Manual de Uso Del Scba Interspiro
Manual de Uso Del Scba Interspiro
Manual de Uso Del Scba Interspiro
user manual
EN
SV
NL
DE
SP
SAFETY NOTICE................................................................2
Skerhetsanvisningar................................................9
1 cylinder mounting...............................................3
1 Montering av flaska..........................................10
POSITIVE PRESSURE....................................................4
2 skerhetstryck.....................................................11
mask.........................................................................4
donning.................................................................5
4 ta p apparaten....................................................12
masken..................................................................11
Ta av apparaten....................................................13
Storage...................................................................7
8 frvaring.............................................................14
Extra luftanslutning..........................................14
10 Markings.................................................................8
10 mrkning..............................................................15
SICHERHEITSHINWEIS.....................................................16
VEILIGHEIDSMEDEDELING...............................................23
Flaschenbefestigung..........................................17
BERDRUCK.............................................................18
OVERDRUK...............................................................25
Anlegen................................................................19
4 aantrekken/omhangen....................................26
Atemgert entfernen.........................................20
7 Reiniging en desinfectie.....................................27
8 Lagerung..............................................................21
Opslag...................................................................28
9 zustzlicher Luftanschluss...............................21
Extra luchtaansluiting......................................28
10 Kennzeichnungen...............................................22
10 Markeringen........................................................29
11 service- en testschema.......................................29
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD........................................30
1 MONTAR LA BOTELLA...............................................31
PRESIN POSITIVA...................................................32
Almacenamiento.................................................35
CONECTAR LA MSCARA........................................32
10 Marcas..................................................................36
QUITARSE LA MSCARA...........................................34
ENGLISH
en g li sh u ser manual
Spiromatic 90U S-Mask
The apparatus has been tested in accordance with EN 137 for types of use specified.
EC type examined (Directive 89/686/EEC) by SGS Yarsley ICS Ltd., Weston-superMare, BS22 OWA, UK. Tested in accordance with GA 124-2004.
SAFETY NOTICE
The product must only be used with:
Interspiro cylinders:
Attention! Breathing apparatus with Twin cylinder configurations: Spirolite 6.7L, Composite
with aluminium liner 6.8L or 9.0L and steel cylinders 4L or 6L, exceeds the total weight limit
according to 6.6 in EN 137:2006.
The product must only be used by personnel in good health and trained in the use
of respiratory protective equipment. Individuals with beards or large sideburns may
not obtain an adequate seal. The apparatus must be maintained, serviced and
tested as described in this user manual, Interspiro service manuals and Interspiro test
instructions.
INTERSPIRO IS NOT RESPONSIBLE FOR
COMBINATIONS OF PRODUCTS, UNLESS put to market by interspiro
CHANGES OR ADAPTATIONS MADE TO THE PRODUCT BY A THIRD PARTY
eNGLISH
When operating with two separate independently valved cylinders both cylinders
must be charged with similar working pressures. Always open both cylinder valves
when pressurizing the breathing apparatus and ensure that both cylinder valves are
kept open during the use of the apparatus.
If the self contained breathing apparatus is to be used in conjunction with other
personal protective equipment it is important to ensure that the additional personal
protective equipment is compatible with the breathing apparatus and does not impair
the full protection of the respiratory protective device.
Examples of dangers which may require the use of additional personal protective
equipment:
-Liquids, steam or gases which can damage the skin
-Pollutants absorptive by skin
-Thermal radiation
-Mechanical effects
-Explosive environments
-Oxygen-enriched breathing air
cylinder mounting
1. Place
2.
Check the connection O-ring and screw the cylinder valve hand tight to the
cylinder connection of the manifold block.
3. Fasten
cylinder strap around the cylinder and hook together with the buckle.
Adjust the length of the strap if needed. Do not over tighten. If the strap is over
tightened the buckle and backplate will be damaged.
4.
Close the lever on the buckle. Make sure that the locking tab has locked the lever
in the closed position. (To release the cylinder buckle the locking tab must be
pressed down.)
ENGLISH
2 POSITIVE PRESSURE
Ambient air version
Positive pressure is activated by closing the ambient air hatch by pushing the
exhalation valve cover against the face mask. To shut off positive pressure and
breathe ambient air, simultaneously press down the indicator arm and push the
exhalation valve cover away from the face mask. [Fig. 1 and Fig. 2]
Positive pressure is automatically activated by the first breath and can be switched off
manually by pushing the lifting arm on the breathing valve away from the diaphragm
cover. [Fig. 3 and 4]
Fig. 3
Insert the breathing valve into the face mask and move the external speech cone
down to lock the breathing valve in position. In the correct position, the lower lip
of the speech cone covers the serial number on the breathing valve.
eNGLISH
2.
ATTENTION! When pushing the breathing valve in place, the fingers should not be positioned
on the internal speech diaphragm as this can cause damage to it.
ON ambient air version, connect the breathing valve with the ambient air hatch closed.
3.
move the external speech cone upwards to release the breathing valve.
Pull out the breathing valve from the face mask.
2.
3.
donning
1.
Loosen the shoulder straps and the waist belt and put on the apparatus.
2.
3.
Fasten waist belt buckle and tighten, ensuring the majority of the weight is carried
on the waist straps and not the shoulder straps.
4.
5.
6.
7.
Fit the face mask onto the head by first inserting the chin and then pulling the
head harness over the head.
8.
Tighten the straps on the head harness, starting with the two at the bottom. Do not
overtighten the head harness.
ENGLISH
2. Hold
3. Put
two fingers between the sealing edge and face and check that a strong
airflow is heard.
2.
Open the buckles to release the head harness, loosen strap and remove the face
mask.
3.
4.
Unfasten the waist belt buckle and loosen the shoulder straps.
5.
Remove the apparatus and activate the positive pressure to purge air from the
system.
Open the cylinder valve and check that there is pressure in the system before
cleaning.
Note: Having the cylinder valve open prevents water from entering the system and bubbles
will indicate any leaks in the system.
2. Place
the apparatus except face mask and breathing valve, pressure gauge and
warning whistle into clean water.
3.
Clean the apparatus with a brush and Curacid PSA Rinse or equivalent.
4. Rinse
5. Dry
the apparatus and close the cylinder valve. Activate positive pressure to purge
air from the system.
Face mask
1. Disconnect
2.
Wash the face mask in lukewarm water (maximum 40 C) with Curacid PSA Rinse
or equivalent.
eNGLISH
3. Disinfect
the face mask with Curacid PSA Rapid or equivalent. Follow the
instructions supplied with the disinfectant.
4 . Rinse
5.
Shake the mask to remove excess water and dry the mask, avoiding direct heat
and sunlight.
Clean the outside of the breathing valve with a cloth and lukewarm water
(maximum 40 C) with Curacid PSA Rinse or equivalent.
2.
Wipe the breathing valve clean with a cloth and clean water. Or rinse the
breathing valve in clean water with the sealing plug and breathing hose mounted.
3.
8 Storage
Store in a cool, dry and dust-free environment. Protect rubber parts from direct
sunlight, UV radiation and direct heat. When the regulator unit is not connected the
cylinder valve shall always have a protective plug.
During storage, the breathing valve shall be in the position for activated positive
pressure, see section 2.
2.
3.
4.
5. Feed
ENGLISH
When taking air from the apparatus, point 1-4 above, the air consumption increases
and the duration of the apparatus decreases.
A special female coupling with a non-return valve opener must be used when taking
air from the apparatus, point 1-4 above. This device opens the non-return valve in the
male connection on the apparatus.
ATTENTION! When feeding the apparatus from an external air source, this kind of female
coupling must not be used. In this application the non-return valve in the male connection
must be able to close in case of disruption in air supply from the external source.
10 Markings
A.
Manufacturer
B.
Model designation
C.
Serial No
D.
E.
Year of manufacture
A
B
E
C
D
2.
Open the cylinder valve fully and read off the pressure gauge.
3.
4.
5.
SWEDISH
Utrustningen r typtestad av DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, D44809Bochum, Tyskland. EG-typgodknd (direktiv 89/686/EEG) av DEKRA EXAM
GmbH, Dinnendahlstr. 9, D-44809Bochum, Tyskland.
Skerhetsanvisningar
Denna produkt fr endast anvndas tillsammans med
Interspiros flaskor:
Viktigt! Andningsapparater konfigurerade med dubbla flaskor: Spirolite 6.7L, komposit med
aluminiumliner 6.8L eller 9.0L och stlflaskor 4L eller 6L verstiger totalviktsgrnsen enligt 6.6
i EN137:2006.
Produkten fr endast anvndas av personal med god hlsa som har ftt utbildning
i anvndning av andningsskydd. Om produkten anvnds av personer med skgg
eller lnga polisonger freligger risk fr otillrcklig ttning. Apparaten mste ges
underhll och service samt testas enligt anvisningarna i denna handhavandemanual, i
Interspiros servicemanualer och i Interspiros testanvisningar.
Interspiro ansvarar inte fr
produktkombinationer, svida dessa inte har marknadsfrts av Interspiro
ndringar eller anpassningar av produkter som har gjorts av tredje part
ndringar i denna manual kan komma att ske nr som helst utan fregende
avisering om de behvs p grund av typografiska fel, felaktigheter i informationen
eller beroende p frbttringar eller frndringar av utrustningen. Besk
www.interspiro.com fr uppdateringar av produkter och dokumentation samt
servicemeddelanden. Vid exponering fr extrema frhllanden kan andra tgrder
n de som beskrivs i denna handhavandemanual krvas. Interspiros ansvar och
garantivillkor r ej utkade eller pverkade av dessa skerhetsfreskrifter.
Andningsluften som flaskorna fylls med mste uppfylla villkoren enligt EN12021,
dvs. vara fri frn olja och giftiga mnen samt ha en lg fuktighet. Fr att frhindra
en ansamling av fukt br flaskorna regelbundet tmmas lngsamt, t.ex. efter var 10:e
fyllning. Interspiro kan leverera en tmningsplugg fr flaskventilen.
Aktionstiden fr en andningsapparat beror p mngden luft i flaskan (flaskorna) och
luftfrbrukningen, som varierar med anvndaren och pverkas av arbetsbelastningen.
Nr luft tas frn den extra luftanslutningen (som vissa modeller r frsedda med) kar
luftfrbrukningen och apparatens anvndningstid minskar.
Om omgivande temperatur r 0C eller lgre kan is p utsidan leda till att
varningsvisslan inte fungerar. Under sdana frhllanden mste apparatens
tryckmtare lsas av oftare.
Nr man anvnder tv flaskor med separata, oberoende flaskventiler mste bda
flaskorna vara trycksatta med liknande arbetstryck. ppna alltid bda flaskventilerna
SWEDISH
1 Montering av flaska
1. Placera
2.
flaskan p ryggplattan.
3 . Dra
t flaskbandet runt flaskan och haka fast det med spnnet. Justera lngden
p bandet vid behov. Dra inte t fr hrt. Om spnnbandet dras t fr hrt kan
spnnet och ryggplattan skadas.
4.
10
Stng hvarmen p spnnet. Kontrollera att lsblecket har lst hvarmen i det
stngda lget. (Fr att ppna flaskspnnet mste lsblecket frst tryckas ned.)
SWEDISH
skerhetstryck
S-mask med friskluftslucka
2. Dra
t handskruven.
11
SWEDISH
OBS! Nr andningsventilen trycks p plats ska fingrarna inte placeras p det inre
talmembranet eftersom detta d kan skadas.
P friskluftsversionen ansluts andningsventilen med friskluftsluckan stngd.
3.
1. Lossa handskruven p den yttre talkonan. Dra handskruven utt och fr den yttre
talkonan uppt fr att lossa andningsventilen.
2. Dra ut andningsventilen ur ansiktsmasken.
3. Lossa andningsventilen frn andningsslangen.
ta p apparaten
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Stt p ansiktsmasken p huvudet genom att frst fra in hakan och drefter dra
maskens band ver huvudet.
8.
2. Hll
3. Fr
12
SWEDISH
6 Ta av apparaten
1.
2. ppna
3.
Stng flaskventilen.
4.
5.
flaskventilen och kontrollera att det finns tryck i systemet fre rengring.
Obs! Om flaskventilen r ppen hindras vatten frn att trnga in i systemet. Bubblor tyder p
eventuellt lckage i systemet.
3.
4. Rengr
5.
6.
ansiktsmask
1.
2.
3.
4.
5.
Skaka av verskottsvatten frn masken och lt den torka, undvik hetta och direkt
solljus.
SWEDISH
Andingsventil
OBS! EFTER RENGRING AV ANDNINGSVENTILEN MSTE DEN VARA HELT TORR INNAN DEN MONTERAS
OCH TAS I BRUK. VATTENRESTER KAN BILDA IS P VITALA DELAR MED FELFUNKTION SOM FLJD.
1.
Rengr andningsventilens utsida med en trasa och ljummet vatten (max 40C) och
Curacid PSA Rinse eller motsvarande.
Alternativt kan andningsventilen snkas ner och rengras i ljummet vatten (max
40C) med Curacid PSA Rinse eller motsvarande. Ttningsplugg (verktyg #3173151) och andningsslang mste i s fall vara monterade fr att hindra vatten frn
att komma in i andningsventilen.
2.
Torka av andningsventilen med en trasa och rent vatten. Eller sklj av andnings
ventilen i rent vatten, med ttningsplugg och andningsslang monterade.
3.
8 frvaring
Frvaras i en sval, torr och dammfri milj. Skyddas mot direkt solljus, UV-strlning
och direkt vrme. Nr regulatorenheten inte r ansluten skall flaskventilen alltid vara
frsedd med en skyddsplugg.
Versionen med automatisk aktivering skall frvaras med vredet p andningsventilen i
lget fr aktiverat skerhetstryck, se avsnitt 2.
9 Extra luftanslutning
Vissa modeller r frsedda med en extra luftanslutning som kan anvndas fr att:
1.
2.
3.
4.
5.
Nr luft tas frn apparaten (steg 14 ovan) kar luftfrbrukningen och apparatens
anvndningstid minskar.
En srskild honkoppling med backventilppnare mste anvndas nr luft tas frn
apparaten, steg 14 ovan. Den hr anordningen ppnar backventilen i apparatens
hananslutning.
OBS! Nr apparaten matas frn en extern luftklla fr inte den hr typen av honkoppling
anvndas. I den hr tillmpningen mste backventilen i hananslutningen kunna stngas om
luftfrsrjningen frn den externa kllan bryts.
14
SWEDISH
10 mrkning
A.
Tillverkare
B.
Modellbeteckning
C.
Serienummer
D.
E.
Tillverkningsr
A
B
E
C
D
2. ppna
3.
Stng flaskventilen.
4.
5.
Minska flasktrycket lngsamt och kontrollera att varningsvisslan brjar ljuda vid
55 5bar.
15
GERMAN
G erman - B ENUTZERHAND B UC H
Spiromatic 90U S-Mask
SICHERHEITSHINWEIS
Das Produkt darf nur verwendet werden mit:
Interspiro-Flaschen:
Achtung! Atemschutzgert mit Doppelflaschen-Konfigurationen: Spirolite 6,7 l, CompositeFlaschen mit Aluliner 6,8 l oder 9.0 l und Stahlflaschen 4 l oder 6 l, Gewichtsberschreitung
gemss Abschnitt 6.6 EN 137:2006.
Das Produkt darf nur von gesunden Personen, die im Umgang mit der
Atemschutzausrstung geschult sind, benutzt werden. Bei Personen mit Bart oder
langen Koteletten wird mglicherweise keine ausreichende Abdichtung erreicht. Das
Gert muss wie in diesem Benutzerhandbuch, im Interspiro-Wartungshandbuch und in
den Interspiro-Prfanweisung beschrieben gewartet und geprft werden.
INTERSPIRO IST NICHT VERANTWORTLICH FR
PRODUKTKOMBINATIONEN, ES SEI DENN, sie wurden von Interspiro auf den Markt gebracht
VERNDERUNGEN DES PRODUKTS DURCH DRITTE
GERMAN
Flaschenbefestigung
1.
2.
Prfen Sie den Anschluss-O-Ring und schrauben Sie das Flaschenventil von Hand
am Flaschenanschluss der Funktionseinheit an.
3. Fhren
Sie das Flaschenspannband um die Flaschen und haken Sie das Band
in der Schnalle ein. Stellen Sie die Gurtlnge ein, falls erforderlich. Der Gurt
darf nicht zu straff gezogen werden! Ist der Gurt zu straff, werden Schnalle und
Tragegestell beschdigt.
4.
Schlieen Sie den Umschalthebel der Schnalle. Stellen Sie sicher, dass der
Sperrmechanismus den Umschalthebel in der geschlossenen Stellung arretiert
hat. (Um die Flaschenschnalle zu ffnen, muss der Sperrmechanismus nach unten
gedrckt werden.)
17
GERMAN
BERDRUCK
Version Umgebungsluft
Der berdruck wird durch Schlieen des Deckels der Umgebungsluftklappe aktiviert.
Drcken Sie dazu den Lungenautomat gegen die Vollmaske. Um wieder
Umgebungsluft atmen zu knnen, drcken Sie gleichzeitig den Anzeigerhebel nach
unten und den Deckel des Lungenautomatdeckel von der Vollmaske weg. [Abb. 1 und
Abb. 2]
Der berdruck wird automatisch beim ersten Atemzug aktiviert und kann manuell
ausgeschaltet werden, indem der Hebearm des Lungenautomats vom Membrandeckel
weggedrckt wird. [Abb. 3 und 4]
18
Bringen Sie den Lungenautomat an der Vollmaske an und schieben Sie den
externen Sprechkonus nach unten, um den Lungenautomat in Position zu halten. In
der korrekten Position deckt die untere Lippe des Sprechkonus die Seriennummer
des Lungenautomats ab.
GERMAN
2. Ziehen
ACHTUNG! Wenn Sie den Lungenautomat in seine Position drcken, drfen sich Ihre Finger
nicht auf der internen Sprechmembran befinden, weil diese sonst evtl. beschdigt wird.
Bei der Version aktivierte Umgebungsluft schliessen Sie den Lungenautomaten an, dabei muss
die Klappe fr die Umgebungsluft geschlossen sein.
3.
Lungenautomat abnehmen
1.
Lockern Sie die Handschraube des externen Sprechkonus. Ziehen Sie die
Schraube heraus und schieben Sie den externen Sprechkonus nach oben, um den
Lungenautomat freizugeben.
Ziehen Sie den Lungenautomat aus der Vollmaske.
2.
3.
4 Anlegen
1.
Lockern Sie Schulterbegurtung und Taillengurt und legen Sie das Gert an.
2.
3.
Befestigen Sie die Schnalle des Taillengurts und ziehen Sie den Gurt fest. Stellen
Sie sicher, dass das meiste Gewicht auf den Taillengurten und nicht auf der
Schulterbegurtung lastet.
4.
Justieren Sie die Schulterbegurtung und stecken Sie lose Gurte ein.
5.
6.
7.
Vollmaske aufsetzen, indem Sie zuerst das Kinn in die Kinnschale legen und dann
die Maskenspinne ber den Kopf ziehen.
8.
Ziehen Sie die Gurte der Maskenspinne an, und zwar die beiden unteren zuerst.
Ziehen Sie die Maskenspinne nicht zu straff.
Fr Version Umgebungsluft:
9a.
19
GERMAN
2. Vergewissern
anhalten.
3.
Sie sich, dass kein Luftstrom hrbar ist, indem Sie Ihren Atem
Stecken Sie zwei Finger zwischen Dichtungskante und Gesicht. Jetzt muss ein
starker Luftstrom hrbar sein.
6 Atemgert entfernen
1.
2. ffnen
Sie die Schnallen, um die Maskenspinne zu ffnen, lockern Sie den Gurt
und nehmen die Vollmaske ab.
3.
4. ffnen
5.
Sie die Schnalle des Taillengurts und lockern Sie die Schulterbegurtung.
Entfernen Sie das Gert und aktivieren den berdruck, um Luft aus dem System zu
entweichen zu lassen.
Sie das Flaschenventil und prfen Sie vor der Reinigung, dass Druck im
System vorhanden ist.
Hinweis: Wenn das Flaschenventil offen ist, kann kein Wasser in das System eindringen;
Blasen zeigen an, dass es im System Leckagen gibt.
2.
Legen Sie das Gert ohne Vollmaske, Lungenautomat, Manometer und akustisches
Warnsignal in sauberes Wasser.
3. Reinigen
Sie das Gert mit Brste und mit Curacid PSA Rinse o. .
4.
5.
Trocknen Sie das Gert und schlieen Sie das Flaschenventil.Aktivieren Sie den
berdruck, um Luft aus dem System abzulassen.
Vollmaske
20
1.
2.
Waschen Sie die Vollmaske in lauwarmem Wasser (max. 40 C) mit Curacid PSA
Rinse o. .
GERMAN
3. Desinfizieren
Sie die Vollmaske mit Curacid PSA Rapid o. . Desinfizieren Sie die
Vollmaske gem den Anweisungen, die fr das Desinfektionsmittel gelten.
4.
5.
Sie die Auenseite des Lungenautomats mit einem Tuch und lauwarmem
Wasser (max. 40 C) und Curacid PSA Rinse o. .
2.
Wischen Sie den Lungenautomat mit einem Tuch und sauberem Wasser ab. Es ist
auch mglich, den Lungenautomat mit sauberem Wasser abzusplen; auch hier
mssen Dichtstopfen und Atemschlauch montiert sein.
3.
Unter Erweiterte Reinigung und Desinfektion finden Sie auf der Seite www.
interspiro.com/support weitere Informationen ber das Ausbauen und Reinigen von
Lungenautomaten in besonderen Situationen.
8 Lagerung
In khler, trockener und staubfreier Umgebung lagern. In khler, trockener und
staubfreier Umgebung lagern. Wenn keine Regulatoreinheit angeschlossen ist, muss
auf dem Flaschenventil immer eine Schutzkappe sitzen.
Whrend der Lagerung muss sich der Lungenautomat in der Stellung fr aktivierten
berdruck befinden; siehe Abschnitt 2.
9 zustzlicher Luftanschluss
Einige Gerte haben einen zustzlichen Luftanschluss, der wie folgt Anwendung
finden kann:
1. Fr
2. Fr
3. Fr
4. Fr
5. Fr
GERMAN
Bei Luftentnahme aus dem Atemschutzgert (siehe Punkte 1 bis 4 oben), nimmt der
Luftverbrauch zu und die Einsatzdauer des Gerts ab.
Eine spezielle Kupplungsmutter mit Rckschlagventilffner muss verwendet werden,
um Luft aus dem Gert zu nutzen (siehe Punkte 1 bis 4 oben).Diese Einheit ffnet das
Rckschlagventil im Kupplungsnippel auf dem Gerteanschluss.
ACHTUNG! Bei Nutzung eines externen Atemluftbehlters fr das Gert darf diese Art
von Kupplungsmutter nicht verwendet werden. Hier muss das Rckschlagventil in
der Anschlussarmatur schliessen knnen, wenn die Luftversorgung vom externen
Atemluftbehlter unterbrochen wird.
10 Kennzeichnungen
A. Hersteller
B.
Typenbezeichnung
C.
Seriennummer
D.
E. Herstellungsjahr
A
B
E
C
D
2. ffnen
3.
4.
5. Reduzieren
22
DUTCH
VEILIGHEIDSMEDEDELING
Het product mag alleen worden gebruikt in combinatie met:
ademluchtflessen van Interspiro:
LET OP! Ademluchttoestel met configuratie voor twee flessen: Spirolite 6,7 l, composiet met
aluminium voering 6,8 l of 9,0 l en stalen flessen 4 l of 6 l, overschrijdt de totale gewichtslimiet
volgens 6.6 in EN 137:2006.
Het product mag alleen worden gebruikt door personeel met een goede gezondheid
en getraind in het gebruik van ademluchtbescherming. Bij personen met baarden
of lange bakkebaarden kan de afdichting onvoldoende zijn. Het apparaat moet
onderhouden en getest worden en servicebeurten krijgen zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding, Interspiro-servicehandleidingen en Interspiro-testinstructies.
INTERSPIRO IS NIET VERANTWOORDELIJK
VOORCOMBINATIES VAN PRODUCTEN, TENZIJ deze op de markt worden gebracht door interspiro
AANPASSINGEN DIE AAN HET PRODUCT ZIJN AANGEBRACHT DOOR EEN DERDE PARTIJ
DUTCH
24
de fles op de rugplaat.
2.
3.
Maak de bandgesp van de fles vast om de fles en pas de lengte van de band
indien nodig aan. Maak de band niet te strak vast. Als deze te strak wordt
aangetrokken, worden gesp en rugplaat beschadigd.
DUTCH
4.
2 OVERDRUK
Uitvoering omgevingslucht
Afb. 2 Omgevingsluchtmodus
25
DUTCH
2. Draai
de handschroef vast.
LET OP! Wanneer de ademhalingsautomaat op zijn plaats wordt geduwd, mogen de vingers
niet op het interne spreekdiafragma worden geplaatst, aangezien dit beschadiging hiervan
kan veroorzaken. Sluit bij de uitvoering met omgevingslucht de ademhalingsautomaat aan
terwijl de omgevingsluchtklep gesloten is.
3.
2.
3.
aantrekken/omhangen
1.
2.
3.
Maak de gesp van de heupriem vast en trek deze aan. Zorg er hierbij voor dat
het grootste deel van het gewicht via de heupbanden wordt gedragen, en niet via
de schouderbanden.
4.
5.
6.
7.
Plaats het gelaatstuk op het hoofd door eerst de kin erin te steken en daarna het
hoofdbandenstel over het hoofd te trekken.
8.
26
DUTCH
Uitvoering omgevingslucht:
9a.
2. Houd
3. Plaats
2.
3.
Sluit de flesafsluiter.
4.
5.
7 Reiniging en desinfectie
Reinig en desinfecteer het apparaat voor zover nodig na gebruik.
1.
N.B: De geopende flesafsluiter voorkomt dat er water in het systeem komt en belletjes zullen
eventuele lekken in het systeem aangeven.
2.
3. Reinig
het apparaat met een borstel en Curacid PSA Rinse of een soortgelijk
product.
4.
5.
Droog het apparaat en sluit de flesafsluiter. Activeer de overdruk om lucht uit het
systeem te verwijderen.
27
DUTCH
Gelaatstuk
1.
2.
Was het gelaatstuk in lauwwarm water (maximaal 40 C) met Curacid PSA Rinse
of een soortgelijk product.
3. Desinfecteer
4 .
5.
2. Veeg
3. Droog
de ademhalingsautomaat af.
8 Opslag
Bewaar het apparaat in een koele, droge en stofvrije omgeving. Bescherm
rubberen onderdelen tegen direct zonlicht, UV-straling en directe hitte. Wanneer de
reduceereenheid niet is aangesloten, moet de flesafsluiter altijd zijn voorzien van een
beschermdop.
Tijdens opslag moet de ademhalingsautomaat in de stand voor geactiveerde overdruk
staan, zie deel 2.
9 Extra luchtaansluiting
Sommige modellen zijn voorzien van een extra luchtaansluiting die gebruikt kan
worden voor:
28
DUTCH
1.
2.
3.
4.
5. Voeding
Bij het opnemen van lucht uit het apparaat, punt 1 tot 4 hierboven, neemt het
luchtgebruik toe en de gebruiksduur van het apparaat af.
Bij het opnemen van lucht uit het apparaat, punt 1 tot 4 hierboven, neemt het
luchtgebruik toe en de gebruiksduur van het apparaat af.
LET OP! Bij het voeden van het apparaat vanuit een externe luchtbron moet u dit soort
femalekoppelingen niet gebruiken. In deze toepassing moet het eenrichtingsventiel in de
maleaansluiting in staat zijn om te sluiten in geval van onderbreking van de luchttoevoer
vanuit de externe bron..
10 Markeringen
A.
Markeringen
B.
Modelaanduiding
C.
Serienummer
D.
E. Fabricagejaar
A
B
E
C
D
11 service- en testschema
Service en tests moeten worden uitgevoerd volgens het service- en testschema,
documentnummer 97307. Ga naar www.interspiro.com voor de nieuwste versie.
na elk gebruik
1.
2.
3.
4.
Sluit de flesafsluiter.
Controleer of de druk niet daalt.
5. Verlaag
SPANISH
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Este producto debe utilizarse nicamente con:
Botellas Interspiro:
Atencin! El equipo autnomo con las configuraciones de doble botella Spirolite de 6,7l;
aluminio composite de 6,8l 9,0l y acero de 4l 6l, sobrepasan el lmite de peso total indicado
en el apartado 6.6 de la norma EN137:2006.
Este documento puede ser modificado en cualquier momento, sin notificacin previa,
en caso de existir errores tipogrficos, imprecisiones en la informacin o mejoras y
cambios en el equipo. Para actualizar el producto, la documentacin y los boletines
de servicio, consulte siempre www.interspiro.com. Su exposicin a condiciones
extremas puede requerir actuaciones distintas de las descritas en este manual. Este
aviso sobre seguridad no ampla las garantas especificadas en las condiciones de
venta.
El aire respirable que contienen las botellas debe cumplir con los requisitos de la
Norma EN12021: estar libre de aceites, de sustancias txicas y contener un bajo
nivel de humedad. Para evitar la acumulacin de humedad, las botellas deben
descargarse despacio a intervalos regulares, por ejemplo despus de haberse
cargado diez veces. INTERSPIRO tiene una vlvula de drenaje de humedad en
la vlvula de la botella. La autonoma que proporciona un equipo de respiracin
depende del volumen de aire que contenga la botella y del consumo de aire;
especifico de cada usuario; y de la carga de trabajo. Cuando se coge aire de la
conexin extra con la que van equipados algunos equipos, el consumo de aire se
incrementa y se reduce la autonoma del equipo. A temperatura ambiente igual o
inferior a 0C el hielo puede alterar el funcionamiento correcto del silbato de alarma.
30
SPANISH
1 MONTAR LA BOTELLA
1.
2.
3. Pase
4.
31
SPANISH
2 PRESIN POSITIVA
VERSIN AIRE AMBIENTE
3 CONECTAR LA MSCARA
PARA CONECTAR LA VLVULA DE RESPIRACIN
1.
32
SPANISH
2.
3.
2.
3.
2.
3.
Abroche la hebilla del cinturn y tnselo. Asegrese que la mayor parte del peso
lo soporta el cinturn y no los tirantes.
4.
Ajuste los tirantes y meta por dentro todas las partes de las correas que queden
sueltas.
5.
6.
7.
8.
Tense las correas del arns; empezando por las dos inferiores. No las tense
demasiado.
33
SPANISH
1.
2.
3.
QUITARSE LA MSCARA
1. Desconecte
2.
Abra las hebillas del arns, afloje las correas y qutese la mscara.
3.
4. Desabroche
5.
Qutese el equipo y active la presin positiva para purgar el aire del sistema.
7 LIMPIEZA Y DESINFECCIN
Limpie y desinfecte el equipo cuando sea necesario despus de usar.
1.
3.
4.
5.
MSCARA
1. Desconecte
2.
3. Desinfecte
34
SPANISH
4 .
5.
2.
3.
8 Almacenamiento
Mantngase en un ambiente fresco, seco y libre de polvo. Evite exponer las partes
de goma a la luz solar, a la radiacin ultravioleta y al calor directo. Cuando el
regulador no est conectado, la vlvula de la botella deber tener puesto siempre el
tapn protector.
Cuando est almacenada, la vlvula de respiracin debe estar en la posicin de
presin positiva activada (ver apartado 2).
2.
3.
4.
5.
35
SPANISH
10 Marcas
A. Fabricante
B.
Modelos
C.
Nmero de serie
D.
E.
Ao de fabricacin
A
B
E
C
D
2.
3.
4.
5. Reduzca
36
AUSTRIA
GERMANY
SWITZERLAND
INTERSPIRO AG www.interspiro.de
Gterstrae 47 CH-4133 PRATTELN SWITZERLAND
TEL +41 61 827 99 77 FAX +41 61 827 99 70 E-MAIL [email protected]
INTERSPIRO BV www.interspiro.nl
Operetteweg 35 NL-1323 VK ALMERE NETHERLANDS
TEL +31 (0)36 5363103 FAX +31 (0)36 5384809 E-MAIL [email protected]
SWEDEN
MALAYSIA
CENTRAL EUROPE