Contatores A Vacuo Z
Contatores A Vacuo Z
Contatores A Vacuo Z
Elección y pedido
2 contactores 11
Elección y pedido
3 contenedores CBE 31
Elección y pedido
4 contenedores UniMotor 41
Características específicas
5 del producto v 51
Dimensiones
6 69
Esquema eléctrico
7 de circuito 81
Descrição
1 3
Escolha e encomenda dos
2 contatores 11
Escolha e encomenda dos
3 receptáculos CBE 31
Escolha e encomenda dos
4 receptáculos UniMotor 41
Características específicas
5 do produto 51
Dimensões
6 totais 69
Esquema elétrico do
7 circuito 81
1
2
Descripción
Descrição
1
3
Descripción
Descrição
4
1
Versiones disponibles Las versiones amovibles están formadas por un
Los V- Contact se entregan con retención eléctrica contactor con carro amovible y por contactos de
de serie y están disponibles para tensiones nomi- seccionamiento de los circuitos de potencia.
nales de 7,2 kV (V7) y 12 kV (V12), en las versiones El bastidor porta-fusibles es de serie en el contac-
siguientes: tor amovible, mientras se debe encargar para el
– fija (a petición, , con bastidor porta-fusibles) contactor fijo. Normalmente está preparado para
– fija unipolar (para la toma de tierra del centro la instalación de fusibles con dimensiones, percu-
estrella de los transformadores) tor de tipo medio y características eléctricas confor-
– amovible para contenedor CBE/ tablero UniVer mes con la Normativa CENELEC EN 60282- 1 (94).
C/ tablero ZS1 Los contactores se pueden utilizar con los siguien-
– amovible para contenedor y tablero UniMotor tes fusibles:
– amovible para tablero UniSafe. – V7 con fusibles de 6 A a 450 A (hasta 315 A
para protección motores; hasta 450 A para
protección bancos de condensadores)
– V12 con fusibles de 6 A a 200 A.
Los bastidores porta-fusibles disponen de un dis-
positivo de abertura automática cuando se funde
incluso un solo fusible. Este dispositivo no con-
siente el cierre del contactor en caso que falte
incluso un solo fusible.
5
Descripción
Descrição
Características de funcionamiento
• Temperatura ambiente:: – 5 °C ... + 40 °C
• Humedad relativa: < 95 %
• Altitud: < 1000 m s.l.m.
Para condiciones diferentes pónganse en con-
tacto con nosotros.
IEC 63
2-1 470
IEC 60
6
1
Principales características técnicas En el momento de la abertura, en cada botella
• Valor corriente arrancada £ 0,5 A de vacío del contactor se produce la separación
• Manutención no necesaria rápida de los contactos fijo y móvil.
• Número de maniobras elevado El exceso de calentamiento de los contactos,
• Larga duración eléctrica y mecánica generado en el momento de la separación, pro-
• Comprobación directa del desgaste de los voca la formación de vapores metálicos que
contactos permiten mantener el arco eléctrico hasta el
• Mando de control a distancia primer paso por el cero de corriente. El
• Posibilidad de integración en sistemas de enfriamiento de los vapores metálicos
control informatizados consiente, cuando pasa por el cero de la
• Idóneo para su instalación en cabinas y corriente, la restauración de una elevada rigidez
tableros prefabricados dieléctrica para poder soportar altos valores de
• Alimentador multitensión. la tensión de retorno. Durante la ejecución de
maniobra motores el valor de la corriente arran-
cada es inferior a 0,5 A con sobretensiones de
valor muy reducido.
Principio de interrupción
Los contactos principales trabajan dentro de
botellas de vacío (el nivel de vacío es muy extre-
mo: 13 x 10 -5 Pa).
1 Monobloque 1 Monobloco
2 Botellas de vacío 2 Ampolas à vácuo
3 Terminales 3 Terminais
• Longa duração elétrica e mecânica 4 Soporte 4 Suporte
• Verificação direta do desgaste dos contatos 5 Alimentador 5 Alimentador
• Comando remoto 6 Contactos auxiliares 6 Contatos auxiliares
7 Electroimán de cierre 7 Eletromagnetos de fechamento
• Possibilidade de integração em sistemas de
controles computadorizados
• Idoneidade na instalação em cabinas e qua-
dros pré-fabricados.
O superaquecimento dos contatos, gerado no
• Alimentador de multitensão
momento da separação, provoca a formação de
vapores metálicos que permitem sustentar o
arco elétrico até a primeira passagem pelo zero
da corrente. O resfriamento dos vapores metáli-
Princípio de interrupção cos permite, durante a passagem pelo zero da
Os contatos principais operam ao internos de corrente, o restabelecimento de uma elevada
ampolas à vácuo (o nível de vácuo é extrema- rigorosidade elétrica de modo a sustentar eleva-
mente forçado: 13 x 10 –5 Pa). dos valores da tensão de retorno. Na execução
No momento da abertura, em casa ampola do para manobra dos motores o valor da corrente
contator ocorre uma rápida separação dos extraída é inferior a 0,5 A com sobretensões de
contatos fixo e móvel. valor extremamente reduzido.
7
Descripción
Descrição
Sección esquemática de la
botella de vacío.
Seção esquemática da 5 2 3 1
ampola à vácuo.
4
1 Envoltura cerámica 1 Invólucro em cerâmica
2 Contacto móvil 2 Contato móvel
3 Contacto fijo 3 Contato fixo
4 Pantalla metálica 4 Painel metálico
5 Membrana de hermeticidad 5 Membrana de retenção
I1
V1
I2
Contactorv: V-Contact V7
Tensión: 7,2 kV
Corriente: 4000 A
V 1 - V 2 - V 3: Tensiones de las fases R-S-T V2
I1 - I2 - I3: Corriente de las fases R-S-T
Iem: Corriente del electroimán de control I3
C: Cierre del circuito
O: Interrupción del circuito
V3
Recorrido / Percurso
8
1
Sistema Calidad Sistema de Qualidade
Conforme con las Normas ISO 9001, certificado Conforme às Normas ISO 9001, certificado por
por un organismo independiente. uma organização independente.
Sistema para el control del medio ambiente Sistema para a Gestão Ambiental
Conforme con las Normas ISO 14001, certifica- Conforme às Normas ISO 9001, certificado por
do por un organismo independiente. uma organização independente.
I1
V1
I2
Contator: V-Contact V7
Tensão: 7,2 kV
Corrente: 4000 A
V2 V1 - V2 - V3: Tensões das fases R-S-T
I1 - I2 - I3: Corrente das fases R-S-T
Iem: Corrente do eletrom. de comando
I3
C: Fechamento do circuito
O: Interrupção do circuito
V3
Recorrido / Percurso
O
9
Descripción
Descrição
1
Vida eléctrica Documentación técnica
La vida eléctrica de los contactores V- Contact Para más información sobre aspectos técnicos y
está catalogada como categoría AC3 con 100.000 aplicativos de los contactores serie V- Contact
maniobras (cierre - abertura), corriente interrum- están disponibles los siguientes catálogos
pida 400 A, corriente de cierre 2,4 kA, cosj = 0,35. técnicos:
– Tableros UniMotor ITSCB 601347
– Tableros UniVer C ITSCB 601464
– Tableros UniSafe ITSCB 649228
– Partes fijas CBF ITSCB 649296.
10
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
2
11
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
Características generales
Contactor V7 V12
Versión
– fija
– amovible para partes fijas CBF, contene-
dor CBE, tablero UniSafe y UniVer C (1)
– amovible para UniMotor
Normas IEC 60470 / IEC 632-1
Tensión nominal [kV] 7,2 12
Tensión soportada a frecuencia industrial [kV] 20 28
(6)
Tensión soportada a los impulsos [kVp] 60 60
Frecuencia nominal [Hz] 50-60 50-60
(2)
Corriente nominal de utilización en cat. AC4 [A] 400 400 (2)
Corriente de breve duración para 1 s [A] 6000 6000
Corriente de breve duración para 30 s [A] 2500 2500
Exceso de corriente nominal máximo
admisible para ½ período (valor de cresta) [A] 55000 55000
(7)
Poder de interrupción nominal [A] 4000 4000
Poder de cierre nominal [A] 4000 4000
– operación de abertura [Nr] 25 25
– operaciones de cierre [Nr] 100 100
Prestaciones límite
900 maniobras horarias a una tensión de: [kV] 2,2/2,5 3,3 3,6/5 6,2/7,2 12
· motores [kW] 1000 1500 1500 3000 5000
· transformadores [kVA] 1100 1600 2000 4000 5000
· condensadores [kVAR] 1000 1500 1500 3000 4800
300 maniobras horarias a una tensión de: [kV] 3,6 7,2 12
· condensadores back to back
– corriente nominal [A] 250 250 230
(3)
– valor de cresta [kA] 8 8 8
(1) Idóneo incluso para table- Duración de abertura [ms] 15 ... 20 15 ... 20
ro ZS1.
Duración de cierre [ms] 60 ... 80 60 ... 80
(2) Corriente nominal de utili-
zación para contactores Duración eléctrica (ciclos abertura/ cierre) [Nr] 1.000.000 1.000.000
fijos.
(3) Frecuencia transitoria de Duración mecánica (ciclos abertura/ cierre) (4) [Nr] 1.000.000 1.000.000
introducción del conden-
Tropicalización IEC 721-2-1
sador = 2,5 kHz.
(4) Sustitución del dispositi- Pesos
vo de retención mecánica
cada 250.000 ciclos aber- · fijo / fijo con porta-fusibles (5)
[kg] 25/40 25/40
tura/ cierre (accesorio a
petición). · amovible para CBE, CBF, ZS1, [kg] 55 55
(5) Fusibles no incluidos (el UniSafe y UniVer C (5)
fusible de talla más gran-
de pesa 5,5 kg). · amovible para UniMotor (5) [kg] 45 45
(6) Para una tensión soporta-
da a los impulsos supe- Dimensiones
rior, pónganse en contac-
to con nosotros. · fijo (HxLxP) [mm] 398x365x350 398x365x379
(7) Para poderes de interrup- · amovible para cont. CBE (HxLxP) [mm] 636x532x600 636x532x600
ción superiores, póngan-
se en contacto con noso- · amovible para cont. UniMotor (HxLxP) [mm] 508x383x768 508x383x768
tros.
12
2
Características gerais
Contator V7 V12
Versão
– fixa
– destacável para partes fixas CBF, recep
táculo CBE, quadro UniSafe e UniVer (1)
– destacável para UniMotor
INormas IEC 60470 IEC 632-1
Tensão nominal [kV] 7.2 12
Tensão de retenção com freqüência industrial [kVp] 20 28
(6)
Tensão de retenção com impulso [kV] 60 60
Freqüência nominal [Hz] 50-60 50-60
Corrente nominal de emprego em cat. AC4 [A] 400 (2) 400 (2)
Corrente de breve duração por 1 s [A] 6000 6000
Corrente de breve duração por 30 s [A] 2500 2500
Máxima sobretensão admissível nominal
para ½ período (valor de crista) [A] 55000 55000
(7)
Poder de interrupção nominal [A] 4000 4000
Poder de fechamento nominal [A] 4000 4000
– operação de abertura [Nr.] 25 25
– operações de fechamento [Nr.] 100 100
Prestações limites
900 manobras horárias à tensão nominal de: [kV] 2,2/2,5 3,3 3,6/5 6,2/7,2 12
· motores [kW] 1000 1500 1500 3000 5000
· transformadores [kVA] 1100 1600 2000 4000 5000
· condensadores [kVAR] 1000 1500 1500 3000 4800
300 manobras horárias à tensão nominal de: [kV] 3.6 7.2 12
· condensadores back to back
– corrente nominal [A] 250 250 230
(3)
– valor de pico [kA] 8 8 8
Duração de abertura [ms] 15 ... 20 15 ... 20
Duração de fechamento [ms] 60 ... 80 60 ... 80
(1) Idôneo também para qua-
Duração elétrica (ciclos de abertura/fechamento) [No.] 1,000.000 1,000,000 dro ZS1.
(2) Corrente nominal de em-
Duração mecânica (ciclos de abertura/fechamento) (4) [No.] 1,000,000 1,000,000 prego para contatores fi-
xos.
Tropicalização IEC 721-2-1
(3) Freqüência transitória de
Pesos inserção do condensador
= 2,5 kHz.
· fixo / fixo com porta-fusíveis (5)
[kg] 25/40 25/40 (4) Substituição do dispositi-
vo de retenção mecânica
· destacável para CBE, CBF, ZS1, [kg] 55 55 a cada 250.000 ciclos de
UniSafe and UniVer C (5) abertura/fechamento
(acessório sob pedido).
· destacável para UniMotor (5)
[kg] 45 45 (5) Fusíveis excluídos (o fu-
sível de tamanho maior
Dimensões totais pesa 5,5 kg).
(6) Para tensão de retenção
· fixo (HxLxP) [mm] 398x365x350 398x365x379 e impulso superior, conta-
· destacável para receptáculo CBE (HxLxP) [mm] 636x532x600 636x532x600 te-nos.
(7) Para poderes de interrup-
· destacável para receptáculo UniMotor (HxLxP) [mm] 508x383x768 508x383x768 ção superiores, contate-
nos.
13
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
Los contactores de serie están equipados con: Os contatores de série são dotados de:
– mando de control con retención eléctrica – comando com retenção elétrica
– señal mecánica abierto/ cerrado – sinalização mecânica aberto/fechado
– seis pares de contactos de señalización abierto/ – seis pares de contatos auxiliares de sinaliza-
cerrado (seis de abertura más seis de cierre) ção aberto/fechado (seis de abertura mais seis
– alimentador multitensión (tipo 1: 24- 60 V c. c. de fechamento)
sólo para V- Contact V; tipo 2: 100- 250 V c. c./ – alimentador multitensão (tipo 1: 24-60 V c.c. so-
c. a. 50- 60 Hz) mente para V-Contact V7; tipo 2: 100-250 V c.c./
– cableado base con toma c.a. 50-60 Hz)
– clavija cableada con cable de 3 m. de longitud. – cabeamento base com tomada
– tomada cabeada com cordão de 3 m de com-
primento.
Y además, sólo en el contactor amovible: E além disso, solo para o contator destacável:
– conector clavija – conector com tomada
– porta-fusibles, con dispositivo de disparo eléc- – porta-fusíveis, com dispositivo de desengate
trico preparado para la instalación de fusibles elétrico predisposto para a instalação de fusí-
conformes con normas DIN con longitud del veis segundo as Normas DIN com comprimen-
cartucho e = 442 mm, o BS con longitud del to do cartucho e = 442 mm, ou BS com compri-
cartucho L = 553 mm. Para fusibles de longitud mento do cartucho L = 553 mm. Para fusíveis
inferior tienen que solicitarse los correspon- de comprimento inferior devem ser requisita-
dientes kits de adaptación (véase accesorios) dos kits de adaptação apropriados (veja aces-
– herramienta para extraer los fusibles tipo DIN sórios)
– dispositivo de disparo mecánico para interven- – equipamento para destacar os fusíveis do tipo
ción fusibles. DIN
– dispositivo de desengate mecânico para inter-
venção dos fusíveis.
14
2
V-Contact
Fijo con retención eléctrica Fixo com retenção elétrica
U In Alimentador tipo V-Contact UXAB
[kV] [A] Alimentador do tipo
7,2 400 1 (24 ... 60 V –) V7 304111100
2 (100 ... 250 V – / ~) V7 304111200
12 400 2 (100 ... 250 V – / ~) V12 304112200
Amovible con retención eléctrica para UniSafe Destacável com retenção elétrica para
UniSafe
Amovible con retención eléctrica Destacável com retenção elétrica para receptáculos/
contenedores/ tableros UniMotor quadros UniMotor
U In Alimentador tipo V-Contact UXAB
[kV] [A] Alimentador do tipo
7,2 400 1 (24 ... 60 V –) V7/UN 304131100
2 (100 ... 250 V – / ~) V7/UN 304131200
12 400 2 (100 ... 250 V – / ~) V12/UN 304132200
Fijo unipolar con retención eléctrica Fixo unipolar com retenção elétrica (ligação à terra
(toma de tierra centro estrella transform.) do ponto neutro do transform.)
U In Alimentador tipo V-Contact UXAB
[kV] [A] Alimentador do tipo
7,2 400 1 (24 ... 60 V –) VU7 304211100
2 (100 ... 250 V – / ~) VU7 304211200
12 400 2 (100 ... 250 V – / ~) VU12 304212200
15
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
Compatibilidad accesorios para contactor fijo Compatibilidade dos acessórios para contator
fixo
Portafusibles y disp. de
desenganche interv. Fusibles
fusibles
Fusíveis
Porta-fusíveis e disp. de
entretravamento fusíveis
Retención mecánica
Retenção mecânica
Disparador de abertura
Desengatador de abertura
Botón de abertura
Botão de abertura
Equipamiento de serie Nota: el interbloqueo entre dos contactores super- Aplicación de los accesorios
– mando de control con retención eléctrica puestos tiene que realizarse eléctricamente. Permite Aplicação dos acessórios
– señal mecánica abierto/ cerrado interbloquear recíprocamente las maniobras de los
– seis pares de contactos de señalización abierto/ dos contactores y es ideal, por ejemplo, para su Cliente ABB
cerrado (seis contactos de abertura más seis de utilización en circuitos de conmutación automática. Cliente
cierre)
– alimentador multitensión 1
– cableado base con toma
– clavija con cable de 3 m. de longitud. 2
3
Dotação de série Obs: O entretravamento entre os dois contatores
sobrepostos deve ser realizado eletricamente. Permi-
– comando com retenção elétrica
te o entretravamento recíproco das manobras dos
5
– sinalização mecânica aberto/fechado
– seis pares de contatos auxiliares de sinalização dois contatores e é apto, por exemplo, para o empre-
go em circuitos de comutação automática. 6
aberto/fechado (seis de abertura mais seis de fe-
chamento)
– alimentador multitensão:
– cabeamento base com tomada
- tomada com cabos de 3m de comprimento.
16
2
Conexiones (alternativas
a los fusibles)
Conexões (alternativas aos
fusíveis)
Retención mecánica
Contador de maniobras Retenção mecânica
Contador de manobras
Disparador de abertura
Desengatador de abertura
Contactos de posición
Contatos de posição Botón de abertura
Botão de abertura
Magneto de bloqueo
Equipamiento de serie: Magnete de bloqueio
– mando de control con retención eléctrica
– señal mecánica abierto/ cerrado
– seis pares de contactos de señalización abierto/ Interbloqueo con puerta
cerrado (seis de abertura más seis de cierre)
– alimentador multitensión Entretravamento com porta
– cableado base con toma
– clavija con cable de 3 m. de longitud.
– conector clavija
– porta-fusibles, con dispositivo de disparo eléctrico Transform. de tensión
preparado para la instalación de fusibles Transformador de tensão
conformes con normas DIN con longitud del
cartucho e = 442 mm, o BS con longitud del
cartucho L = 553 mm.
Para fusibles de longitud inferior tienen que
solicitarse los correspondientes kits de Nota: el interbloqueo entre dos contactores Aplicación de los accesorios
adaptación (véase accesorios) superpuestos tiene que realizarse eléctricamente. Aplicação dos acessórios
– herramienta para extraer los fusibles tipo DIN Permite interbloquear recíprocamente las maniobras de
– dispositivo de disparo mecánico para intervención los dos contactores y es ideal, por ejemplo, para su Cliente ABB
fusibles. utilización en circuitos de conmutación automática. Cliente
Dotação de série: 2
– comando com retenção elétrica
– sinalização mecânica aberto/fechado 3
– seis pares de contatos auxiliares de sinalização
aberto/fechado (seis de abertura mais seis de 4
fechamento) Obs: o entretravamento entre os dois contatores sobre-
– alimentador multitensão: postos deve ser realizado eletricamente. Permite o 5
– cabeamento base com tomada entretravamento recíproco das manobras dos dois
– tomada com cabo de 3m de comprimento. contatores e é apto, por exemplo, para o emprego em 6
– conector com tomada circuitos de comutação automática.
– porta-fusíveis, com dispositivo de desengate elé- 7
trico predisposto para a instalação de fusíveis
segundo as Normas DIN com comprimento do 8
cartucho de e = 442 mm, ou BS com comprimen-
to do cartucho L = 553 mm. 9
Para fusíveis de comprimento inferior devem ser
requisitados kits de adaptação apropriados (veja
acessórios)
10
– equipamento para destacar os fusíveis do tipo
DIN
– dispositivo de desengate mecânico para inter-
venção dos fusíveis.
17
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
Conexiones (alternativas
a los fusibles)
Conexões (alternativas
aos fusíveis)
Retención mecánica
Retenção mecânica
Contador de maniobras
Contador de manobras
Disparador de abertura
Desengatador de abertura
Magneto de bloqueo
Magnete de travamento Botón de abertura
Botão de abertura
Transform. de tensión
Transformador de tensão
Equipamiento de serie:
– mando de control con retención eléctrica
– señal mecánica abierto/ cerrado
– seis pares de contactos de señalización abierto/ Nota: el contactor amovible para tablero UniSafe es Aplicación de los accesorios
cerrado (seis de abertura más seis de cierre) igual por dimensiones que el contactor amovible para Aplicação dos acessórios
– alimentador multitensión contenedor CBE, tableros UniVer C y ZS1. Sólo
– cableado base con toma cambian los dispositivos de bloqueo anti-introducción Cliente ABB
– clavija con cable de 3 m. de longitud. que están colocados en la parte lateral y no en el Cliente
– conector clavija carro. El interbloqueo entre dos contactores
superpuestos tiene que realizarse eléctricamente. 2
– porta-fusibles, con dispositivo de disparo eléctrico
preparado para la instalación de fusibles conformes Permite interbloquear recíprocamente las maniobras
con normas DIN con longitud del cartucho e = 442 de los dos contactores y es ideal, por ejemplo, para 3
mm, o BS con longitud del cartucho L = 553 mm. su utilización en circuitos de conmutación automática.
Para fusibles de longitud inferior tienen que 4
solicitarse los correspondientes kits de adaptación
(véase accesorios) 5
– herramienta para extraer los fusibles tipo DIN
– dispositivo de disparo mecánico para intervención 6
fusibles.
8
Dotação de série
– comando com retenção elétrica 10
Obs: O contator destacável para quadro UniSafe é
– sinalização mecânica aberto/fechado
igual, em tamanho, ao contator destacável para re-
– seis pares de contatos auxiliares de sinalização
ceptáculo CBE, quadros Univer C e ZS1. Diferem so-
aberto/fechado (seis de abertura mais seis de fe-
mente para os travamentos anti-introdução coloca-
chamento)
dos na lateral ao invés do carrinho.
– alimentador multitensão:
O entretravamento entre os dois contatores sobre-
– cabeamento base com tomada
postos deve ser realizado eletricamente. Permite o
– tomada com cabos de 3m de comprimento.
entretravamento recíproco das manobras dos dois
– conector com tomada
contatores e é apto, por exemplo, para o emprego em
– porta-fusíveis, com dispositivo de desengate elé-
circuitos de comutação automática.
trico predisposto para a instalação de fusíveis se-
gundo as Normas DIN com comprimento do cartu-
cho de e = 442 mm, ou BS com comprimento do
cartucho L = 553 mm. Para fusíveis de comprimen-
to inferior devem ser requisitados kits de adapta-
ção apropriados (veja acessórios)
– equipamento para destacar os fusíveis do tipo DIN
– dispositivo de desengate mecânico para interven-
ção dos fusíveis.
18
2
Conexiones (alternativas
a los fusibles)
Conexões (alternativas aos
fusíveis)
Retención mecánica
Contador de maniobras Retenção mecânica
Contador de manobras
Disparador de abertura
Desengatador de abertura
Transform. de tensión
Transformador de tensão Botón de abertura
Botão de abertura
Equipamiento de serie: Nota: el interbloqueo entre contactores superpuestos Aplicación de los accesorios
– mando de control con retención eléctrica tiene que realizarse eléctricamente. Permite interblo- Aplicação dos acessórios
– señal mecánica abierto/ cerrado quear recíprocamente las maniobras de los dos con-
– seis pares de contactos de señalización abierto/ tactores y es ideal, por ejemplo, para su utilización en Cliente ABB
cerrado (seis de abertura más seis contactos de circuitos de conmutación automática. Cliente
cierre)
– alimentador multitensión 2
– clavija con cable de 3 m. de longitud.
– conector clavija 3
– porta-fusibles, con dispositivo de disparo eléctrico
preparado para la instalación de fusibles conformes 4
con normas DIN con longitud del cartucho e = 442
mm, o BS con longitud del cartucho L = 553 mm. 5
Para fusibles de longitud inferior tienen que solicitarse
los correspondientes kits de adaptación (véase 6
accesorios)
– herramienta para extraer los fusibles tipo DIN
– dispositivo de disparo mecánico para intervención
10
fusibles
Obs: o entretravamento entre os dois contatores so-
brepostos deve ser realizado eletricamente. Permite o
Dotação de série entretravamento recíproco das manobras dos dois
– comando com retenção elétrica contatores e é apto, por exemplo, para o emprego em
– sinalização mecânica aberto/fechado circuitos de comutação automática.
– seis pares de contatos auxiliares de sinalização
aberto/fechado (seis de abertura mais seis de fe-
chamento)
– alimentador multitensão
– tomada com cabo de 3m de comprimento.
– conector com tomada
– porta-fusíveis, com dispositivo de desengate elé-
trico predisposto para a instalação de fusíveis se-
gundo as Normas DIN com comprimento do cartu-
cho de e = 442 mm, ou BS com comprimento do
cartucho L = 553 mm. Para fusíveis de comprimen-
to inferior devem ser requisitados kits de adapta-
ção apropriados (veja acessórios)
– equipamento para destacar os fusíveis do tipo DIN
– dispositivo de desengate mecânico para interven-
ção dos fusíveis
19
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
1 Porta-fusibles para contactor fijo y dispositivo Porta-fusíveis para contator fixo e dispositivo elé-
eléctrico de abertura para intervención fusibles trico de desengate para intervenção dos fusíveis
Está formado por tres soportes que permiten alojar É constituído por um trio de suportes que consen-
los fusibles de protección del circuito de media tem alojar os fusíveis de proteção do circuito de
tensión. Por regla general está preparado para la média tensão. Normalmente está predisposto para
instalación de fusibles conformes con normas DIN a instalação de fusíveis de acordo com as Nor-
con dimensiones e = 442 mm o, fusibles conformes mas DIN com dimensão e = 442 mm ou fusíveis
con normas BS con dimensiones L = 553 mm. Para de acordo com as Normas BS com dimensão L =
fusibles de longitud inferior tienen que aplicarse 553 mm. Para fusíveis de comprimento inferior
los correspondientes adaptadores (véase acce- devem ser aplicados adaptadores apropriados
sorios 3). Los porta-fusibles siempre se utilizan (veja acessório 3). Os porta-fusíveis são sempre
conjuntamente con el dispositivo de disparo eléc- acoplados ao dispositivo elétrico de desengate
trico para intervención fusibles. Dicho dispositivo para intervenção dos fusíveis. Tal dispositivo pro-
provoca la abertura del contactor por intervención voca a abertura do contator para a intervenção
de uno o varios fusibles e impide el cierre por falta, de um ou mais fusíveis e impede o fechamento
incluso, de un solo fusible. por falta de somente um fusível.
Los fusibles tienen que contar con el percutor de Os fusíveis devem possuir dimensões e percursor
tipo medio y las dimensiones conforme con las de tipo médio de acordo com as Normas DIN
Normas DIN 43625 y BS 2692 (1975). Las carac- 43625 e BS 2692 (1975).
terísticas eléctricas tienen que cumplir las Normas As características elétricas devem estar de acor-
IEC 282- 1 (1974). do com as Normas IEC 282-1 (1974).
V7; V12
Kit Fusibles Intereje polos UXAB
Fusíveis Eixo mediano dos pólos
1A DIN 108 mm 309400251
1B BS 108 mm 309400252
1C DIN 150 mm (V7) 309400253
1D BS 150 mm (V7) 309400254
1E DIN 150 mm (V12) 309400255
1F BS 150 mm (V12) 309400256
20
2
Fusibles conformes con las normas DIN tipo Fusível de acordo com as Normas DIN tipo
ABB CEF para protección transformadores ABB CMF para proteção dos transformadores
V7; V12; V7/ZC; V12/C; V12/Z; V7/WSN; V12/WSN; V7/UN; V12/UN
Kit Un In e Adaptador UXAB
[kV] [A] [mm] Adaptador
2B 3,6-7,2 6 192 3A 309401126
2B 3,6-7,2 10 192 3A 309401127
2B 3,6-7,2 16 192 3A 309401128
2B 3,6-7,2 25 192 3A 309401129
2B 3,6-7,2 40 192 3A 309401130
2B 3,6-7,2 63 192 3A 309401131
2B 3,6-7,2 80 192 3A 309401132
2B 3,6-7,2 100 192 3A 309401133
2B 3,6-7,2 125 292 3B 309401134
21
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatoresv
Fusibles tipo GEC, conforme con las Normas Fusíveis do tipo GEC, de acordo com as
BS, para protección motores (1) Normas BS, para proteção dos motores (1)
V7; V12; V7/ZC; V12/C; V12/Z; V7/WSN; V12/WSN; V7/UN; V12/UN
Kit Fusible Un In nxÆxL Adaptador UXAB
Fusível [kV] [A] [mm] Adaptador
2C K81PEX 3,6 100 4 x 10 x 305 3D 309401201
2C K81PEX 3,6 125 4 x 10 x 305 3D 309401202
2C K81PEX 3,6 160 4 x 10 x 305 3D 309401203
2C K81PEX 3,6 200 4 x 10 x 305 3D 309401204
2C K81PEX 3,6 250 4 x 10 x 305 3D 309401205
2C K81PEX 3,6 315 4 x 10 x 305 3D 309401206
2C K81SDX 7,2 50 4 x 10 x 454 3F 309401223
2C K81SDX 7,2 63 4 x 10 x 454 3F 309401224
2C K81SDX 7,2 80 4 x 10 x 454 3F 309401225
2C K81SDX 7,2 100 4 x 10 x 454 3F 309401226
2C K81SDX 7,2 125 4 x 10 x 454 3F 309401227
2C K81SDX 7,2 160 4 x 10 x 454 3F 309401228
2C K81SDX 7,2 200 4 x 10 x 454 3F 309401229
2C K81SDX 7,2 225 4 x 10 x 454 3F 309401230
2C K81SDX 7,2 250 4 x 10 x 454 3F 309401231
2C K81SDX 7,2 280 4 x 10 x 454 3F 309401232
2C K81SDX 7,2 315 4 x 10 x 454 3F 309401233
2C K81SVX 7,2 50 – – 309401239
2C K81SVX 7,2 63 – – 309401240
2C K81SVX 7,2 80 – – 309401241
(1) ATENCIÓN! Los fusibles 2C K81SVX 7,2 100 – – 309401242
ABB CMF conformes con
las Normas BS no se pue- 2C K81SVX 7,2 125 – – 309401243
den instalar. 2C K81SVX 7,2 160 – – 309401244
2C K81SVX 7,2 200 – – 309401245
(1) ATENÇÃO! Os fusíveis
ABB CMF de acordo com 2C K81SRX 7,2 250 – – 309401246
as Normas BS não podem 2C K81SRX 7,2 315 – – 309401247
ser instalados.
22
2
Fusibles tipo Bussman conformes con las Normas Fusíveis do tipo Bussman de acordo com as Nor-
BS, para protección motores/ condensadores mas BS para proteção dos motores/condensadores
23
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
Fusibles tipo Bussman, conformes con las Normas Fusíveis tipo Bussmann, de acordo com as Nor-
DIN, para protección motores/ condensador mas Din, para proteção dos motores/condensador
Fusibles tipo Bussman conformes con las Fusíveis tipo Bussman de acordo com as Nor-
Normas BS, para protección transformadores mas BS, para proteção dos transformadores
V7; V12; V7/ZC; V12/C; V12/Z; V7/WSN; V12/WSN; V7/UN; V12/UN
Kit Fusible Un In nxÆxL Adaptador UXAB
Fusível [kV] [A] [mm] Adaptador
2F BDGHO 7,2 6,3 4 x 10 x 410 3E 309401451
2F BDGHO 7,2 10 4 x 10 x 410 3E 309401452
2F BDGHO 7,2 16 4 x 10 x 410 3E 309401453
2F BDGHO 7,2 20 4 x 10 x 410 3E 309401454
2F BDGHO 7,2 25 4 x 10 x 410 3E 309401455
2F BDGHO 7,2 31,5 4 x 10 x 410 3E 309401456
2F BDGHO 7,2 40 4 x 10 x 410 3E 309401457
2F BDGHO 7,2 50 4 x 10 x 410 3E 309401458
2F BDGHO 7,2 63 4 x 10 x 410 3E 309401459
2F BDGHO 7,2 80 4 x 10 x 410 3E 309401460
2F BFGHO 7,2 90 4 x 10 x 410 3E 309401461
2F BFGHO 7,2 100 4 x 10 x 410 3E 309401462
2F BFGHO 7,2 125 4 x 10 x 410 3E 309401463
2F BFGHO 7,2 140 4 x 10 x 410 3E 309401464
2F BFGHO 7,2 160 4 x 10 x 410 3E 309401465
24
2
Fusibles tipo Bussman, conformes con las Fusíveis tipo Bussman de acordo com as Nor-
Normas DIN, para protección transformadores mas DIN, para proteção dos transformadores
V7; V12; V7/ZC; V12/C; V12/Z; V7/WSN; V12/WSN; V7/UN; V12/UN
Kit Fusible Un In e Adaptador UXAB
Fusível [kV] [A] [mm] Adaptador
2G SDLSJ 7,2 6,3 292 3B 309401350
2G SDLSJ 7,2 10 292 3B 309401351
2G SDLSJ 7,2 16 292 3B 309401352
2G SDLSJ 7,2 20 292 3B 309401353
2G SDLSJ 7,2 25 292 3B 309401354
2G SDLSJ 7,2 31,5 292 3B 309401355
2G SDLSJ 7,2 40 292 3B 309401356
2G SDLSJ 7,2 50 292 3B 309401357
2G SDLSJ 7,2 63 292 3B 309401358
2G SFLSJ 7,2 80 292 3B 309401359
2G SFLSJ 7,2 100 292 3B 309401360
2G SFLSJ 7,2 125 292 3B 309401361
2G SFLSJ 7,2 160 292 3B 309401362
2G SDLSJ 12 6,3 292 3B 309401363
2G SDLSJ 12 10 292 3B 309401364
2G SDLSJ 12 16 292 3B 309401365
2G SDLSJ 12 20 292 3B 309401366
2G SDLSJ 12 25 292 3B 309401367
2G SDLSJ 12 31,5 292 3B 309401368
2G SDLSJ 12 40 292 3B 309401369
2G SDLSJ 12 50 292 3B 309401370
2G SDLSJ 12 63 292 3B 309401371
2G SFLSJ 12 80 292 3B 309401372
2G SFLSJ 12 100 292 3B 309401373
2G SKLSJ 12 125 292 3B 309401374
25
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
26
2
V7/UN; V12/UN
Kit Tensión de alimentación UXAB
Tensão de alimentação
5E (24 ... 60 V –) 309400331
5F (100 ... 250 V – / ~) 309400332
27
Elección y pedido de los contactores
Escolha e encomenda dos contatores
28
2
V7/UN; V12/UN
Kit Tipo / Tipo Un [V] UXAB
10C TV - V/UN - 3,6 3300/110 250 VA 309400287
10C TV - V/UN - 7,2 6600/110 250 VA 309400288
10C TV - V/UN - 12 10000/110 250 VA 309400289
10C TV - V/UN - 3,6 3300/220 250 VA 309400284
10C TV - V/UN - 7,2 6600/220 250 VA 309400285
10C TV - V/UN - 12 10000/220 250 VA 309400286
29
30
Elección y pedido contenedores CBE
Escolha e encomenda dos receptáculos CBE
3
31
Elección y pedido contenedores CBE
Escolha e encomenda dos receptáculos CBE
(*) Corriente nominal del contactor. La corriente nominal mínima (*) Corrente nominal do contator. A corrente nominal mínima do
del contenedor CBE1 es 630 A. receptáculo CBE1 é 630 A.
32
3
CBE 1
Contactor Contenedor sin seccionador de tierra
Contator Receptáculo sem secionador de terra
(1)
U [kV] In [A] In [A] UXAB
V/ZC 7 - 12 400 CBE1 630 A 494121111
33
Elección y pedido contenedores CBE
Escolha e encomenda dos receptáculos CBE
Contactos de posición
Contatos de posição
Calentam. anti-humedad
Aquecimento anti-
condensação
Presencia tensión
Presença de tensão
34
3
Cliente ABB
Cliente
1
Carro de elevación
Carrinho de elevação 2
3
4
5
Plancha de transporte
6
Placa de transporte
7
8
9
10
11
12
Magneto de bloqueo en el ca- 13
rro del contactor
Électro-aimant de verrouillage 14
dans le chariot du contacteur
15
16
35
Elección y pedido contenedores CBE
Escolha e encomenda dos receptáculos CBE
CBE 1
Kit UXAB
1A 499400061
1B 499400062
2 Dispositivo de bloqueo con llave para seccio- Travamento a chave para secionador de
nador de tierra terra
Es un dispositivo de bloqueo de la maniobra del É um travamento à manobra do secionador de
seccionador de tierra, disponible en tres versiones. terra, disponível em três versões.
2A Dispositivo de bloqueo con llave en posición 2A Travamento a chave na posição aberto.
abierto. Se puede activar con el seccionador Pode ser ativado com secionador aberto e
abierto e impide el cierre del seccionador de impede o fechamento do secionador de
tierra. En esta situación la llave se puede terra. Nesta situação a chave pode ser ex-
extraer. traída.
2B Dispositivo de bloqueo con llave en pos. cerra- 2B Travamento a chave em pos. fechado. Pode
do. Se puede activar con seccionador de tierra ser ativado com secionador de terra fecha-
cerrado e impedir su abertura. En esta situación la do impedindo a abertura. Nesta situação a
llave se puede extraer. chave pode ser extraída.
2C Dispositivo de bloqueo con llave en posición 2C Travamento a chave em posição de aberto
abierto y cerrado. La llave se puede extraer en e fechado. A chave pode ser extraída em
ambas posiciones. ambas as posições.
CBE 1
Kit UXAB
2A 499408272
2B 499408273
2C 499408271
36
3
CBE 1
Kit UXAB
3 499401052
CBE 1
Kit UXAB
5 499400071
37
Elección y pedido contenedores CBE
Escolha e encomenda dos receptáculos CBE
CBE 1
Kit Un UXAB
8 110 V –/~ 499408939
8 220 V –/~ 499408948
8 380 V –/~ 499408953
CBE 1
Kit UXAB
9 499400018
38
3
CBE 1
Kit UXAB
10 499404015
Interbloqueo eléctrico para puerta (IP30) Entretravamento elétrico para porta (IP30) 11
Está formado por un contacto que se activa me- É constituído por um contato que é acionado pela
diante la manilla de la puerta de la celda (con o sin maçaneta da porta do compartimento (com o ou
cerradura). Se utiliza para impedir el desplaza- sem fechadura). È empregado para impedir a
miento del contactor en el contenedor con la translação do contator no receptáculo quando a
puerta abierta. porta estiver aberta.
Nota: En este caso el contactor tiene que estar equipado con un OBS. Neste caso o contator deve ser dotado de magnete de
magneto de bloqueo en el carro (YL2 - Véase accesorios para travamento no carrinho (YL2 - Veja acessórios para contatores).
contactores).
CBE 1
Kit UXAB
11 499408196
CBE 1
Kit UXAB
12A 499408207
12B 499408206
39
Elección y pedido contenedores CBE
Escolha e encomenda dos receptáculos CBE
3
CBE 1
Kit UXAB
13 499400182
CBE 1
Kit UXAB
14 499400081
14
CBE 1
Kit UXAB
15 499408042
40
Elección y pedido contenedores UniMotor
Escolha e encomenda dos receptáculos UniMotor
4
41
Elección y pedido contenedores UniMotor
Escolha e encomenda dos receptáculos UniMotor
Las versiones base codificadas de los contene- As execuções base codificadas dos receptáculos
dores UniMotor siempre incluyen un grado de UniMotor são sempre previstas com grau de
protección IP3X con la puerta cerrada, IP2X con proteção IP3X com porta fechada, IP2X com porta
la puerta abierta y, cuentan con el siguiente equi- aberta e são compostas como descrito a seguir:
pamiento: – estrutura em chapa de zinco sem pintura
– estructura de chapa galvanizada no pintada – monoblocos isolantes com terminais de entrada
– monobloques aislantes con terminales de en- – contato deslizante de ligação à terra
trada – conector para circuitos auxiliares
– contacto deslizante de toma de tierra – grupo de secionamento para manobra com a
– conector para circuitos auxiliares porta fechada com maçaneta sem chave
(1) Hasta el obturador metáli-
co superior cerrado con – grupo de seccionamiento para maniobra con la – guias de translação e obturador metálico para os
carro contactor secciona- puerta cerrada con manilla sin llave contatos superiores
do. – guías de traslación y obturador metálico para – abertura manual (somente para contator com
(2) Sin transformadores de
corriente, sin fusibles y
los contactos superiores retenção mecânica
con grado de protección – abertura manual (sólo para contactor con reten- – porta pintada RAL 7035. A pedido é possível
IP3X. Para condiciones ción mecánica) fornecer a porta desmontada, protegida contra
diferentes pónganse en
contacto con nosotros. – puerta pintada RAL 7035. A petición se puede a corrosão (pintura sob os cuidados do cliente)
entregar la puerta desmontada y protegida com kit de acessórios em dotação (dobradiças,
(1) Até o obturador metálico contra la corrosión (pintura a cargo del cliente) visor, maçaneta, etc.)
superior fechado com car-
rinho do contator seciona- con kit de accesorios de serie (bisagras, mirilla,
do. manilla etc.)
(2) Sem transformadores de
corrente, sem fusível e
com grau de proteção IP3X.
Para condições diferentes,
contate-nos.
42
4
Contactor con retención eléctrica Contenedor preparado para transformadores de corriente (2)
Contator com retenção elétrica Receptáculo predisposto para transformadores de corrente (2)
U [kV] In [A] Puerta montada - pintada RAL 7035 Puerta montada - Galvanizada
Porta montada - pintada RAL 7035 Porta montada - Galvanizada
UXAB UXAB
V7/UN 7 400 303141212 303141412
V12/UN 12 400 303142212 303142412
Contactor con retención mecánica Contenedor preparado para transformadores de corriente (2)
(2)
Contator com retenção mecânica Receptáculo predisposto para transformadores de corrente
U [kV] In [A] Puerta montada - pintada RAL 7035 Puerta montada - Galvanizada
Porta montada - pintada RAL 7035 Porta montada - Galvanizada
UXAB UXAB
V7/UN 7 400 303141222 303141422
V12/UN 12 400 303142222 303142422
+
Placa instrucciones de maniobra (1) (1) En el momento del pedido
es necesario especificar el
Placa com instruções de manobra (1) idioma de la placa de ins-
Idioma Língua UXAB trucciones de maniobra.
(2) Completar con los trans-
Italiano Italiana 309300101 formadores de corriente
Inglés Inglesa 309300102 (véase accesorios en la
pág. 41).
Alemán Alemã 309300103
Francés Francesa 309300104 (1) Durante a fase de enco-
menda é necessário espe-
cificar a língua da plaqueta
de instruções de manobra.
(2) Complete com os transfor-
madores de corrente (veja
acessórios na pág. 41).
43
Elección y pedido contenedores UniMotor
Escolha e encomenda dos receptáculos UniMotor
Transform. de corriente
Transform. de corrente
Escantillón de montaje
Gabarito de Montagem
Seccionador de tierra
Secionador de terra
4
5 Contactos de posición
6 Contatos de posição
7
8 Carro de elevación
Carrinho de elevação
44
4
Nota: En la tabla se indican los transformadores de uso más OBS. Na tabela são citados os transformadores de uso mais
común, pero también están disponibles, a petición, transforma- comum, todavia são disponíveis, a pedido, transformadores com
dores con otras características (consúltenlo con nosotros). outras características (consulte-nos, por favor).
45
Elección y pedido contenedores UniMotor
Escolha e encomenda dos receptáculos UniMotor
UniMotor
Fases activas Núcleos por fases F Ipn Isn
Fases ativas Núcleos por fases
Kit [Nr.] [Nr.] [Hz] [A] [A] UXAB
1A 3 1 50 30 1 309312101
1A 3 1 50 50 1 309312102
1A 3 1 50 75 1 309312103
1A 3 1 50 100 1 309312104
1A 3 1 50 150 1 309312105
1A 3 1 50 200 1 309312106
1A 3 1 50 300 1 309312107
1A 3 1 60 30 1 309312301
1A 3 1 60 50 1 309312302
1A 3 1 60 75 1 309312303
1A 3 1 60 100 1 309312304
1A 3 1 60 150 1 309312305
1A 3 1 60 200 1 309312306
1A 3 1 60 300 1 309312307
1B 3 2 50 30 5 309312201
1B 3 2 50 50 5 309312202
1B 3 2 50 75 5 309312203
1B 3 2 50 100 5 309312204
1B 3 2 50 150 5 309312205
1B 3 2 50 200 5 309312206
1B 3 2 50 300 5 309312207
1B 3 2 60 30 5 309312401
1B 3 2 60 50 5 309312402
1B 3 2 60 75 5 309312403
1B 3 2 60 100 5 309312404
1B 3 2 60 150 5 309312405
1B 3 2 60 200 5 309312406
1B 3 2 60 300 5 309312407
1C 2 1 50 30 1 309311101
1C 2 1 50 50 1 309311102
1C 2 1 50 75 1 309311103
1C 2 1 50 100 1 309311104
1C 2 1 50 150 1 309311105
1C 2 1 50 200 1 309311106
1C 2 1 50 300 1 309311107
1C 2 1 60 30 1 309311301
1C 2 1 60 50 1 309311302
1C 2 1 60 75 1 309311303
1C 2 1 60 100 1 309311304
1C 2 1 60 150 1 309311305
F Frecuencia nominal del
TC. 1C 2 1 60 200 1 309311306
Ipn Corriente nominal prima- 1C 2 1 60 300 1 309311307
ria del TC.
Isn Corriente nominal secun- 1D 2 2 50 30 5 309311201
daria del TC.
1D 2 2 50 50 5 309311202
F Freqüência nominal do 1D 2 2 50 75 5 309311203
TA. 1D 2 2 50 100 5 309311204
Ipn Corrente nominal primá- 1D 2 2 50 150 5 309311205
ria do TA.
1D 2 2 50 200 5 309311206
Isn Corrente nominal secun-
dária do TA. 1D 2 2 50 300 5 309311207
46
4
UniMotor
Kit UXAB
3 309300321
47
Elección y pedido contenedores UniMotor
Escolha e encomenda dos receptáculos UniMotor
5 Dispositivo de bloqueo con llave para seccio- Travamento a chave para secionador de
nador de tierra terra
Es un dispositivo mecánico que permite bloquear É um dispositivo mecânico que permite bloquear
la maniobra del seccionador de tierra. El disposi- a manobra do secionador de terra O travamento
tivo de bloqueo está disponible en las versiones se encontra disponível nas seguintes versões.
siguientes. 5A Chave livre com secionador fechado.
5A Llave libre con seccionador cerrado. 5B Chave livre com secionador aberto.
5B Llave libre con seccionador abierto.
UniMotor
Kit UXAB
5A 309300502
5B 309300501
48
4
UniMotor
Kit UXAB
7A 309300171
7B 309300172
UniMotor
Kit UXAB
8A 309300301
8B 309300302
8C 309300311
8D 309300312
49
Elección y pedido contenedores UniMotor
Escolha e encomenda dos receptáculos UniMotor
4
UniMotor
Kit UXAB
9 309300331
50
Características específicas del producto
Características específicas do produto
5
Tropicalización 52 Tropicalização 52
Altitud 53 Altitude 53
Programa para la tutela del medio ambient 54 Programa para a tutela ambiental 54
51
Características específicas del producto
Características específicas do produto
Tropicalización Tropicalização
Los contactores en vacío V- Contact han sido Os contatores à vácuo V-Contact são construídos
fabricados de acuerdo con las medidas relativas de acordo com as prescrições que dizem respeito
a la utilización en clima cálido - húmedo - salino. ao emprego em clima quente-úmido-salino.
Todas las partes metálicas más importante están Todas as partes metálicas mais importantes são
tratadas contra factores corrosivos correspon- tratadas contra fatores corrosivos corresponden-
dientes al ambiente C conforme con las Normas tes ao ambiente C segundo as Normas UNI 3564-
UNI 3564- 65. 65.
El galvanizado se realiza conforme con la Norma A galvanização é executada conforme à Norma
UNI ISO 2081, código de clasificación Fe/ Zn 12, UNI ISO 2081, código de classificação Fe/Zn 12,
con grosor equivalente a 12x10 -6 m, protegida com espessuras correspondente a 12x10 –6 m,
con una capa de conversión constituida principal- protegida por uma camada de conversão consti-
mente por cromados conforme con la Norma UNI tuída principalmente de cromados segundo a
ISO 4520. Norma UNI ISO 4520.
Dichas características de fabricación hacen que Tais características de construção fazem com que
todos los aparatos de la serie BreaKing y sus os aparelhos da série BreaKing e os seus aces-
accesorios, cumplan con el climatograma 8 de las sórios sejam correspondentes ao esquema cli-
Normas IEC 721- 2- 1 y IEC 68- 2- 2 (Test B: Dry mático 8 das Normas IEC 721-2-1 e IEC 68-2-2
Heat) / IEC 68- 2- 30 (Test Bd: Damp Heat, cyclic). (Test B: Dry Heat) / IEC 68-2-30 (Test Bd: Damp
Heat, cyclic).
a
Instalación del contactor fijo y fijo con Instalação do contator fixo e fixo com
fusibles fusíveis
El contactor en fijo mantiene inalteradas las pres- O contator em fixo mantém os rendimentos
taciones en las posiciones de instalación indica- inalterados nas posições de instalação indicadas:
das: a) posição normal;
a) posición normal; b) vertical com contatos móveis na parte baixa.
b) vertical con contactos móviles abajo.
b Nota: el contactor fijo con fusibles o con TT se Obs: o contator fixo com fusíveis ou com TV pode
puede instalar sólo en posición a). ser instalado somente na posição a).
52
5
Altitud Altitude
La propiedad aislante del aire disminuye con el É conhecida como a propriedade isolante do ar
aumento de la altitud. diminua com o aumento da altitude.
El fenómeno se tiene que tomar en consideración O fenômeno deve ser sempre considerado em
siempre durante el proyecto de los elementos fase de projeção dos elementos isolantes das
aislantes de los equipos que tienen que instalar- aparelhagens que devem ser instaladas acima
se por encima de los 1000 m del nivel del mar. En dos 1000 m sobre o nível do mar. Neste
este caso se tiene que considerar un coeficiente caso se deve considerar um coeficiente corretivo
de corrección, que se obtiene a partir del gráfico retirado do gráfico construído em base às indica-
realizado conforme con las indicaciones de las ções das Normas IEC 694.
Normas IEC 694. O exemplo seguinte dá uma interpretação clara
El ejemplo siguiente ofrece una clara interpreta- das indicações expostas anteriormente.
ción de las indicaciones mencionadas.
Ejemplo
• Altitud de instalación 2000 m
• Utilización a una tensión nom. de 7 Ka = e m (H – 1000)/8150
kV (IEC 71-2)
• Tensión soportada a frecuencia
industrial 20 kV rms
• Tensión soportada a los impulsos
50 kVp
• Factor Ka = 1,13 (véase gráfico).
– tensión soportada a los impulsos igual a: – tensão de retenção com impulso corresponden-
te a:
Teniendo en cuenta todo lo dicho hasta ahora, A partir da citação anterior, se deduz que para
podemos deducir que para instalaciones a una instalações a um altitude de 2000 m sobre o nível
altitud de 2000 m sobre el nivel del mar, con tensión do mar com tensão de emprego de 7 kV, é neces-
de utilización de 7 kV, es necesario contar con un sário prever uma aparelhagem que possua tensão
aparato con tensión nominal de 12 kV y que dis- nominal de 12 kV e caracterizada por níveis de
ponga de un nivel de aislamiento a frecuencia isolamento com freqüência industrial de 28 kVrms
industrial de 28 kVrms con 60/ 75 kVp de tensión com 60/75 kVp de tensão de retenção com impul-
soportada a los impulsos. so.
53
Características específicas del producto
Características específicas do produto
2 110 V DC 3,8 A (para/por 130 ms) 0,36 A (después de/após 130 ms)
125 V DC 3,3 A (para/por 130 ms) 0,34 A (después de/após 130 ms)
220 V DC 1,6 A (para/por 130 ms) 0,22 A (después de/após 130 ms)
250 V DC 1,5 A (para/por 130 ms) 0,22 A (después de/após 130 ms)
2 110 V AC 6,5 A (para/por 130 ms) 0,43 A (después de/após 130 ms)
120 V AC 6,5 A (para/por 130 ms) 0,44 A (después de/após 130 ms)
220 V AC 2,1 A (para/por 130 ms) 0,29 A (después de/após 130 ms)
230 V AC 3,2 A (para/por 130 ms) 0,3 A (después de/após 130 ms)
Programa para la tutela del medio am- Programa para a tutela ambiental
biente
Los contactores V- Contact se han fabricado de Os contatores V-Contact foram realizados em
acuerdo con las Normas ISO 14000 (Medidas respeito às Normas ISO 14000 (Linha guia para
para el control del medio ambiente). a gestão ambiental).
Los procesos de producción se realizan cum- Os processos produtivos são realizados no res-
pliendo las Normas para la tutela del medio am- peito às Normas para a tutela do ambiente em
biente con la reducción tanto del consumo de termos de redução seja dos consumos energéticos
energía y materias primas como de la producción de matérias primas que da produção dos resídu-
de los desechos. Todo ello gracias al sistema de os. Tudo isso graças ao sistema de administração
control del medio ambiente de la fábrica de pro- ambiental do estabelecimento de produção das
ducción de los equipos de media tensión, certifi- aparelhagens de média tensão, certificado pelo
cado por el RINA. RINA..
La evaluación del impacto medio ambiental en el A avaliação do impacto ambiental no ciclo de vida
ciclo de vida del producto (LCA - Life Cycle Asses- do produto (LCA - Life Cycle Assessment), obtida
sment), que se ha obtenido reduciendo al mínimo minimizando o consumo de energia e de matérias
el consumo de energía y de materias primas, se primas globais, se concretizou na fase de projeção
ha concretizado en la fase de proyecto ya que se com a escolha criteriosa dos materiais, dos pro-
han escogido los materiales, los procesos y los cessos e das embalagens.
embalajes con mucho cuidado. Para a fabricação dos contatores foram coloca-
Para fabricar los contactores se han utilizado das em prática, técnicas de produção que predis-
técnicas de producción que preparan los produc- põem os produtos para uma montagem fácil e
tos para un desmontaje sencillo y una fácil sepa- também uma fácil separação dos componentes.
ración de los componentes. El objetivo es con- Tudo isso com a finalidade de consentir a máxima
sentir la máxima capacidad para reciclar el apa- capacidade de reciclagem no final do ciclo de
rato cuando ya no se pueda volver a usar. vida útil do aparelho.
54
5
55
Características específicas del producto
Características específicas do produto
56
5
Por lo tanto siempre será necesario un relé con Portanto é sempre necessário um relé com tempo
tiempo inverso o con tiempo independiente para la invertido ou com tempo independente para a
protección contra las sobrecargas; esta protección proteção contra as sobrecargas. Esta proteção
se combina de forma coordinada con la que lleva será coordenada com aquela desenvolvida pelo
a cabo el fusible para que las curvas del relé y de fusível fazendo em modo que as curvas do relé e
los fusibles se crucen en un punto que permita la: dos fusíveis se encontrem em um ponto tal que
permita:
1) Protección del motor contra excesos de corrien- 1) Proteção do motor contra sobrecorrentes devi-
te debidos a sobrecargas, marcha monofásica, das a sobrecargas, marcha monofásica, rotor
rotor bloqueado y arranques repetitivos. Pro- travado e partidas repetidas. Proteção confiada
tección con relé de tiempo inverso o tiempo ao relé com tempo invertido ou com tempo
independiente, indirectos, que actúan en el independente, indiretos, que agem sobre o
contactor. contator.
2) Protección del circuito de corrientes de avería, 2) Proteção do circuito contra correntes devido a
entre las fases y hacia masa, de bajo valor, defeitos, entre as fases e na direção da massa,
mediante relé de tiempo inverso o tiempo inde- de baixo valor, confiada ao relé com tempo
pendiente, que tiene que intervenir sólo con los invertido ou com tempo independente, que
valores de cortocircuito que puede interrumpir deve intervir somente para os valores do curto
el contactor. circuito que podem ser interrompidos pelo
3) Protección del circuito para corrientes de avería contator.
superiores al poder de interrupción del contac- 3) Proteção do curto circuito para correntes de
tor hasta la máxima corriente de avería admisi- defeito superiores ao poder de interrupção do
ble. Protección con el fusible. contator até a corrente máxima admissível para
falha. Proteção confiada ao fusível.
Para verificar las condiciones de servicio, se debe
hacer lo siguiente: Para a verificação das condições de serviço, se
– Tensión nominal Un. Tiene que ser igual o procede no seguinte modo:
superior a la tensión de ejercicio de la instala- – Tensão nominal Un. Deve ser igual ou superior
ción. Comprobar que el nivel de aislamiento de à tensão de exercício da instalação.
la red sea más alto que el valor de la sobreten- Controle para que o nível de isolamento da rede
sión de maniobra generada por los fusibles, que seja mais elevado do que o valor da sobretensão
si se trata de los fusibles utilizados por ABB está de manobra gerada pelos fusíveis, que para os
muy por debajo del límite que fijan las normas fusíveis utilizados pela ABB seja amplamente
IEC 282- 1. abaixo do limite fixado pelas normas IEC 282-1.
Fig. A - Curvas de elección fusibles para arranque Fig. A - Curvas de escolha dos fusíveis para a
motores. Fusibles ABB tipo CMF. partida dos motores. Fusíveis ABB tipo CMF.
57
Características específicas del producto
Características específicas do produto
– Corriente nominal In. Se tiene que elegir consul- – Corrente nominal In. Deve ser escolhida con-
tando los diagramas indicados en la Fig. A que se sultando os diagramas citados na fig. A. que se
refieren al caso de arranque con intervalos de referem ao caso de attivação com intervalos de
tiempo bastante uniformes, excepto los dos pri- tempo bem uniformes, exceto as duas primeiras
meros arranques de cada ciclo horario que se attivaçãos de cada ciclo horário que podem
pueden producir uno inmediatamente después ocorrer em sucessão imediata. Cada diagrama
del otro. Cada diagrama se refiere a un tiempo de se refere à um tempo diverso de attivação -
arranque diferente, respectivamente: 6 s - 15 s - respectivamente: 6 s - 15 s - 60 s.
60 s. En caso de arranques cercanos, también Em caso de attivaçãos sucessivas, é também
habrá que comprobar que la corriente de arran- necessário verificar se a corrente de attivação
que no supere el valor de If x K, en el que If es la não supera os valores de If x K, no qual If é a
corriente de fusión del fusible coincidiendo con el corrente de fusão dos fusíveis em relação ao
tiempo de arranque del motor y, K es un factor tempo de attivação do motor, enquanto K é um
menor de la unidad, la función de la In del fusible que fator menor da unidade, função da In do fusível
se encuentra en la tabla indicada en la figura B. e que pode ser consultada através da tabela
– Corriente de motor completamente cargado citada na figura B.
La corriente nominal del fusible tiene que ser de – Corrente em pleno carregamento do motor. A
un valor igual o superior a 1,33 veces el valor de corrente nominal do fusível deve ser de valor
la corriente nominal del motor completamente igual ou superior a 1,33 vezes o valor da corrente
cargado. En cualquier caso, esta condición siem- nominal em pleno carregamento do motor. Esta
pre se cumple con los motores arrancados con condição é aliás sempre mantida para os moto-
tensión completa en los que el procedimiento res em funcionamento com plena tensão para os
descrito para la elección de la corriente nominal quais o procedimento escrito pela escolha da
del fusible impone siempre necesariamente corrente nominal do fusível impõe necessaria-
valores superiores a 1,33 In. mente valores sempre superiores a 1,33 In.
Fig. B - Curva tiempos de fusión y tabla para la elección del Fig. B - Curva dos tempos de fusão para a escolha do fator
factor K. Fusibles ABB tipo CMF. K. Fusíveis ABB tipo CMF.
If = corriente de fusión
tf = tiempo de fusión
If = Corrente de fusão
tf = Tempo de fusão
Curva de los tiempos de
fusión de un fusible
Curva dos tempos de fusão
de um fusível
58
5
En la curva con tiempo de arranque 6 s de la Fig. Da curva com tempo de attivação de 6 s da fig. A,
A, en el punto de la corriente de arranque 650 A se em correspondência do valor da corrente de
cruza la recta, trazada para 16 arranques horarios, attivação de 650 A se encontra com a reta, traçada
en el campo del fusible de 250 A. para 16 attivaçãos horárias, no campo do fusível
de 250 A.
Fig. C - Curvas de limitación de la corriente de cortocircui- Fig. C - Curvas de limitação da corrente de curto circuito.
to. Fusibles ABB tipo CMF. Fusíveis ABB tipo CMF.
59
Características específicas del producto
Características específicas do produto
De la curva de los tiempos de fusión se deduce que Da curva dos tempos de fusão se percebe que o
el fusible de 250 A se funde en 6 s (tiempo de fusível de 250 A se funde em 6 s (tempo de partida)
arranque) cuando a través del mismo pasa una quando é atravessado por uma corrente de 1800
corriente de 1800 A. En la tabla de la Fig. B el A.
coeficiente K para calibrar 250 A resulta 0,6, con lo Da tabela da fig. B, o coeficiente K para o calibre
que el valor If x K es = 1080 A, que es superior a la de 250 A resulta em 0,6, da qual se obtém o valor
corriente de arranque (650 A), por lo que la utiliza- If x K = 1080 A, que resulta sempre superior à
ción del fusible de 250 A también es lícita teniendo corrente de partida (650 A), por isso o emprego do
en cuenta esta condición, que concierne a la fusível de 250 A também é legitimado pelo respeito
posibilidad de arranques cercanos. à essa condição que diz respeito à possibilidade
Si se observa la curva de fusión del fusible de 250 de partidas sucessivas.
A se deduce que es necesario utilizar un relé de Observando a curva de fusão do fusível de 250A,
tiempo inverso, o un relé de tiempo independiente, se percebe a exigência de recorrer à um relé com
para la protección contra los sobrecargas. Se tempo invertido, ou a um relé com tempo indepen-
recuerda que los sobrecalentamientos prolonga- dente, para a proteção contra as sobrecargas. Se
dos que superan la temperatura prevista para la recorda que os superaquecimentos prolongadas,
clase de los aislantes, son dañinos y perjudican de além da temperatura prevista pela classe dos
forma importante la vida de las máquina eléctricas. isolantes são danosos e prejudicam fortemente a
En la Fig. D se representa el gráfico correspon- vida útil das máquinas elétricas.
diente al motor del ejemplo. Na fig. D é representado o gráfico relativo ao motor
considerado no exemplo.
Fig. D - Representación del gráfico de coordinación entre Fig. D - Representação do gráfico de coordenação entre
fusible de 250 A y relé de tiempo inverso. fusível de 250 A e relés com tempo invertido.
Esquema de conexión.
Esquema de conexão.
Minutos - Minutos
Segundos - Segundos
Corriente
Corrente
Icn = corriente de cortocircuito máxima que puede interrumpir el Icn = corrente de curto circuito máxima que pode interromper o
contactor en amperios contator em ampére
Ia = corriente de arranque del motor en amperios Ia = corrente de attivação do motor em ampére
In = corriente nominal del motor en amperios In = corrente nominal do motor em ampére
t = tiempo en segundos t = tempo em segundos
I = corriente en amperios I = corrente em ampére
F = característica tiempo- corriente del fusible 250 A F = característica do tempo-corrente do fusível de 250 A.
T = característica de tiempo inverso del relé indirecto para protec- T = característica com tempo inverso do relé indireto para proteção
ción contra las sobrecargas (K51) contra sobrecargas (K51)
Ip = valor de pico de la corriente de conexión del motor. Ip = valor de pico da corrente de inserção do motor.
60
5
61
Características específicas del producto
Características específicas do produto
Fig. E - Esquemas típicos de alimentación transformador Fig. E - Esquemas típicos de alimentação e attivação do
y arranque motor motor
M
M 3~
3~
62
5
63
Características específicas del producto
Características específicas do produto
Tabla de elección de los fusibles para Tabela de escolha dos fusíveis para
transformadores transformadores
64
5
Régimen de la corriente y de la tensión durante y des- Andamento da corrente e da tensão durante e após o
pués del transitorio de conexión. transitório de inserção.
a = Corriente transitoria de
conexión: primer pico
600 A de cresta y fre-
cuencia 920 Hz.
b = Tensión transitoria en
los terminales de la ba-
tería de 400 kVAR.
c = Tensión de fase de la
alimentación: 10/ Ö3 =
5,8 kV.
d = Corriente nominal de la
batería a 50 Hz: 23,1
A.
a = Corrente transitória de
inserção: primeiro pico
600 A de sumidade de
freqüência de 920 Hz.
b = Tensão transitória aos
terminais da bateria de
400 kVAR.
Régimen de la corriente y de la tensión durante los Andamento da corrente e da tensão durante os c = Tensão de fase da ali-
primeros 10 ms del transitorio de conexión. primeiros 10 ms do transitório de inserção. mentação: 10/v3 = 5,8
kV.
d = Corrente nominal da
bateria a 50 Hz: 23,1 A
65
Características específicas del producto
Características específicas do produto
Régimen de la corriente y de la tensión durante los Andamento da corrente e da tensão durante os primei-
primeros 2 ms del transitorio de conexión. ros 2 ms do transitório de inserção.
a = Corriente transitoria de
conexión: pico 1800 A y
frecuencia 4280 Hz.
b = Tensión transitoria en
los terminales de la ba-
tería de 400 kVAR.
c = Tensión de fase de la
alimentación: 10/Ö3 =
5,8 kV.
d = Componente a la fre-
cuencia de 4280 Hz de
la corriente transitoria
de conexión.
e = Componente a la fre-
cuencia de 1260 Hz de
la corriente transitoria
de conexión.
a = Corrente transitória de
inserção: pico de 1800
A e freqüência de 4280
Hz.
b = Tensão transitória aos
terminais da bateria de
400 kVAR.
c = Tensão de fase da ali-
mentação:10/v3 = 5,8
kV.
d = Componente à freqü-
ência de 4280 Hz da
corrente transitória de
inserção.
e = Componente à freqü- Régimen de los dos componentes de la corriente total Andamento dos dois componentes da corrente total
ência de 1260 Hz da (véase gráfico anterior). (veja gráfico supracitado).
corrente transitória de
inserção.
66
5
Dos o varias baterías (back- to- back) Duas ou mais baterias (back-to-back)
En caso de varias baterías de condensadores es Em caso de mais baterias de condensadores é
necesario realizar los cálculos correspondientes necessário executar os cálculos relativos à insta-
al equipo teniendo en cuenta la maniobra de una lação considerando a manobra de uma simples
batería individual con las demás baterías de con- bateria com as outras baterias de condensadores
densadores ya conectadas. En dichas condicio- já inseridas. Em tais condições é necessário con-
nes será necesario comprobar que: trolar para que:
– la corriente máxima de introducción no resulta – a corrente máxima de inserção não resulte su-
superior a 8 kAp; perior a 8 kAp;
– la frecuencia de la corriente en el momento de – a freqüência da corrente durante a inserção não
la conexión no supera los 2500 Hz. resulte superior a 2500 Hz.
Para valores de corriente de conexión inferiores a Para valores de corrente de inserção inferiores a
8 kAp, la frecuencia de conexión se puede aumen- 8 kAp, a freqüência de inserção pode ser aumen-
tar para que el producto tada em maneira tal que o produto
67
Características específicas del producto
Características específicas do produto
5
Elección de los fusibles para la protec- Escolha dos fusíveis para a proteção de
ción de baterías de condensadores baterias dos condensadores.
El fusible colocado en serie al contactor, que O fusível disposto em série em relação ao contator,
garantiza la protección en caso de cortocircuito, garante a proteção em caso de curto circuito, deve
tiene que soportar los transitorios de corriente de suportar os transitórios de corrente de inserção
conexión mencionados, con lo que se deberá acima mencionados e portanto se deve verificar
comprobar que el valor de la energía específica que o valor da energia específica passante (I 2 t) do
que pasa (I 2 t) por el transitorio es inferior a 0,7 transitório seja inferior à 0,7 voltas o valor nominal
veces el valor nominal mínimo del I 2 t de prearco mínimo do I 2 t de pré-arco do fusível.
del fusible. Se a verificação resultar em êxito negativo e não
En caso que esa comprobación resulte ser nega- for possível escolher fusíveis de calibre superior,
tiva y no se puedan utilizar fusibles de calibre é necessário reduzir a energia específica passan-
superior, será necesario reducir la energía espe- te do transitório colocando resistores em série
cífica que pasa por el transitorio mediante los oportunos para a bateria.
adecuados resistores en serie a la batería. De qualquer maneira a corrente nominal do fusível
En cualquier caso, la corriente nominal del fusible pré-escolhido deve ser superior à corrente nomi-
seleccionado tiene que ser al menos 2- 3 veces nal da bateria em ao menos 2-3 vezes.
superior a la corriente nominal de la batería. En la Na tabela estão indicados os valores do I 2 t de pré-
tabla se indican los valores de I 2 t de prearco de los arco dos fusíveis da série CEF.
fusibles de la serie CEF.
Valor mínimo de la energía específica que pasa Valor mínimo da energia específica em circula-
(I 2 t) de prearco de los fusibles de la serie CEF ção (I 2 t) de pré-arco dos fusíveis da série CEF
(para todas las tensiones nominales). (para todas as tensões nominais).
68
Dimensiones
Dimensões totais
6
69
Dimensiones
Dimensões totais
V-Contact 7.2 kV
Detalle B
Detalhe B
Detalle A
Detalhe A
V-Contact 12 kV
Detalle
B
Detalhe
Detalle Detalle A
A Detalhe A
Detalhe
70
6
Contactor fijo con fusibles (paso 108 mm) Fixed contactor with fuses (pitch 108 mm)
Detalle B
Detalhe B
Detalle A
Detalhe A
Detalle Detalle
A B
Detalhe Detalhe
71
Dimensiones
Dimensões totais
Contactor fijo con fusibles (paso 150 mm) Contator fixo com fusíveis (passo 150 mm)
Detalle B
Detahle B
Detalle A
Detahle A
Detalle Detalle
A B
Detahle Detahle
72
6
Contactor fijo con transformador de tensión Contator fixo com transformador de tensão
para autoalimentación para alimentação automática
Orificios de fijación
Furos de fixação
Posición de instalación
Posição de instalação
73
Dimensiones
Dimensões totais
Contactor fijo con transformador de tensión Contator fixo com fusíveis com transformador
para autoalimentación de tensão para alimentação automática
Orificios de fijación
Furos de fixação
Posición de instalación
Posição de instalação
74
6
Contactor amovible para contenedor CBE, Contator destacável para receptáculo CBE,
tableros UniVer C, ZS1 y UniSafe quadros UniVer C, ZS1 e UniSafe
Vista posterior
Visão posterior
75
Dimensiones
Dimensões totais
Detalle Detalle
A B
Detalhe Detalhe
Detalle Detalle
C D
Detalhe Detalhe
76
6
Contenedor CBE1 sin seccionador de tierra para Receptáculo CBE1 sem secionador de terra
contactores V7/ ZC y V12/ ZC para contatores V7/ZC e V12/ZC
SEC. W-W
Nota: El dibujo nos proporciona una indicación general de las OBS. O desenho fornece uma indicação de máxima das dimensões
dimensiones del contenedor. Las dimensiones y los detalles de do receptáculo. As dimensões totais e relativas à montagem da parte
montaje de la carpintería se indican en los correspondientes dibujos em carpintaria são citados nos desenhos apropriados do detalhe.
de detalle. Estos documentos se pueden solicitar por adelantado Estes documentos podem ser requisitados antecipadamente, em
con respecto a la entrega del material. De esta forma se podrán relação ao equipamento à ser fornecido, para consentir a prepa-
preparar los elementos de carpintería de integración del tablero. ração dos elementos de carpintaria de complemento do quadro.
77
Dimensiones
Dimensões totais
Contenedor CBE1 con seccionador de tierra Receptáculo CBE1 com secionador de terra
para contactores V7/ ZC y V12/ ZC para contatores V7/ZC e V12/ZC
SEC. W-W
Nota: El dibujo nos proporciona una indicación general de las OBS. O desenho fornece uma indicação de máxima das dimensões
dimensiones del contenedor. Las dimensiones y los detalles de do receptáculo. As dimensões totais e relativas à montagem da parte
montaje de la carpintería se indican en los correspondientes dibujos em carpintaria são citados nos desenhos apropriados do detalhe.
de detalle. Estos documentos se pueden solicitar por adelantado Estes documentos podem ser requisitados antecipadamente. em
con respecto a la entrega del material. De esta forma se podrán relação ao equipamento à ser fornecido, para consentir a prepa-
preparar los elementos de carpintería de integración del tablero. ração dos elementos de carpintaria de complemento do quadro.
78
6
Nota: El dibujo nos proporciona una indicación general de las OBS. O desenho fornece uma indicação de máxima das dimensões
dimensiones del contenedor. Las dimensiones y los detalles de do receptáculo. As dimensões totais e relativas à montagem da
montaje de la carpintería se indican en el documento ABB TN 10460. carpintaria são citados em detalhe no documento ABB TN 10460.
Este dibujo se puede solicitar por adelantado con respecto a la Este desenho pode ser requisitado antecipadamente, em relação
entrega del material. De esta forma se podrán preparar los ao equipamento à ser fornecido, para consentir a preparação dos
elementos de carpintería de integración del tablero. elementos de carpintaria de complemento do quadro.
79
80
Esquema eléctrico de circuito
Esquema elétrico do circuito
7
81
Esquema eléctrico de circuito
Esquema elétrico do circuito
82
7
Esquema de las aplicaciones para con- Esquema das aplicações para contatores
tactores con retención mecánica com retenção mecânica
El esquema siguiente representa, como ejemplo, O esquema seguinte representa, de modo
los circuitos del contactor fijo con retención mecá- ilustrativo os circuitos do contator fixo com reten-
nica. ção mecânica.
Para los contactores en versión amovible soliciten Para os contatores em versão destacável requisi-
los esquemas eléctricos correspondientes. te os esquemas elétricos apropriados.
De qualquer maneira, para acompanhar a evolu-
De todas formas, para tener en cuenta la evolución
ção do produto é útil consultar o esquema de
del producto es útil consultar el esquema de circui-
circuito
to que se entrega con cada aparato.
fornecido em conjunto com cada aparelho.
83
Esquema eléctrico de circuito
Esquema elétrico do circuito
84
7
Leyenda Legenda
= Número de figura del esquema = Número de figura do esquema
A1 = Aplicaciones del contactor A1 = Aplicações do contator
A4 = Aplicaciones del tablero (aparatos y co- A4 = Aplicações do quadro (aparelhos e
nexiones indicativos para control y seña- conexões indicativas para comando e
lización) sinalizações)
AU = Alimentador AU = Alimentador
AY = Dispositivo control continuidad de bobi- AY = Dispositivo de controle da continuidade
nado disparador de abertura (nota B) do enrolamento do desengatador de
C = Condensador abertura (nota B)
F = Fusibles de media tensión C = Condensador
K4 = Relé auxiliar de control F = Fusíveis de média tensão
K6 = Contactor, con electroimán de control y K4 = Relé auxiliar de comando
contactos auxiliares (contactor con re- K6 = Contator, compreensivo de eletromag-
tención eléctrica) netos de comando e contatos auxiliares
K6 = Contactor, con electroimán de cierre, (contator com retenção elétrica).
control para disparo mecánico (off) y K6 = Contator, compreensivo de eletromag-
contactos auxiliares (contactor con re- netos de fechamento, de comando para
tención mecánica) desengate mecânico (off) e de contatos
KC = Relé auxiliar de cierre auxiliares (contator com retenção me-
S75F = Contactos de posición de los fusibles MT cânica)
SC = Botón o contacto para el cierre del con- KC = Relé auxiliar de fechamento
tactor S75F = Contatos de posição dos fusíveis MT
SO = Botón o contacto para la abertura del SC = Botão ou contato para o fechamento do
contactor contator
VD = Diodo SO = Botão ou contato para a abertura do
X1, X2 = Conectores de los circuitos del contactor contator
YN = Contador de maniobras eléctrico VD = Díodo
YO = Disparador de abertura. X1, X2 = Conectores dos circuitos do contator
YN = Contador de manobras elétrico
YO = Desengatador de abertura.
85
Esquema eléctrico de circuito
Esquema elétrico do circuito
Notas Notas
A) El contactor se entrega únicamente con las A) O contator é acompanhado somente pelas
aplicaciones especificadas en la confirmación aplicações especificadas na confirmação da
del pedido. Para redactar el pedido consulten encomenda. Para a formulação da encomenda
el catálogo del aparato. consulte o catálogo do aparelho.
B) El circuito de control de la continuidad de bobi- B) O circuito para o controle da continuidade do
nado del disparador de abertura se tiene que enrolamento do desengatador de abertura dever
utilizar exclusivamente para dicha función (por ser utilizado exclusivamente para tal função
ejemplo para conectar el dispositivo “Control (por exemplo para conectar o dispositivo “Control
Coil Continuity” o un relé o bombilla de señali- Coil Continuity” ou o relé da lâmpada de sina-
zación que absorba una corriente no superior lização que absorva uma corrente inferior a
a 20mA). Una utilización diferente puede perju- 20mA). Usos diferentes podem comprometer a
dicar la integridad del disparador. integridade do desengatador.
C) Para realizar la función de anticierre véase el C) Para realizar a função que bloqueia o consulte
esquema 401704. o esquema 401704.
D) En caso de tensión de alimentación de un valor D) No caso da tensão de alimentação compreen-
entre 24 y 60 V DC los circuitos del alimentador dida entre 24 e 60 V DC os circuitos do alimen-
(conexiones en las clavijas 6 y 11 del conector tador (conexões às tomadas 6 e 11 do receptá-
X1) tendrán que realizarse con conductores de culo X1) devem ser realizados com condutores
sección igual a 2,5 mm². de seção correspondente a 2,5 mm².
86
7
Símbolos gráficos para esquemas eléctri- Sinais gráficos para esquemas elétricos
cos (Normas IEC 617 y CEI 3- 14 ... 3- 26) (Normas IEC 617 e CEI 3-14 ... 3-26)
87
88
ITSCB 649293/041 es-pt 6-2000
ABB Trasmissione & Distribuzione S.p.A. ABB Calor Emag Mittelspannung GmbH
Divisione Sace T.M.S. Oberhausener Strasse, 33
Via Friuli, 4 D-40472 Ratingen
I-24044 Dalmine Tel: +49(0)2102/12-0
Tel: +39 035 395111 Fax: +49(0)2102/12-1777
Fax: +39 035 395874 E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected] Internet://www.abb.com
Internet://www.abb.com