mand a Yisrael- para alabar el nombre de


Yahwh.
5 All estuvieron los tronos del juicio, tronos de la casa
de Dawid.
6 Rueguen por el bienestar de Yerushalem: Que
gocen de paz los que te aman.
7 Que haya bienestar en tus murallas, paz en tus
palacios.
8 Por amor a mis parientes y amigos, yo ruego por tu
bienestar;
9 por amor a la casa de Yahwh nuestro Poderoso,
busco tu bien.

123
1 Cancin de las subidas. A ti que ests entronizado
en el cielo, elevo mis ojos.
2 Como los ojos de los esclavos siguen la mano de su amo,
como los ojos de la esclava siguen la mano de su ama, as se
van nuestros ojos tras Yahwh nuestro Poderoso, esperando
su favor.

3 Favorcenos, Yahwh, favorcenos! Estamos


hastiados de desprecio.

105

123:4 rabbat svh-lah nafshnu hallg


hashaanannim habbuz lige yonim

124:5 azy var l-nafshnu hammyim


hazzdonm

124

124:6 barukh Yhwh shello netannu tref


leshinnehem

124:1 shir hammalot leDawid lule Yhwh


shehyah lnu ymar-na Yisrael
124:2 lule Yhwh shehyah lnu bequm lnu
adam
124:3 azy jayyim belanu bajarot appam bnu
124:4 azy hammyim shetafnu njlah var lnafshnu

124:7 nafshnu ketsippor nimletah mippaj


yoqeshim happaj nishbar waanjnu nimltnu
124:8 zrnu beshem Yhwh seh shamyim
warets
125
125:1 shir hammalot habbotejim beYhwh kehrTsiyn lo-yimmot lelam yeshev

125:2 Yerushalaim harim saviv lah weYhwh saviv


lemmo mettah wed-lam
125:3 ki lo yanaj shvet harsh l goral
hatsaddiqim lemn lo-yishleju hatsaddiqim
bewltah yedehem
125:4 hetvah Yhwh latovim welisharim
belibbotam
125:5 wehammatim qalqallotam yolikhem Yhwh
et-pole hawen shalom l-Yisrael

126
126:1 shir hammalot beshuv Yhwh et-shivat
Tsiyon haynu kejolemim
126:2 az yimmale sejoq pnu ulshonnu rinnah
az yomeru vaggoyim higdil Yhwh lasot
m-lleh

4 Estamos hartos de sufrir la burla de los engredos, el


desprecio de los orgullosos.

124
1 Cancin de las subidas. De Dawid. Si no hubiera
sido por Yahwh, que estuvo de nuestra parte, que lo
declare ahora Yisrael,
2 si no hubiera sido por Yahwh, que estuvo de nuestra parte
cuando nos asaltaron los hombres,

3 nos habran tragado vivos en su ardiente ira contra


nosotros;
4 nos habran arrastrado las aguas, nos habra
arropado el torrente;
5 nos habran arropado las arrolladoras aguas.

6 Bendito sea Yahwh, que no dej que nos


despedazaran con los dientes.
7 Nuestra vida es como ave escapada de la trampa
del cazador; la trampa se rompi, y escapamos.

126:3 higdil Yhwh lasot mmnu haynu


semejim

8 Nuestro socorro es el nombre de Yahwh, Hacedor


de cielo y tierra.

126:4 shuvah Yhwh et-shevutnu [shevitnu]


kaafiqim banngev

125
1 Cancin de las subidas. Los que confan en Yahwh son
como el Monte Tsiyn, que no se mueve, que permanece
para siempre.

2 Como estn los montes alrededor de Yerushalem,


as est Yahwh alrededor de su pueblo ahora y
siempre.
3 El cetro de los malvados nunca descansa sobre la
tierra asignada a los justos, para que los justos no
extiendan su mano a la maldad.
4 Haz bien, oh Yahwh, a los buenos, a los rectos de
corazn.
5 Pero aqullos que en su perversidad actan corruptamente,
que Yahwh los haga ir por el camino de malhechores. Que le
vaya bien a Yisrael.

126
1 Cancin de las subidas. Cuando Yahwh haga
cambiar la suerte de Tsiyn -lo vemos como en un

sueo-,
2 nuestra boca se llenar de risa, nuestra lengua con
canciones de gozo. Entonces dirn entre las
naciones: Yahwh ha hecho grandes cosas por
ellos!

3 Yahwh har grandes cosas por nosotros y nos


gozaremos.
4 Restaura nuestra suerte, oh Yahwh, como arroyos
en el Ngueb.

106

126:5 hazzorem bedimh berinnah yiqtsru


126:6 halokh yelekh uvakhoh nose mshekhhazzr bo-yavo verinnah nose alummotw

5 Los que siembran con lgrimas, con gozo


cosecharn.
6 Aunque vaya llorando el que lleva la semilla, volver
con gozo trayendo sus gavillas.

128:6 ureh-vanm levankha shalom l-yisrael

127
127:1 shir hammalot liShlomoh im-Yhwh loyivneh vyit shaw melu vonw bo im-Yhwh loyshmor-r shaw shaqad shomer
127:2 shaw lakhem mashkme qum mejareshvet okhele ljem hatsavim ken yitten lidido
shena
127:3 hinneh najalat Yhwh banim sakhar peri
habbten
127:4 kejitsim byad-gibbor ken bene hannerim
127:5 ashre haggver asher mille et-ashpato
mehem lo-yevshu ki-yedabberu et-oyevim
bashr

127
1 Cancin de las subidas. De Shelomoh. Si Yahwh
no edifica la casa, en vano trabajan los edificadores;
si Yahwh no vigila la ciudad, en vano vigilan los
vigilantes.
2 En vano se levantan temprano y se quedan hasta
tarde, ustedes que trabajan por el pan que comen; l
provee igual a sus amados mientras duermen.
3 Los hijos son la provisin de Yahwh; el fruto del
vientre, Su recompensa.
4 Como flechas en la mano de un guerrero son los hijos
nacidos en la juventud.

5 Feliz el hombre que llena su aljaba de ellos; no


sern avergonzados cuando contiendan con el
enemigo en la puerta.

128
128:1 shir hammalot ashre kol-yere Yhwh
haholekh bidrakhw
128:2 yegy kappkha ki tokhel ashrkha
wetov lakh
128:3 eshtekha kegfen poriyah beyarkete
vetkha bankha kishtile zetim saviv
leshuljankha
128:4 hinneh khi-khen yevrakh gver yere
Yhwh
128:5 yevarekhekha Yhwh miTsiyon ureeh betuv
Yerushalaim kol yeme jayykha

128
1 Cancin de las subidas. Felices los que honran a
Yahwh, que siguen sus caminos.
2 Disfrutars del fruto de tus labores; sers feliz y
prosperars.
3 Tu esposa ser como vid fructfera en tu casa; tus
hijos, como plantas de olivo alrededor de tu mesa.
4 As ser bendecido el que honra a Yahwh.

5 Yahwh te bendiga desde Tsiyn; que compartas la


prosperidad de Yerushalem todos los das de tu vida,
6 y que vivas para ver a los hijos de tus hijos. Que le

vaya bien a Yisrael.

129
129:1 shir hammalot rabbat tserarni minnery
ymar-na Yisrael
129:2 rabbat tserarni minnery gam lo-ykhlu
li
129:3 l-gabbi jareshu joreshim heerkhu
lemanotam [lmanitam]
129:4 Yhwh tsaddiq qitsets vot resham 129:5
yevshu weyissgu ajor kol
sonee Tsiyon

129
1 Cancin de las subidas. Muchas veces me han
asaltado desde mi juventud, que lo declare ahora
Yisrael,
2 muchas veces me han asaltado desde mi juventud, pero
nunca me han vencido.

3 Los aradores araron sobre mi espalda; me hicieron


largos surcos.
4 Yahwh, el Justo, ha cortado las coyundas de los
malvados.
5 Que todos los que odian a Tsiyn caigan hacia
atrs en desgracia.

107

129:6 yihyu kajatsir gaggot sheqqadmat shalaf


yavsh
129:7 shello mille khappo qotser wejitsno
memmer
129:8 welo ameru haverim birkat-Yhwh
alekhem berkhnu etkhem beshem Yhwh

131:1 shir hammalot leDawid Yhwh lo-gavah


libbi wel-ram ny wel-hillkhti bigdolot
uvniflaot mimmnni
131:2 im-lo shiwwti wedommti nafshi kegamul
le immo kaggamul ly nafshi
131:3 yajel Yisrael el-Yhwh mettah wed-lam

130
130:1 shir hammalot mimmamaqqim
qeratkhaYhwh
130:2 Adony shimh veqoli tihynah
ozenekha qashuvot leqol tajanuny

132
132:1 shir hammalot zekhor-Yhwh leDawid
etkol-nnoto
132:2 asher nishb leYhwh nadar laavir yaqov

130:3 im-wonot tshmor-Yah Adony mi


yamod

132:3 im-avo behel beti im-eleh l-res


yetsuy

130:4 ki-mmekha hasselijah lemn tiwware


130:5 qiwwti Yhwh qiwwetah nafshi welidvaro
hojlti
130:6 nafshi ladony mishomerim labbqer
shomerim labbqer
130:7 yajel Yisrael el-Yhwh ki-m-Yhwh hajsed
weharbeh mmo fedut
130:8 wehu yifdeh et-Yisrael mikkol wonotw

131

132:4 im-etten shenat leny lefppy


tenumah
132:5 d-emtsa maqom leYhwh mishkanot
laavir Yaqov
132:6 hinnh-shemanha veefrtah metsanha
bsde-yr

6 Que sean como hierba en el techo, que se seca


antes de que la arranquen,

8 El es quien redime a Yisrael de todas sus maldades.

7 que no se le llene la mano al que cosecha, ni el


brazo al que recoge las gavillas,

131

8 ni digan los que pasan: Que la bendicin de


Yahwh est sobre ustedes. Los bendecimos en el
nombre de Yahwh.

130

1 Cancin de las subidas. De Dawid. Oh Yahwh, mi


corazn no es orgulloso ni mi mirada altiva; no aspiro
a grandes cosas ni a lo que est fuera de mi alcance;
2 sino que he aprendido a estar contento como un
nio destetado con su madre; como un nio
destetado soy en mi mente.

1 Cancin de las subidas. Desde las profundidades


te llamo, Yahwh.

3 Oh Yisrael, espera en Yahwh ahora y siempre.

2 Oh Yahwh, escucha mi clamor; estn atentos tus


odos a mi voz suplicante.

132

3 Si llevas la cuenta de los pecados, oh Yah, quin,


oh Yahwh, sobrevivir?

1 Cancin de las subidas. Oh Yahwh, acurdate en favor


de Dawid de su extrema abnegacin,

4 Tuyo es el poder de perdonar para que te respeten.

2 cmo jur a Yahwh, hizo voto al Poderoso de


Yaaqob:

5 Yo miro a Yahwh; espero en l; y espero en su


palabra.

3 No entrar a mi casa, ni me subir a la cama, 4 no les dar


sueo a mis ojos, ni dormitar a mis

6 Yo espero ms a Yahwh que los guardas a la maana,


ms que los vigilantes al amanecer.
7 Oh Yisrael, espera en Yahwh; que con Yahwh hay amor y
gran poder de redimir.

prpados
5 hasta que haya encontrado un lugar para Yahwh, una
morada para el Poderoso de Yaaqob.

6 Omos que fue en Efrat; la hallamos en los campos


de Yaar.

108

132:7 navah lemishkenotw nishtajaweh


lahadom raglw

132:13 ki-vajar Yhwh beTsiyon iwwah lemoshav


lo

132:8 qumah Yhwh limnujatkha attah waaron


zzkha

132:14 zot-menujati de-d poh-eshev ki


iwwitha

132:9 kohankha ylbeshu-tsdeq wajasidkha


yerannnu

132:15 tsedah barekh avarekh evyonha asby


ljem

132:10 bavur Dawid vdkha al-tashev pene


meshijkha

132:16 wekhohanha albish ysh wajasidha


rannen yerannnu

132:11 nishb-Yhwh leDawid emet lo-yashuv


mimmnnah mipperi vitnekha ashit lekhsselakh

132:17 sham atsmyaj qren leDawid rkhti ner


limshiji

132:12 im-yishmeru vankha beriti wedoti


zoalammedem gam-benehem de-d yeshevu
lekhsse-lakh

132:18 oyevw albish bshet welw yatsits


nizro

7 Entremos en su morada, postrmonos ante la


tarima de sus pies.
8 Adelntate, Yahwh, a tu lugar de reposo, t y tu
poderosa Arca!
9 Tus sacerdotes estn vestidos de triunfo; tus leales
cantan de gozo.
10 Por amor a Dawid tu servidor no rechaces a tu
ungido.
11 Yahwh le hizo a Dawid un juramento firme que no
dejar de cumplir: Uno de tu propio fruto pondr
sobre tu trono.
12 Si tus hijos guardan mi pacto y mis decretos que les
enseo, entonces los hijos de ellos tambin, hasta el fin del

133
133:1 shir hammalot leDawid hinneh mah-tov
umh-nam shevet ajim gam-yjad
133:2 kashmen hatov l-harosh yored lhazzaqan zeqn-Aharon sheyyored l-pi
middotw
133:3 ketal-Jermon sheyyored l-harere Tsiyon ki
sham tsiwwah Yhwh et-habberakhah jayyim dhalam

tiempo, se sentarn en tu trono.

13 Porque Yahwh ha escogido a Tsiyn; la ha


deseado para su asiento.
14 Este es mi lugar de reposo para siempre; aqu
habitar, porque la deseo.
15 Bendecir ampliamente su almacn de alimento, saciar a
sus necesitados de pan.

16 Vestir a sus sacerdotes en victoria, sus leales


cantarn de gozo.
17 All har surgir el cuerno de Dawid, he preparado una
lmpara para mi ungido.
18 Vestir a sus enemigos de vergenza, mientras sobre l
florecer su corona.

133
1 Cancin de las subidas. De Dawid. Miren cun
bueno y cun agradable es que los hermanos vivan
en armona.
2 Es como aceite fino sobre la cabeza que descenda
hasta la barba, la barba de Aharn, que descenda
hasta el ruedo de su vestidura;

3 como el roco del Jermn que desciende sobre las


montaas de Tsiyn. All orden Yahwh la
bendicin, la vida eterna.

134

134

134:1 shir hammalot hinneh barekhu et-Yhwh


kol-vde Yhwh hamedim bevt-Yhwh ballelot

1 Cancin de las subidas. Miren, bendigan a Yahwh, todos


ustedes los servidores de Yahwh que estn por las noches
en la casa de Yahwh.

134:2 se-yedekhm qdesh uvarekhu et-Yhwh


134:3 yevarekhkha Yhwh miTsiyon seh
shamyim warets

2 Alcen las manos hacia el santuario y bendigan a


Yahwh.
3 Que Yahwh, Hacedor de cielo y tierra, te bendiga
desde Tsiyn.

109

135
135:1 haleluYah halelu et-shem Yhwh halelu
vde Yhwh

135:2 shemedim bevet Yhwh bejatsrot


betelohnu
135:3 halelu-Yah ki-tov Yhwh zammeru lishmo ki
nam

135:4 ki-Yaqov bajar lo Yah Yisrael lisgullato


135:5 ki ani yadti ki-gadol Yhwh waadonnu
mikkl-elohm
135:6 kol ashr-jafts Yhwh sah bashamyim
uvarets bayyammim wekhl-tehomt
135:7 maleh nesiim miqtseh harets beraqim
lammatar sah mtse-raj metserotw
135:8 shehikkah bekhore Mitsryim meadam dbehemah
135:9 shalaj otot umfetim betokhekhi Mitsryim
befarh uvekhol-vadw
135:10 shehikkah goyim rabbim weharag
melakhim tsumim
135:11 lesijon mlekh haemori ulg mlekh
habbashan ulekhol mamlekhot Kenn

135
1 Alaben a Yah. Alaben el nombre de Yahwh; den
alabanza, oh servidores de Yahwh,

2 los que estn en la casa de Yahwh, en los atrios de la


casa de nuestro Poderoso.
3 Alaben a Yah, porque Yahwh es bueno; canten alabanzas a
su nombre, porque es agradable.

4 Porque Yahwh ha escogido a Yaaqob para s, a


Yisrael como tesoro de su propiedad.
5 Porque yo s que Yahwh es grande, que nuestro Soberano
es mayor que todas las deidades.

6 Todo lo que Yahwh quiere lo hace en el cielo y en la


tierra, en los mares y en las profundidades.

7 l hace subir las nubes de los confines de la tierra;


hace los relmpagos para la lluvia; libera los vientos
de sus depsitos.
8 l derrib a los primognitos de Mitsryim, de
bestias y de hombres por igual;
9 Envi seales y portentos contra Mitsryim, contra el
Paroh y todos sus servidores.

135:12 wenatan artsam najalah najalah leYisrael 10 derrib a muchas naciones y mat a numerosos
mmo
reyes 135:13 Yhwh shimkha lelam Yhwh zikhrekha
ldor-wadr

11 a Sijn, rey de los emoritas, a Og, rey de Bashn, y a


toda la realeza de Kenaan-

135:14 ki-yadin Yhwh ammo wl-vadw


yitnejam

12 y dio sus tierras como herencia, como heredad


para su pueblo Yisrael.

135:15 tsabbe haggoyim ksef wezahav


maseh yede adam

13 Oh Yahwh, tu nombre dura para siempre, tu fama, oh


Yahwh, por todas las generaciones;

135:16 peh-lahem welo yedabbru nyim


lahem welo yiru
135:17 oznyim lahem welo yaaznu af enyesh-raj befihem
135:18 kemohem yihyu sehem kol ashr-botaj
bahem

14 porque Yahwh defender a su pueblo, y conseguir una


satisfaccin para sus servidores.

15 Los dolos de las naciones son plata y oro, obra de


manos de hombres.
16 Tienen bocas, pero no hablan; tienen ojos, pero no
ven;
17 tienen orejas, pero no oyen, ni hay aliento en sus
bocas.

135:19 bet Yisrael barekhu et-Yhwh bet Aharon


barekhu et-Yhwh

18 Los que los fabrican, todos los que confan en


ellos, vendrn a ser como ellos.

135:20 bet halLewi barekhu et-Yhwh yire Yhwh


barekhu et-Yhwh

19 Casa de Yisrael, bendigan a Yahwh; casa de


Aharn, bendigan a Yahwh;

135:21 barukh Yhwh miTsiyon shokhen


Yerushalim haleluYah

20 casa de Lew, bendigan a Yahwh; ustedes que honran a


Yahwh, bendigan a Yahwh.

21 Desde Tsiyn sea bendecido Yahwh, que mora


en Yerushalem.

Halelu-Yah.

110

136

jasdo

136:1 hodu leYhwh ki-tov ki lelam jasdo 136:2


hodu lelohe haelohim ki lelam
jasdo

136:18 wayyaharog melakhim addirim ki lelam


jasdo

136:3 hodu laadon haadonim ki lelam jasdo


136:4 leseh niflaot gedolot levaddo ki lelam
jasdo
136:5 leseh hashamyim bitvunah ki lelam
jasdo
136:6 leroq harets l-hammyim ki lelam
jasdo
136:7 leseh orim gedolim kilelam jasdo
136:8 et-hashmesh lememshlet bayyom ki
lelam jasdo
136:9 et-hayyaraj wekhokhavim lememshelot
ballylah ki lelam jasdo

136:10 lemakkeh Mitsryim bivkhorehem ki


lelam jasdo
136:11 wayyotse Yisrael mittokham ki lelam
jasdo
136:12 beyad jazaqah uvizr netuyah ki lelam
jasdo
136:13 legozer yam-suf ligzarim ki lelam jasdo
136:14 wehevir Yisrael betokho ki lelam jasdo
136:15 wenir parh wejelo vyam-suf ki lelam
jasdo
136:16 lemolikh mmo bammidbar ki lelam
jasdo
136:17 lemakkeh melakhim gedolim ki lelam

136:19 leSijon mlekh haemori ki lelam jasdo


136:20 ulg mlekh habbashan ki lelam jasdo
136:21 wenatan artsam lenajalah ki lelam jasdo
136:22 najalah leYisrael vdo ki lelam jasdo
136:23 shebbeshiflnu zkhar lnu ki lelam
jasdo
136:24 wayyifreqnu mitsarnu ki lelam jasdo
136:25 noten ljem lekhl-basr ki lelam jasdo

136
1 Den gracias a Yahwh, porque l es bueno, su
amor es eterno.
2 Den gracias al Poderossimo, su amor es eterno.
3 Den gracias al Soberansimo, su amor es eterno;
4 Al nico que hace grandes maravillas, su amor es
eterno;

13 Al que dividi el Mar de los Juncos, su amor es


eterno;
14 e hizo pasar a Yisrael a travs de l, su amor es
eterno;
15 Al que arroj al Paroh y a su ejrcito en el Mar de
los Juncos, su amor es eterno;
16 Al que condujo a su pueblo por el desierto, su
amor es eterno;

5 Al que hizo los cielos con sabidura, su amor es


eterno;

17 Al que derrib a grandes reyes, su amor es eterno;

6 Al que extendi la tierra sobre el agua, su amor es


eterno;

18 y mat a poderosos reyes -su amor es eterno; 19 a Sijn,


rey de los emoritas -su amor es

7 al que hizo las grandes lumbreras, su amor es


eterno;
8 el sol para dominar el da, su amor es eterno; 9 la luna y las
estrellas para dominar la noche, su

amor es eterno;
10 Al que derrib a Mitsryim mediante su primognito,
su amor es eterno;

11 y sac a Yisrael de en medio de ellos, su amor es


eterno;
12 con mano fuerte y brazo extendido, su amor es
eterno;

eterno;
20 a Og, rey de Bashn -su amor es eterno; 21 y dio sus
tierras como herencia, su amor es

eterno;
22 una herencia para su servidor Yisrael, su amor es
eterno;
23 Al que se acord de nosotros en nuestra
degradacin, su amor es eterno;
24 y nos rescat de nuestros enemigos, su amor es
eterno;
25 al que da alimento a todo ser, su amor es eterno.

111

136:26 hodu leel hashamyim ki lelamjasdo

137:7 zekhor Yhwh livne edom et yom


Yerushalaim haomerim ru ru d haysod bah

137

137:8 bat-Bavel hashedudah ashre


shyeshallem-lakh et-gemulekh sheggamalt
lnu

137:1 l naharot Bavel sham yashvnu gambakhnu bezokherenu et-Tsiyon


137:2 l-ravim betokhah talnu kinnorotnu
137:3 ki sham sheelnu shovnu dvre-shir
wetolalnu simjah shru lnu mishir Tsiyon
137:4 ekh nashir et-shir-Yhwh l admat nekhar
137:5 im-eshkajekh Yerushalaim tishkaj yemini
137:6 tidbaq-leshoni lejikki im-lo ezkerkhi imlo aleh et-Yerushalaim l rosh simjati

137:9 ashre sheyyojez wenippets et-lalyikh


el-hassal

26 Den gracias al Poderoso del cielo, su amor es


eterno.

en suelo extranjero?
5 Si me olvido de ti, oh Yerushalem, que pierda mi
diestra su destreza;

137
1 Junto a los ros de Babel nos sentbamos, all nos
sentbamos y llorbamos, acordndonos de Tsiyn.

2 All sobre los sauces colgbamos nuestras arpas,


3 porque all nos pedan canciones nuestros
cautivadores; nuestros atormentadores [nos pedan]
diversin: Cntennos una de las canciones de
Tsiyn!
4 Cmo podremos cantar una cancin de Yahwh

6 que se pegue mi lengua a mi paladar si dejo de


pensar en ti, si no recuerdo a Yerushalem en mi ms
feliz momento!
7 Acurdate, Yahwh, contra los edomitas, el da [de la cada]
de Yerushalem; cmo gritaban ellos: Arrsenla, arrsenla
hasta los fundamen-tos!

8 Hermosa Babel, depredadora, feliz el que te pague


por lo que nos hiciste;
9 feliz el que coja tus infantes y los estrelle contra las
rocas.

mase yadkha al-tref

138
138:1 leDawid odekha vkhol-libb nged
elohim.azammerkha
138:2 eshtajaweh el-hekhal qodshekha weodeh
et-shemkha l-jasdekha wel-amittkha kihigdlta l-kol-shimkha imratkha

138
1 De Dawid. Te doy gracias con todo mi corazn, te
canto alabanzas delante de los seres divinos;
2 Me postro hacia tu santo templo y doy gracias a tu
nombre por tu amor y tu fidelidad, porque has exaltado tu
nombre y tu palabra sobre todo.

138:3 beyom qarti wattanni tarhivni venafshi 3 Cuando te llam, t me respondiste, me inspiraste
z
valor.
138:4 yodkhaYhwh kol-mlkhe-rets ki sham
mre-fkha
138:5 weyashru bedarkhe Yhwh ki gadol kevod
Yhwh
138:6 ki-ram Yhwh weshafal yireh wegavah
mimmerjaq yeyed
138:7 im-elekh beqrev tsarah tejayyni l af
oyevy tishlaj yadekha wetoshini yeminkha
138:8 Yhwh yigmor badi Yhwh jasdekha lelam

4 Todos los reyes de la tierra te alabarn, Yahwh, porque han


odo las palabras que hablaste.

5 Cantarn de los caminos de Yahwh: Grande es la


majestad de Yahwh!
6 Aunque es tan alto Yahwh, mira al humilde; es
sublime, pero percibe de lejos.
7 Aunque ande yo entre enemigos, t me preservas
frente a mis adversarios; extiendes tu mano; con tu
diestra me libras.

8 Yahwh ajustar cuentas por m. Oh Yahwh, tu


amor es eterno; no desampares la obra de tus manos.

112

139

merajoq

139:1 lamnatsaj leDawid mizmor Yhwh jaqartni


watted

139:3 orji weriv zerta wkhol-derakhy


hiskntah

139:2 attah yadta shivti wequmi bntah lere

139:4 ki en millah bilshoni hen Yhwh yadta

khullah
139:5 ajor waqdem tsartni wattshet ly
kappkhah
139:6 piliyah [peliah] dt mimmnni nisgevah
lo-ukhal lah
139:7 nah elekh merujkha wenah
mippankhaevraj
139:8 im-essaq shamyim sham ttah
weatsh sheol hinnkha
139:9 esa khnfe-shjar eshkenah beajarit yam
139:10 gam-sham yadekha tanjni wetojazni
yeminkha
139:11 waomar akh-jshekh yeshufni welylah
or badni
139:12 gam-jshekh lo-yajshikh mimmkha
welylah kayyom yair kajashekhah kaorah
139:13 ki-attah qanta khilyoty tesukkni
bevten immi
139:14 odekha l ki noraot niflti niflaim
maskha wenafshi yodt meod
139:15 lo-nikhjad tsmi mimmkha ashr-sti
vasster ruqqmti betajtiyot rets
139:16 golmi rau nkha wel-sifrekha kullam
yikkatvu yamim yutsru wlo [welo] ejad bahem
139:17 welmah-yaqeru rekha el meh tsemu
rashehem
139:18 esperem mejol yirbun heqitsti wedi
mmakh
139:19 im-tiqtol elah rash weanshe damim
sru mnni
139:20 asher yomrkha limzimmah nasu
lashaw rkha
139:21 halo-mesankha Yhwh esna
uvitqomemkha etqotat
139:22 takhlit sinah senetim leoyevim hyu li

139:23 joqreni el wed levavi bejoneni wed


sarppy.

139

mismo.

1 Para el director. De Dawid. Meloda. Oh Yahwh, t


me has examinado y me conoces.

13 Fuiste t quien cre mi conciencia; t me formaste


en el vientre de mi madre.

2 Cuando me siento o me levanto t lo sabes; t


disciernes de lejos mis pensamientos.

14 Te alabo, porque estoy hecho de manera


asombrosa y maravillosa; tu obra es maravillosa; lo s
muy bien.

3 T observas mi andar y mi descansar, y ests al


tanto de todos mis caminos.
4 An no est la palabra en mi lengua, cuando t,
Yahwh la conoces bien.
5 Me cercas por detrs y por delante; y pones sobre
m tu mano.
6 Eso est ms all de mi conocimiento; es un
misterio; no puedo comprenderlo.
7 A dnde podr escapar de tu espritu? Adnde podr huir
de tu presencia?

8 Si subo al cielo, all ests t; si bajo a la Fosa, all


ests tambin.
9 Si tomo alas con el alba para ir a descansar en el
horizonte occidental,
10 an all me guiar tu mano, me sostendr tu
diestra.
11 Si digo: Ciertamente la oscuridad me ocultar, la
noche me cubrir,
12 la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan
clara como el da; la oscuridad y la luz te son lo

15 Mis huesos no te eran ocultos cuando fui formado en


lugar secreto, entretejido en las interioridades de la
tierra.
16 Tus ojos vieron mis miembros en formacin; estaban
todos registrados en tu libro; a su debido tiempo se
formaron, hasta el ltimo de ellos.
17 Cun preciosos me parecen tus pensamientos, oh
Poderoso, cun grande su nmero!

18 Los cuento, son ms que los granos de arena;


termino, y an estoy contigo.
19 Oh Poderoso, si slo mataras al malvado - !
aprtense de m, asesinos!20 porque te invocan para intrigas, tus enemigos
toman en vano tu nombre.
21 Oh Yahwh, t sabes que detesto a los que te
detestan, y aborrezco a tus adversarios.

22 Siento un perfecto odio hacia ellos; los cuento


como enemigos mos.
23 Examname, oh Poderoso, y conoce mi mente;
prubame y conoce mis pensamientos.

113

139:24 ureh im-drekh-tsev bi unjni bedrekh


lam

tintserni asher jashevu lidjot pemy


140:6 tamen-gem paj li wajavalim prsu rshet
leyad-mgal moqeshim shtu-li slah

140
140:1 lamnatsaj mizmor leDawid 140:2
jalletsni Yhwh meadam r
meish jamasim tintserni
140:3 asher jashevu rat belev kol-yom yagru
miljamot
140:4 shanenu leshonam kmo-najash jamat
khshuv tjat sefatmo slah
140:5 shomreni Yhwh mide rash meish jamasim

140:7 amrti leYhwh li ttah haaznah Yhwh


qol tajanuny
140:8 Yhwh Adony z yeshuti sakktah leroshi
beyom nsheq

140:9 al-titten Yhwh maawayye rash zemamo


al-tafeq yarmu slah
140:10 rosh mesibby mal sefatmo
yekhassmo [yekhassmo]

140:11 yamtu [yimmtu] lehem gejalim baesh


yappilem bemahamorot bal-yaqmu 140:12 ish
lashon bal-yikkon barets

24 ve si hay en m caminos malos, y guame por el


camino eterno.

ish-jamas r yetsudnnu lemadjefot 140:13


yadta [yadti] ki-yaseh Yhwh
din ni mishpat evyonim

140

140:14 akh tsaddiqim yodu lishmkha yeshevu


yesharim et-pankha

2 Lbrame, Yahwh, del hombre malo; slvame del


licencioso,

141
141:1 mizmor leDawid Yhwh qeratkha jushah li
haaznah qoli bqori-lakh

1 Para el director. Meloda de Dawid.

3 cuyas mentes estn llenas de tramas perversas,


que planean guerra todos los das.
4 Afilan su lengua como serpientes; veneno de araa
hay en sus labios. (Pausa)

141:2 tikkon tefillati qetret lefankha masat


kappy mnjat-rev

5 Oh Yahwh, protgeme de las garras del malvado;


slvame del hombre licencioso, que traman para
hacerme caer.

141:3 shitah Yhwh shomrah lefi nitserah l-dal


sefaty

6 Los arrogantes me pusieron trampas con cuerdas;


tendieron una red junto al camino; me tendieron
trampas. (Pausa)

141:4 al-tat-libbi ledavar r lehitlel lilot


bersh et-ishim ple-wen uval-eljam
bemanmmehem

7 Dije a Yahwh: T eres mi Poderoso; presta atencin,


Yahwh, a la voz de mi ruego.

141:5 yehelmni-tsaddq jsed weyokhijni


shmen rosh al-yani roshi ki-d utfillati
beratehem

8 Yahwh Soberano, la fortaleza que me libra, t


protegiste mi cabeza el da de la batalla.

9 Yahwh, no les concedas sus deseos a los


malvados; no dejes que prospere su plan, para que
no se jacten.
10 Que las cabezas de los que me cercan se cubran con la
perversidad de sus labios.
11 que caigan brasas encendidas sobre ellos, y sean
arrojados en hoyos, para nunca levantarse.

12 Que los calumniadores no tengan lugar en la


tierra; que la maldad del licencioso lo persiga hasta
derribarlo.
13 Yo s que Yahwh defender la causa del pobre, los
derechos del necesitado.
14 Los justos ciertamente alabarn tu nombre; los
rectos morarn en tu presencia.

141
1 Meloda de Dawid. Yo te llamo, Yahwh, apresrate
hacia m; escucha mi clamor cuando te llamo.

2 Acepta mi oracin como ofrenda de incienso, mis manos


levantadas, como sacrificio vespertino.

3 Oh Yahwh, pon un guardia en mi boca, un vigilante


en la puerta de mis labios;
4 que no se incline mi mente hacia lo malo, a practicar

maldades con los malhechores; que no coma yo de sus


delicias.

5 Que me hiera el justo con lealtad, que me reprenda;


que mi cabeza no rehse tal ungento selecto. Mis
oraciones estn an contra sus malas obras.

114

141:6 nishmetu vde-sel shoftehem weshame


amary ki namu

6 Que sus jueces resbalen en la roca, pero que se


oigan mis palabras, que son dulces.

141:7 kemo folaj uvoq barets nifzeru


tsamnu lefi sheol

7 Como cuando la tierra est hendida y agrietada, as


estn nuestros huesos esparcidos a la boca de la
Fosa.

141:8 ki elkha Yhwh Adony na bekhah jasti


al-ter nafshi
141:9 shomrni mde faj yqshu li umoqeshot
ple wen
141:10 yippelu vemakhmorw resham yjad
anokhi d-evor.

8 Mis ojos estn fijos en ti, Yahwh Soberano; en ti busco


refugio, no me pongas en aprietos.

9 Protgeme de la trampa que me pongan, y de los


lazos de los malhechores.
10 Que caigan solos los malvados en sus redes,
mientras yo escapo.

142
142
142:1 maskil leDawid bihyoto vammerah
tefillah
142:2 qoli el-Yhwh ezq qoli el-Yhwh etjannan
142:3 eshpokh lefanw siji tsarati lefanw aggid
142:4 behittef ly ruji weattah yadta netivati
beraj-zu ahallekh tamenu faj li
142:5 habbet yamin ureeh ween-li makkir avad
manos mimmnni en doresh lenafshi
142:6 zaqti elkha Yhwh amrti attah majsi
jelqi berets hajayyim
142:7 haqshivah el-rinnati ki-dallti meod
hatsilni merodefy ki ametsu mimmnni
142:8 hotsah mimmasger nafshi lehodot etshemkha bi yakhtru tsaddiqim ki tigmol ly

143
143:1 mizmor leDawid Yhwh shem tefillati
haaznah el-tajanuny beemunatekha nni
betsidqatkha

1 Poema didctico de Dawid, mientras estaba en la


cueva. Oracin.
1 Clamo en voz alta a Yahwh; en voz alta pido
piedad a Yahwh.
2 Derramo delante de l mi queja; delante de l
pongo mi problema
3 cuando mi espritu desfallece dentro de m. T
conoces mi camino; ellos han puesto una trampa en
el camino que transito.
4 Mira a mi derecha y observa -no tengo amigos; no hay nadie
a quien acudir, nadie se ocupa de m.

5 As que clamo a ti, Yahwh; digo: T eres mi refugio,


todo lo que tengo en la tierra de los vivos.

6 Escucha mi clamor, que estoy muy abatido;


slvame de mis perseguidores, que son muy fuertes
para m.
7 Librtame de la prisin, para dar gracias a tu nombre.
Los justos se alegrarn conmigo, por tus tratos
bondadosos para conmigo.

143:2 Wal-tavovemishpat et-vdkha ki loyitsdaq lefankha khol-jay


143:3 ki radaf oyev nafshi dikka larets jayyati
hoshivni vemajashakkim kemete lam

143:4 wattittef ly ruji betokhi yishtomem libbi


143:5 zakhrti yamim miqqdem hagti vkholpalekha bemaseh yadkha asojaj
143:6 persti yady elkha nafshi keretsyefah lekha slah

143
1 Meloda de Dawid. Oh Yahwh, oye mi oracin;
atiende mi peticin, que t eres fiel; respndeme,
que eres benvolo.

2 No entres en juicio con tu servidor, que delante de ti


ninguna criatura tiene razn.
3 Mi adversario me persigui; me postr hasta el
suelo; me hizo morar en tinieblas como los que hace
mucho que murieron.
4 Mi espritu desfallece dentro de m; mi mente qued
desolada de terror.
5 Entonces recuerdo los das de antao; repaso todas tus
obras, recuento las obras de tus manos.

6 Extiendo mis manos hacia ti, suspirando por ti como


tierra sedienta.

115

143:7 maher nni Yhwh kaletah ruji al-taster


pankha mimmnni wenimshlti m-yrdey vor
143:8 hashmini vabbqer jasdkha ki-vekha
vatjti hodini drekh-zu elekh ki-elkha nasti
nafshi
143:9 hatsilni meoyevy Yhwh elkha khissti
143:10 lammedni lasot retsonkha ki-attah
elohy rujakha tovah tanjni berets mishor
143:11 lemn-shimkh Yhwh tejayyni
betsidqatekha totsi mitsarah nafshi
143:12 uvjasdekha tatsmit oyevy wehaavadta
kol-tsorare nafshi ki ani vdkha

7 Respndeme pronto, Yahwh; mi espritu no


aguanta ms. No escondas tu rostro de m, o vendr
a ser como los que bajan al Hoyo.
8 Djame or de tu fidelidad por la maana, porque en ti
confo; hazme saber el camino en que debo andar, pues en ti
he puesto mi esperanza.

9 Slvame de mis adversarios, Yahwh; en ti busco


escondite.
10 Ensame a hacer tu voluntad, que t eres mi
Poderoso. Que tu espritu compasivo me gue por
terreno llano.
11 Por tu nombre, Yahwh, presrvame; t que eres
benvolo, lbrame de angustia.
12 T que eres fiel, acaba con mis adversarios;
destruye a todos mis enemigos mortales, que yo soy
tu servidor.

weyeshnu

144
144:1 leDawid barukh Yhwh tsuri hamelammed
yady laqrav etsbety lammiljamah

144:6 beroq baraq utfitsem shelaj jitskha


uthummem

144:2 jasdi umetsudati misgabbi umfalti li


maginni uvo jasti haroded mmi tajty

144:7 shelaj yadkha mimmarom petsni


wehatsilni mimmyim rabbim miyad bene
nekhar

144:3 Yhwh mah-adam wattedahu ben-enosh


wattejashevhu

144:8 asher phem dbber-shaw wiminam yemin


shqer

144:4 adam lahvel damah yamw ketsel ver

144:9 elohim shir jadash ashrah lakh benvel


sor zammerah-lakh

144:5 Yhwh hat-shamkha wetered g beharim

144:10 hannoten teshuh lammelakhim

happotseh et-Dawid vdo mejrev rah


144:11 petsni wehatsilni miyad bne-nekhr
asher phem dbber-shaw wiminam yemin
shqer
144:12 asher bannu kintim meguddalim
binrehem benotnu khezawiyot mejutavot tavnit
hekhal

144:13 mezawnu meleim mefiqim mizzan elzan tsonnu maalifot merubbavot bejutsotnu
144:14 allufnu mesubbalim en-prets ween
yotset ween tsewajah birjovotnu

144
1 De Dawid. Bendito sea Yahwh, mi roca, quien
adiestra mis manos para la batalla, mis dedos para la
guerra;
2 mi fiel, mi fortaleza, mi refugio y mi libertador, mi
escudo, en quien me refugio, el que me sujeta
pueblos.
3 Oh Yahwh, qu es el hombre para que te ocupes de
l, el ser humano para que pienses en l? 4 El hombre es
como un aliento; sus das son

como sombra pasajera.

5 Oh Yahwh, inclina tu cielo y baja; toca las


montaas y humearn.
6 Lanza relmpagos y disprsalos; dispara tus flechas
y hazlos huir.
7 Extiende tus manos desde lo alto; resctame,
slvame de las impetuosas aguas, de la mano de los
extranjeros,
8 cuyas bocas hablan mentiras, y cuyos juramentos
son falsos.
9 Oh Poderoso, te cantar una cancin nueva, te entonar
una alabanza con el arpa de diez cuerdas, 10 a ti que das
victoria a los reyes, que rescatas a
tu servidor Dawid de la espada mortal. 11 Resctame,
slvame de mano de los

extranjeros, cuyas bocas hablan mentira, y cuyos


juramentos son falsos.
12 Porque nuestros hijos son como plantas, bien cuidados en
su juventud; nuestras hijas son como piedras angulares
labradas para adornar un palacio.
13 Nuestros almacenes estn llenos, suministran productos de
todas clases; nuestros rebaos suman millares, aun miradas,
en nuestros campos;
14 nuestro ganado est bien cuidado. No hay daos ni
prdidas, ni lamentos en nuestras calles.

116

144:15 ashre ham shekkkhah lo ashre ham


sheYhwh elohw

nifleotkha asjah

w
145 a
145:1 tehillah leDawid. aromimkha elohy
hammlekh waavarekhah shimkha
lelam wad

145:6 wezuz noreotkha yomru ugdullotkha


[ugdullatekha]
asappernnah

145:7 zkher rav-tuvekha yabb


wetsidqatekha yerannnu

145:2 bkhol-yom avarekhkha


waahalelah shimkha lelam wad

g
145:3 gadol Yhwh umhullal meod
weligdullato en jqer

d
145:4 dor ledor yeshabbaj maskha
ugvurotkha yaggdu

h
145:5 hadar kevod hodkha wedivre

z
j
145:8 jannun werajum Yhwh rekh
appayim gdol-jsed

f
145:9 tov-Yhwh lakkol werajamw l-kolmasw

y
145:10 yodkha Yhwh kol-maskha
wajasidkha yevarakhkhah

145:11 kevod malkhutekha yomru


ugvuratekha yedabbru

15 Feliz el pueblo a quien le va as; feliz el pueblo


cuyo Poderoso es Yahwh.

l
145:12 lehody livne haadam
gevurotw ukhevod hadar malkhuto

m
145:13 malkhutekha malkhut kol-lamim
umemsheltekha bkhol-dor wador

145
[lef]
1 Alabanza de Dawid. Te ensalzar, mi Poderoso y rey, y
bendecir tu nombre por siempre jams.

[Bet]

145:14 somekh Yhwh lkhol-hannofelim wezoqef


lkhol-hakkefufim

2 Cada da te bendecir y bendecir tu nombre para


siempre jams.
[Gumel]
3 Grande es Yahwh y muy aclamado; su grandeza no
se puede escrutar.
[Dlet]

4 Una generacin alabar tus obras a la otra y


declarar tus poderosos actos.
[He}
5 La gloriosa majestad de tu esplendor y tus actos
maravillosos recitar.
[Waw]
6 Hablarn del poder de tus tremendas obras, y
relatarn tu grandeza.
[Zyin]
7 Celebrarn tu abundante bondad, y cantarn
gozosamente de tu benevolencia.
[Jet]
8 Yahwh es generoso y compasivo, lento para la ira
y abundante en bondad.
[Tet]
9 Yahwh es bueno con todos, y su misericordia est
sobre todas sus obras.
[Yod]
10 Todas tus obras te alabarn, oh Yahwh, y tus
fieles te bendecirn.
[Kaf]
11 Hablarn de la majestad de tu reinado, y hablarn
de tu fortaleza,
[Lmed]
12 para dar a conocer Sus poderosos actos entre los hombres

y la majestuosa gloria de su reinado.

[Mem]

[Smek]

13 Tu reinado es un reinado eterno; tu dominio es


para todas las generaciones.

14 Yahwh sostiene a todos los que caen, y hace


pararse derechos a todos los agobiados.

117

[
145:15 ne-khol elkha yesabbru
weattah nten-lahem et-okhlam betto

p
145:16 potaj et-yadkha umasb
lkhol-jay ratson

x
145:17 tsaddiq Yhwh bkhol-derakhw
wejasid bkhol-.masw

q
145:18 qarov Yhwh lkhol-qorew
lekhol asher yiqrahu veemet

r
145:19 retsn-yerew yaseh wetshawtam yishm weyoshim

v
145:20 shomer Yhwh et-kol-ohavw
weet kol-harsham yashmid

t
145:21 tehillat Yhwh yedabber pi wivarekh kolbasar shem qodsho lelam wad

146

146:7 seh mishpat lashuqim noten ljem


larevim Yhwh matter asurim
146:8 Yhwh poqaj wrim Yhwh zoqef
kefufimYhwh ohev tsaddiqim
146:9 Yhwh shomer et-gerim yatom wealmanah
yeded wedrekh resham yewwet
146:10 yimlokh Yhwh lelam elohyikh Tsiyon
ledor wador haleluYah
[yin]
15 Los ojos de todos te miran con expectacin, y t les das
su alimento en su tiempo.

[Pe]
16 Les das a manos llenas, satisfaciendo el deseo de
toda criatura.
[Tsade]
17 Yahwh es benvolo en todos sus caminos y fiel
en todas sus obras.
[Qof]
18 Yahwh est cerca de todos los que lo llaman, de todos
los que lo invocan con sinceridad.

[Resh]

146:1 haleluYah haleli nafshi et-Yhwh 146:2


ahalelah Yhwh bejayyy
azammerah lelohy bedi

19 l cumple los deseos de los que lo honran; oye su


clamor y los libra.
[Shin]

146:3 al-tivteju vindivim beven-adam sheen lo


teshuh

20 Yahwh protege a todos los que lo aman, pero a


todos los malvados los destruir.
[Taw]

146:4 tetse rujo yashuv leadmato bayyom hahu


avedu shtonotw
146:5 ashre sheel Yaqov bezro sivro l-Yhwh
elohw
146:6 seh shamyim warets et-hayyam
wet-kol-sher-bam hashomer emet lelam

21 Mi boca declarar la alabanza de Yahwh, y todas


las criaturas bendecirn su santo nombre para
siempre jams.

146
1 Halelu-Yah. Alaba a Yahwh, vida ma!
2 Alabar a Yahwh toda mi vida, le entonar alabanzas a
mi Poderoso mientras yo exista.

3 No confes en los grandes, en el ser humano que


no puede salvar.

6 Hacedor de cielo y tierra, del mar y todo lo que hay en


ellos; que se mantiene fiel para siempre;
7 que hace justicia a los oprimidos, da alimento al
hambriento. Yahwh liberta a los prisioneros;

8 Yahwh restaura la vista a los ciegos; Yahwh hacer


pararse derechos a los agobiados; Yahwh ama a los
justos;

4 Su aliento sale; l vuelve al polvo; en ese da sus


planes quedan en nada.

9 Yahwh protege a los extranjeros; le da valor al


hurfano y a la viuda, pero hace tortuosa la senda de
los malvados.

5 Feliz es aquel cuya ayuda es el Poderoso de


Yaaqob, cuya esperanza est en Yahwh su
Poderoso,

10 Yahwh reinar para siempre, tu Poderoso, oh Tsiyn,


por todas las generaciones. Halelu-Yah.

118

147
147:1 haleluYah ki-tov zammerah elohnu ki-nam
nawah tehillah

147:2 boneh Yerushalaim Yhwh nidje Yisrael


yekhannes

147:11 rotseh Yhwh et-yerew et-hamyajalim


lejasdo
147:12 shabbeji Yerushalaim et-Yhwh haleli
elohyikh Tsiyon
147:13 ki-jizzaq berije sheryikh berakh
banyikh beqirbekh

147:3 harofe lishvre lev umjabbesh letsevotam


147:4 moneh mispar lakkokhavim lekhullam
shemot yiqra

147:5 gadol adonnu wrav-kaj litvunato en


mispar
147:6 meded nawim Yhwh mashpil resham
de-rets
147:7 nu leYhwh betodah zammeru lelohnu
vekhinnor
147:8 hamkhasseh shamyim bevim
hammekhin larets matar hammatsmyaj harim
jatsir
147:9 noten livhemah lajmah livne rev asher
yiqru
147:10 lo vigvurat hassus yejpats lo-veshoqe
haish yirtseh

147:14 hasam-gevulekh shalom jlev jitim


yasbikh
147:15 hasholaj imrato rets d-meherah
yaruts devaro
147:16 hannoten.shleg katsmer kefor kafer
yefazzer
147:17 mashlikh qarjo khefittim lifne qarato mi
yamod
147:18 yishlaj devaro weyamsem yashev rujo
yzzelu-myim
147:19 maggid devar [devarw] leYaqov juqqw
umishpatw leYisrael 147:20 lo sah khen lkholgoy
umishpatim bal-yedam haleluYah

147
1 Alaben a Yah, porque es bueno cantar alabanzas a
nuestro Poderoso; es agradable cantar gloriosa
alabanza.
2 Yahwh reedifica a Yerushalem; congrega a los
exiliados de Yisrael.
3 l sana sus quebrantados corazones, y venda sus
heridas.
4 l cuenta el nmero de las estrellas; y da su
nombre a cada una.
5 Grande es Yahwh y lleno de poder; su sabidura
es infinita.
6 Yahwh les da valor a los humildes, y echa por
tierra a los malvados.
7 Canten a Yahwh una cancin de gratitud, entonen
alabanza con el arpa a nuestro Poderoso, 8 que cubre los
cielos con nubes, provee lluvia
para la tierra, hace crecer la hierba en las montaas; 9 que da
a las bestias su alimento, a las cras del

cuervo lo que piden.

11 Yahwh valora a los que lo honran, a los que


dependen de su fiel cuidado.
12 Oh Yerushalem, glorifica a Yahwh; alaba a tu
Poderoso, oh Tsiyn!
13 Porque l fortaleci las trancas de tus puertas, y
bendijo a tus hijos en medio de ti.
14 l le otorga a tu territorio el bienestar, y te
satisface con trigo selecto.
15 l enva su palabra a la tierra; su mandato corre
veloz.
16 Da la nieve como lana, derrama la escarcha como
ceniza.
17 Arroja su granizo como migajas quin puede
soportar su fra helada?
18 Enva su mandato y los derrite; sopla, y fluyen las
aguas.
19 l le enva su mandato a Yaaqob, sus estatutos y
reglas a Yisrael.

10 No premia la fuerza del caballo, ni valora la


rapidez del hombre;

20 No hizo as con ninguna otra nacin; de tales


reglas no saben nada.
Halelu-Yah.

148

148

148:1 haleluYah halelu et-Yhwh min-hashamyim


halelhu bammeromim

1 Halelu-Yah. Alaben a Yahwh desde los cielos;


albenlo en las alturas.

148:2 halelhu khol-malakhw halelhu koltseva [tsevaw]

2 Albenlo, todos sus mensajeros, albenlo, todas


sus huestes.

119

148:3 halelhu shmesh weyaraj halelhu kolkkhve or


148:4 halelhu sheme hashamyim
wehammyim asher meal hashamyim 148:5
yehalelu et-shem Yhwh ki hu

wkhol-tehomot
148:8 esh uvarad shleg weqitor raj serah
sah devaro
148:9 heharim wekhol-gevat ts peri
wkhol-arazim

tsiwwah wenivru
148:6 wayyamidem lad lelam joq-natan welo
yavor
148:7 halelu et-Yhwh min-harets tanninim

148:10 hajayyah wkhol-behemah rmes


wetsippor kanaf
148:11 mlkhe-rets wkhol-leummim sarim
wkhol-shfte rets

148:12 bajurim wgam-betulot zeqenim mnerim


148:13 yehlelu et-shem Yhwh ki-nisgav shemo
levaddo hodo l-rets weshamyim
148:14 wayyrem qren lemmo tehillah lkholjasidw livne Yisrael m-qerovo haleluYah

149
149:1 haleluYah shru leYhwh shir jadash
tehillato biqhal jasidim

3 Albenlo, sol y luna, albenlo, todas las brillantes


estrellas.
4 Albenlo, oh altsimos cielos, y ustedes aguas que
estn sobre los cielos.
5 Que alaben el nombre de Yahwh, porque fue l quien
mand que fueran creados.

6 Los hizo durar para siempre, estableciendo un


orden que nunca cambiar.
7 Alaben a Yahwh, ustedes que estn sobre la tierra,
todos los monstruos marinos y profundidades
ocenicas,

149:2 yismaj Yisrael besw bene-Tsiyn yaglu


vemalkam

8 fuego y granizo, nieve y humo, viento tempestuoso que


ejecuta su mandato,
9 montaas y colinas, rboles frutales y cedros,

149:3 yehalelu shemo vemajol betof wekhinnor


yezammru-lo

10 bestias salvajes y domsticas, reptiles y aves


aladas,

149:4 ki-rotseh Yhwh bemmo yefaer nawim


bishuh

11 reyes y pueblos de la tierra, prncipes de la tierra y


sus jueces,

149:5 ylezu jasidim bekhavod yerannenu lmishkevotam

12 jvenes y muchachas por igual, viejos y jvenes


juntos.

149:6 romemot el bigronam wejrev pifiyot


beyadam

13 Que alaben el nombre de Yahwh, porque su


nombre, y slo el suyo, es sublime; su esplendor
cubre cielo y tierra.

149:7 lasot neqamah baggoyim tokhejot


balummim

14 l ha exaltado el poder de su pueblo para gloria


de todos sus fieles, de Yisrael, el pueblo a l cercano.

149:8 leesor malkhehem beziqqim


wenikhbedehem bekhavle varzel

Halelu-Yah.

149:9 lasot bahem mishpat katuv hadar hu


lkhol-jasidw haleluYah

149
1 Halelu-Yah. Canten a Yahwh un cntico nuevo, sus
alabanzas en la congregacin de los fieles.

2 Algrese Yisrael en su Hacedor; que los hijos de


Tsiyn se gocen en su rey.
3 Que alaben su nombre con danza; con pandero y
arpa cntenle alabanzas.
4 Porque Yahwh se deleita en su pueblo; l adorna
al humilde con victoria.
5 Que los fieles se alegren en su gloria; que griten de
gozo en sus camas,
6 con elogios al Poderoso en sus gargantas y espadas de

dos filos en sus manos,

7 para darles su merecido a las naciones, su castigo a


los pueblos,
8 para apresar a sus reyes con grillos, a sus nobles

con cadenas de hierro,


9 para ejecutar el juicio decretado contra ellos. Esta
es la gloria de todos sus fieles.
Halelu-Yah.

120

150
150:1 haleluYah halelu-el beqodsho halelhu
birqy zzo

4 l envi a su ngel, y e tom de las ovejas de


mi padre, y me ungi con el aceite de su uncin.

150:2 halelhu vigvurotw halelhu kerov gudlo

5 Mis hermanos eran hermosos y grandes, pero el


Seor no se agrad de ellos.

150:3 halelhu betq shofar halelhu benvel


wekhinnor

6 Yo fui a enfretarme al Filisteo; y l me maldijo


por sus dolos.

150:4 halelhu vetof umajol halelhu beminnim


wegav

7 Pero yo saque su propia espada, y lo decapit,


y elimin la afrenta de los hijos de Israel.

150:5 halelhu vtsiltsele-sham halelhu


betsiltsele teruh
150:6 kol hanneshamah tehallel Yah haleluYah.
___________________
El Salmo 151 aparece en la Septuaginta, lo que indica que
exista al menos en el tiempo en que se hizo esa versin,
muchos aos antes de la Era Comn. Traducimos aqu de
la versin inglesa de la Septuaginta por Sir Lancelot C.L.
Brenton.

151
Este salmo es uno genuino de David, aunque
suplementario, compuesto cuando pele en
combate solo con Goliat.
1 Yo era pequeo entre mis hermanos, y el ms
joven en la casa de mi padre; Yo atenda las ovejas
de mi padre.
2 Mis manos fabricaron un instrumento musical, y mis
dedos formaron un psalterio.

3 Y quin se lo dir a mi Seor? El mismo


Seor, l mismo oye.

Adems de encontrarse en la Septuaginta, este salmo se


encuentra tambin en la Vulgata. Asimismo, ste y otros 4 salmos
se encuentran tambin en la Peshita. En sta ltima los salmos
son un total de 155.

150

cabritos.

1 Halelu-Yah. Alaben al Poderoso en su santuario;


albenlo en el firmamento, su fortaleza.

2 Mis manos formaron una flauta, y mis dedos una


lira para rendirle honor a YHWH*

2 Albenlo por sus proezas; albenlo por su


excelente grandeza.

3 Yo me pona a decir dentro de m: Las montaas


no pueden decirle lo que en verdad ellas testifican,
tampoco pueden las colinas. Las hojas de los rboles
no tienen habla para mis palabras, ni las ovejas para
mis actos.

3 Albenlo a son de trompeta; albenlo con salterio y


arpa.
4 Albenlo con pandero y danza; albenlo con
cuerdas y flauta.
5 Albenlo con cmbalos resonantes; albenlo con
cmbalos estruendosos.
6 Que todo lo que respira alabe a Yah. Halelu-Yah.
___________________
Rara versin de un salmo 151 se encuentra en un himnario de la
comunidad de Qumrn, manuscrito 4Q88 [4QPs]. Traducimos
aqu de la versin en ingls de Theodor H. Gaster, en The Dead
Sea Scriptures.

151
David. Un HaleluYah atribuido a Dawid, el hijo de
Yishy.
1 Ms pequeo era yo que mis hermanos, y el ms
joven de los hijos de mi padre. As que l me puso
como pastor de sus ovejas y gobernante de sus

4 No, quin hay que pueda contar, quin hay que


tenga habla y pueda relatar qu es lo que estoy
haciendo?
Sin embarg, aqul que es el Soberano de Todas las
Cosas lo vio ciertamente; aquel que es el Poderoso
de Todas las Cosas, oy y l mismo prest odo.
5 As que l envi a su profeta para ungirme, a Samuel
para llevarme a la grandeza.

Mis hermanos salieron a recibirlo, guapos y hermosos


por fuera,
6 elevados de estatura, con esplndidos rizos; pero
YHWH * el Poderoso no los eligi.
7 Por m fue que l envi y me sac de detrs de las
ovejas, y me hizo ungir con aceite santo, y me hizo el
caudillo de su pueblo y el gobernante de los Hijos de Su
Alianza.
* El Tetragrama aparece escrito en hebreo arcaico.

121

APNDICE 1
Efectos particulares de los Salmos (segn la fe de algunos ortodoxos).
SALMO NUM.
PARTICULARMENTE BUENO ....

-l-....................
PARA QUE SE CURE LA MUJER QUE ABORTA, O EN PELIGRO DE ABORTAR
-2-...................
PARA SALVARSE DE UNA TEMPESTAD EN EL MAR, O INTERIOR
-3-...................
PARA CURARSE DE DOLORES DE CABEZA, O PARA PROSPERIDAD
-4-...................
PARA CUALQUIER NECESIDAD, O INDECISIN
-5-...................
PARA CURARSE DE MELANCOLIA, DEPRESION O LOCURA
-6-...................
PARA CURARSE DE ENFERMEDADES DE LA VISTA
-7-...................
PARA AHUYENTAR O ALEJAR ENEMIGOS
-8-...................
PARA HALLAR GRACIA, Y XITO EN NEGOCIOS
-9-...................
PARA QUE SANE UN MUCHACHO JOVEN
-l0-..................
PARA QUE LO RECITE QUIEN TIENE ENEMIGOS
-ll- ..................
PARA LIBRARSE DE LOS ENEMIGOS
-12-.................
PARA NO DEBILITARSE, Y FORTALECER EL ORGANISMO
-13-.................
PARA SALVARSE DE UNA MUERTE TRAGICA.
-l4-..................
PARA QUITARSE EL MIEDO, Y LIBRARSE DE MALAS INTENCIONES
-15-.................
PARA ELIMINAR A UN DEMONIO, DEPRESIN O LOCURA
-16-.................
PARA QUE SE DESCUBRA QUIEN HURT
-17-.................
PARA RECITARLO EN EL CAMINO (viaje), Y LIBRARSE DE IDEAS SUICIDAS
-18-.................
PARA SALVARSE DE GOBERNANTES (agresivos)
-19-.................
PARA OBTENER SABIDURIA, Y GENEROSIDAD
-20-.................
PARA SALIR BIEN EN UN JUICIO O PROBLEMA LEGAL
-21-.................
PARA PRESENTARSE FRENTE AL GOBIERNO, O PROBLEMAS DE IMPOTENCIA
-22-.................
PARA LBRARSE DE CUALQUIER SUFRIMIENTO
-23-.................
PARA RECIBIR UNA RESPUESTA EN EL SUEO
-24-.................
PARA SALVARSE DE UNA INUNDACION
-25-.................

PARA SALVARSE DE CUALQUIER ANGUSTIA O DESGRACIA


-26-.................
PARA SALVARSE DE CUALQUIER ANGUSTIA O PELIGRO
-27-.................
PARA SALVARSE DE FIERAS SALVAJES, O RECIBIR HOSPITALIDAD
-28-.................
PARA QUE YHWH RECIBA SU TEFIL, Y CURARSE DE PROBLEMAS RESPIRATORIOS
-29-.................
PARA LIBRARSE DE UN MAL ESPIRITU
30-..................
PARA LIBRARSE DE CUALQUIER MAL
-31-.................
PARA SALVARSE DEL "MAL DE OJO"
-32-.................
PARA PEDIR MISERICORDIA, GRACIA Y AMOR
-33-.................
PARA CONSERVAR VIVOS A LOS HIJOS
-34-.................
PARA QUIEN EMPRENDE UN CAMINO, O ESCAPAR DE UNA SITUACIN
-35-.................
PARA QUIEN LE SURGIERON ADVERSARIOS, O JUICIO ADVERSO
-36-.................
PARA QUE SE EXTERMINEN EL MAL
-37-.................
PARA QUIEN TIENE EL VICIO DE EMBRIAGARSE
-38-.................
PARA QUIENES PLANEARON HACERLE EL MAL
-39-.................
PARA QUIEN ESTA AYUNANDO, O SUFRE DESMAYOS
-40-.................
PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, DEPRESIN O LOCURA
-41-.................
PARA QUIEN PIERDE SU OFICIO O PROFESION, O RECUPERAR DINERO PERDIDO
-42-.................
PARA QUIEN VA A CONSTRUIR UNA CASA, O NEGOCIO, O PELIGRA PERDERLO
-43-.................
PARA QUIEN VA A CONSTRUIR UNA CASA
-44-.................
PARA SALVARSE DE LAS MANOS DEL ENEMIGO
-45-.................
PARA QUIEN TIENE UNA PAREJA MALA
-46-.................
PARA SACARSE EL ODIO HACIA LA PAREJA
-47-.................
PARA HACER TESHUB (retornar al bien), O HACERSE AMAR
-48-.................
PARA QUE LOS ENEMIGOS LE TEMAN O RESPETEN
-49-.................
PARA CURARSE DE LA FIEBRE
-50-.................
PARA SALVARSE DE ASALTANTES
-51-.................
PARA LIMPIARSE DE LA IMPUREZA DEL INCESTO U OTRA PASIN
-52-.................
PARA LIMPIARSE DE HABLAR CHISMES
-53-.................
PARA ASUSTAR AL ENEMIGO, O LIBRARSE DE HABLADURAS

122

-54-.................
PARA APRESURAR LA CONVALECENCIA
-55-.................
PARA LIBRARSE DE CUALQUIER COSA MALA, O DE LA PRISIN
-56-.................
PARA QUIEN ESTA PRESO, ENCADENADO, O EN VICIO
-57-.................
PARA TENER XITO EN TODO LO QUE EMPRENDA
-58-.................
PARA LIBRARSE DE UN PERRO MALO
-59-.................
PARA LIBRARSE DEL INSTINTO MALO, O DE POSESIN DEMONACA
-60-.................
PARA QUIEN VA AL FRENTE DE GUERRA
-61-.................
PARA QUIEN TIENE TEMOR DE HABITAR EN SU CASA
-62-.................
PARA RECITARLO DESPUES DE MINJ Y ARBIT, Y PARA PROBLEMAS DIGESTIVOS
-63-.................
PARA TENER EXITO EN EL COMERCIO, Y PARA ENFERMEDADES HEPTICAS
-64-.................
PARA ATRAVESAR UN RIO, O EVITAR ACCIDENTES DE VIAJE
-65-.................
PARA QUIEN NECESITA ALGO DE UNA PERSONA, O POR LLUVIA
-66-.................
PARA QUIEN SE LE INTRODUJO UN ESPIRITU, O LIMPIAR UNA CASA
-67-.................
PARA QUE SE CURE QUIEN TIENE UNA ENFERMEDAD CRONICA
-68-.................
PARA QUIEN SE LE INTRODUJO UN ESPIRIRITU MALO
-69-.................
PARA QUIEN PADECE DE CODICIAY LUJURIA
-70-.................
PARA SALVARSE DE LA GUERRA O DESATRES
-71-.................
PARA HALLAR GRACIA, LEVANTAR EL NIMO Y LA FE
-72-.................
PARA HALLAR GRACIA Y MERCED, Y CONTRA LA POBREZA
-73-.................
PARA LIBRARSE DEL MIEDO
-74-.................
PARA QUIEN TIENE ENEMIGOS, Y PARA ESCLEROSIS
-75-.................
PARA DOBLEGAR EL OR GULLO
-76-.................
PARA SALVARSE DEL FUEGO O DEL AGUA
-77-.................
PARA NO SUCUMBIR EN UN DIA TRAGICO
-78-.................
PARA HALLAR GRACIA ANTE EL GOBIERNO
-79-.................
PARA VENCER A LOS ENEMIGOS
-80-.................
PARA NO SERVIR A LA HEREJIA, Y PARA ENFERMEDADES DE LA PIEL
-81-.................
PARA NO SERVIR A LA HEREJIA
-82-.................
PARA TENER EXITO EN TU MISION
-83-.................
PARA SALVARSE DE LA GUERRA
-84-.................
PARA QUIEN ENFLAQUECIO POR UNA ENFERMEDAD
-85-.................

PARA CONTENTAR A TU COMPAERO


-86-.................
PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, O EVITAR LA ESCLEROSIS
-87-.................
PARA SALVAR LA CIUDAD, O CURAR LA MIOPA
-88-.................
PARA SALVAR LA CIUDAD, O ELIMINAR EL RESENTIMIENTO
-89-.................
PARA QUIEN ESTA EN PELIGRO DE PERDER UN MIEMBRO
-90-.................
PARA SALVARSE DE UN LEON, O DE UNA ADICCIN
-91-.................
PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, PARA CONFIANZA
-92-.................
PARA VER GRANDES MILAGROS
-93-.................
PARA VENCER A SUS LITIGANTES, Y PARA LA HIPERTENSIN
-94-.................
PARA SALVARSE DE UN ENEMIGO U OPRESOR
-95-.................
PARA QUE NO LO HAGAN EQUIVOCAR
-96-.................
PARA ALEGRAR A SUS FAMILIARES
-97-.................
PARA ELIMINAR TENSIONES CONYUGALES
-98-.................
PARA HACER LA PAZ ENTRE DOS PERSONAS
-99-.................
PARA CONSEGUIR SER JASID (abnegado)
-100- .............
PARA VENCER A LOS ENEMIGOS, O CONTRA EL LUMBAGO
-101- .. ..........
PARA SALVARSE DE UN MAL ESPIRITU, O DEPRESIN O LOCURA
-102- ............
PARA QUE SE CURE UNA MUJER ESTERIL
-103- .............
PARA QUE SE CURE UNA MUJER ESTERIL, O CONTRA LA OSTEOPOROSIS
-l04- ............
PARA ALEJAR AL AGRESOR, O VECINOS MALOS
-l05- ............
PARA SALVARSE DE LA FIEBRE, O ENFERMEDADES ERUPTIVAS
-l06- ............
PARA SALVARSE DE LA FIEBRE, O ENFERMEDADES CONTAGIOSAS
-l07- .............
PARA SALVARSE DE FIEBRE CRONICA, O DE DOLORES MENSTRUALES
-l08- ............
PARA TENER EXITO
-l09- ............
PARA QUE NO LO OPRIMA UN ENEMIGO
-llO- ............
PARA QUE LOS ENEMIGOS HAGAN LA PAZ CON UNO
-lll- ............. .
PARA QUE SE AUMENTEN LOS AMIGOS
-112- ...........
PARA FORTALECERTE CON TU FUERZA INTERIOR
-113- ............
PARA LIBRARSE DE LA HEREJIA O HECHICERA
-1l4- ............
PARA QUE LO RECITE EL COMERCIANTE
-1l5- ............
PARA REBATIR A LOS HEREJES, O PEDIR PERDN PARA OFENSORES

123

-1l6- ............
PARA SALVARSE DE UNA MUERTE TRAGICA
-1l7- ..............
PARA QUE LO RECITE QUIEN FUE CALUMNIADO
-118- ............
PARA REBATIR A UN NO CREYENTE' O A UN HEREJE
-1l9- (esta dividido en 221etras del Alefbet hebreo con 8 versos por letra)
Alef .......
PARA QUIEN DESEA QUE UNA MITZVA SE LE CONSERVE
Bet.........
PARA CURARSE DEL OLVIDO
Gumel ..
PARA CURARSE EL OJO DERECHO
Dlet......
PARA CURARSE EL OJO IZQUIERDO
He .........
PARA CUIDARCE DEL PECADO
Waw......
PARA ALEJAR DEMANDAS DEL GOBIERNO
Zyin.....
PARA ENFERMO DEL BAZO
Jet..........
PARA QUE SANE EL ABDOMEN SUPERIOR
Tet.........
PARA CURAR ENFERMEDADES DE LOS RIONES
Yod .......
PARA QUIEN SOSPECHAN DE EL
Kaf.........
PARA UNA INFLAMACION DE LA FOSA NASAL DERECHA
Lmed ...
PARA TENER EXITO EN UN JUlCIO
Mem......
PARA SANAR LA MANO DERECHA
Nun .......
PARA QUE LO RECITE QUIEN SALE DE VIAJE
Smek ...
PARA PEDIR POR CUALQUIER NECESIDAD
yin ......
PARA SANAR LA MANO IZQUlERDA
Pe ..........
PARA SANAR LA FOSA NASAL IZQUIERDA
Tsde.....
PARA QUE SE EXTERMINEN LOS ENEMIGOS
Qof........
PARA SANAR EL PIE IZQIERDO
Resh ......
PARA CURAR EL OIDO DERECHO
Shin.......
PARALIBRARSE DELMIEDO DE UN ENEMlGO
Taw.......
PARA CURAR EL OIDO IZQUIERDO
-120- .............
PARA HACER LA PAZ, O HACER AMIGOS
-121- .............
PARA QUIEN VA A SALIR SOLO POR LA NOCHE
-122- .............
PARA ENTREVISTAR A UNA PERSONA IMPORTANTE
-123- ............
PARA QUIEN SE LE FUGO UN SIRVlENTE, O CONSEGUIR EMPLEADOS
-124- ............
PARA RECITARLO EL QUE VIAJA EN BARCO
-125- ............
PARA CONTRARRESTAR A LOS ENEMIGOS, O PARA CRISIS DE IDENTIDAD

-126- ............
PARA UNA MUJER QUE PERDIO HIJOS
-127- ............
PARA CUANDO NACE UN VARON
~128- ...........
PARA UNA MUJER EMBARAZADA
-129- ............
PARA RECITARLO AL HACER UNA MITZVA, O PARA EVITAR PESADILLAS
-130- ............
PARA QUE LO RECITE QUIEN SE VA A EMBARCAR, O PARA VRICES
-l31- ............
PARA DOBLEGAR EL ORGULLO
-132- ............
PARA REPARAR LOS JURAMENTOS PROFERIDOS
-l33- .............
PARA CONSERVAR LA AMISTAD ENTRE AMlGOS
-l34- .............
PARA RECITARLO ANTES DE FSTUDIAR TOR
-135- ............
PARA ELIMINAR PENSAMlENTOS IDOLATRAS
-136- ............
PARA RECONOCER PECADOS INTENCIONALES
-137- ............
PARA ELIMINAR EL ODIO
-138- .............
PARA ELIIMINAR EL ORGULLO
-139- .............
PARA QUE HAYA PAZ EN EL MATRIMONIO
-l40- .............
PARA ELIMINAR EL ODIO EN UN MATRIMONIO, PARA QUIEN VA A ESTUDIAR
-141- ............
PARA DOLORES DE CORAZON, O EMOCIONALES
-142- .............
PARA UNA ENFERMEDAD DE LOS MUSLOS, MSCULOS Y CALAMBRES
-143- ............
PARA UNAENFERMEDAD DEL BRAZO, Y DOLOR DE MUELAS
-l44- ............
PARA UNA FRACTURA EN LA MANO
145- .............
PARA QUITARSE EL MIEDO
-146- ............
PARA UNA HERIDA DE CUCHILLO ( metal)
-147- ............
PARA QUE CURE UNA PICADURA DE VIBORA
-l48- ............
PARA SALVARSE DE UN INCENDIO
-l49- .............
PARA QUE NO SE EXTIENDA UN INCENDIO
-l50- .............
PARA ALABAR A YHWH POR TODAS SUS OBRAS

124

APNDICE 2

Escritores de los Salmos


Para o Acerca de Shelomh
(Salomn): 1

El 72
Escritos por David: 75
Del 3 al 9
Del 11 al 32
Del 34 al 41
Del 51 al 65
Del 68 al 70
El 86 y el 101
El 103 y el 104
Del 108 al 110
El 122, 124, 131, 133
Del 138 al 145
El 151
Escritos por los hijos de Qraj
(Cor): 11
El 42
Del 44 al 49 Del 84 al 85 El 87 y
el 88

Escritos por Asaf: 12


El 50
Del 73 al 83

Escrito por Etn Ezrajita: 1


El 89
Escrito por Mosh (Moiss): 1
El 90
De autores annimos: 50
El 106 y el 107
Del 11- al 121
El 123
Del 125 al 130
El 132
Del 134 al 137
Del 146 al 150
Cinco Colecciones de Salmos:
Primera:
Del 1 al 42
(Pgina 3)
Segunda:
Del 43 al 72
(Pgina 34)
Tercera:
Del 73 al 89
(Pgina 57)
Cuarta:
Del 90 al 106
(Pgina 73)
Quinta:
(Pgina 88)

(Suministrado por el Maestro Guadalupe.)

Del 107 al 151

125

También podría gustarte