Historia Completa de La Biblia
Historia Completa de La Biblia
Historia Completa de La Biblia
Sociedades Bblicas Unidas (SBU), registra cada nueva traduccin de las Escrituras
que se han aadido en el ao pasado a las colecciones de los depsitos de las dos
bibliotecas de la Sociedad Bblica. Estas bibliotecas son la de la Sociedad Bblica
Americana en Nueva York y la de la Sociedad Bblica Britnica y Extranjera, que
custodia la Biblioteca de la Universidad de Cambridge. Esto quiere decir que en la
actualidad ms del 90% de la humanidad tiene acceso a la Biblia en forma ntegra o
a una porcin de ella en su propio idioma. De modo que este libro ha traspasado las
fronteras y rebasado las barreras raciales y tnicas.
Cuadro De Traducciones De Las SBU Al 31 De Diciembre Del 2003
CONTINENTE/REGIN
frica
BIBLIAS
153
NT
293
PORCIONES TOTAL
219
665
Asia
129
232
224
585
Australia/Pacfico
37
217
165
414
Europa
61
35
113
209
28
40
75
26
263
115
404
Lenguas construidas
TOTAL
1
414
0
1.068
2
873
3
2.355
CAPTULO II
AUTENTICIDAD DE SU INSPIRACIN
Existen hoy en da diferentes hiptesis sobre la autenticidad de la inspiracin
de Biblia de entre las cuales slo nos ocuparemos de dos de ellas:
1. Lo que creemos los cristianos
2. Lo que creen los "liberales" (se les da este nombre a un grupo de personas
que distorsionan las sanas doctrinas de la Biblia).
CREENCIA DE LOS CRISTIANOS
Los cristianos nos aadimos a la creencia de lo que la tradicin de los judos
piadosos han credo, que los libros del AT. han sido inspiradas por Dios (2 Tim. 3:
16, 1 Ped. 1: 21) y escritos por Moiss y por los profetas, creemos que estos libros
fueron escritos por los hombres cuyos nombres aparecen en el encabezamiento de
los libros, y que escribieron en las fechas que tradicionalmente se han aceptado; es
ms creemos que las palabras que el Seor Jess declar son eficaces y
verdaderas y el Seor declar que Moiss escribi los libros de la Ley (Lc. 24: 27;
20:28; Mr. 12: 26 ; Jn. 7: 19).
En cuanto al NT, Jess dijo que sus enseanzas eran las palabras de su
Padre (Jn. 14: 10; 17: 14). El apstol Pedro hace referencia a las epstolas del
apstol Pablo como Escrituras, catalogndolas as como parte de la Palabra de
Dios (1 Ped. 3: 15 16).
Cito a continuacin algunas evidencias del porqu la Biblia es divinamente
inspirada, escrita por Luisa Jeter en el libro Cul camino? Pg. 122.
Su admirable unidad de tema y falta de contradicciones a pesar de haber
sido escrita por unos cuarenta hombres distintos, en un perodo que abarca
mil seiscientos aos.
Su superioridad a todo lo dems producido por la raza humana en cuanto a
moralidad, literatura y leyes.
El cumplimiento de sus profecas y de sus promesas.
Su indestructibilidad.
Su universalidad. Puede satisfacer el corazn humano en toda poca, lugar y
condicin de vida.
Su referencia a verdades cientficas desconocidas para los escritores.
Confirmacin de la veracidad de sus partes histricas.
Su poder transformador en los que creen sus palabras.
Representacin de un Escriba
- Fuente Elohsta
- Fuente Sacerdotal
En su opinin Moiss no escribi ninguno de los libros que llevan su nombre,
ni Isaas, ni Daniel escribieron los libros que llevan su nombre.
Tal parece que Wellhausen adopt la teora del mdico Francs Jean Astruc
quien present bajo el nombre de "Hiptesis documental" su teora sobre el origen
de la Biblia. En l procuraba demostrar por el anlisis de los estilos literarios del
Pentateuco, que ste era slo una recopilacin de fragmentos de mitos, leyendas y
tradiciones, segn Astruc, varios hombres lo escribieron siglos despus de Moiss, y
seala que sus escritos han sido recopilados, corregidos y atribuidos a Moiss. Lo
ms curioso de todo esto es que la teora de ste ateo se ha infiltrado en las esferas
intelectuales del cristianismo y se ha convertido en maestro y orientador de muchos
evanglicos como catlicos enseando esto en seminarios e Institutos Bblicos.
Las Escrituras son muy claras a la hora de afirmar que los cinco primeros
libros de la Biblia (el denominado Pentateuco) fueron obra de Moiss. En el mismo
Pentateuco se indica que Moiss lo escribi (Ex. 17:14; 24:4; 34:27; Nm. 33:1-2; Dt.
31:9 y 22) y este testimonio es repetido en otras partes del AT. (Jos. 1:7-8; Jue. 3:4;
1 R. 2:3; 2 R. 14:6; 21:8; 2 Cr. 25:4; Esd. 6:16). Por si fuera poco, el testimonio de
Jess (Mt. 8:4; Mr. 7:10; 10:5; Lc. 20:37; Jn. 5:47; 7:19, etc.) y de los apstoles
(Hch. 3:22; 15:5-21, etc.) es unnime al respecto: el autor del Pentateuco fue el que
seala la Biblia, es decir, Moiss.
10
11
CAPTULO III
LOS ESCRITOS ORIGINALES
A. PARA EL ANTIGUO TESTAMENTO
Llamamos "Antiguo Testamento" al conjunto de Libros Sagrados que los
judos denominan tenakh. Torah, Nebi'im, Ketubim, que significa Ley, Profetas y
Escritos, y que constituyen, para judos y cristianos, la ms antigua fuente de
revelacin divina escrita.
Lamentablemente los escritos originales de la Biblia no sobreviven hoy en da,
probablemente se desintegraron a travs del tiempo.
Los escritores de la Biblia no grabaron sus palabras en piedras o metales; si
no que utilizaron materiales perecederos, los ms antiguos se escribieron sobre
papiro y mucho ms tarde los pergaminos, estos dos materiales de escritura estaban
amenazados por la humedad, el moho y varios tipos de gusanos, teniendo a
desaparecer con mayor facilidad el papiro.
Cuando los escritos originales dejaron de existir, estas copias se convirtieron
en la base de los futuros manuscritos y as sucesivamente fueron hacindose copias
de otras copias durante siglos.
LOS SOFERINES
El trmino hebreo que traduce la palabra "copista" es So - Fr, que alude a la
accin de contar y registrar cada palabra. En el antiguo Israel ser copista o escriba
lleg a ser una profesin (Esd. 7: 6; Sal. 45: 1). Los copistas o soferines eran gentes
profesionales que vivan entregados a su labor. Sentan profunda reverencia por las
palabras que copiaban. Poco despus de haberse escrito los originales, se tuvo la
necesidad de realizarse copias, de hecho que en esos tiempos no exista la
fotocopiadora, sino que las copias se hacan a mano.
Se puede considerar a los soferim como los predecesores de los
masoretas. A su vez los soferines son los herederos de los Escribas que copiaron
los rollos bblicos en la poca del exilio y el postexilio. Durante quinientos aos los
soferines fueron colocando las bases para la futura vocalizacin y el establecimiento
de una interpretacin autorizada rabnica.
Hillel (60 a.C. - 20 d.C.), era un sferim, establecido en Jerusaln a finales
del siglo I a.C. Correspondi a la escuela de Hillel iniciar el proceso para oficializar,
en el seno del judasmo, un grupo de textos de la Biblia hebrea empleados en su
nativa Babilonia. Ellos seleccionaron una sola tradicin textual, que puede ser
llamada Proto-Masortica (anterior a los textos masorticos); un texto que ya
llevaba existiendo homogneamente algn tiempo
A partir de aquel momento existi una fuerte tendencia entre los rabinos y
escribas para no permitir que se reprodujesen otras lneas de tradicin textual (de
las Escrituras Hebreas), salvo los Proto-Masorticos los otros fueron borradas a
finales del siglo I d.C. y comienzos del siglo siguiente, tan slo quedaron reflejos de
12
13
14
15
CAPTULO IV
LOS MANUSCRITOS
Los manuscritos son copias hechas a mano sobre pergaminos de piel de
cordero, de cabra o de asno.
A. MANUSCRITOS DEL ANTIGUO TESTAMENTO
Antes del descubrimiento de los manuscritos del Mar Muerto a partir de 1947,
no poseamos manuscritos del AT anteriores al siglo IX y X d.C. La coleccin ms
completa existente hoy de esos manuscritos es la de la Biblioteca de Leningrado,
organizada por el judo ruso Abraham Firkowitsh (1785-1874).
Mencionemos algunos de los ms importantes de ellos, que han servido en el
pasado para la construccin del texto hebreo:
El cdice del Cairo (siglos VI - VII d.C.), contiene los profetas. En 1896 se
descubre en una cmara de la sinagoga de El Cairo llamada genizah, donde
se almacenaban los manuscritos bblicos que ya no servan para el uso
litrgico unos 200.000 fragmentos
El cdice de Alepo (ao 930), est actualmente en Jerusaln; contiene todo el
AT.
El cdice de Leningrado (ao 1008), fue la base del texto hebreo de la Biblia
de Kittel, que ha servido de base de muchas traducciones.
El cdice del Pentateuco del Museo Britnico (ao 916).
El cdice Reuchlin de los Profetas (ao 1105).
El pequeo papiro de Nash (siglo I o II a.C.), contiene una parte del Declogo
y el comienzo de la percopa de Shem (Oracin que los judos deban recitar
todos los das), descubierto en 1902 en Egipto.
Hay muchos otros manuscritos, ms que todo fragmentarios. Estos son los
ms importantes que nos trasmiten el texto masortico. Pero, con los
descubrimientos de los rollos del Mar Muerto en el desierto de Judea a partir del ao
1947, (Ver captulo VII Los manuscritos de Qumrn). Digamos slo que
contienen copias de prcticamente todos los libros del AT y que algunos de sus
manuscritos se remontan a los siglos I, II y posiblemente al III a.C.
B. MANUSCRITOS DEL NUEVO TESTAMENTO
Se conocen ms de 5.300 manuscritos griegos antiguos que contienen el
texto (completo o incompleto) del NT Adems han sobrevivido hasta hoy unos
10.000 manuscritos antiguos con copias del NT en latn y otros 9.300 con versiones
en siraco, copto, armenio, gtico y etope, totalizando ms de 24.000 manuscritos
antiguos del NT, una cantidad mucho mayor que la correspondiente a cualquier otra
obra literaria de la Antigedad, exceptuando el AT. Las variaciones del texto
encontradas en estos manuscritos son muy pequeas y en lo sustancial no afectan a
las doctrinas cristianas principales.
16
17
CAPTULO V
Los Cdices Unciales o Maysculos.- Procede del latn Uncia que significa
Pulgada. Estn formados por maysculas griegas sin espacio entre las palabras y
sin signos de puntuacin. Estas copias van del siglo IV al siglo X, y son en nmero
cerca de 700.
Los principales manuscritos unciales son:
El cdice Vaticano (B).
Algunos eruditos sostienen que este manuscrito fue una de cincuenta copias
de la Biblia pedidas por el emperador Constantino a Egipto. Fue escrito en el siglo IV
y est escrito en vitela (Piel de vaca o ternera adobada y muy pulida, que sirve
sobre todo para pintar o escribir en ella). Fue depositado en la biblioteca del
Vaticano desde 1475 - 1481, donde todava se encuentra. No se sabe con certeza
cul es su procedencia; la mayora sita su origen en Egipto o Alejandra, si bien hay
otros que lo ubican en Cesarea. El texto est escrito en tres columnas de escritura
continua por pgina. Los acentos se han aadido posiblemente el siglo X o XI.
Contiene toda la Biblia (Antiguo y Nuevo Testamento) con algunas lagunas.
En concreto, los Hechos acaban en el captulo 9:13. El comienzo y el final del
cdice son defectuosos. Se conservan 591 pginas del AT y 142 del NT.
Probablemente trabajaron en este cdice dos copistas en el AT y uno de ellos en el
Nuevo.
El texto original del Cdice Vaticano ha sido objeto de diversas correcciones.
As se puede apreciar en las siguientes fotos:
El
Sinatico ( ). (Denominado Aleph, primera letra del alfabeto hebreo)
cdice
18
19
20
Data del siglo VI. Cdice bilinge con los textos griegos y latn de los
Evangelios Sinpticos y los Hechos. Teodoro de Beza lo obtuvo a partir del
monasterio de San Ireneo en Lyons, y lo present a la Universidad de Cambridge
en 1581.
Otros cdices son: Cdice Ephraemi Rescriptu (C), del siglo V; el Cdice E, del
siglo VIII, etc.
21
CAPTULO VI
TIPOS DE TEXTOS
Los numerosos manuscritos han sido catalogados y ubicados en lo que los
especialistas llaman familias de textos. Estas familias se formaron en relacin
con un centro importante de la cristiandad antigua: Alejandra, Antioqua,
Constantinopla, Cartago y Roma. Las copias que se hicieron a partir de la primera
copia de algn escrito bblico que lleg a Roma reflejan caractersticas peculiares a
ese importante centro. Y as sucede con el resto de lugares claves. As tenemos las
siguientes familias de textos:
1. Texto Alejandrino
Sus caractersticas son la brevedad y la austeridad. Esto es, el Alejandrino es
generalmente ms corto que otras clases de texto, y no exhibe el grado de pulidez
gramatical que caracteriza al tipo de texto Bizantino y en menor grado al tipo de
texto Cesariense. Los dos principales testigos del tipo de texto Alejandrino son:
El cdice Vaticano y
El cdice Sinatico
2. Texto Occidental
Este tipo de texto era corriente en Italia, Galia, frica del norte y otras partes,
incluido Egipto. Puede tambin retrotraerse hasta el siglo segundo. Utilizado por
varios de los padres como fueron Cipriano, Tertuliano, Ireneo, y Tatiano, su
presencia en Egipto est demostrada por dos papiros: El papiro 38, cerca del 300
despus de Cristo y el papiro 48, cercano al final del siglo III.
Los manuscritos griegos ms importantes que representan el tipo de texto
Occidental son:
El cdice Bezae, del siglo V o VI, que contena Evangelios y Hechos.
El cdice Claromontanus, del siglo VI, que contena Epstolas Paulinas y,
El cdice Washingtonianus, del final del siglo IV, que contena desde Marcos
capitulo 1, versculo 1 hasta el capitulo 5, versculo 30.
De igual manera, las viejas versiones latinas son testigos notorios del tipo de
texto Occidental, y se encuentran dentro de grupos principales, tales como las
formas africana, italiana e hispana del texto latino antiguo. La caracterstica principal
del tipo de texto Occidental es su intensa parfrasis (comentarios).
22
3. Texto Cesariense
Parece haberse originado en Egipto. Est respaldado por el papiro Chster
Beatty 45. Fue trado quiz por Orgenes a Cesarea, donde fue utilizado por Eusebio
y otros. De Cesarea fue llevado a Jerusaln, donde fue usado por Cirilo y por
armenios que en pocas tempranas tenan una colonia en Jerusaln. Los misioneros
armenios llevaron el tipo de texto Cesariense a Georgia, donde influy en la Versin
Georgiana, como tambin en el manuscrito griego del siglo IX, el cdice Korideti.
Parece, pues, que el tipo de texto Cesariense tuvo una larga y accidentada carrera.
De acuerdo con los puntos de vista de la mayora de eruditos, se trata de un texto
oriental, y est caracterizado por una mezcla de lecturas occidentales y alejandrinas.
4. Texto Bizantino
Lo caracteriza por aparecer completo y con mucha lucidez. Este tipo de texto,
fue llevado a Constantinopla, donde fue distribuido ampliamente a travs de todo el
Imperio Bizantino. Su mejor representante hoy es el cdice Alejandrino y la gran
masa de manuscritos minsculos. As, durante el perodo transcurrido entre el siglo
VI hasta la invencin de la imprenta en el siglo XV, el tipo de texto Bizantino fue
reconocido como el texto autorizado, fue el de mayor circulacin y el ms aceptado.
Este es el texto del NT ms fidedigno que conoce la historia del cristianismo,
ha sido llamado a travs de la historia con seis nombres diferentes:
Texto Bizantino
Texto Imperial
Texto Tradicional
Texto de la Reforma
Texto Mayoritario
Texto Recibido o Textus Receptus, el nombre ms comn que se le dio al texto
universal del NT a partir de finales del siglo XVI.
23
CAPTULO VII
TEXTOS GRIEGOS
El primer NT griego impreso fue preparado por sabios espaoles en 1514,
bajo el patrocinio del Cardenal Cisneros. Su preparacin tom casi diez aos y fue
publicado junto con el AT. Tom el nombre de Biblia polglota complutense, por
estar en varias lenguas y haber sido publicada en Alcal (Complutum, en latn). El
AT se imprimi en tres columnas asociadas con el texto hebreo, la Vulgata latina y la
versin griega de los Setenta. El NT apareca en griego y latn. Sin embargo, esta
no fue la primera edicin griega del NT que vio la luz pblica. Su publicacin slo se
autoriz a partir de 1520.
El Textus Receptus o Texto Recibido
Mientas tanto el holands Erasmo de Rtterdam
(1469-1536) public por lo menos cinco ediciones del
texto griego del NT en 1516, que fue todo un xito
editorial. El texto griego de Erasmo tuvo mucha
importancia. Lutero y los traductores de los siglos XVI y
XVII, como Reina y Valera (espaol), Almeida
(portugus), y la traduccin al ingls de la versin de
King James, utilizaron el texto de Erasmo.
Estfano public otras cuatro ediciones en los aos
de 1546 al 1551. Teodoro Beza tambin public diez
ediciones. Esta familia de Textos griegos se conoce con
el nombre de Textus Receptus o ms bien para
Erasmo de Rtterdam
nosotros Texto Recibido. As se le llam a la edicin del
Texto griego hecha por los hermanos Elzevir en el ao de 1633, quienes escribieron
en la presentacin de su publicacin la frase: As que aqu tenis el texto ahora
recibido por todos (Textum ab mnibus Receptum) el cual te damos con nada
cambiado o corrompido De aqu viene el trmino Textus Receptus. Esta versin
griega del NT y sus subsecuentes ediciones fueron ampliamente difundidas,
reconocidas y aceptadas como el texto normativo de la iglesia protestante.
Pablo Besson, misionero suizo muy documentado en esta materia, afirma
que el TR sirvi de base para traducir el NT de la versin llamada Peshitta. Esta
versin fue hecha alrededor del ao 170 de la era actual. Este dato envuelve
extraordinaria importancia en lo que se refiere a la antigedad del TR. A la versin
Peshitta siguieron la Itala, la Vulgata y otras, traducidas todas del TR.
El Dr. Wilkinson nos dice que el primer editor del TR fue Luciano de
Antioqua, en el siglo III, quien sac a muchos de la incertidumbre en que se
hallaban por causa de las ediciones y comentarios bblicos del filsofo Orgenes.
El editor parisino Robert Etienne (Stephanus, en latn; 1503-1559) us el texto
de Erasmo para su edicin griega del NT al cual introdujo por primera vez al aparato
crtico (lista de variantes), y la divisin en versculos, que seguimos utilizando
hoy.
24
Hoth
25
CAPTULO VIII
26
(1569), al checo (1602), de Diodati al italiano (1607) y del Rey Jaime al ingls
(1611).
El TR constituy la base asimismo para las ediciones del NT griego
realizadas por Erasmo (1516), Stephanus (1546-51), Beza (1598) y Elzevir (1624).
Que as fuera tiene una lgica indiscutible. Los eruditos, los reformadores, los
telogos que no pocas veces tuvieron que arriesgar su vida y sus bienes optaron
siempre por el TM, el TR, como base para su estudio, su enseanza y sus
traducciones del NT. A fin de cuentas, se era el texto que contaba con el apoyo
prcticamente unnime de la cristiandad, al menos, desde el siglo II.
El abandono del Texto Mayoritario
La primera de ellas es el abandono del TM tambin conocido como Texto
recibido o TR del NT y su sustitucin por un TC, este constituye actualmente la base
para traducir el NT en casi cualquier lengua sea quien sea quien realice la
traduccin. As adems de servir para la VP, y la NVI, ha sido utilizado por versiones
catlicas como la Biblia del Peregrino (1993) o la Biblia de la Casa de la Biblia
(1993).
Las dos ediciones manuales ms populares del texto griego hoy, la NestleAland y la de las SBU realmente varan poco del texto de Westcott y Hort
El Sinatico y el Vaticano son textos corruptos
Para empezar, hay que sealar desde el principio que tanto el manuscrito
Sinatico como el Vaticano constituyen textos del tipo que suele denominarse
corrupto. Con esto se quiere indicar que no slo constituyen obras incompletas, sino
que adems han sido objeto de alteraciones que invalidan sustancialmente su valor
Por mencionar slo algunos datos al respecto debe sealarse que el Vaticano
omite toda la I carta a Timoteo, toda la segunda carta a Timoteo, toda la carta a Tito,
casi todo el Gnesis (Gnesis 1 a 46:29), extensas porciones de Samuel, Reyes,
Nehemas, los ltimos doce versculos del Evangelio de Marcos, la oracin de Jess
en la cruz pidiendo el perdn de sus enemigos, la agona de Jess en Getsemani,
los ltimos cuatro captulos y medio de la carta a los Hebreos, treinta y tres de los
Salmos y un largo etctera. Sin embargo, aade libros apcrifos como Tobas, Judit
o la historia de Bel y el dragn, todos ellos, por cierto, contenidos en la VP Dios
habla hoy. Asimismo en Job presenta adiciones en unos 400 versculos de acuerdo
a las enseanzas de un discpulo del hereje Marcin.
En relacin con el TR, omite al menos 2.877 palabras, aade 536, sustituye
935, cambia de lugar 2.098 y modifica 1.132. En total contiene 7.578 divergencias.
Su importancia, sin embargo, es enorme ya que unas nueve dcimas partes de las
alteraciones del NT griego en relacin con el TR derivan de este manuscrito.
En el caso del Sinatico, el carcter de texto corrupto no es menor. De hecho,
nos encontramos con un documento en el que realizaron modificaciones no menos
de diez escribas diferentes a lo largo de un periodo no inferior a setecientos aos.
Como seal Tischendor, su descubridor, el Sinatico contiene no menos de 14,800
alteraciones. No es extrao, por lo tanto, que slo en los Evangelios omita unas
cuatro mil palabras, aada unas mil, y cambie de lugar y altere otras tres mil.
27
Adems de esto contiene unas mil quinientas lecturas que no aparecen en otros
manuscritos. En relacin con el TR, las diferencias llegan casi a la cifra de nueve mil,
prcticamente una por versculo. Como en el caso del Vaticano, las omisiones son
asimismo frecuentes. Carece de los finales de Marcos y de Juan; de treinta y nueve
palabras en Juan 19:20-1, de veinte palabras en Juan 20:5-6; de diecinueve
palabras de Marcos 1:32-4; de catorce palabras en Marcos 15:47; de pasajes como
Juan 5:4; Mateo 16:2-3; Romanos 16:24; Marcos 16:9-20; I Juan 5:7; Hechos 8:37;
Gnesis 23:19-24, 46; Nmeros 5:27-7:20; I Crnicas 9:27-19:27, etc.; de libros
como xodo, Josu, I y II Samuel, I y II Reyes, Oseas, Ams, Miqueas, Ezequiel,
Daniel y Jueces. Sin embargo, aade apcrifos como Bel y el Dragn. Tobas y
Judit, todos ellos presentes en la VP Dios habla hoy.
Sealemos finalmente que adems el Sinatico y el Vaticano ni siquiera son
coincidentes entre si. El Vaticano contiene cerca de ocho mil alteraciones y el
Sinatico cerca de nueve mil en relacin con el TR pero esas variaciones ni siquiera
son las mismas en los dos manuscritos. De hecho, el Sinatico y el Vaticano
discrepan entre si no menos de una docena de veces por pgina.
Ciertamente, analizado desde un punto de vista meramente cientfico y
racional, resulta obvio que pretender fundamentar una versin adecuada del NT
griego correcta sobre manuscritos tan cargados de deficiencias resulta menos que
aceptable. De hecho, constituye un disparate sin paliativos.
El Sinatico y el Vaticano son textos tardos
Adems de corruptos, tanto el Sinatico como el Vaticano son manuscritos que,
en comparacin con el TR, no slo no resultan antiguos sino modernos.
Pertenecientes ambos al siglo IV, resultan posteriores ya a diversas traducciones de
la Biblia anteriores, a veces, incluso en dos siglos que partieron lgicamente no del
Sinatico y del Vaticano sino de textos del NT griego ms antiguos
El Sinatico y el Vaticano son textos minoritarios
Al hecho de ser textos corruptos y tardos, el Sinatico y el Vaticano aaden
otra circunstancia negativa no menos importante. Nos referimos al hecho de que el
Sinatico y el Vaticano encuentran un apoyo mnimo dentro del conjunto de
manuscritos del NT griego que han llegado hasta nosotros. De hecho, slo menos
de un cinco por ciento de los 5,309 manuscritos que contienen, en todo o en parte, el
texto griego del NT coinciden, siquiera parcialmente, con el texto del Sinatico o del
Vaticano. Para colmo, como ya indicarnos, ni siquiera estos dos manuscritos son
totalmente coincidentes entre si, ya que el nmero de discrepancias existentes entre
el Sinatico y el Vaticano resulta espectacular.
Diferencias entre el Texto Mayoritario y el Texto Minoritario
La edicin de 1985 del Nuevo Diccionario Bblico de Samuel Vila y Santiago
Escuan afirma que el grupo ms aceptado en la actualidad es el Egipcio (El Texto
Alejandrino) (Pg. 1144). Lo que equivale a decir que el texto ms aceptado por los
escolares para las nuevas versiones y revisiones de la Biblia hoy en da es el Tm,
no el Mayoritario. Veamos un resumen de las diferencias entre estos dos grupos.
28
El cdice Vaticano omite gran parte de los pasajes bblicos que a la iglesia de
Roma le ha convenido suprimir.
En numerosos pasajes el manuscrito repite palabras y frases consecutivas. Una
muestra del descuido y la desidia con que fue copiado. Es ms fcil encontrar
dos versculos consecutivos en los que estos manuscritos (Vaticano y Sinatico)
difieren que dos en los que concuerden.
El Dr. C. V. Manzanares dice que "ni uno solo de los padres de la Iglesia se
opone al texto del NT como aparece en el TR. David Otis Fuller afirma que las
ms de 86,000 citas que hacen los padres de la iglesia concuerdan con el TR. A
pesar de esto el Tm es el ms aceptado hoy en da.
Se cree que estos dos manuscritos (el Vaticano y e Sinatico) fueron revisiones
de los escribas egipcios que se basaron en el TM. As acomodaron la Biblia a
las exigencias de las creencias filosficas muy difundidas en Alejandra en
aquella poca.
Por qu, si estos dos manuscritos que slo coinciden en un 5% con la gran
mayora de los ms de 5,000 manuscritos existentes, y el TR que coincide en
ms del 90% de los casos con todos los manuscritos que se conocen, se ha de
descartar el TR y adoptar el Tm como el "ms aceptado en la actualidad? La
respuesta, segn C. V. Manzanares, est en la gran influencia que ejercieron
dos exgetas y miembros del comit revisor de 1870, que adems fueron los
autores del texto griego que ha servido de base para el que hoy tenemos de
Eberhard Nestl y Kurt Aland. Estos exgetas fueron Brook Foss Westcott y
Fenton John Anthony Hort. Estos hombres fueron ocultistas, aceptaron las
teoras de la evolucin de Darwin, y negaron la inerrancia y la infalibilidad de las
Escrituras. Pasaron del liberalismo modernista al ocultismo; se convirtieron en
abiertos enemigos de la Palabra de Dios. Hicieron su propia versin del texto
griego, la que luego utilizaron Nestl y Aland para revisarla y hacer la edicin
del griego de la que se ha valido la editorial Clie para publicar el NT Interlineal
Griego-Espaol.
Cabe sealar aqu que el Dr. Henry Morris, fundador del Instituto del Creation
Research, ha aseverado que Eberhard Nestl y Kurt Aland, al igual que
Westcott y Hort, eran partidarios de las teoras de la evolucin, y que Nestl y
Aland se contaban entre los telogos escpticos de Alemania.
29
CAPTULO IX
30
5)
6)
7)
Una de las copias del libro de Isaas (la que estaba completa) fue sometida al
Carbono 14 (Istopo radiactivo del carbono, que se forma en la atmsfera, el
contenido del carbono 14 permite fechar los restos arqueolgicos), arrojando una
antigedad de entre el ao 202 y 107 a.C. El mtodo Paleogrfico (Ciencia que
estudia la escritura y signos de textos antiguos), mejorado en aos recientes, se ha
31
En mil aos se puede decir que apenas se ha cambiado una coma. Tambin
Habacuc y Salmos estaban completos. Se han encontrado fragmentos de casi todos
los libros del AT. Este descubrimiento fue doble, no solo porque se encontraron los
manuscritos ms antiguos del AT, sino porque adems al cotejarlos con la versiones
modernas de la Biblia pudo apreciarse que todo el trabajo exegtico, lingstico y de
comparacin de manuscritos haba valido la pena; los textos modernos de la Biblia
eran los mismos que los que se haban encontrado en Qumrn. Este es uno de los
buenos motivos para confiar en el cuidado y celo de los masoretas en preservar los
textos y la doctrina originales.
As pues, las pruebas confirman que los copistas fueron muy fieles en su
trabajo y profesin, claro que cometieron pequeos errores; hay que entender que
los escritores originales fueron inspirados por el Espritu Santo; pero los copistas y
traductores no lo fueron, ellos fueron motivados por su amor a Dios a realizar sus
trabajos.
32
CAPTULO X
EL CANON DE LA BIBLIA
La palabra "CANON" viene del griego "KANON", que significa vara, caa y por
extensin un instrumento de medida, una regla o norma. Se aplica el trmino a la
lista de libros normativos: el canon bblico es el conjunto de los libros que la iglesia
ha reconocido como inspirados por Dios. En la actualidad existen dos cnones; pero
de hecho slo uno de ellos es el verdadero.
El Vaticano ha creado los trminos "Protocannicos" y "Deuterocannicos"
para diferenciar o separar los libros del canon que aceptan los hebreos.
El trmino protocannicos hace referencia a los libros en que ambos tienen en
comn. El prefijo "Proto" se usa para denotar superioridad. En cambio el trmino
deuterocannicos se refiere a los siete (07) libros que no forman parte del canon
hebreo. El prefijo "Deuto" significa segundo o inferior, tambin se le da el nombre de
"libros Apcrifos", el primero en dar este calificativo de apcrifo fue el escritor
catlico Jernimo (autor de la Biblia Vulgata Latina).
El nombre apcrifo se aplica entre los catlicos a escritos de carcter religioso
o si bien no fueron inspirados; pero pretenden tener algn origen divino o fueron
considerados como sagrados.
Segn el Diccionario Lexus, edicin 1996, la palabra "Apcrifo" viene hacer
sinnimo de falso; porque significa supuesto, falsificado o fingido.
El Canon de Antiguo Testamento
El canon judo de los Libros Sagrados ignoramos cundo fue definitivamente
cerrado. Para unos sera en tiempo de Esdras y Nehemas (siglo V a.C.); para otros,
en la poca de los Macabeos (siglo II a.C.). Lo cierto es que los judos tenan en el
siglo I de nuestra era una coleccin de libros Sagrados, que consideraban como
inspirados por Dios.
Los documentos literarios que tenan autoridad en el pueblo de Israel se
fueron multiplicando poco a poco. El libro de la ley de Moiss fue guardado al lado
del arca del pacto (Dt. 31: 24 - 26), luego Josu, el sucesor de Moiss, adjunt lo
que l haba escrito (Jos. 24: 26). El profeta Samuel por su parte, consign el
derecho de los reyes en un libro que puso ante el Seor (1 Sam. 10: 25). Ezequas,
rey, mand coleccionar las sentencias de Salomn (Prov. 25:1).
Pero es sobre todo en la poca de Josas, rey (640-608 a.C.), cuando se
comienza a hacer recurso a la autoridad de un texto escrito, cuyo carcter de cdigo
sagrado parece que haba sido reconocido oficialmente. Antes del reinado de Josas
no consta que la Ley mosaica haya gozado de una autoridad cannica
universalmente reconocida.
Sin embargo, despus que el sumo sacerdote Helcas encontr en el templo
del Seor el libro de la Ley (2 R. 22; 23; 2 Crn 34; 35), las cosas cambiaron
radicalmente. No se sabe si el libro encontrado ha de ser identificado con el
Pentateuco entero, o ms bien con slo el Deuteronomio. Pero el hecho es que, a
33
partir de este momento, el libro de la Ley fue considerado como algo muy sagrado
y como la coleccin de las leyes dadas por Dios a Israel. En los libros de los Reyes
encontramos ya las primeras citas explcitas de la Ley de Moiss (1 R. 2: 3; 2 R.
14: 6).
Los profetas Isaas (Is 30: 8; 34: 16) y Jeremas (Jer 36: 2-4; 27-32)
escribieron sus profecas. Y la obra del profeta Jeremas est inspirada
indudablemente en el espritu de la reforma de Josas. Este mismo profeta tiene
citaciones de profetas anteriores (Jer 26:18; 49:14-16 = Miq 3: 12; Abd 1: 4), lo cual
parece indicar que ya existan colecciones de profecas.
Despus del destierro babilnico tenemos testimonios escritursticos
importantes, de los cuales podemos deducir que casi todos los libros protocannicos
estaban ya reunidos en colecciones y eran considerados como cannicos. Los
textos bblicos de esta poca nos dan a conocer tres clases de Libros Sagrados: la
Ley (Torah), los Profetas (Nebiim) y los Escritos o Hagigrafa (Ketubim).
El primer testimonio en este sentido es el del libro de Nehemas (8 - 9). En l
se narra que Esdras, sacerdote y escriba, ley y explic la Ley de Moiss delante del
pueblo. Y, despus de escuchar su lectura, el pueblo prometi con juramento
observarla, lo cual parece indicar que reconocan autoridad cannica al Pentateuco.
El profeta Daniel afirma que estaba estudiando en los libros el nmero de los
setenta aos... que dijo Jehov a Jeremas profeta (Dan. 9: 2; Jer. 25: 11; 29: 10).
Esto demuestra con bastante claridad que en aquel tiempo ya exista una coleccin
de Libros Sagrados.
Para el ao 132 a.C. se afirmaba que ya exista una triple divisin de las
Escrituras: La Ley, Los profetas y los otros escritos anlogos.
Los hebreos siempre han credo que fue en los tiempos de Esdras y de
Nehemas que se estableci el Canon de la Biblia de los libros inspirados del AT.
En el siglo I de nuestra era se nos da ya claramente el nmero de los Libros
sagrados y su triple divisin: Ley, Profetas y Hagigrafos. Sin embargo, en algunos
ambientes judos existan ciertas dudas sobre la canonicidad del Cantares,
Proverbios, Ezequas y Ester. Para unos deban ser excluidos de la coleccin de los
Libros Sagrados y de la leccin pblica de la sinagoga; para otros tenan la misma
autoridad que los dems Libros Santos. Esto supone que ya por aquel entonces
haban sido recibidos en el canon del AT.
El NT contiene innumerables citas del AT, aunque no nombra explcitamente
los libros. Parece que no se alude a los libros de Rut, Esdras, Nehemas, Ester,
Eclesiasts, Cantares, Abdas. Pero es indudable que los autores del NT admitan y
usaban los libros cannicos recibidos por los judos.
Josefo Flavio (38-100 d.C.), en su libro Contra Apin (1: 7-8), compuesto
hacia el ao 97-98 d.C., escribe que los judos no tenan millares de libros en
desacuerdo y contradiccin entre s, como suceda entre los griegos, sino slo
veintids, que eran justamente considerados como divinos y contenan la historia del
pasado. Los 22 libros los distribuye de la siguiente manera: cinco de Moiss, trece
de los profetas y otros cuatro libros que contenan himnos de alabanza a Dios y
preceptos de vida para los hombres. Este texto de Josefo Flavio es de gran
34
importancia, aunque no nos d los nombres de los libros. Lo cual nos indica que en
aquel tiempo ya se encontraba cerrado el canon de los judos. Este hecho parece
que tuvo lugar, segn la tradicin rabnica, en la asamblea de Yamnia (hacia el ao
100 d.C.).
Despus de la destruccin de Jerusaln, los judos doctos se consagraron
con gran ahnco a conservar lo que an subsista del pasado, en modo especial las
Sagradas Escrituras. A partir de la asamblea de Yamnia, qued fijado
definitivamente el canon ya admitido desde haca unos siglos antes.
Son bastantes los autores antiguos que atribuyen el canon de 24 libros del AT
a Esdras. Por eso se le suele llamar canon esdrino. Esta opinin fue de nuevo
resucitada en el siglo XVI por el judo Elas Levita (1549), el cual afirm que Esdras
haba sido ayudado en su labor por los miembros de la Gran Sinagoga. A Elas
Levita siguieron muchos protestantes y catlicos, de tal forma que se convirti en la
opinin comn hasta nuestros das.
Para los protestantes, Esdras habra cerrado de modo definitivo el canon, de
tal manera que en lo futuro no se permiti aadir ms libros; para los catlicos, en
cambio, la compilacin cannica de Esdras no haba sido definitiva. Por eso, los
judos alejandrinos pudieron aadir ms tarde los libros deuterocannicos.
Josefo Flavio atribuye la formacin del canon al tiempo de Artajerjes I
Longmano (465-425 a.C.), es decir, al perodo en que tuvo lugar la actividad
religiosa de Esdras y Nehemas.
Los judos palestinenses admitan, en tiempo de Cristo, todos los libros
protocannicos como sagrados. Esto parece estar fuera de toda duda. En tiempo de
Cristo, exista ciertamente entre los judos una coleccin de Libros Sagrados del AT,
a la que se atribua la mxima autoridad normativa. Jesucristo y los apstoles
recibieron tambin esta coleccin de libros con suma reverencia y la aprobaron,
considerndola como sagrada y normativa. Esto se deduce de la manera de
proceder de Cristo y de sus discpulos. Con frecuencia recurren al testimonio de las
Sagradas Escrituras, considerndolas como palabra de Dios.
La coleccin de Libros Sagrados aceptada por Cristo contena sin duda
alguna todos los libros protocannicos admitidos entonces por los judos. Entre stos
hay que incluir tambin siete libros protocannicos (Rut, Esdras, Nehemas, Ester,
Eclesiasts, Cantares, Abdas, Nahum) que no son citados en ningn lugar del NT.
Nadie pone en duda que la Iglesia primitiva haya recibido como libros
cannicos e inspirados siguiendo el ejemplo de Jesucristo y de los apstoles todos
los protocannicos del AT.
35
36
estas cosas urgieron la determinacin del Canon del NT. Hacia fines del siglo II, la
coleccin del NT era casi la misma en las iglesias del Oriente y el Occidente.
La primera lista de libros compilados (un primer intento de decidir el canon),
es conocida como "la Lista Muratoriana" (170-180 d. C.) contena los cuatro
Evangelios, el Apocalipsis de Juan y trece cartas de Pablo, pero omita la Epstola a
los Hebreos y las Epstolas de Pedro, etctera.
Durante el perodo de 140 a 220 d. C., haba dudas sobre Hebreos, Santiago,
2 Pedro, 2 y 3 de Juan y el Libro del Apocalipsis. Muchos crean en la inspiracin de
la "Didaj" y de "El Pastor" de Hermas. Clemente de Alejandra en Stromata acept
como escritura inspirada la "Carta a Bernab" y "El Pastor" de Hermas. Incluso cit
"El Apocalipsis de Pedro" como si fuera Escritura.
Segn Orgenes, se discuta Hebreos, Santiago, 2 de Pedro, 2 y 3 de Juan,
Judas en el perodo de 220 a 400. Serapin (obispo de Antioqua, 190 d.C.)
Prohibi a su jurisdiccin leer el Evangelio de Pedro, sin embargo la gente segua
apreciando este libro.
Hacia fines del tercer siglo, salieron otras listas diferentes por ejemplo de
Mileto, Obispo de Sardis. Ireneo, Obispo de Lyon en Adv. Haeres II, no reconoci la
carta a Filemn; Tampoco Eusebio, Obispo de Cesarea. En el Oriente, Juan
Crisstomo no dudaba de Segunda de Pedro, Tercera de Juan, Judas y
Apocalipsis.
En el Concilio Romano, bajo la autoridad del Papa Dmaso (366 - 384 d.C.),
aparece la primera lista de la Iglesia catlica. El Concilio de Hipona (393 d.C.),
convocado por el Papa Dmaso durante el asamblea de Roma en 382 d.C.,
representa la primera confirmacin oficial del canon catlico. En adelante, en las
actas de los concilios, lo mismo de los orientales que de los occidentales, y en los
decretos de los Papas (ejemplo Inocencio I) aparecen los libros del NT.
En el Concilio de Crtago (397) se ratificaron las decisiones de los concilios
anteriores. An se necesit otro concilio (Crtago II en 419) para reafirmar el canon
porque todava haba dudas sobre las cartas de Santiago, Judas y Hebreos.
Encontramos la lista de los 46 libros del AT (Biblia catlica) en el Decreto Nmero
36 de este concilio.
Los cristianos evanglicos no aceptamos las decisiones de los catlicos en
cuanto al canon del NT, ya que como vimos, el canon del NT, se encontraba
formado durante el siglo II, slo que la Iglesia Catlica normaliz los libros del NT
(Aunque el canon del NT fue confirmado oficialmente en su forma presente y final
por el tercer concilio de Cartago en el ao 397).
37
CNONES DE LA BIBLIA
El Canon Griego o Canon de Alejandra
En la versin griega llamada Septuaginta o versin de los LXX, se incluyeron
libros que se lean en sinagogas de Alejandra, los denominados libros
deuterocannicos. Algunos libros no fueron traducidos, sino escritos directamente
en griego (Sabidura y el segundo libro de Macabeos). Este canon tiene quince (15)
libros ms que el Canon Hebreo y se clasifica en:
1. Legislacin e historia
2. Poetas y profetas
38
La imprenta de Gutembert
El Canon Catlico
Los catlicos mantienen como parte del AT los libros deuterocannicos
(pertenecientes a la Biblia de los Setenta), pero no todos los quince libros sino slo
siete libros (07). El canon catlico qued fijado definitivamente en el Concilio de
Trento en 1546 y lo ratific el Vaticano I en 1870.
En las Biblias catlico romana y anglicana se hallan una serie de libros que
se consideran valiosos, pero no inspirados. Estos libros se llaman Apcrifos.
Pero los libros Apcrifos nunca fueron reconocidos como plenamente inspirados ni
por los judos ni por la iglesia primitiva.
El Canon Protestante
Durante la Reforma luterana del siglo XVI, rechazaron el canon recientemente
aceptado en el concilio de Trento. Inicialmente estos libros apcrifos fueron aadidos
al final de las Biblias, pero luego fueron retirados en el siglo XIX.
Los cristianos slo aceptamos para el AT los treinta y nueve libros del canon
Hebreo y los veintisiete libros del Canon Catlico para el NT. Estos son los nicos
escritos que los cristianos consideramos plenamente inspirados
39
CAPTULO XI
40
Dijo que no son iguales a las Sagradas Escrituras, pero s son tiles y buenos
para leer.
Todo esto llev a que la Sociedad Bblica Inglesa tomara la determinacin (3
mayo 1826) de no imprimir en adelante los libros Apcrifos junto con el resto de la
Sagrada Escritura.
TRIVIALIDADES DE LOS LIBROS APCRIFOS
Veamos a continuacin algunos puntos de la naturaleza de los libros
apcrifos.
TOBAS.- Un ngel llamado Rafael (5: 4) se presenta ante Tobas, pero miente su
nombre diciendo llamarse Asaras (5: 13), luego el ngel le ensea que si se quema
el corazn o el hgado de un pez ante un hombre o una mujer atormentados por un
demonio este huye para siempre y si con la hiel del pez se untan los ojos con
cataratas estos quedan sanas (6: 8 - 9), ms adelante Tobas se debe casar con una
mujer que estuvo casada 7 veces, pero en la noche de bodas un demonio mataba a
sus maridos, entonces el da de la boda, de Tobas estando ya en la alcoba, Tobas
record las palabras del ngel y la puso en prctica y en efecto sucedi tal y como el
ngel le ense (8: 2 - 3).
En otra parte dice: "Ya que la limosna libra de la muerte y purifica de todo
pecado. Los que dan limosna tendrn larga vida" (12: 9).
Todo esto que venimos considerando nos es ms que doctrina errnea y
pagana que contradice las Sagradas Escrituras.
JUDIT.- La versin catlica de la Biblia de Jerusaln, tiene una nota que hace
referencia al verso dicho de Judit que dice: "Nabucodonosor nunca fue llamado rey
se los Asirios ni rein en Nnive".
En el libro de Judit comienza con una mentira que dice: "Hacia 12 aos que
Nabucodonosor, rey de Asiria, reinaba en la gran ciudad de Nnive.... (1: 1). En
pocas palabras ni los catlicos creen en la inspiracin del libro de Judit.
Los catlicos creen que el texto 13:18-20, se refiriere a Mara la madre de
Jess.
SABIDURA.- En la versin griega lleva el titulo "La Sabidura de Salomn", pero
este libro fue escrito alrededor del ao 40 d.C, es decir, mil aos despus de que
naciese Salomn, un autor catlico seala que este libro fue escrito para impedir que
los judos cayeran en el escepticismo, el materialismo y la idolatra.
Del captulo 3: 5-6, los catlicos desprenden la existencia de un purgatorio
ECLESISTICO.- Este libro contiene una introduccin puesta por el que tradujo este
libro del hebreo al griego, l dice: "Mi abuelo Jess, despus de dedicarse con
constancia a la lectura de la ley, de los profetas y de los otros libros de nuestros
antepasados, en lo que adquiri gran competencia, se puso el tambin a escribir
algo sobre materiales de doctrina y sabidura.
41
Esta declaracin del traductor nos dice que su abuelo se "propuso por su
cuenta escribir alguna cosa y lo escribi". Lo que escribi es bueno, representa
mucha sabidura, pero no es Palabra de Dios.
BARUC.-Este libro comienza diciendo que fue escrito por Baruc, hijo de Neras (1:
1), este Baruc vendra hacer el que escriba los libros de Jeremas en el ao 582 a.
C., pero en realidad este libro fue escrito en el ao 100 d. C. Aprox., la versin
catlica llamada Biblia Latinoamericana dice en su introduccin al libro: "El libro de
Baruc fue escrito entre los ltimos libros de la Biblia; a lo mejor, en el ltimo siglo a.
C.". De modo que ni los mismos telogos catlicos creen que Baruc hijo de Neras y
escribiente de Jeremas haya escrito este libro porque resulta prcticamente
imposible; por lo tanto el libro comienza con una afirmacin falsa.
LOS MACABEOS.- En la introduccin que aparece en la versin Ncar Colunga al
segundo de los Macabeos, dice:.."Un cierto Jasn de Cirene compuso sus cinco
libros sobre Judas Macabeo, nuestro autor los compendio este slo libro".
Este libro es rechazado por judos y cristianos por lo siguiente:
a) Ensea que se puede ofrecer sacrificios por los muertos (12:43- 45)
b) Es un resumen de cinco libros escrito por otros autores.
c) El autor declara no haber escrito bajo inspiracin divina, ya que termina
diciendo: "Si la narracin ha sido buena y bien dispuesta, esto es lo que he
deseado; mas si ha sido mediocre o imperfecta, es que no poda hacer
mejor...." (15: 38).
d) Los catlicos utilizan el texto de 2 Mac. 15: 13-14, para ensear la doctrina
de la intercesin de los Santos para nosotros.
ESTER.- En nuestra Biblia el libro de Ester consta de slo 10 captulos, pero en las
Biblias Catlicas es difcil de saber esto, por ejemplo en la Biblia Latinoamericana
inicia con el Cp.11, luego sigue el Cp. 12 luego el 1,2,3 y despus el 13, luego el
4, luego a travs en el 11.
No estamos bromeando, sino cree usted mismo revise una Biblia Catlica,
adems en la introduccin al libro dice: " El libro de Ester contiene en la Biblia griega
muchos trozos que no estn en la Biblia hebrea. Algunos creen que estos trozos
fueron aadidos en la Biblia griega. Otros piensan al revs......".
DANIEL.- Nuestra Biblia tiene 12 captulos y las Biblias catlicas tienen 14 captulos.
Los autores catlicos reconocen que los 2 ltimos captulos no fueron escritas en
hebreo, y que no son de la misma naturaleza que lo que Daniel escribi en hebreo.
Esto prueba que Daniel no escribi los otros 2 captulos.
Los padres de la Iglesia tampoco aceptaron los libros Apcrifos entre ellos
tenemos a Atanasio (373), Cirilo de Jerusaln (386), Epifanio y Gregorio Nacianceno
(389) y aos ms adelante tambin Carlostadio (1520), neg a los libros apcrifos,
seguido por Martn Lutero (1534) y luego Calvino (1540). Incluso el papa Gregorio el
Magno no acept la autenticidad de los libros apcrifos.
-----------------------****------------------------
42
Los libros apcrifos no son inspirados por Dios; pero son tiles como libros de
Historia, como dijo Martn Lutero no son iguales a las Sagradas Escrituras, pero
s son tiles y buenos para leer. Pero no pueden ser considerados como libros
inspirados por Dios. Los catlicos tratan de demostrar que son libros inspirados ya
que en ellas se encuentran muchas de las falsas doctrinas que predican.
El autor catlico M. Chasles dice: "Siete libros del AT. (Catlico) no fueron
admitidos en el nmero de las Escrituras por los doctores de la ley en Jerusaln. En
la poca de Jesucristo, y de los Apstoles, Jerusaln tena su Biblia hebrea, treinta y
nueve libros. Los traductores de la versin griega "tradujeron del hebreo los 39 libros
que componen la Biblia hebrea de Jerusaln, y luego agregaron otros siete libros de
los que slo tenan el original griego." Esta sincera, franca y veraz declaracin de un
catlico a los libros apcrifos los sita fuera del catlogo de los libros inspirados y
determinan que fueron "agregados" por quienes no tenan autoridad para agregarlo.
El Vaticano reconoce tcitamente que los libros apcrifos no fueron escritos
bajo inspiracin divina. A los 39 libros que integran el canon o catlogo hebreo, la
Iglesia Catlica Romana les da el calificativo de protocannicos, y a los siete libros
llamados apcrifos les da el calificativo de deuterocannicos.
43
CAPTULO X
44
Nada detena la labor de los traductores bblico. Para 1,800 la Biblia se haba
traducida entera o en parte a 68 idiomas. La Gran Reforma que haba iniciado Martn
Lutero, impuls a centenares de jvenes ir a misiones con el objetivo de predicar y
traducir las Escrituras.
Uno de estos misioneros fue el escocs Robert Moffat. En 1821 siendo de 25
aos fund una misin entre los Tsuanes, de frica meridional. Decidi
aprender su lenguaje que no tena escritura, para ello tuvo que convivir entre
ellos, no fue fcil para l; pero persever y con el tiempo domin el idioma, lo
que le permiti elaborar un sistema de escritura.
En 1829, despus de haber vivido 8 aos con los Tsuanes, Moffat termin de
traducir el evangelio de Lucas al idioma de los Tsuanes y para imprimir esa porcin
de la Biblia tuvo que viajar unos 1,000 Kilmetros en un carro tirado por bueyes,
finalmente el evangelio se public en 1830. Ya en 1857 dirigi la traduccin de toda
la Biblia al idioma de los Tsuanes.
Gracias a hombres como Moffat los africanos hoy en da tienen la Biblia en ms
de 600 idiomas.
Adoniram Judson, nacido y criado en los EE.UU., viaj a Birnania, donde
comenz a traducir la Biblia al birmano en 1817. Judson demor 18 aos de
minuciosa labor, ya en 1835 recin pudo imprimir la Biblia en el lenguaje
birmano. No obstante mientras Judson estaba en Birmania trabajando en su
traduccin, fue acusado de espionaje y lo encerraron por casi 2 aos en una
crcel infestada de mosquitos. Poco tiempo despus de ser librado, mueren su
esposa y su pequea hija vctimas d fiebre.
En 1807, cuando Robert Morrison contaba con 25 aos de edad, viaja a China,
donde emprendi la tarea ms difcil de traducir la Biblia al lenguaje chino.
Morrison se encontr con serios problemas ya que el lenguaje chino es el ms
complejo y difcil de aprender, adems la ley China prohiba, bajo pena de
muerte a quin enseara su idioma a los extranjeros.
Morrison, intrpido pero cauto, sigui estudiando el idioma asolapadamente y
en cuestin de poco tiempo logr aprenderlo. De da trabajaba para una empresa y
de noche se dedicaba a traducir la Biblia en secreto, con el constante riesgo de ser
descubierto. En 1,814, siete aos despus de su llegada tena listo el NT para
imprimirla, cinco aos ms tarde con la ayuda de William Milme termin del AT.
45
CAPTULO XI
VERSIONES DE LA BIBLIA
La palabra "Versin", viene del verbo "Verter", que significa traducir de un
idioma a otro.
Unos cuantos siglos antes de Cristo, los judos ya tenan la recopilacin de los
textos bblicos del AT. al que ellos llamaban: Los Escritos (Ver captulo X: El Canon
de la Biblia), a partir de esas Escrituras se hizo la primera versin o traduccin a la
lengua griega que tuvo lugar alrededor del ao 250 a.C., esta versin del AT. vino a
llamrsele la "Septuaginta".
VERSIONES PRIMITIVAS (del 250 a.C. hasta el 400 d.C. )
1.
La Septuaginta
46
sino que se aadieron quince (15) libros ms que no haban sido escritas bajo
inspiracin divina. Esta aadidura se hizo en forma paulatina.
2.
3.
Los Targumenes
Versin Peshita
6.
La Vulgata Latina
47
restantes. No hay ningn solo elemento de valor o de peso a favor de los libros
apcrifos.
A partir de la Vulgata Latina, los Catlicos (que era la religin cristiana cada
en el paganismo) hicieron que fuera prohibido la traduccin de la Biblia, durante
siglos escondieron la Biblia de la lengua comn de los pueblos, en el Concilio de
Tolusa (1229) se aprob que los Laicos no leyeran la Biblia en el idioma comn, todo
aquel que protestaba o se sublevaba a esto, era hombre muerto.
VERSIONES CONTEMPORNEAS (del ao 400 d.C. hacia delante)
Mencionar algunas Biblias importantes y luego trataremos a fondo algunas
de ellas
1.
Biblia Alfonsina
48
La Biblia del Oso fue revisada por Cipriano Valera en 1602. Otras 1850, 1862,
1865, 1874, 1890, 1909 y la ltima revisin realizada por las Sociedades Bblicas en
1960. Valera dedic veinte aos de su vida a la tarea de cotejar la obra de
Casiodoro con los textos hebreos y griegos, tambin elimin las notas marginales de
la obra de Casiodoro y agrup todos los libros apcrifos.
11. Biblia Del Rey Jons (King James)
Traducida al habla inglesa en 1611, En esta obra participaron 47 eruditos,
todos ellos pertenecientes a la Iglesia de Inglaterra y al partido de los puritanos. Fue
revisada en 1613, 1629, 1638, 1683 y 1769, y sigue siendo impresa en grandes
cantidades
12. Biblia De Felipe Scio
Traducida al castellano en 1793
13. Biblia De Torres Amat
Traducida al castellano en 1825
14. Versin moderna por h.b. Pratt
Traducida al castellano en 1893
15. Biblia Ncar Colunga
Biblia Catlica, traducida al castellano en 1944
16. Biblia De Straubinger
Biblia Catlica, traducida al castellano en 1944
17. Biblia Bover Cantera
Biblia Catlica, traducida al castellano en 1947
18. Biblia De Herder
Biblia Catlica, traducida al castellano en 1964
19. Biblia De Jerusaln
Traducida en 1956, en sus inicios apareci en fascculos. Esta traduccin
incluye notas modernistas.
20. Biblia Latinoamericana (Ver Comentario)
21. Biblia De Las Amricas
Fue traducida en 1973 de la versin Inglesa New American Standard; pero
cotejada cuidadosamente con el original griego.
49
50
51
Casiodoro de Reina
52
Cipriano de Valera
hablaba Casiodoro de
ha
experimentado
un
revisin de 1,909 se
por
sinnimos
ms
1960
se
introdujeron
cambios, desde all el
experimentado
pocos
apareci la revisin de
adelante, ya que ella no
original de Reina - Valera.
53
54
Motivo 3
Pasemos ahora a considerar el ltimo pasaje de los muchos que impugnan
los crticos de la Reina-Valera, que es 1 Juan 5:7-8. De este pasaje faltan, en
algunos manuscritos, las siguientes palabras:"...en el cielo, el Padre, el Verbo, y el
Espritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra..."
Creemos que nicamente una persona o grupo de personas movido o movidos por
una cuestin doctrinal podran dejar fuera la mitad del versculo 7 y la mitad del 8.
En la Vulgata Latina aparece una nota relacionada con las palabras que
faltan en algunos manuscritos, y dice que en los escritos de los llamados Padres de
la Iglesia aparecen los versos 7 y 8 tal como estn en la Vulgata y en la ReinaValera. La mencionada nota atribuye la omisin que se encuentra en algunos
manuscritos a los arrianos, que prevalecieron por espacio de cien aos, desde fines
del siglo III y la mayor parte del siglo IV. Los arrianos no crean en la Trinidad, y
como 1 de Juan 5:7 menciona al Padre, el Verbo y al Espritu Santo (formando una
unidad: Unidad de naturaleza, la Divinidad), este pasaje estorbaba a los arrianos
(discpulos y seguidores de Arrio) y resulta lgico que lo hayan dejado fuera del
manuscrito.
Las palabras relacionadas con la Trinidad (1 Juan 5:7) que los crticos
impugnan ahora, estaban en el NT en el ao 170 d.C. Cuando tradujeron el siriaco
Peshitta. Esas palabras estaban en el manuscrito del NT que San Jernimo tuvo en
sus manos cuando tradujo la versin Vulgata, all por el ao 390 C. Los
manuscritos en que no aparecen son los posteriores a esta poca, y esto demuestra
que el Apstol Juan escribi las palabras en cuestin, y que alguien las dej fuera
porque as convena a los que enseaban lo contrario.
Los crticos "liberales" o "modernistas" martillan constantemente que los
manuscritos en los que aparecen los pasajes que ellos impugnan son superiores a
los manuscritos que estn de acuerdo con la versin Reina-Valera. Esta
clasificacin de los manuscritos en "buenos" y "malos," o superiores e inferiores nos
parece intencionada y sin fundamento.
Puede ser que un material sea superior (pergamino) y otro material inferior
(papiro), pero si el manuscrito contiene el NT completo por qu no ha de ser
bueno? Para los "liberales" los buenos son los que convienen a sus propsitos. Los
que estn de acuerdo con la versin Reina-Valera son malos, son inferiores.
En lo que a su contenido se refiere, el TEXTO RECEPTUS, del que tradujo
Casiodoro de Reina, sirvi de base para la traduccin Peshitta, (170 d.C. ) y a la luz
de esta realidad histrica se puede afirmar que el TEXTO RECEPTUS es el ms
antiguo de que se tiene conocimiento. El hecho de que todos los pasajes que le
impugnan a la Reina-Valera forman parte de la Vulgata desde el ao 400, constituye
otra evidencia digna de tomarse en cuenta.
Qu pretenden los que insisten en que Reina-Valera no es digna de
confianza porque contiene, segn ellos, pasajes espurios o aadidos? S, seores,
qu pretenden? Pretenden socavar la confianza en nuestra versin. A quin
sirven los que se empean en destruir la credibilidad y la confianza en la versin
que ha circulado en los pueblos de habla castellana en los ltimos 200 aos?
Estamos seguros de que no sirven a Dios. Supongamos que un cristiano recin
55
56
ANTIGUO TESTAMENTO
Se escribieron los libros
NUEVO TESTAMENTO
1520 d.C.
1543 d.C.
Primera traduccin al
espaol por Francisco de
Enzinas
1569 d.C.
1602 d.C.
1604 d.C.
1793 d.C.
1825 d.C.
1893 d.C.
1944 d.C.
1944 d.C.
1947 d.C.
1964 d.C.
1966 d.C.
1967 d.C.
1971 d.C.
1976 d.C.
1978 d.C.
1995 d.C.
1999 d.C.
LA BIBLIA
57