Instrucciones Campana de Cocina
Instrucciones Campana de Cocina
Instrucciones Campana de Cocina
06
12/1/07
09:30
Pgina 1
S-1190 PLUS
E
GB
NL
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 2
TECHNICAL FEATURES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tacos de expansin 6
Pletina soporte campana
Tornillos fijacin soporte
Cable conexin
Tapa salida exterior
Boquilla salida exterior
Precinto recirculacin
Salida recirculacin
9. Luz
10.Primera velocidad
11.Segunda velocidad
12.Paro motor
13.Marcha y paro motor
14.Regulador velocidad
15.Salida superior
16.Placa caractersticas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tasselli espansione 6
Piattina supporto cappa
Viti attacco supporto
Cavo connessione
Coperchio uscita esterna
Beccuccio uscita esterna
Precinto ricircolazione
Uscita ricircolazione
9. Luce
10.Prima velocit
11.Seconda velocit
12.Arresto motore
13.Avvio e arresto motore
14.Regolatore velocit
15.Uscita superiore
16.Targa caratteristiche
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
TECHNISCHE MERKMALE
1.
2.
3.
4.
5.
Expansionsdbel 6
Halterungsplatte
Befestigungsschrauben
Anschlusskabel
Verschlusskappe Austritt
nach auen
6. Austrittsmundstck nach
auen
7. Rckfhrungsplombe
8. Rckfhrungsffnung
9. Beleuchtung
10.Erste Geschwindigkeitsstufe
11.Zweite Geschwindigkeitsstufe
12.Motor Aus
13.Motor Ein und Aus
14.Geschwindigkeitsregler
15.Oberer Austritt
16.Typenschild
1. Expansiepluggen 6
2. Metalen ondersteuningsplaat
wasemkap
3. Bevestigingsschroeven draagstructuur
4. Aansluitingskabel
5. Deksel voor uitlaat
6. Mondstuk uitlaat
7. Terugstroombeveiliging
CARACTRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERSTICAS TCNICAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Chevilles expansion 6
Platine support hotte
Vis fixation support
Cble connexion
Couvercle sortie extrieure
Embouchure sortie extrieure
Fermeture recirculation
Sortie recirculation
9. Light
10.Speed one
11.Speed two
12.Stop motor
13.Motor start/stop
14.Speed regulator
15.Upper outlet
16.Specification plate
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTERSTICAS TCNICAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Expansion plugs 6
Hood support billet
Support fixing screws
Cable connection
Exterior outlet cover
Exterior outlet nozzle
Recirculation seal
Recirculation outlet
9. Lumire
10.Premire vitesse
11.Deuxime vitesse
12.Arrt moteur
13.Marche et arrt moteur
14.Rgulateur vitesse
15.Sortie suprieure
16.Plaque caractristiques
Buchas de expanso 6
Placa suporte chamin
Parafusos fixao suporte
Cabo ligao
Tampa sada exterior
Boca sada exterior
Precinta recirculao
Sada recirculao
Luz
8. Terugstroomuitlaat
9. Verlichting
10.Snelheid 1
11.Snelheid 2
12.Uitschakelen motor
13.In- en uitschakelen motor
14.Snelheidsregelaar
15.Uitlaat bovenaan
16.Label met eigenschappen
10.Primeira velocidade
11.Segunda velocidade
12.Paragem motor
13.Funcionamento e paragem
motor
14.Regulador velocidade
15.Sada superior
16.Placa caractersticas
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 3
Centro campana
Zentrum der Abzugshaube
Centre hotte
Hood centre
Centro cappa
Midden van kap
Centro chamin
Vlvula antirretorno
Rckschlaagklappe
Valve anti-retour
Anti-return valve
Valvola antiritorno
Terugstroombeveiliging
Vlvula anti-retorno
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 4
E
CONEXIN ELECTRICA
- IMPORTANTE: Este aparato debe conectarse a tierra.
- Antes de conectar el aparato a la red, saque los accesorios que
hay en su interior y asegrese de que la tensin que consta en la
placa de caractersticas, fijada en el aparato, coincida con la de su
domicilio.
- El aparato lleva un cable de alimentacin sin clavija. La conexin se
realizar acoplando un interruptor omnipolar, que tenga una separacin de contactos de 3 mm como mnimo, o mediante una clavija normalizada conectada a una base de enchufe con toma de tierra. Dicha clavija deber estar en un lugar accesible una vez instalado el aparato.
- Toda instalacin elctrica, incluida la sustitucin del cable de alimentacin, deber ser realizada por los Servicios Tcnicos autorizados por NODOR, S.A. o por un instalador electricista cualificado,
con el fin de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIN
1. Distancia mnima entre la parte inferior de la campana y la parte
superior de la mesa de coccin: 65 cm en aparatos elctricos y 75
cm en aparatos de gas (fig. 6 - pos. C).
2. Para proceder a la instalacin, necesitaremos determinar el modo
de evacuacin y fijacin de la campana, para ello podemos optar
por:
a. Fijacin al mueble con la posibilidad de extraccin superior (fig.
6 - pos. 1 y 2).
- Marcar y realizar, en la parte inferior del mueble, lo siguiente:
Cuatro agujeros de 0 6 mm para fijar la campana (fig. 5).
Un agujero redondo de 0 140 mm para la salida de humos (fig. 5).
- A continuacin, colocar, en el techo de la campana, la boquilla de salida (fig. 1 - pos. 6), suministrada con el aparato.
- Se incorpora una vlvula antirretorno (fig.13, que se montar segn
posiciones 1 y 2), que se suministra en la bolsa de accesorios.
- Por ltimo, fijar la campana bajo el armario mediante los ele- mentos
de fijacin suministrados en la bolsa de accesorios.
b. Fijacin al mueble con la posibilidad de extraccin poste- rior
(fig. 6 - pos. 3).
- Para la fijacin de la campana al mueble se aplicar segn lo
expuesto en el apartado a y, en la pared, se marcar y se realizar a un agujero redondo de 140 mm (fig. 5).
- A continuacin, desprender la tapa posterior de la campana y, en su
lugar, montar la boquilla de salida exterior (fig. 1 - pos. 6).
- Se incorpora una vlvula antirretorno (fig.13, que se montar segn
posiciones 1 y 2), que se suministra en la bolsa de accesorios.
- La salida superior de la campana se anular mediante su correspondiente tapa (fig. 1 - pos. 5), que ser suministrada gratuitamente por nuestro Servicio Tcnico.
c. Fijacin a la pared con las posibilidades de extraccin superior
o posterior (fig. 6 - pos. 1,2 6 3).
- A ser posible, prever un espacio mnimo de 20 mm entre mueble y
campana (fig. 6 - pos. D), necesario para descolgar sta en caso de
avera.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 5
el riesgo de incendio.
Para evitar la suciedad interior de la campana, se recomienda no
ponerla en marcha sin los filtros.
SALIDA RECIRCULACIN (fig. 6 - pos. 4)
Tipo de extraccin para cuando no se dispone de ninguna posibilidad
de evacuacin al exterior.
- Se dispondr del filtro de carbn activado, que le ser suministrado
por su distribuidor habitual.
- Para la adopcin de este tipo de salida, se realizarn las siguientes
operaciones en la campana de serie:
Desprender el precinto salida recirculacin (fig. 1 - pos. 7).
Anular la salida superior (fig. 1 - pos. 15), con la tapa salida exterior;
suministrada con el filtro de carbn activado.
Levantar la visera.
Abrir la bandeja portafiltros (fig. 8).
Con un destornillador, doblar las tres pestaas presionando hacia el
interior de la caja motor, como indica la flecha, hasta lograr que los
orificios sean totalmente rectangulares (fig. 11 - Pos. E).
Mover el filtro horizontalmente de izquierda a derecha, para que los
granos de carbn activado cubran uniformemente toda la superficie
de aspiracin.
Montar el filtro de carbn activado introduciendo sus tres anclajes
en los orificios abiertos con el destornillador, asegurndose que la
fijacin sea correcta.
- Para conservar el poder purificador del filtro de carbn y evitar su
saturacin es conveniente agitar el filtro cada 3 4 meses.
- Los filtros de carbn no son lavables ni regenerables, tendr que
cambiar peridicamente el filtro de carbn. Tiene una duracin de efectividad que estimamos entre 4 y 6 meses, segn el rendimiento que
usted exija a su campana.
SUSTITUCIN DE BOMBILLAS (fig. 12)
En caso de fundirse alguna bombilla, sustituirla por otra, segn le indicamos a continuacin.
- Desconectar el aparato de la red.
- Abrir la visera.
- Oprimir ligeramente con un dedo la chapa del lado derecho del cristal luz, segn posicin A, y al mismo tiempo y con la otra mano, desplazar dicho cristal hacia el mismo lado, segn posicin B.
- Cambiar la bombilla fundida por otra del mismo tipo y potencia.
- Vuelva a introducir el cristal en la misma posicin que lo haba sacado, desplcelo hacia la izquierda hasta notar el tope.
- Conectar el aparato.
RECOMENDACIONES GENERALES Y ENTRETENIMIENTO
1. Bajo ningn concepto se manipular en el interior de la campana (cambiar lmparas o limpiarla), sin desconectarla de la red.
2. Aconsejamos poner en funcionamiento la campana un tiempo antes
de empezar a cocinar, y la mantendremos un tiempo despus, para
acabar de purificar el ambiente.
3. Se recomienda no ausentarse de la cocina cuando deseemos frer
y tengamos la campana en marcha. Tenga en cuenta que el aceite
de la sartn se puede inflamar por si mismo al recalentarse.
4. No esta permitido cocinar flameando bajo la campana.
5. Se evitarn las corrientes de aire producidas por tener puertas y
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 6
D
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- WICHTIG: Dieses Gert muss korrekt geerdet werden.
- Bevor das Gert an das Netz angeschlossen werden kann, mssen
alle beigepackten Zubehrteile entfernt werden. Ferner muss
sichergestellt sein, dass die Angaben des am Gert angebrachten
Typenschilds mit den entsprechenden Werten des rtlichen
Stromnetzes bereinstimmen.
- Das Gert wird mit einem Netzkabel ohne Stecker geliefert. Der
Anschluss hat ber einen Mehrpolschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3 mm bzw. mit einem
Standardstecker ber eine geerdete Steckdose zu erfolgen. Der
Stecker muss bei installiertem Gert bequem zugnglich sein.
- Alle elektrischen Installationsarbeiten, zu denen auch der
Austausch des Netzkabels gehrt, mssen aus Sicherheitsgrnden
von einer von NODOR, S.A. zugelassenen Servicestelle bzw. von
einem qualifizierten Elektroinstallateur vorgenommen werden.
HINWEISE ZUR INSTALLATION
1. Mindestabstand zwischen Haubenunterkante und Kochfeldflche:
65 cm bei Elektro und 75 cm bei Gasherden (Fig. 6 - Pos. C).
2. Vor Installation des Gerts mssen Abzugsweg und Befestigung der
Haube abgeklrt werden. Diesbezglich bestehen die folgenden
Mglichkeiten:
a. Einbau mit Abzug nach oben (Fig. 6 - Pos. 1 und 2).
- Unten am Schrank mssen markiert und vorgenommen werden:
Vier Bohrungen mit 6 mm zur Befestigung der Abzugshaube (Fig.
5).
Eine runde ffnung mit 140 mm fr den Luftaustritt (Fig. 5).
- Anschlieend oben in die Abzugshaube das mit dem Gert gelieferte Austrittsmundstck einsetzen (Fig. 1 - Pos. 6).
- Einzubauen ist ferner eine Rckschlagklappe (Fig.13, Einbau nach
Pos. 1 und 2), die sich im Beutel mit den Zubehrteilen befindet.
- Abschlieend Abzugshaube mit dem im Beutel mit den
Zubehrteilen mitgelieferten Befestigungsmaterial unten am
Schrank befestigen.
b. Einbau mit Abzug nach hinten (Fig. 6 - Pos. 3).
- Zur Befestigung der Abzugshaube am Schrank ist wie unter Absatz
a beschrieben vorzugehen. In der Wand ist eine runde ffnung mit
140 mm anzubringen (Fig. 5).
- Anschlieend Rckwand der Abzugshaube abnehmen und durch
das Austrittsmundstck nach hinten ersetzen (Fig. 1 - Pos. 6).
- Einzubauen ist ferner eine Rckschlagklappe (Fig.13, Einbau nach
Pos. 1 und 2), die sich im Beutel mit den Zubehrteilen befindet.
- Der obere Austritt der Abzugshaube muss mit einer entsprechenden
Verschlusskappe annulliert werden (Fig. 1 - Pos. 5). Diese
Verschlusskappe wird von unserem Kundendienst kostenlos zur
Verfgung gestellt.
c. Wandmontage mit Abzug nach oben oder hinten (Fig. 6 - Pos.
1,2 6 3).
- Zwischen Schrank und Abzugshaube sollte mglichst ein Abstand
von mindestens 20 mm eingehalten werden (Fig. 6 - Pos. D), damit
die Haube bei einem Ausfall bequem abgehngt werden kann.
- In der Wand die erforderlichen Bohrungen mit 6 mm anbringen
(Fig. 7) und die beiden Halterungsplatten mit den im Beutel mit den
Zubehrteilen mitgelieferten Dbeln und Schrauben befestigen (Fig.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 7
Wir danken Ihnen fr das Vertrauen, dass Sie in unsere Marke gesetzt
haben. Sollte es zu irgendwelchen Problemen kommen, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst, der Ihnen jederzeit gern behilflich
ist.
Zum Kauf von Ersatz oder Zubehrteilen wenden Sie sich bitte direkt
an die Abteilung Kundendienst von NODOR, S.A.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 8
F
CONNEXION LECTRIQUE
- IMPORTANT : Cet appareil doit tre connect la terre.
- Avant de connecter l'appareil au rseau, retirer les accessoires
qui se trouvent l'intrieur et s'assurer que la tension indique sur
la plaque signaltique fixe sur l'appareil, concide bien avec celle
du domicile.
- L'appareil est muni d'un cble d'alimentation sans fiche. La connexion sera ralise en accouplant un interrupteur omnipolaire, dont la
sparation de contacts sera au moins de 3 mm, ou au moyen d'une
fiche normalise branche une base munie de terre. Cette fiche
devra tre situe un endroit accessible, une fois l'appareil install.
- Toute l'installation lectrique, y compris le remplacement du cble
d'alimentation, devra tre ralise par les Services Techniques agrs par NODOR, S.A. ou par un installateur lectricien qualifi, afin
d'viter tout danger.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
1. Distance minimale entre la partie infrieure de la hotte et la partie
suprieure du plan de cuisson : 65 cm pour les plaques lectriques
et 75 cm pour les plans de cuisson gaz (fig. 6 - pos. C).
2. Pour procder l'installation, il sera ncessaire de dterminer le
mode d'vacuation et de fixation de la hotte. Pour cela, trois options
sont possibles :
a. Fixation au meuble avec la possibilit d'extraction suprieure
(fig. 6 - pos. 1 y 2).
- Sur la partie infrieure du meuble marquer puis raliser :
Quatre orifices de 6 mm pour fixer la hotte (fig. 5).
Un trou rond de 140 mm pour la sortie de fumes (fig. 5).
- Ensuite, monter l'embouchure de sortie (fig. 1 - pos. 6), fournie avec
l'appareil, au plafond de la hotte.
- Une valve anti-retour est incorpore (fig.13 ; monter selon les positions 1 et 2), incluse dans le sachet d'accessoires.
- Enfin, fixer la hotte sous l'armoire au moyen des lments de fixation
fournis et inclus dans le sachet d'accessoires.
b. Fixation au meuble avec la possibilit d'extraction postrieure
(fig. 6 - pos. 3).
- Pour la fixation de la hotte au meuble, suivre les indications donnes au point a ; pour une fixation au mur, marquer puis raliser
un trou rond de 140 mm (fig. 5).
- Ensuite, retirer le couvercle arrire de la hotte et monter, sa place,
l'embouchure de sortie extrieure (fig. 1 - pos. 6).
- Une valve anti-retour est incluse (fig.13 ; monter selon les positions 1 et 2) dans le sachet d'accessoires.
- La sortie suprieure de la hotte sera annule au moyen du couvercle correspondant (fig. 1 - pos. 5), qui sera remis gratuitement par
notre Service Technique.
c. Fixation au mur avec les possibilits d'extraction suprieure ou
arrire (fig. 6 - pos. 1,2 6 3).
- Si possible, prvoir un espace minimal de 20 mm entre le meuble et
la hotte (fig. 6 - pos. D) ; cet espace est ncessaire pour pouvoir retirer cette dernire en cas de panne.
- Marquer et raliser les orifices de 6 mm au mur (fig. 7), et fixer les
deux platines support de hotte l'aide des chevilles et des vis fournies et incluses dans le sachet d'accessoires (fig. 1 - pos. 1, 2 y 3).
- Si l'extraction se fait par la sortie suprieure, l'orifice dans le meuble se fera selon le point a .
- Si l'extraction tait arrire, suivre les instructions du point b en
tenant compte que le trou dans le mur sera de 145 mm.
3. Pour le conduit d'vacuation, utiliser des tubes mtalliques ou en
PVC.
L'embouchure de sortie (fig. 1 - pos. 6) est dessine pour un de
100mm et de 120mm.
4. Quand le tube de sortie a une longueur suprieure 3,5 m, il est
recommand d'installer des tubes de 120 mm.
5. Le tube peut tre accoupl un conduit de ventilation possdant
son propre tirage, ou sortir directement l'extrieur. Veiller faire
entrer le tube inclin et vers le haut dans le conduit.
6. Il est interdit (normative en vigueur) d'expulser les fumes de la
hotte dans un conduit o circule de l'air chaud ou des fumes
provenant d'appareils aliments par une nergie diffrente de
l'nergie lectrique (chauffe-eau gaz, chauffage central,
radiateurs, etc.).
7. Faire spcialement attention si la hotte d'aspiration fonctionne
simultanment avec d'autres appareils aliments par du gaz ou
un autre combustible (appareils de chauffage gaz, au charbon, au krosne, etc.). La hotte aspirant vers l'extrieur, elle
te l'air dont les brleurs de ces appareils ont besoin. Pour
assurer un bon fonctionnement, ventiler correctement le local.
Il est donc ncessaire de respecter les prescriptions donnes
dans la normative en vigueur.
8. Un rendement optimal sera obtenu si la longueur du tube de sortie
est rduite au minimum indispensable, et si le maximum de trois
coudes est respect dans l'installation.
9. Veiller ne pas faire de brusques changements de direction en
angle vif (utiliser plutt des coudes ouverts ).
10.En fixant le tube au mur l'aide de brides, les vibrations et les bruits
sont limins.
FILTRES
Le plateau porte-filtres s'ouvre au moyen des goujons de fermeture. Il suffit de les faire glisser vers le centre de la hotte, comme indiqu sur la figure 8. Ce mouvement ne doit pas tre effectu en
forant.
Pour dmonter les filtres, tenir le plateau et tirer les filtres vers l'avant jusqu' ce que les languettes sortent de leurs verrouillages, en
suivant les instructions de la figure 9.
Les filtres graisses doivent tre nettoys toutes les semaines en
les plongeant dans un rcipient d'eau chaude laquelle sera ajout du dtergent. En les tenant la verticale, effectuer un mouvement de gauche droite comme indiqu par les flches. Les rincer
ensuite l'eau propre et les laisser scher dans la mme position.
Les filtres peuvent galement tre lavs en lave-vaisselle.
Pour viter au maximum le risque d'incendie et obtenir une capacit d'aspiration optimale de la hotte, ne pas laisser les filtres se saturer.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 9
ses ouvertes ; il convient cependant qu'une petite ventilation existe pour faciliter le tirage de la hotte.
6. Ne pas oublier les indications des points 6 et 7 des INSTRUCTIONS
POUR L'INSTALLATION, concernant l'vacuation de gaz et la ventilation.
7. Si au moment d'utiliser la hotte, ni le moteur ni les lumires ne fonctionnent, avant de contacter notre Service Technique vrifiez s'il n'y
a aucun interrupteur intermdiaire dans votre installation lectrique
qui empcherait le courant d'arriver l'appareil. Cette anomalie est
trs frquente et n'est pas couverte par la garantie.
8. Si, la hotte tant en marche, le moteur s'arrte, dconnecter la hotte
et laisser passer quelques minutes jusqu' ce que le moteur se
refroidisse. Le moteur est quip d'un protecteur de scurit qui
dconnecte le courant quand, pour une raison quelconque (frottement, salissure, etc.), la temprature s'lve de faon anormale. Si,
une fois la hotte remise en marche, le moteur s'arrtait de nouveau,
contactez immdiatement notre Service Technique.
9. Il est recommand d'effectuer le nettoyage de la hotte en portant
des gants ; le nettoyage devra tre frquent (1 ou 2 fois par mois)
afin d'viter le risque d'incendie et d'ventuels coulements provoqus par l'accumulation de graisse. Pour le nettoyage des filtres,
suivre les instructions donnes plus haut ; pour le reste des pices,
tenir compte des prcautions suivantes :
- Pour la hotte peinte, utiliser de l'eau tide et un dtergent neutre. Ne
pas utiliser de produits contenant des substances abrasives ni de
dissolvants.
- Pour la hotte en acier inoxydable, utiliser des produits spcialement
destins cet effet, en suivant toujours les instructions du fabricant.
- Il est recommand de ne pas utiliser de vapeur pression : elle pourrait endommager le moteur, la peinture et les pices d'ornement en
plastique.
10.En cas d'incendie, dconnecter la hotte du courant lectrique et
retirer immdiatement ce qui a pu produire les flammes (casserole,
pole, etc.).
11.Cette hotte n'est pas un jouet : ne laisser pas les enfants jouer avec.
12.Il est recommand de placer le rgulateur de vitesse sur maximum
au moment de mettre la hotte en marche afin d'obtenir un meilleur
rendement dans un temps court.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 10
GB
ELECTRICAL CONNECTION
- IMPORTANT: This appliance must be properly earthed.
- Before connecting the appliance to the mains, take out the accessories from inside it and make sure that the voltage given on the
specification plate fixed to the appliance coincides with that of your
home.
- The appliance has a power cable without a plug. It is connected by
coupling an omnipole switch with an opening distance greater than
3 mm, or by using a standard plug and plugging into a power socket with an earth wire. The plug must be in an accessible place
when the appliance is installed.
- All electrical installations, including replacing the power cable, must
be carried out by Technical Services authorised by NODOR, S.A. or
by a qualified electricity installer, in order to prevent any danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Minimum distance between the lower part of the hood and upper
part of the cooking surface: 65 cm for electrical appliances and 75
cm for gas appliances (fig. 6 - pos. C).
2. Before starting the installation, decide on the form of evacuation
and fixing for the hood, the options are:
a. Fixing to a cupboard unit with the possibility of upwards extraction (fig. 6 - pos. 1 and 2).
- Mark and make, in the lower part of the unit, the following:
Four holes 6 mm to fix the hood (fig. 5).
One round hole 140 mm for the fumes outlet (fig. 5).
- Then place on the top of the hood the outlet nozzle (fig. 1 - pos. 6),
supplied with the apparatus.
- An anti-return valve is incorporated (fig. 13, to be fitted according to
positions 1 and 2), supplied in the bag of accessories.
- Finally, fix the hood under the cabinet using the fixing elements supplied in the bag of accessories.
b. Fixing to a unit with the possibility of extraction to the rear (fig.
6 - pos. 3).
- Fixing the hood to the unit will be as for section a, marking on the
wall and making a round hole 140 mm (fig. 5).
- Then remove the back cover of the hood and, in its place, fit the
exterior outlet nozzle (fig. 1 - pos. 6).
- An anti-return valve is incorporated (fig.13, to be fitted according to
positions 1 and 2), supplied in the bag of accessories.
- The upper outlet of the hood is closed off by fitting the corresponding cover (fig. 1 - pos. 5), which will be supplied free by our
Technical Service.
c. Fixing to the wall with the options of extraction upward or to the
rear (fig. 6 - pos. 1,2 6 3).
- If possible, provide a minimum space of 20 mm between the units
and the hood (fig. 6 - pos. D), needed in order to take it down if
necessary the case of any damage.
- Mark and make drillings of 6 mm in the wall (fig. 7), and fix the two
hood support billets with the plugs and screws supplied in the bag
of accessories (fig. 1 - pos. 1, 2 and 3).
- If extraction is by the upward outlet, the orifice in the unit will be as
for section a.
- If the extraction is to the rear, section b will apply with the variation that the orifice in the wall will be 145 mm.
3. Metal or PVC pipes should be used for the evacuation conduit.
The outlet nozzle (fig. 1 - pos. 6) is designed for 100 mm and
120 mm.
4. When the outlet pipe is over 3.5 m long it is recommended to install
pipes of 120 mm.
5. The pipe can be coupled to a ventilation conduit with its own flue or
go directly to the exterior. The pipe should enter the conduit on an
slant and upwards.
6. Current regulations do not permit the fumes from the hood to
be expelled to a conduit in which hot air circulates or fumes
from appliances using other than electricity (gas heaters, central heating, radiators, etc.).
7. Take special care if the suction hood is to work simultaneously
with other appliances fuelled by gas or other combustibles (gas,
coal or kerosene stoves, etc.). As the hood feeds to the exterior
it removes from the atmosphere the air that the burners of
these apparatus need. For good functioning, ensure that the
area is properly ventilated. For these reasons the prescriptions
given in current regulations must be respected.
8. To achieve optimum performance, reduce the length of the outlet
pipe to the indispensable minimum; and avoid more than three
bends in the installation.
9. Ensure that the changes of direction are not acute angles (it is better to use open bends).
10.Fixing the pipe to the wall by flanges prevents vibration and noise.
FILTERS
The filter holder tray is opened by the closing clips, simply by sliding
them towards the centre of the hood, as shown in figure 8. This movement does not require strong pressure.
To take down the filters, support the tray and push the filters to the
front, until the tabs come free of their housing; following the instructions
of figure 9.
The greasy filters need to be cleaned weekly, submerged in a receptacle with hot water and detergent. While in the vertical position make a
movement from side to side as shown by the arrows. Than rinse with
clean water and leave to drain and dry in the same position. The filters
can also be washed in the dishwasher.
Frequent washing so that the filter is not allowed to become saturated
will give top efficiency in the suction of the hood and prevent fire risk.
To prevent dirt from collecting inside the hood, it is recommended not
to use it without the filters.
RECIRCULATION OUTLET (fig. 6 - pos. 4)
Type of extraction for when there is no possibility of evacuation to the
exterior.
- An activated carbon filter is available, which will be supplied by your
normal distributor.
- To use this type of outlet, the following operations will need to be
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 11
8. If with the hood turned on the motor should stop, disconnect it and
let a few minutes go by until the motor is cool. The motor has a
safety protector which disconnects the current when, for some reason (friction, dirt, etc.), there is an abnormal increase in temperature. If the motor stops again when the hood is on, get in touch immediately with our Technical Service.
9. Wearing gloves is recommended when cleaning the hood, and cleaning it often (1 or 2 times a month) to avoid fire risks and possible
drips caused by an accumulation of grease. To clean the filters
follow the instructions given and for the rest of the parts, note the
following precautions:
- For the painted hood use warm water and a neutral detergent. Do
not use products containing abrasives or solvents.
- For the stainless steel hood use products specially designed for
steel, always following the instructions.
- It is recommended not to use steam pressure because it could
damage the motor, the paint and the plastic trim.
10.In the case of fire, disconnect the hood from the mains and immediately remove the source of the flames (casserole, paella, etc.).
11.The hood is not a toy; do not allow children to play with it.
12.It is recommended to put the speed regulator to maximum when
starting the hood to obtain the best performance in the shortest
time.
We thank you for your confidence in our brand. For any problem which
may arise, please contact our Technical Service and they will be pleased to attend to you.
If you need spare parts of accessories for your hood, please contact
the NODOR, S.A. Technical Assistance Services directly
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 12
I
CONNESSIONE ELETTRICA
- IMPORTANTE: Questo apparecchio dovr essere connesso a
terra.
- Prima di connettere l'apparecchio alla rete, estrarre gli accessori
contenuti all'interno e assicurarsi che la tensione indicata sulla
targa delle caratteristiche -stabilita per l'apparecchio- coincida con
quella del luogo d'uso.
- L'apparecchio possiede un cavo d'alimentazione senza spina. La
connessione avverr accoppiando un interruttore onnipolare con
apertura minima dei contatti di almeno 3 mm, o mediante spina
standardizzata collegata a una presa multipla provvista di messa a
terra. Detta spina dovr trovarsi in un posto raggiungibile, una volta
installato l'apparecchio.
- Qualsiasi installazione elettrica, inclusa la sostituzione del cavo di
alimentazione, dovr essere realizzata dal Servizio Tecnico autorizzato della NODOR S.A. o da un elettricista qualificato, allo scopo di
prevenire eventuali rischi.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1. Distanza minima fra la parte inferiore della cappa e la parte superiore del piano di cottura: 65 cm. per gli apparecchi elettrici e 75 cm.
per quelli a gas (fig. 6 - pos. C).
2. Prima di procedere all'installazione, occorrer stabilire la modalit di
evacuazione dei fumi e il fissaggio della cappa. Si potr scegliere di:
a. Fissarla al mobile; possibilit di estrazione superiore (fig. 6 pos. 1 e 2).
- Indicare ed eseguire, nella parte inferiore del mobile, quanto segue:
Quattro orifizi 6 mm. per fissare la cappa (fig. 5).
Un orifizio rotondo 140 mm. per l'uscita dei vapori (fig. 5).
- Di seguito, posizionare nel tetto della cappa il beccuccio d'uscita
(fig. 1 - pos. 6), fornito insieme all'apparecchio.
- S'include una valvola antiritorno (fig.13, da montare rispettando le
posizioni 1 e 2), che si trova nel sacchetto degli accessori.
- Infine, fissare la cappa sotto l'armadio mediante gli elementi speciali che sono nel sacchetto degli accessori.
b. Fissarla al mobile; possibilit di estrazione posteriore (fig. 6 pos. 3).
- Per fissare la cappa al mobile si proceder secondo quanto esposto al punto a; sulla parete si segner ed eseguir un orifizio rotondo 140 mm. (fig. 5).
- Di seguito, togliere il coperchio posteriore della cappa e sostituirlo
con il beccuccio d'uscita esterno (fig. 1 - pos. 6).
- Si aggiunge una valvola antiritorno (fig.13, da installare rispettando
le posizioni 1 e 2), che si trova nel sacchetto degli accessori.
- L'uscita superiore della cappa sar annullata mediante il coperchio
speciale (fig. 1 - pos. 5), fornito gratuitamente dal nostro Servizio
Tecnico.
c. Fissaggio alla parete; possibilit di estrazione superiore o posteriore (fig. 6 - pos. 1, 2 6 3).
- Laddove possibile, lasciare uno spazio minimo di 20 mm tra il mobile e la cappa (fig. 6 - pos. D), necessario per toglierla in caso di avaria.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 13
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 14
NL
ELEKTRICITEITSAANSLUITING
- BELANGRIJK: Dit apparaat moet worden aangesloten op een
aarding.
- Voordat u het apparaat op de netstroom aankoppelt, moet u de
onderdelen die zich in het apparaat bevinden, verwijderen en moet
u controleren of de spanning die vermeld staat op het label met de
eigenschappen (op het toestel) overeenkomt met de netspanning in
uw woning.
- Het apparaat wordt geleverd met een netsnoer zonder stekker. De
aankoppeling gebeurt met behulp van een omnipolaire schakelaar
waarvan de contactpunten minstens 3 mm uit elkaar staan of met
een normale stekker die wordt aangesloten op een geaard stopcontact. Voormelde stekker moet altijd makkelijk bereikbaar zijn, ook na
de installatie van het apparaat.
- Elke tussenkomst op elektrisch gebied, ook het vervangen van het
netsnoer, moet worden uitgevoerd hetzij door een van de
Technische Diensten die door NODOR s.a. zijn erkend, hetzij door
een gekwalificeerde elektricien om elk mogelijk gevaar te voorkomen.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
1. Minimale afstand tussen het onderste deel van de wasemkap en de
bovenkant van het fornuis: 65 cm voor elektrische fornuizen en 75
cm voor gasfornuizen (fig. 6 - pos. C).
2. Vr de installatie dient u te bepalen hoe de dampen moeten worden gevacueerd en hoe de wasemkap zal worden bevestigd. U
hebt de keuze uit:
a. Bevestiging op meubel met evacuatie bovenaan (fig. 6 - pos. 1
en 2).
- Markeer en breng de volgende gaten aan in het onderste gedeelte van
het meubel:
vier gaten van 0 6 mm voor de bevestiging van de wasemkap (fig.
5).
een rond gat van 0 140 mm voor de evacuatie van de dampen (fig.
5).
- Plaats vervolgens het meegeleverde mondstuk voor de uitlaat bovenop de wasemkap (fig. 1 - pos. 6).
- Breng de terugstroombeveiliging aan (fig.13, te monteren volgens
posities 1 en 2) die u in het zakje met bijgeleverde onderdelen terugvindt.
- Bevestig de wasemkap tot slot onder de kast met behulp van de
bevestigingen die in het zakje met de onderdelen werden meegeleverd.
b. Bevestiging op meubel met evacuatie achteraan (fig. 6 - pos. 3).
- Voor de bevestiging van de wasemkap op het meubel dient u deel
a te volgen; markeer en maak een rond gat in de wand van 140
mm (fig. 5).
- Verwijder vervolgens het deksel aan de achterzijde van de wasemkap en plaats daar het mondstuk van de uitlaat (fig. 1 - pos. 6).
- Breng de terugstroombeveiliging aan (fig.13, te monteren volgens
posities 1 en 2) die u in het zakje met bijgeleverde onderdelen terugvindt.
- Sluit het bovenste uitlaatgat van de wasemkap af met het overeen-
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 15
pelen in warm water met detergent. In een vertikale positie wordt van
links naar rechts bewogen zoals aangeduid door de pijlen. Spoel ze
vervolgens met zuiver water en laat ze in dezelfde positie drogen. U
kunt de filters ook reinigen in de vaatwasmachine.
Door de filters nooit te laten verstoppen blijft de optimale werking van
de wasemkap behouden en vermijdt u zoveel mogelijk het risico op
brand.
Om te vermijden dat de wasemkap binnenin vuil wordt, raden wij aan
de kap niet te gebruiken zonder de filters.
TERUGSTROOMUITLAAT (fig. 6 - pos. 4)
Deze evacuatiemethode van de dampen is bedoeld voor situaties waarin geen evacuatie naar buiten toe mogelijk is.
- U dient de actieve-koolstoffilter te gebruiken; deze wordt geleverd
door uw gebruikelijke verdeler.
- Voor dit soort evacuatie dient u het volgende te doen:
Verwijder de terugstroombeveiliging (fig. 1 - pos. 7).
Sluit de bovenste uitlaat af (fig. 1 - pos. 15) met het deksel dat wordt
geleverd bij de actieve-koolstoffilter.
Trek het vizier uit.
Open de draagplaat voor de filters (fig. 8).
o Plooi de drie flenzen met behulp van een schroevendraaier naar de
binnenkant van de motorruimte, zoals door de pijl wordt aangegeven, tot de openingen volledig rechthoekig zijn (fig. 11 - Pos. E).
Beweeg de filter horizontaal van links naar rechts zodat de actievekoolstofkorrels het volledige afzuigoppervlak met een egale laag
bedekken.
Bevestig de actieve-koolstoffilter met de drie verankeringen in de
openingen met behulp van een schroevendraaier. Zorg er wel voor
dat de filter op de juiste manier wordt bevestigd.
- Om de zuiverende werking van de koolstoffilter te behouden en te vermijden dat hij verzadigd raakt, dient u de filter om de 3 of 4 maanden
eens te schudden.
- Koolstoffilters kunnen niet worden gereinigd en zijn ook niet opnieuw
te gebruiken. U dient de koolstoffilter geregeld te vervangen. Wij schatten de werking van een koolstoffilter op 4 tot 6 maanden, in functie van
de intensiteit waarmee u de wasemkap gebruikt.
VERVANGEN VAN LAMPEN (fig. 12)
Wanneer een lamp niet meer werkt, kunt u ze vervangen volgens
onderstaande instructies.
- Koppel het apparaat af van de netstroom.
- Open het vizier.
- Druk voorzichtig met een vinger rechts op het glazen verlichtingsplaatje volgens positie A; verschuif het glazen plaatje tegelijkertijd met de
andere hand in dezelfde richting, volgens positie B.
- Vervang de kapotte lamp door een lamp van hetzelfde type en hetzelfde vermogen.
- Plaats het glasplaatje terug in zijn oorspronkelijke positie; verschuif
het dus opnieuw zo ver mogelijk naar links.
- Sluit het apparaat opnieuw aan.
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN ONDERHOUD
1. In geen geval mogen handelingen worden uitgevoerd binnenin
de wasemkap (reinigen of lampen vervangen) zonder dat het
apparaat van de netstroom wordt afgekoppeld.
2. Wij raden aan de wasemkap al een tijdje aan te zetten voor het
koken en ook erna om de omgevingslucht volledig te zuiveren.
3. Wij raden u aan de keuken niet te verlaten wanneer u iets aan het
braden/frituren bent en de wasemkap is ingeschakeld. Houd er
rekening mee dat de olie in de pan spontaan vuur kan vatten door
de opwarming.
4. Flamberen is niet toegelaten onder de wasemkap.
5. Vermijd tocht van openstaande deuren of ramen; een zachte luchtstroom is wel goed voor de aanzuiging van de wasemkap.
6. Houd steeds rekening met de aanwijzingen in deel 6 en 7 van INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE betreffende de evacuatie van
gassen en ventilatie.
7. Wanneer noch de motor, noch de verlichting van de wasemkap
werkt, controleer dan of er geen tussenschakelaar in uw elektrische
installatie is uitgeschakeld zodat het apparaat geen stroom krijgt,
voordat u contact opneemt met onze Technische Dienst. Dit gebeurt
heel vaak en wordt niet gedekt door de garantie.
8. Wanneer de motor van de wasemkap plots uitvalt, schakel ze dan
uit en laat de motor enkele minuten afkoelen. De motor is uitgerust
met een veiligheid die de stroom uitschakelt wanneer de temperatuur om een of andere reden (beschadigd, vuil, enz.) abnormaal
stijgt. Wanneer u de wasemkap opnieuw aanzet en de motor
opnieuw uitvalt, neem dan onmiddellijk contact op met onze
Technische Dienst.
9. Wij raden u aan handschoenen te dragen bij het schoonmaken van
de wasemkap. Reinig de kap geregeld (1 of 2 keer per maand) om
het risico op brand te beperken en mogelijke vetdoorsijpeling te
voorkomen, beide problemen die te wijten zijn aan vetophoping.
Volg de gegeven instructies voor het reinigen van de filters van de
kap. Neem de volgende voorzorgen in acht voor de andere onderdelen:
- Gebruik voor de gelakte kap lauw water met een neutrale detergent.
Gebruik geen schurende producten of oplosmiddelen.
- Gebruik voor roestvrijstalen kappen producten die hiervoor geschikt
zijn; volg steeds de nodige instructies.
- Wij raden u aan geen stoom onder druk te gebruiken, aangezien dit
de motor, de lak en de plastic decoratiestukken kan beschadigen.
10.In geval van brand moet u de wasemkap onmiddellijk van de netstroom afkoppelen en de bron van de vlammen onmiddellijk verwijderen (pan, frituurpan, enz.).
11.Deze wasemkap is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
12.Wij raden aan de snelheidsregelaar op het maximum in te stellen
wanneer u de wasemkap gebruikt om op de kortst mogelijke tijd het
grootst mogelijk rendement te behalen.
NODOR sa is niet verantwoordelijk voor schade of brand door of in het
apparaat als gevolg van het niet naleven van bovenstaande aanbevelingen, noch voor schade aan het toestel die wordt veroorzaakt door
ander personeel dan van onze Technische Dienst.
NODOR sa behoudt zich het recht voor de nodige technische wijzigingen aan te brengen zonder afbreuk te doen aan de basiskenmerken van
het apparaat.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons merk. In geval van problemen
kunt u steeds contact opnemen met onze Technische Dienst, waar u zal
worden verdergeholpen.
Als u reserveonderdelen of accessoires wil bestellen voor uw wasemkap, kunt u zich rechtstreeks wenden tot de Dienst Technische Bijstand
van NODOR sa.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 16
P
LIGAO ELCTRICA
- IMPORTANTE: Este aparelho deve ser ligado terra.
- Antes de ligar o aparelho rede elctrica, retire os acessrios
existentes no seu interior e verifique se a tenso indicada na placa
de caractersticas, fixada no aparelho, corresponde tenso da sua
casa.
- O aparelho possui um cabo de alimentao sem ficha. A ligao
dever ser realizada instalando um interruptor omnipolar, com uma
distncia mnima entre os contactos de 3 mm, ou utilizando uma
ficha normalizada ligada a uma tomada elctrica com ligao
terra. Uma vez instalado o aparelho, a ficha dever ser facilmente
acessvel.
- Toda a instalao elctrica, incluindo a substituio do cabo de alimentao, dever ser realizada pelos Servios Tcnicos autorizados da NODOR, S.A. ou por um instalador electricista qualificado,
de modo a evitar riscos.
INSTRUES DE INSTALAO
1. Distncia mnima entre a parte inferior da chamin e a parte superior da placa de cozedura: 65 cm em aparelhos elctricos e 75 cm
em aparelhos a gs (fig. 6 - pos. C).
2. Antes de efectuar a instalao, devemos determinar o modo de
evacuao e de fixao da chamin. Para isso, existem trs
opes:
a. Fixao ao mvel com a possibilidade de extraco superior
(fig. 6 - pos. 1 e 2).
- Na parte inferior do mvel, marque e faa os seguintes furos:
Quatro furos de 6 mm para fixar a chamin (fig. 5).
Um furo redondo de 140 mm para a sada de fumos (fig. 5).
- A seguir, coloque a boca de sada, fornecida com o aparelho, no tecto
da chamin (fig. 1 - pos. 6).
- Instale a vlvula anti-retorno (fig.13, que deve ser montada de acordo
com as posies 1 e 2) fornecida na embalagem de acessrios.
- Por ltimo, fixe a chamin sob o armrio utilizando os elementos de
fixao fornecidos na embalagem de acessrios.
b. Fixao ao mvel com a possibilidade de extraco posterior
(fig. 6 - pos. 3).
- Para a fixao da chamin ao mvel, execute os passos indicados
no ponto a e faa um furo redondo de 140 mm (fig. 5) na parede.
- A seguir, retire a tampa posterior da chamin e monte a boca de
sada exterior (fig. 1 - pos. 6).
- Instale a vlvula anti-retorno (fig.13, que deve ser montada de acordo com as posies 1 e 2) fornecida na embalagem de acessrios.
- A sada superior da chamin deve ser anulada com a respectiva
tampa (fig. 1 - pos. 5), fornecida gratuitamente pelo nosso Servio
Tcnico.
c. Fixao parede com a possibilidade de extraco superior ou
posterior (fig. 6 - pos. 1,2 6 3).
- Se possvel, deve prever um espao mnimo de 20 mm entre o
mvel e a chamin (fig. 6 - pos. D) para poder retirar a chamin em
caso de avaria.
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 17
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 18
60809035.15.11.06
12/1/07
09:30
Pgina 19
12/1/07
09:30
Pgina 20
NODOR, S.A.
C/ Roger de Flor s/n - Polgono Industrial Can Vinyals
08130 Sta. Perptua de Mogoda
[email protected] www.nodor.es
902 11 95 96
60809035.15.11.2006
60809035.15.11.06