Resumen Del Libro de Jose M. Martinez Hermeneutica Biblica Por Héctor Pérez (Centro Esdras PDF
Resumen Del Libro de Jose M. Martinez Hermeneutica Biblica Por Héctor Pérez (Centro Esdras PDF
Resumen Del Libro de Jose M. Martinez Hermeneutica Biblica Por Héctor Pérez (Centro Esdras PDF
puntodeque,comosealaGerhardEbeling,la
historiadelaIglesiaesla
historiadelainterpretacindelaSagrada
Escritura.'Estejuiciohasidocompartidocasi
unnimementetantoporeruditosconservadores
comoportelogosdeotrastendencias.
AunenlapluralidaddelConsejoMundialdelas
Iglesiassereconocainicialmenteelencumbrado
lugarquelaBibliahabadetenerenelmovimiento
ecumnico.Unodesusportavoces,EdmundSchlink,
escriba:AmenosquelanormadelaPalabrade
Dios
lacualhadepermanecerporencimadenuestras
bsquedasydenuestrasinterrogacionessea
tomadaenserio,nuestrabsquedadelaIglesiaen
otrasconfesionesynuestraspreguntasacerca
denosotrosmismosacabarnenladisolucindela
iglesiayendesobedienciaalSeordelaIglesia.
II
NATURALEZA
Y CARACTERSTICAS
DE LA BIBLIA
I
CONSIDERACIONES
FUNDAMENTALES
LaimportanciadelaBibliaestfueradetoda
discusin.Suslibrosnosonslountesorode
informacinsobreeljudasmoyel
cristianismo;sucontenidoconstituyelasustancia
mismadelafecristianay.lafuentedeconocimiento
quehaguiadoalaIglesiaen
cuantoconcierneasuteologa,suculto,su
testimonioysusresponsabilidades
deservicio.
Lasolidezdelpensamientocristianoylavidamisma
delaIglesiadependendellugarotorgadoenellosa
laBibliaydel
mododeexaminarsustextos.Puedeafirmarseque
lasformulacionesdoctrinales,lapiedadylaaccin
delpueblodeDioscabalgan
III
MTODOS DE INTERPRETACION BIBLICA
En toda labor de investigacin, los resultados
dependen en gran parte de los sistemas o mtodos de
trabajo que se emplean.
La tarea hermenutica no es una excepcin, pues el
modo de inquirir el significado de los textos
determina considerablemente las conclusiones del
trabajo exegtico. Ello explica la disparidad
de interpretaciones dadas a unos mismos pasajes de
la Escritura, con las consiguientes implicaciones
teolgicas y prcticas.
Ni en la interpretacin de la Biblia ni en la de ningn
texto literario debe darse, en principio, por buena la
teora del significado
mltiple, es decir, la idea de que a un mismo texto se
le pueden atribuir sentidos diferentes que permitan, o
incluso exijan, interpretaciones
diferentes. Esto puede suceder en algunos casos,
pocos, como vimos en el captulo 1 al referirnos al
sensus plenior; pero normalmente un texto tiene un
solo significado verdadero.
Descubrirlo es la misin del exegeta. Y como el xito
en tal empresa est condicionado por el mtodo
interpretativo que se sigue,
es de todo punto necesario escoger el ms adecuado.
Por tal razn, dedicamos algunos captulos a los
mtodos ms
usados en la hermenutica bblica. De antemano,
recomendamos al lector prestar especial atencin a la
enorme influencia ejercida
por los presupuestos filosficos de los intrpretes en
su modo de practicar la exgesis. Ello confirmar el
imperativo de que toda interpretacin bblica sea
precedida de un honrado anlisis crtico de los
conceptos previos alojados en la mente del exegeta.
MTODO LITERALISTA
Asumiendo una distincin hecha por Bernard
Ramm, debiramos hablar ms bien del mtodo
hiperliteralista <<letrista, es decir del que
somete la interpretacin al significado atribuido
-a menudo caprichosamente- a la letra del texto.
El literalismo descansa sobre el postulado de que un
texto ha de entenderse siempre en su sentido literal, a
menos que ello se, a razonablemente inadmisible,
como sucede en el caso de .las metforas las fbulas
los smbolos y otras figuras de lenguaje.
Juiciosamente aplicado, se incluye en el mtodo
histrico-gramatical, del que nos ocuparemos
ms adelante. Pero. el hiperliteralismo,
haciendo caso omiso de los fundamentos racionales
del lenguaje, autoriza las ms absurdas licencias para
que el intrprete derive
MODISMOS
Complementando nuestras notas sobre el estudio
gramatical de un texto hemos de hacer referencia a
los modismos, es decir a los modos de hablar, o
escribir que se suelen apartar en algo de las reglas de
la gramtica y que expresan ideas diferentes de lo
que literalmente indicaran sus palabras. Todas
las lenguas los tienen. En espanol, por ejemplo,
cuando decimos que alguien ha perdido la cabeza,
a nadie se le ocurre pensar que a tal persona se le ha
desprendido la parte superior de su cuerpo y que sta
ha Ido a parar a algn lugar desconocido. Es una
manera de decir que se le ha ofuscado la razn.
Comerse con los ojos a una persona
no es una forma inslita de antropofagia, sino
mostrar en la mirada vehemente deseo, amor,
admiracin, etc. El hebreo y el griego tambin tienen
sus modismos; y, de no discernirlos y
descubrirlo en su sentido correcto, corremos el
riesgo de interpretaciones errneas, a veces
disparatadas. Este riesgo es mayor cuando los
hebrasmos pasan a griego, como sucede con
frecuencia, en .traduccin literal o cuando, tambin
literalmente, tanto los modismos del Antiguo
Testamento como los del Nuevo
pasan a las diferentes versiones sin una traduccin o
aclaracin adecuadas.
IX
CONTEXTO Y PASAJES
PARALELOS
EL CONTEXTO
X
LENGUAJE FIGURADO
Aunque algunos autores incluyen el estudio de las
figuras de lenguaje en la hermenutica especial,
creemos que tal estudio no
debe separarse demasiado del lugar que le
corresponde como parte del anlisis lingstico. De
otro modo, podra darse la impresin
de que el mtodo gramtico-histrico slo es
aplicable a textos que admiten una interpretacin
rigurosamente literal. Pero ya vimos que aun en
textos cuyo contenido global demanda una
interpretacin de este tipo aparecen palabras o frases
en sentido figurado.
Se dice que una palabra tiene sentido figurado
cuando expresa una idea diferente de la de su
acepcin literal. En este caso se produce un cambio
de significado. De ah que a las figuras de lenguaje se
les d tambin el nombre de tropos, transliteracin
del trmino griego, que significa vuelta o cambio.
Este fenmeno lingstico es universal, ya que no
existe ninguna lengua en la que haya una palabra para
cada concepto, material o abstracto. Una persona de
mediana cultura tiene a su disposicin un caudal de
veinte mil a treinta mil palabras. Pero suman cientos
de miles los objetos, hechos, ideas, sentimientos y
experiencias que en un momento dado ha de poder
identificar o expresar mediante el lenguaje. Aparte de
su necesidad, los tropos son un medio insustituible
para dar mayor viveza y elegancia de estilo -a veces
incluso mayor claridad- al discurso o al texto escrito.
Tratemos de sustituir el lenguaje figurado de las
grandes afirmaciones de Jess sobre s mismo por
frases equivalentes sin figuras y notemos la
diferencia en la impresin que el cambio nos
produce. En vez de Yo soy la luz del mundo, Yo
soy el mediador de la verdad y la justicia que han de
salvar el mundo; o en vez de Yo soy el pan de
vida, Yo soy lo que vosotros imprescindiblemente
necesitis para tener vida. Aun el menos dotado de
sensibilidad literaria advertir la superioridad de las
frases figuradas en ambos casos:
Por otro lado, el hombre ha tenido tendencia desde
tiempos remotos a establecer comparaciones y
analogas, por lo que infinidad
de figuras de lenguaje han surgido de modo
espontaneo, natural sin que su comprensin haya
planteado la menor dificultad. Cuando, por ejemplo,
se afirma que talo cual persona es una lumbrera, que
talo cual poltico es un camalen, todos entendernos
bien lo que se quiere decir. Por eso en; muchos casos
el Lenguaje figurado slo exige para su interpretacin
estar familiarizado con el usus loquendi de cada
expresion, es decir, con que el tropo significaba en el
mundo del autor. Esta informacin puede obtenerse