Apuleyo El Asno de Oro

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 206

APULEYO EL ASNO DE ORO (LAS METAMORFOSIS) Traduccin espaola de Jacinto de la Vega y Marco Valencia-Madrid, s.a. (1909?

) LIBRO PRIMERO [1] Voy a presentaros aqu, en ordenado conjunto, diversas fbulas del gnero milesiano. Ojal halaguen con agradable murmullo vuestros odos benvolos! Si os dignis recorrer este papyrus egipcio, sobre el cual se ha paseado la punta de una caa del Nilo, veris, admirados, cmo las humanas criaturas cambian de figura y condicin, para tomar de nuevo, ms tarde, su primitivo estado. Empiezo. Pero antes dediquemos unas pocas palabras al autor. El Himeto, en la tica, el istmo de Efiro [fira] y Tenaros [Tnaro], en Esparta, tierras felices consagradas para siempre en libros ms felices todava, fueron la cuna de mis antepasados. All aprend la lengua griega, primera conquista de mi infancia. Llevronme luego a la capital del Lacio; y obligado a conocer la lengua de los romanos, para seguir sus estudios, slo alcanc poseerla despus de penosos esfuerzos, sin auxilio de maestro alguno. Ante todo solicito, pues, vuestra indulgencia si salen de mi pluma de novel escritor algunas locuciones de sabor extico o forense. Por lo dems, este cambio de idioma armoniza perfectamente con la ndole de este libro, puesto que trata de metamorfosis. Empiezo una fbula de origen griego. Atiende, lector! Te va a gustar. [2] Iba yo, por asuntos de negocio, a Tesalia (porque, por lnea materna, soy oriundo de esta regin; y consideramos alta gloria poder contar entre nuestros abuelos al clebre Plutarco y a su sobrino Sexto, el filsofo). Despus de subir elevadas montaas, descender a numerosos valles, atravesar muchas frescas praderas y frtiles llanuras, observ que el caballo blanco del pas que yo montaba, estaba extraordinariamente fatigado. Yo tambin estaba ya harto de ir sentado y tuve ganas de ir un rato a pie. Salto del caballo; limpio cuidadosamente con unas hojas el sudor del animal; le paso la mano por las orejas; le quito la brida y le hago avanzar lentamente, muy despacio, para darle tiempo a evacuar cierta funcin

natural que, como es sabido, alivia al caballo, desembarazndole de lquidos superfluos. Luego, mientras el animal, con la cabeza baja, iba andando y buscando su almuerzo en los prados que bamos bordeando, vi delante de nosotros, a pocos pasos, dos compaeros de viaje, a los que pronto me un como tercero. Procuraba yo averiguar de qu hablaban, cuando uno de ellos exclam, soltando la carcajada: No me contis, por Dios, tantas mentiras y necedades. Ante esta exclamacin, yo, que siempre fui vido de novedades, no pude menos que decir: Verdaderamente, no: bueno ser que me pongis al corriente de vuestra conversacin. No es que yo sea curioso: pero me gusta instruirme en todo; por lo menos, en lo posible. Al mismo tiempo, como esta cuesta es dura de subir, una historia agradable e interesante har ms suave el camino. [3] S, continu el primer interlocutor, todo ello es mentira! Tanto valdra sostener como verdad palmaria que bastan ciertas palabras dichas entre dientes por un mago, para que los ros se vuelvan rpidamente atrs, que el mar quede inmvil y encadenado, que cese, por encanto, de soplar el viento, que se detenga el sol, que la luna eche espuma, que las estrellas se desprendan, que desaparezca el da y que reine la noche sin interrupcin. Entonces, yo, tomando la palabra ya con ms aplomo, dije: Por favor, amigo mo, vos que habis comenzado esta historia, tened la amabilidad de terminarla, si ello no os causa molestia. Cuanto a vos (dije al otro), que la rechazis tercamente, sin deteneros a juzgarla, os digo que tal vez es toda, ella pura verdad. Pues qu! No sabis, por ventura, lo que es una detestable prevencin? Cosas hay que nos parecen falsedades porque jams las habamos odo, ni visto, y hasta nos parece que traspasan el alcance de nuestra inteligencia, pero examinndolas con atencin, observamos que no slo son fciles de concebir, sino tambin de ejecutar. [4] Me bastar deciros que anoche, cenando en compaa, comiendo a ms y mejor y sin precaucin ninguna una enorme empanada de queso, se me peg al gaznate un pedazo de esta pasta tierna y pegajosa; se me detuvo la respiracin y por poco me ahogo. Pues bien, en Atenas, hace poco, frente al prtico de Pecilo [Stoa Poikile o Poecile], he visto con mis propios ojos a un charlatn tragndose, por la punta, un espadn de caballera horriblemente

afilado. Al cabo de un momento, por unos pocos ochavos, hundise hasta las entraas un chuzo de cazador, por el extremo peligroso. Del fondo de las entraas de este infeliz subale el mango hasta el pescuezo. Un nio de movimientos dulces y agraciados salt sobre el tablado, torcindose y retorcindose con tales evoluciones, que pareca no tener huesos ni nervios. Nos quedamos admirados: pareca el caduceo del dios de la medicina brotando dbiles ramas, recortadas, y la serpiente fecunda enlazndose en l en apretados repliegues. Pero veamos, compaero, puesto que habais comenzado, continuad el hilo de vuestra historia; yo os creer por dos, y en la primera posada que encontremos os invito a comer. Y negocio concluido!

[5] Aprecio en lo que vale vuestra protesta, me respondi, pero no vuelvo a empezar ya toda mi relacin; y os juro, desde luego, por este divino Sol que nos alumbra, que nada contar cuya exactitud no pueda comprobarse. Ninguna duda os quedara, a uno y otro, dentro de breves das, al llegar al primer pueblo de la Tesalia. A cada paso os contarn esta aventura. Por haber ocurrido en pblico anda ya de boca en boca. Pero antes es preciso que sepis quin soy, cul es mi pas y cul es mi profesin. Yo soy eginense [de Egio], soy negociante de miel [del Etna], de queso y otros productos de esta clase para posaderos; y, en mis excursiones, recorro en todos sentidos la Tesalia, la Etolia y la Beocia. Habiendo tenido noticia de que en Hypatia [Hpata], la ciudad ms importante de la Tesalia, estaba en venta, a precio ventajoso, una partida de quesos frescos de excelente calidad, me dirig all apresuradamente para comprarla. Pero sal de casa como se dice vulgarmente, con mal pie, y, como ocurre a menudo, se me escap el negocio que tena calculado. Haban sido vendidos la vspera, a un gran negociante llamado Lupo [Lobo]. Sentime fatigado por este viaje tan rpido como intil y el mismo da por la tarde me fui a los baos pblicos. [6] De pronto veo a Scrates, un compatriota mo, sentado en el suelo y apenas cubierto con una mala capa hecha jirones. A duras penas se le poda reconocer; de tal modo le haban desfigurado la suciedad, la miseria y la delgadez; pareca uno de esos pordioseros rechazados por la fortuna,

que piden limosna por las calles. En tal estado se hallaba que, a pesar de nuestra amistad y de conocerlo muy bien, estuve indeciso hasta acercarme mucho a l. Oye! Scrates, le dije, qu te pasa? qu aspecto!, qu vergenza! Tu familia te cree ya muerto y enterrado: tus hijos tienen ya tutores jurdicos por disposicin del pretor; tu mujer dispuso tus ltimas honras y despus de consumirse largo tiempo entre duelo y lgrimas, hasta perder casi la vista a fuerza de llorar, ha cedido <deber ceder> a las suplicas de sus padres reemplazando la tristeza de tu casa por los placeres de unas nuevas nupcias. Y aqu te estoy viendo yo, confuso, como un espectro del otro mundo. Aristmenes, me dijo, qu poco conoces los insondables caprichos de la fortuna, sus volubles favores y sus extraos embates. Diciendo esto cubriose el rostro con sus harapos para ocultar su humillacin y su vergenza, con lo cual dejo al descubierto desde el ombligo a los muslos. No pude aguardar por ms tiempo la vista de una miseria tan espantosa, y le tend la mano para que se levantara. [7] l se obstinaba en continuar con la cabeza tapada.No, me deca, no: deja que la fortuna goce largo tiempo del trofeo que ella misma se ha levantado. Por fin logr que me siguiera, y, al mismo tiempo, me apresur a vestirle con parte de mi traje. En seguida, le met en un bao, dispuse yo mismo lo necesario para perfumarle y enjugarle y, a fuerza de frotar, hice desaparecer la espesa capa que le cubra. Una vez le tuve limpio, a pesar de sentirme muy fatigado, le acompa a su posada, sosteniendo penosamente sus decados miembros. Le puse en una mullida cama para que reaccionase: le di alimentacin abundante, vino fortificante y palabras de consuelo. No regate nada. Pronto le dieron ganas de charlar y rer; vinieron en seguida palabras atrevidas y hablaba ms que un costal de nueces. De repente, arrancando de lo ms hondo del pecho un doloroso suspiro y golpendose furiosamente la frente, exclam: -Hay alguien ms miserable que yo? Corriendo tras el placer de un espectculo, inmerecidamente alabado, de gladiadores, he venido a parar a este lamentable estado. Bien sabes que me fui a Macedonia para una ventajosa operacin comercial. Gracias a mi actividad volva a los diez meses con un importante beneficio, y, poco antes de llegar a Larisa, segu por un atajo

para ir a este espectculo, cuando en un profundo y solitario desfiladero, fui asaltado por una cuadrilla de malhechores. Slo logr escapar de ellos abandonndoles todo lo que llevaba. Reducido a la ms espantosa miseria logr an refugiarme en la casa de una vieja tabernera llamada Mero [Mroe], que era una mujer de mundo. Le expliqu, en tono lastimero, todo lo que record de mi larga historia, mi larga ausencia, mis inquietudes al regresar a mi casa. Acogiome cariosamente y parti gratuitamente conmigo, al principio una excelente mesa, muy luego, en amoroso vrtigo, su misma cama. Cabe ms desgracia! Paso una noche, una sla noche con ella, y, sin mas tardar, heme aqu embrujado por esta asquerosa vieja. Hasta el traje que generosamente me respetaron los bandidos pas a su poder; el escaso jornal que poda sacar llevando sacos a cuestas, que todava tena yo fuerzas bastantes, se lo entregaba tambin; y finalmente esta excelente mujer y mi mala fortuna me han trado al estado en que me viste hace poco. [8] A fe ma <Plux!>, le respond, que bien has merecido lo ms cruel que haya en el mundo, si es que algo puede serlo ms an que tu ltima aventura. Cmo! Abandonar su casa y tus hijos por tan vergonzosos placeres, por el pellejo de una vieja deteriorada <por una puta putera>! Cllate, cllate!, dijo ponindose un dedo sobre los labios y mirando espantado por todos lados, por s alguien nos escuchaba, -cuidado! es una mujer sobrenatural; si eres imprudente, corres peligro de atraerte alguna mala ventura. Por qu? esta omnipotencia, esta reina de taberna, que clase de mujer es, al fin y a ]a postre? Es hechicera y adivinadora: tiene poder para hacer bajar la bveda celeste, suspender la tierra en el espacio, poner las aguas duras, hacer perder el temple a las montanas, evocar los dioses infernales, hacer descender los dioses a la tierra, obscurecer los astros y alumbrar el propio Trtaro. Por favor, le respond, retira este cuadro trgico, oculta esta decoracin de teatro, y habla en romance vulgar. Cuantos milagros quieres que te esplique, llevados a cabo por ella? Uno, dos, un centenar? Inspirar una pasin violenta hacia su persona, no slo a los habitantes de este pas, sino tambin a los de la India, a los pueblos de las dos Etiopias y a los mismos antipodas, es una pequea

muestra de su podero, puros pasatiempos. Escuchad lo que llev a cabo en presencia de varios testigos. [9] Uno de sus amantes forz a otra mujer, y ella, con una sola palabra, le convirti en castor. Como este animal salvaje, para no ser cogido, se libra de la persecucin do los cazadores, cortndose l mismo los rganos genitales, hizo que le ocurriese este accidente a l, en castigo de haber cortejado a otra mujer. Segundo hecho: a un tabernero de su vecindad, y por tanto, competidor suyo, le convirti en rana; el pobre viejo tiene hoy su residencia en uno de sus propios toneles, y all, hundido en las heces, sigue llamando cortsmente a los que eran sus parroquianos. Un tercero, un abogado, pleite contra ella: le cambi en cordero, y con esta figura sigue informando hoy da. Otra vez tuvo un amante, cuya mujer se permiti chancearse con ella. La infeliz estaba encinta, y ella la conden a la esterilidad: sec en sus entraas el fruto que llevaba, y la dej en perpetua preez. Hace diez aos, como todo el mundo sabe, que la pobre criatura eat paseando su carga: tiene el vientre tenso como si fuera a alumbrar un elefante. [10] El dao que hizo a esta mujer y el que haba hecho a multitud de personas, acabaron por excitar la opinin publica. Convnose una vez, en que, el da siguiente, se vengaran todos de ella, destrozndola, sin piedad, a pedrada limpia. Por la virtud de sus hechizos, tuvo noticia de este proyecto: y as como la famosa Medusa, al concederle Cren un da de plazo, consumi toda la familia del viejo rey, su hija y ella misma en las llamas que brotaban de una corona, as ella, Mero, despus de llevar a cabo al pie de una tumba ciertas devociones sepulcrales (me lo cont ella misma, hace pocos das estando borracha), los encerr a todos en su casa con esta fuerza misteriosa que triunfa de los dioses: durante dos das no pudieron forzar las cerraduras, ni derribar las puertas, ni taladrar los muros. Finalmente, una vez apaciguados, pidieron clemencia de comn acuerdo, prometindole, con los juramentos ms espantosos, que no se permitiran jams contra ella violencia alguna, y que siempre iran en su auxilio y la salvaran si alguien iba a molestarla. Con estas condiciones dejse ablandar y libert a todo el pueblo. Pero al que haba organizado aquella conjura, una

noche que estaba muy tranquilo en su casa, hzola desaparecer, es decir, las paredes, terreno, cimientos, etc., y lo transport a otro pas, cien leguas lejos, sobre la cima de una escarpada montana, completamente rida. Luego, como las casas que all ya estaban no dejaban espacio para el nuevo vecino, ech la casa frente al portal de la ciudad, y se fue tan tranquila. [11] Me ests contando, amigo Scrates, cosas tan, sorprendentes como terribles. Te confieso, amigo, que empiezo estar ya intranquilo; mejor dicho, espantado. No es que yo sienta escrpulos, no: es como si me dieran pualadas. Dios mo! si algn demonio del infierno le hiciera sospechar los propsitos que hemos tenido! Acostmonos cuanto antes, y, sin esperar el alba, reparadas nuestras fuerzas por el sueo, escaparemos lo ms lejos posible.

Antes de terminar yo estas palabras, ya el bueno de Scrates, cediendo a la fatiga del da y a los efectos del vino, a que no estaba ya acostumbrado, se haba dormido y roncaba profundamente. Encerreme en mi habitacin, asegur las cerraduras, tuve la previsin de colocar mi camaranchn contra la puerta, a manera de barricada, y me tend. El miedo no me dej, al principio, cerrar los ojos, y era ya ms de media noche, cuando empec a dormir. Apenas lo hube logrado reson un estrpito infernal, que indicaba no ser cosa de ladrones. Abrironse las puertas, mejor dicho, se hundieron, y los goznes saltaron a pedazos. Con la violencia del fenmeno, mi pobre catre, que tena una pata carcomida, dio consigo y conmigo en el santo suelo, cogindome debajo y dejndome prisionero, sin poderme menear. [12] Reconoc entonces que ciertas causas producen, naturalmente, efectos que contrastan con ellas. Y as como ocurre a veces, que una persona llora de alegra, as yo, con un miedo que no me dejaba respirar, no pude detener una sonora carcajada al ver a Aristmenes convertido en tortuga. En esta humilde posicin, al abrigo protector de mi cama, esperaba yo, mirando de reojo, el final de esta aventura, cuando vi adelantarse dos mujeres de avanzada edad, una de ellas cou una lmpara encendida, la otra con una

esponja y una espada. Con estos adminculos colocronse alrededor de Scrates, que tranquilamente dorma. Levant la voz la que llevaba la espada, y dijo: Helo aqu, hermana Pauthia [Pantia], mi querido Endymion, mi bien amado, el que noche y da ha jugado con mi tierna juventud; el que, desdeando el fuego de mi pasin, no contento todava con difamarme con sus calumnias, se prepara a huir lejos de m: tendr que llorar, nueva Calypso, en eterna viudez, la partida y las bellaqueras de este nuevo Ulises! Extendiendo luego la diestra para sealarme a su hermana Panthia: Y este caritativo consejero, este Aristmenes, que ha propuesto la huida, que est ahora a dos dedos de la muerte, tendido en tierra, mirndonos, se figura que me habr podido ofender impunemente? Algn da... pero no, ahora mismo va a ser castigado por sus sarcasmos de ayer y su curiosidad de hoy. [13] Al or estas palabras sent ansias mortales, cubrime un sudor fro y sobrecogime un temblor tal, que, hasta el camaranchn, agitado en violento vaivn, bailaba sobre mis espaldas. La dulce Panthia, respondi: Hermana ma, a este por qu tardarnos tanto en despedazarle, como hacen las bacantes? o bien, por qu no le atamos como Dios manda, y luego le castramos? No, dijo Mero, porque bien veo que Scrates se refera a aquella en todo lo que me ha contado, no; este le dejaremos la vida para que cubra con un puado de tierra el cuerpo de ese miserable. Luego, haciendo colgar a la derecha la cabeza de Scrates, le hundi, en el lado izquierdo del cuello, la espada entera, hasta la empuadura: y al brotar la sangre acerc una pequea odre cuidadosamente para que no se perdiera una sola gota. He aqu lo que vi con mis propios ojos. Para apurar, sin duda, hasta el fin, la horrible religin de su sacrificio, la tierna Mero, despus de haber hundido la mano derecha por la herida, hasta las entraas de la victima escarb hasta dar con el corazn de mi desgraciado compaero. Por l habanle cortado el gaznate en redondo; su voz, o mejor, un silbido sordo y apagado, se escapaba por la llaga, y el aire de sus pulmones haca subir la sangre a borbotones, a la superficie de su enorme herida, Panthia, cerrando esta herida con la esponja: Esponja, amiga ma, le deca, t que has nacido en el mar, gurdate de pasar por las orillas.

Terminada esta operacin, levantan la cama que me tena sepultado, y ponindose con las piernas abiertas, frente a mi cara, empezaron a desaguar hasta inundarme y dejarme empapado de hediondos orines. [14] Apenas salieron de la habitacin, las puertas, sin seal alguna de violencia, tomaron de nuevo su antigua posicin, los goznes se colocaron otra vez en su sitio; los batientes, frente a los barrotes; y las cerraduras en sus respectivas puertas. Pero yo, en qu estado me hallaba, tendido en tierra, sin respirar apenas, desnudo, helado, mojado, como el nio que acaba de salir del claustro materno! Pero, qu digo? Yo estaba muerto; sobreviva a m mismo, era un pstumo, o por lo menos, un hombre que lo tiene ya todo preparado para subir al patbulo. Qu ser de m, maana, me preguntaba yo, cuando vern a m compaero degollado? Por ms que me, esfuerce en decir la verdad, lo encontrarn verosmil? Por lo menos, debais haber gritado auxilio! si un mocetn como vos es incapaz de ponerse frente a una mujer. Han degollado un hombre a vuestro lado, y no habis dicho nada? Y cmo no os han degollado a vos tambin? Por qu el asesino, con refinada crueldad, no, ha sacrificado tambin al que estaba contemplando su crimen, para suprimir todo testigo comprometedor? Pues vaya, ya que habis escapado de la muerte, id a reuniros con vuestro camarada. Mientras segua yo tan intrincadas reflexiones, se acercaba rpidamente el alba. Por esto me pareci lo ms prudente escapar furtivamente y ponerme en camino, aunque fuera, a tientas. Tomo mi corto equipaje y pongo la llave en la cerradira. All fue el maldecir las puertas y su incorruptible fidelidad! Espontneamente habanse desprendido de sus goznes durante la noche, y slo al cabo de una hora, tras no pocos esfuerzos, y probando cien veces la llave, consegu abrirlas. [15] Eh!, grite: abridme la puerta del patio; quiero partir antes de salir el sol. El portero, tendido al pie de la piMia, se desperez, diciendo: Qu hay? no sabis que los caminos estn llenos de ladrones? por qu querer marchar de noche? A fe ma que s vos llevis algn grave peso sobre la conciencia, y tenis ganas de perder la cabeza, sabed que las nuestras no son simples calabazas. No tengo ganas de que, por vos, me la corten. Poco tardar en ser de da, respond; y por otra parte, a un pobre viajero

como yo, qu pueden robarle los ladrones? Ignoris, imbcil, que los diez atletas ms vigorosos del mundo son incapaces de desnudar a un solo hombre que este desnudo? El portero, rendido de sueo y volvindose del otro lado, dijo: Qu s yo si sois vos quien ha cortado el cuello a vuestro compaero que trajisteis anoche aqu, y ahora queris escapar para poneros a salvo? En este momento (todava me encuentro en l), vi abrirse la tierra hasta lo ms profundo del Trtaro y al hambriento Cerbero, prest a devorarme. Entonces comprend que Mero no me haba conservado la vida por compasin, no; sino que, malvada, me reservaba para la cruz. [16] Entre de nuevo en m habitacin, discurriendo el mejor procedimiento para aniquilarme. Pero fatalmente, no tena otro instrumento suicida que mi camastrn. Caro camastrn!, exclam, t, a quien quiero ms que todo, que conmigo has sufrido tantos infortunios, que has sido, como yo, testigo de las escenas de esta noche, eres el nico cuyo testimonio podr evocar en mi cruel situacin, en garanta de mi inocencia. Quiero morir en seguida; faciltame el camino de la tenebrosa morada. Diciendo esto, desat la cincha que le serva de fondo, y fijndola por uno de sus extremos al dintel de la ventana (despus de hacer un nudo en el otro), subo sobre la cama y paso mi cabeza por el lazo corredizo. Al dar puntapi al apoyo, para que mi peso apretara el lazo y quitarme as la respiracin, la cuerda, vieja y medio podrida, se rompi de golpe y fui a dar de bruces contra Scrates, que estaba tendido junto mi cama; resbalo sobre su cuerpo, y henos aqu a los dos por el suelo. [17] En el mismo instante entr el portero gritando con todas sus fuerzas: Dnde estis vos que tanta prisa tenais a media noche para marchar, y ahora estis roncando entre sbanas? Mientras as hablaba, mi cada, o tal vez sus gritos estentreos, despertaron a Scrates, que se puso en pie, gritando: Cunta razn tienen los viajeros, en maldecir de los posaderos! Apuesto a que este impertinente entra aqu muy tranquilo, con intencin de robar algo, y con sus espantosos gritos me ha sacado de un profundo sueo. Era cosa de ver con qu alegra y solicitud me levant. En mi inesperada felicidad: buen portero!, exclam, he aqu mi compaero, mi padre, mi hermano, a quien esta noche decas, en tu borrachera, que yo

haba asesinado. Diciendo esto, abrac fuertemente a Scrates y le bes cordialmente. Pero l, extraando el mal olor que yo esparca, a causa del infame lquido con que me infeccionaron las brujas, me rechaz rudamente: Atrs, dijo, qu hedor de repugnante escusado!; y riendo me pregunt quin me haba tal perfumado. En mi apuro improvis no s qu chiste y, llevando su atencin a otro asunto, le dije, golpendole la espalda: En marcha. Es un placer viajar a primera hora. Tomo mi equipaje, pago al posadero el importe de nuestras camas, y henos aqu en camino.

[18] Buena parte de l llevbamos ya recorrido, y el sol, salido ya, dejaba distinguir los objetos, cuando me puse a examinar con atencin mezclada de ansiedad, el cuello de mi compaero, en el sitio donde haba visto yo hundirse el hierro. Imbcil! me dije a m mismo; cmo me trastorn el vino y qu cosas tan raras he soado! He aqu Scrates: no tiene un solo araazo: est en plena y perfecta salud. Y la herida? Y la esponja? Y esta llaga tan profunda y sangrienta? Dnde est todo ello? Dirigindome a l, le dije: Doctores muy dignos de crdito, afirman que los sueos tristes y pesados, deben ser atribuidos a los excesos de la mesa y a las orgas. Por haber tenido anoche poca continencia en la bebida, he pasado una noche horripilante; he credo ver monstruosidades y horrores: al punto de estar tentado a considerarme un ser inmundo y figurarme que an chorreo sangre humana. Sangre humana!, replic Scrates riendo; ;no, de ningn modo! en todo caso, querrs decir orines! Por lo dems, yo he soado que me cortaban la cabeza: he sentido un vivo dolor en la garganta y pareca que me arrancaban el corazn. An en este momento, la respiracin me es fatigosa, me tiemblan las rodillas, ando decado y ser menester que coma algo para confortarme. He aqu tu almuerzo; est preparado. Dejo caer las alforjas de mis espaldas y le ofrezco pan y queso. Sentemnos, aad, al pie de este pltano. [19] Y hacindolo, atacamos de firme las providiones. Contemplndole atentamente algunos minutos, le vi comer con extraordinaria avidez; mas, de pronto, psose plido como un boj, y se desmay. Adquiri un tinte cadavrico, y de tal modo se transfigur su rostro, que, asustado, crea que

nos rodeaban las furias de la noche anterior. Un pedacito de pan que tena en la boca se me detuvo en la garganta, sin poder subir ni bajar. La multitud que pasaba en aquellos momentos aumentaba mi terror. Es posible creer, en efecto, que yendo dos hombres juntos, si uno de ellos aparece asesinado, el otro no tiene culpa alguna? Mientras tanto, Scrates, que haba tragado una buena cantidad de pan y la mitad de un excelente queso, fue presa de ardiente sed. A poca distancia de las races del pltano un riachuelo apacible, tranquilo como un hermoso lago, paseaba lentamente el cristal de sus argentinas aguas. Toma!, exclame, reglate en esta pura fuente, blanca como la leche. Levantse, busc un sitio a propsito, y, arrodillndose, inclin la cabeza, preparndose a beber con avidez. Haba apenas tocado el agua con los labios, cuando advierto en su cuello una herida enorme que se abre; de repente sale por ella la clebre esponja y algunas gotas de sangre. Scrates era ya un cadver que iba a caer al ro si, aguantndole por un pie, no le hubiese apartado del borde. Despus de haber dedicado, en cuanto lo permitan las circunstancias, algunas lgrimas a mi pobre camarada, le di sepultura en un arenal, no lejos del ro. Aquella deba ser su ltima morada! Inmediatamente, tembloroso, atormentado por ansias horribles, hu por los senderos ms extraviados, los mas solitarios; y renunciando a mi patria y a mi hogar, como si verdaderamente fuese yo un asesino, determin desterrarme voluntariamente, y fui a establecerme en la Etolia, donde me cas de nuevo. [20] He aqu lo que nos cont Aristmenes. Mas su compaero, que desde las primeras palabras se negaba obstinadamente a prestarle fe insista en lo mismo Todo esto son cuentos, deca, fbulas raras! Pocas mentiras hay tan absurdas! Y dirigindose a m, dijo: Y a vos, seor, que segn vuestro aspecto y modales debis ser hombre instruido, os parecen tales fbulas verosmiles? Sabed, le respond, que a mi modo de ver nada hay imposible, y que las leyes de la fatalidad presiden, todos los sucesos de este mundo. A vos, a m, a cualquiera de nosotros, no le ocurren cosas sorprendentes y casi sin ejemplo? Pues bien, contadlas a un ignorante y no las creer. En cuanto a m, no pongo la menor duda en la veracidad de vuestro compaero y le agradezco la distraccin que nos ha procurado su

historia. Es realmente divertida, y me ha disimulado la fatiga y el enojo de una larga jornada. Mi caballo se felicita tambin de tan propicia fortuna, que le permiti llegar a las mismas puertas de la ciudad, habiendo pagado los gastos de transporte mis orejas y no sus lomos. [21] As termin nuestra conversacin, porque los dos amigos se dirigieron hacia la izquierda, hacia dos casas contiguas.

Yo me detuve en el primer mesn que encontr al paso y pregunt al punto a la mesonera, una vieja: "Es sta la ciudad de Hypata [Hpata]? S, me respondi.Conocis a Milon [---], uno de los primeros de la ciudad? Echse a rer y dijo: Verdaderamente, es el primero, porque vive a la puerta de la ciudad, en el barrio extremo. Bromas aparte, buena mujer, y decidme, os suplico, qu hombre es y dnde vive. Veis all abajo, estas ventanas que dan a la calle y tienen la puerta al otro lado, en la primera travesa? Pues all vive vuestro hombre. Es un hombre cubierto de oro, pero sin rival en la avaricia, y todos hablan de l por su trato leonino. Que os dir ms? Se dedica a la usura, prestando dinero a elevado inters. Preocupado con sus caudales jamas sale de su casa, donde vive con su mujer digna compaera de tal avaro. Slo hay en su casa una criada, y sale siempre vestido como un pordiosero. Ante este retrato, solt a rer. Es excesiva bondad y atencin, por parte de Demeas, me deca, el recomendarme a un hombre en cuya casa no he de temer que me moleste el humo del hogar ni el del asado. [22] As hablando, fui llegando hasta la casa cuya puerta estaba firmemente cerrada con fuertes aldabas. Llamo varias veces y se presenta, por fin, una muchacha, Hola!, dijo, vos que tan recio llamis, sobre qu clase de prenda vais a pedir prstamo? Ya sabis que aqu no se admiten ms que objetos de oro y plata? Dadme una bienvenida menos humillante, respondile, y decidme si vuestro amo est en casa.S, dijo, y para qu lo preguntis?Le traigo una carta que le escribe desde Corinto el duumviro Demeas.Mientras le aviso esperad aqu. Y diciendo esto corri el cerrojo y entr en la casa. Vuelta al cabo de un momento, me hizo entrar, diciendo

que su amo me llamaba. La segu y le halle tendido en uua raqutica cama. Precisamente iba a empezar su cena. Su mujer estaba sentada a sus pies, y sobre la mesa, que estaba puesta, no haba nada. He aqu, dijo sealndola, la hospitalidad que os ofrezco.Os lo agradezco, le dije, y en seguida le entregu la carta de Demeas. Despus de leerla rpidamente dijo: Mucho me honra mi amigo Demeas recomendndome un husped tan distinguido. [23] Al propio tiempo mand a su mujer que se levantase, y me ofreci el puesto que ella dej vacante. Como yo protestara cortsmente, me oblig, tirndome de la capa. Sentaos aqu, me dijo, porque por miedo a los ladrones no tengo sillas, y no podemos procurarnos los muebles necesarios. Obedec y continu: Vuestra elegante figura, este pudor verdaderamente virginal indican, a no dudarlo, que sois hombre de buena familia. Por lo dems, mi amigo Demeas as me lo dice en su carta. No os cause, pues, disgusto nuestra modesta morada. Vos dispondris de esta habitacin de aqu al lado, que, como veis, es muy decente. Aceptadlo con buen nimo. El honor que hacis a mi casa le acrecentar su valor; y ser para vos una verdadera gloria si, contento con estos modestos penates, rivalizis en virtudes con el gran Teseo, cuyo nombre lleva vuestro padre, y que no desde la humilde hospitalidad de la vieja Hecala [---]. Luego llamando a la muchacha,Fotis, le dijo, toma el equipaje del seor y colcalo con cuidado en la otra habitacin. Trae luego del armario aceite para frotarse; lienzo para enjugarse y todo lo necesario al tocador; y luego acompaars a nuestro husped a los baos que estn ms cerca: sin duda, est fatigado de tan largo y penoso viaje. [24] Para disponer mejor todava su nimo en mi favor: No tengo necesidad de lo que me ofrecis, le dije, traigo siempre estos objetos conmigo; en cuanto a los baos ya preguntar por ellos. Hay una cosa que es lo ms importante: y es que a mi caballo, que tan valientemente se ha portado, no le falte nada. Toma este dinero, Fotis, para comprarle heno y cebada. Hecho esto y dispuesto mi equipaje en la habitacin, fuime hacia el mercado para proveer a nuestra cena. Vi magnificos pescados en venta y, despus de regatear, obtuve por veinte denarios lo que me queran vender

en cien escudos. Al salir del mercado encontr a un tal Pytheas [---], que haba sido condiscpulo mo en Atenas. No me conoci al primer momento, pero pronto se dirigi hacia m y, abrazndome cordialmente: Querido Lucio, me dijo, cuanto tiempo que no te haba visto. En verdad, desde que salimos de Atenas y de los bancos de la escuela, cada uno por su lado. Y qu te trae a este pas extranjero?Maana te lo contar, le respond; pero y t, qu tal?... Te felicito, veo que tienes ujieres, documentos... un verdadero magistrado.Estoy encargado, me respondi, de los aprovisionamientos en calidad de edil. Si deseas algn buen bocado, fcilmente te lo procurar. Le di las gracias puesto que iba ya suficientemente provisto para la cena con la compra de mi pescado. Pero Pytheas viendo mi cesta separ el pescado para examinarlo mejor. Qu es este desecho? Cunto has pagado por esto?Con mucho trabajo, le respond, he podido arrancarlo a un pescador por veinte denarios. [25] Al or estas palabras cogime por la mano y me condujo de nuevo al mercado de comestibles: Cul de estos vendedores te lo ha vendido? Eso es burlarse de la gente. Le indique un viejo bajito sentado en uu rincn. Al punto, en virtud de sus prerrogativas de edil, le apostrof rudamente: No dejaris, pues, jams de explotar as a nuestros amigos y a los forasteros, sin distincin ninguna? Por qu vender tan caro este miserable pescado? Esta ciudad, flor de la Tesalia, la converts, por el precio de los vveres, en un desierto. Pero me las vais a pagar. Y t vas a saber cmo sern castigados los abusos mientras yo sea administrador. Esparciendo mi boliche por el suelo oblig al oficial a que los pisoteara y los estrujase bajo sus pies. Satisfecho de este acto de severidad, mi amigo Pytheas me oblig en seguida a retirarme: Querido Lucio, me dijo, me doy ya por satisfecho con la vergonzosa afrenta que ha recibido este infeliz viejo. Consternado y estupefacto de esta escena, me dirig hacia loa baos, privado, gracias al celo administrativo que haba desplegado mi sabio condiscpulo, de mi dinero y de nuestra cena. Despus de lavarme regres a casa de Milon y entr en mi cuarto. [26] La muchacha dijo que el amo me llamaba. Conociendo yo la parsimonia de Milon me excus cortsmente diciendo que, por la fatiga del viaje, mejor

necesitaba dormir que comer. Habindoselo dicho as Fotis, vino l mismo y cogindome me atrajo suavemente; como yo titubeara haciendo cumplidos, me dijo: No os abandonar hasta que me sigis. Y apoyando estas palabras con un juramento me oblig a ceder ante su tenacidad y seguirle hasta su mala cama, donde me hizo sentar. Cmo va nuestro querido Demeas?, me dijo; y su mujer, y sus nios? De todo le habl en detalle. Informse luego con mucha curiosidad del motivo de mi viaje. Cuando se lo hube explicado minuciosamente, hzome mil impertinentes preguntas sobre mi pas, los principales de mi ciudad, el gobernador... hasta que al fin se dio cuenta de que despus de un viaje tan penoso y largo esta inoportuna conversacin acababa de agotar mis fuerzas: me caa de sueo; dejaba las palabras a medio pronunciar y cuando empezaba una frase no saba acabarla; tan aburrido y malparado estaba. Por fin, me permiti irme a la cama. Escap por ltimo a la hambrienta cena que este viejo ladrn me estaba dando con su charla, aplanado por el sueo, no por lo que hubiese comido; porque no hubo otra sopa que sus preguntas. Ya en mi cuarto me entregu en cuerpo y alma a las dulzuras de un descanso por el que suspiraba ardientemente. LIBRO SEGUNDO

[1] Tan pronto como se disip la noche y empez a alumbrar el sol del nuevo da, salt de mi cama con el ms vivo deseo de conocer todas las rarezas y maravillas del pas. Cmo!, iba yo diciendo, estoy en mitad de esta Tesalia, tierra clsica de hechizos, y clebre, slo por eso, en el mundo entero! As, pues, dentro de los muros de esta ciudad, ocurrieron los sucesos de que nos hablabla, durante el viaje, el buen Aristmenes. Y sin embargo, no sabiendo hacia donde dirigir mis deseos y m curiosidad, iba fijndome en todo con cierta inquietud. Todo lo que iba viendo se me figuraba que no era en realidad tal como se me apareca a la vista. Figurbame que, por el poder infernal de ciertos conjuros, todo deba haberse metamorfoseado. Al dar con una piedra crea ver un hombre petrificado; si vea pjaros, eran hombres alados; los arboles del paseo eran tambin hombres cubiertos de follaje; las fuentes, al manar, se escapaban

de un cuerpo humano; me pareca que las estatuas y las imgenes se disponan a andar: las paredes, a hablar; los bueyes y dems animales, a presagiar el porvenir, y que, del cielo, del mismo cielo, y de la inflamada rbita del sol, descendan, de repente, algunos orculos. [2] Esta imbecilidad llegaba a la estupidez, y mi curiosidad era realmente una enfermedad. Iba y vena por todas partes sin encontrar huellas ni seal de nada que me tranquilizara. Sin embargo, yendo de puerta en puerta con el aire abandonado de un pordiosero, y el paso incierto de un borracho, encontreme de pronto, sin saber cmo, en el mercado de comestibles. Precisamente pasaba una dama, y apret el paso para alcanzarla; iba rodeada de muchos criados. El oro que brillaba en sus joyas y en su vestido de encaje, indicaba claramente que era una mujer aristocrtica. A su lado iba un hombre de edad avanzada, que exclam al verme: Eh!, s, es l, es Lucio, y corri a abrazarme. Luego murmur al odo de la dama algunas palabras que no entend. Acercaos, prosigui, y saludad a vuestra madre.No me atrevo, respond, porque no conozco a esta seora. Y al instante, subindome el color a las mejillas, retir la cabeza atrs y retroced unos pasos. Mas ella, dirigindome una mirada, dijo: Lo ha heredado de sus padres: tiene el mismo aire de nobleza que su madre Salvia; por lo dems, tiene muy gallarda presencia y rene todos los elementos de una hermosura completa. No es demasiado alto; es esbelto sin ser delgado; su tez tiene buen color; tiene el pelo rubio y ensortijado naturalmente; sus ojos, aunque azules, son vivos; su mirada tiene la viveza del guila, y esta mirada es siempre brillante, cualquiera que sea la direccin en que mire; su andar es noble sin afectacin. [3] Y aadi: Soy yo, mi querido Lucio, quien te ha criado con sus propias manos. Poda ser de otro modo? No solamente soy pariente de tu madre, sino que somos tambin hermanas de leche. En efecto, las dos somos descendientes de la familia de Plutarco: hemos mamado al mismo tiempo de una misma nodriza: hemos crecido juntas como dos hermanas: y, ahora, nicamente diferimos en la posicin social, puesto que ella ha hecho un brillante matrimonio, y yo lo contraje con un artesano. Soy la propia Byrrhene [---], de que tanto has odo hablar, sin duda, a los que te educaron.

Acepta, pues, confiado, la hospitalidad de mi casa: o mejor, haced en ella, desde ahora, como si estuvierais en la vuestra. Mientras iba hablando desapareci mi sonrojo. Madre ma, le dije, no puedo abandonar a mi husped Milon, puesto que no tengo de l queja alguna. Pero os har la corte asiduamente, tanto como pueda, sin faltar a los debidos miramientos. Cada vez que se repita este viaje, nicamente ir a alojarme en vuestra casa. Durante estas escaramuzas y otras de igual carcter, anduvimos algunos pasos y llegamos a la casa de Byrrhene. [4] Servale de entrada una magnfica galera cuadrada, en cuyos ngulos se elevaban columnas que remataban en estatuas de la Victoria. Tenan las alas desplegadas y se sostenan sobre una bola perfectamente esfrica. Lejos de andar, apenas si besaban sus pies aquellas movibles superficies; diriase que descansaban un instante para remontar su vuelo. En el centro de este recinto haba una estatua de Diana, de mrmol de Paros. Era una hermosa obra; el aire haca flotar el ropaje de la Diosa; su paso era vivo, como adelantndose a recibir a los visitantes, y su majestuoso carcter inspiraba profunda veneracin. Por todos lados la rodeaban perros, esculpidos en piedra, de mirada amenazadora, orejas tiesas, narices dilatadas y las fauces prestas a devorar: si por all se hubiese odo un ladrido, se podra creer que sala de sus bocas. Como detalle, que os pintar cmo el genial artista se haba excedido a s msmo en su obra, bastar deciros, que estos perros tenan la cabeza y el pecho inclinados hacia adelante, descansando en sus dos patas delanteras, mientras que las dos de atrs parecan estar corriendo. Detrs de la dehesa, elevbase, en forma de, gruta, un macizo de rocas tapizado con musgo, csped, flexibles lianas y algunos arbustos que, a trechos, salan como flores de piedra. El reflejo de la estatua proyectbase al interior, gracias a la transparencia del mrmol. Por los bordes de las rocas colgaban frutas y racimos tan admirablemente esculpidos, que el arte rivalizaba con la naturaleza: hubierais jurado que en la poca de la vendimia se les podra comer, cuando el otoo les hubiera dado color y madurez; y mirando los riachuelos, que en suaves ondulaciones escapaban de los pies de la diosa, habrais credo que estos frutos, como uvas suspendidas de la vid, presenta ban la

ilusin del movimiento. A travs del follaje percibase un Acten de piedra, encorvado, que esperaba vidamente que la diosa viniese a baarse en la fuente de la gruta, y que empezaba ya a metamorfosearse en ciervo. [5] Mientras con placer infinito, admiraba yo en sus menores detalles estos en cantadores objetos, djome Byrrhene: Todo lo que ves, es tuyo. Y as hablando, mand que se retirase su squito y nos quedamos a solas. Cuando as fue: Juro, por esta diosa, mi querido Lucio, dijo, que nada puede igualar la viva inquietud que me inspiras y el deseo que tengo de velar sobre ti, porque te amo como si fueras mi hijo. Gurdate, gurdate con firmeza de los peligrosos artificios y de los detestables atractivos de esta Pnfila, la esposa de Milon, vuestro husped; es una hechicera de primer orden; est graduada de maestra en hechizos sepulcrales. Por medio de varillas, guijarros y otros chirimbolos, sobre los cuales sopla, puede precipitar los astros desde lo alto del empreo a las profundidades del Trtaro y al caos primitivo. Apenas ve un joven de rostro agraciado, se enamora de su belleza, y, desde este instante, sus ojos y su corazn no se separan de l, le prodiga caricias, se apodera de su espritu y le ata para siempre con sus amorosos lazos. Y a los que se muestran poco complacientes o desdeosos, les cobra odio y les transforma en piedras, corderos, carneros u otra clase de animal, a algunos les aniquila absolutamente. Esto me da miedo para ti, y por eso creo mi deber advertrtelo, para que te pongas en guardia: ella tiene siempre a su disposicin filtros ardientes y, t, por tu edad y tu graciosa presencia, la cautivars. Esto me dijo Byrrhene con solicitud. [6] Oh, fuerza de la curiosidad! Apenas hube odo pronunciar el nombre de esta hechicera, que me haba seducido siempre, lejos de pensar en precaverme de Pnfila, sent, por el contrario, deseos de ir a rogarle que me iniciara en su arte a cualquier precio; me impacientaba por hundirme en este abismo. Mi afn rayaba en delirio de tal modo, que, desprendindome de las manos de Byrrhene como de una cadena, y dcindole bruscamente, adis! vol a la casa de Milon. Corriendo como un loco, iba diciendo: Vamos, Lucio, serenidad y atencin! He aqu la ocasin tan deseada; tus constantes votos se realizan;

vas a saturarte de esos maravillosos cuentos. Desprndete de infantiles temores, emprende resueltamente; este negocio y no le dejes escapar; pero evita toda intriga amorosa con tu huspeda; respeta religiosamente la cama nupcial del honesto Milon. Que todos los ataques se dirijan contra Fotis, la joven sirviente: la picarona no es nada fea, le gusta la broma y yo no soy menos taimado que ella. Anoche, al ir a acostarme, me acompa muy amablemenle a mi habitacin, me coloc en la cama con mucho cuidado, y me abrig con mucho mimo: besome luego en la frente y dio a entender con su mirada, que senta abandonarme; y varias veces se detuvo para contemplarme una vez ms. Acepta de buen grado el presagio, y el cielo sea en tu ayuda. S, salga lo que saliere, debes probar fortuna con Fotis. [7] En mitad de este soliloquio llego a la puerta de Milon, bien empapado de mi proyecto. Precisamente no estaban en casa ni Milon ni su mujer, nicamente mi adorada Fotis, ocupada en preparar para los amos un manjar, que prometa ser delicioso, segn el olor que desprenda la cacerola. Vestida con un traje de lino muy limpio, sujeto a la garganta por una cinta roja, daba vueltas al asador con las manos ms lindas y graciosas del mundo, y mientras haca esta operacin encorvaba y enderezaba dulcemente su cuerpo con las ms agradables y alteradoras ondulaciones. A su vista qued inmvil y estupefacto; mis sentidos, tan tranquilos un momento antes, se inflamaron al punto. Mi adorada Fotis, le dije por fin, con qu atractivo, con qu gracia balanceas la cacerola y tu cuerpo! Qu deliciosa comida preparas! Feliz como nadie en el mundo aquel a quien, permitas probarlo con la punta del dedo! La picara, tan sagaz como bonita: Apartaos, dijo, mi pobre muchacho; apartaos de mis ascuas; una sola chispa que os alcance arderis hasta la mdula y nadie podr apagar vuestro fuego, como no sea yo, cocinera acomodaticia que tan bien sabe manejar la cacerola como el catre. [8] Y diciendo esto se ech a rer. Yo, sin embargo, antes de abandonarla, recorr todo su cuerpo con amorosa mirada. Pero, para qu hablar de otras diversiones, si no acostumbro a prestar atencin ms que a la cabeza y a los cabellos? En pblico es lo que contemplo con ms placer y en privado es lo que me proporciona mas deleite. Me basta para establecer tal

preferencia, el que esta parte principal, tan visible y aparente, impresiona nuestra primera mirada: adems, el efecto que los lujosos vestidos producen con sus vivos colores al resto del cuerpo, nicamente la belleza natural puede realizarlo en el cabello. ltimo argumento: la mayor parte de las mujeres, para hacer admirar su gracia y su hermosura, rechazan los vestidos, arrojan los velos y gozan enseando sus encantos al desnudo, sabiendo que cautivarn ms admiradores con la rubicundez de su piel que con el oro de sus ms caras joyas, y sin embargo (qu blasfemia voy a proferir!, que jams veamos semejante horror), privad de sus cabellos a la mujer ms bella y admirable: privad a su rostro de este encanto natural: en vano habr ella descendido del cielo, nacido en el mar o salido del seno de las olas; en vano ser la misma Venus en persona, rodeada de su cortejo de Gracias y de un enjambre de amorcillos, Venus armada de su cinturon, exhalando los ms dulces perfumes, destilando blsamos; si se presenta calva no enamorara ni al propio Vulcano. [9] Habladme de una cabellera cuyo color sea tan agradable como perfecto su brillo; cuyos destellos irradien vigorosamente a la luz del sol o lo reflejen con dulzura, presentando variados cambiantes, segn los diversos accidentes de la luz. Unas veces sern cabellos rubios, cuyo dorado, menos deslumbrador en la raz, tomar el color de un rayo de miel; otras veces sern negros, como el azabache, que disputara los matices azulados del cuello del pichn. Perfumados con las esencias da Arabia, delicadamente peinados, recogindose en la nuca, ofrecen al amante que viene a verlos, la imagen de su rostro, y sonre de placer. Otras veces trenzados en apretado rodete, coronan la cabeza; otras veces libremente esparcidos, se escampan ampliamente sobre las espaldas. Finalmente, el peinado es un adorno tan ventajoso, que a pesar del oro, los ms soberbios trajes, los diamantes y dems seducciones con que se presenta coquetamente adornada una mujer, si su cabellera est descuidada no habr quien alabe su vestir. En mi adorada Fotis buscaba yo menos los encantos de su tocado que un decente abandono que la embelleca extraordinaria mente: sus cabellos, abundantes, se reunan en lo alto de su cabeza, de donde se desvanecan graciosamente para caer alrededor de su cuello, formndole un collar de

hermosos bucles. [10] Me fue imposible soportar por ms tiempo la tortura de tan embriagadora voluptuosidad, e inclinndome hacia su cuello, recog, en el mismo nacimiento de sus hermosos cabellos, un beso ms dulce que la miel. Volvi la cabeza, y dndome de travs una mirada de las ms asesinas: 0h, oh, muchacho, estas golosinas traen su amargura. Cuidado en abusar; te arriesgas a que la bilis se te ponga agria una temporada. Qu me estas diciendo, mi adorada, cuando por una sola caricia, que me devolver la vida, estoy dispuesto a dejarme asar de pies a cabeza en tu brasero? Al decir esto abrac fuertemente a la amable Fotis. Mi ardor despert el suyo y pronto rivaliz conmigo en ternura y transportes amorosos. Sus labios, casi cerrados, exhalaban un delicioso perfume y me inspiraban los ms ardientes deseos: Yo muero, exclam; mejor dicho, ya estoy muerto, si no tienes piedad de m. A estas palabras respondi redoblando sus caricias: Anmate, tu llama ha encendido otra mayor y Fotis es tu esclava. No retardemos intilmente nuestros placeres: a la hora de encender las antorchas estar en tu habitacin; vete y preprate bien, porque quiero luchar vigorosamente contigo, con todas mis fuerzas. [11] Despus de tales propsitos y otros semejantes, nos separamos. A medioda trajromne de parte de Byrrhene algunos obsequios de bienvenido; un lechoncito, cinco gallinas y un pellejo de excelente vino aejo. Llam a Fo tis y le dije: Toma, he aqu a Baco comunicando vigor a Venus y prestndole sus armas. Bebmonos hoy todo este vino, ahoguemos en l una reserva que helara nuestros transportes y que nuestro amor aumente en coraje y fortaleza. Qu necesitamos para pasar una noche sin dormir, en el mar de Paphos? Aceite en la lmpara y abundante vino. Pas el resto del da en el bao y volv, segn me haba suplicado el honesto Milon, a ocupar mi puesto en el raqutico mueble que l apellidaba su mesa. Evit, en lo posible, las miradas de su esposa, no olvidando los avisos de Byrrhene y si alguna vez la mir, fue con indecible sobresalto como si estuviera contemplando las olas del Averno. Pero a cada momento volva la cabeza para ver a Fotis que nos serva, v al verla sentame animoso. Llegada la noche dijo Pnfila contemplando la lmpara:

Maana llover mucho. Preguntole su marido en qu se fundaba. La lmpara lo seala, respondi. Milon echose a rer diciendo: As, pues, tenemos una sibila en la persona de nuestra lmpara puesto que desde su hogar, como desde un observatorio, contempla el sol y todo lo que pasa en la regin celeste. [12] Tom entonces la palabra: Estos son los primeros datos en materia de adivinar; nada de esto debe extraarnos: por pequena que sea esta llama y aunque la hayan encendido manos mortales, no deja de simpatizar con este potente hogar, este fuego celeste de que forma una mnima parte. Y lo que debe ocurrir en la bveda celeste lo sabe y nos lo anuncia por presagio divino. Actualmente hay en mi pueblo, en Corintio [---], un extranjero, caldeo, que cada da causa emocin a toda la ciudad por sus sorprendentes respuestas y se gana la vida publicando los secretos del porvenir. Indica el da ms conveniente para contraer un matrimonio feliz; para echar los cimientos de una construccin duradera; para negociar con ventaja; el da en que, viajando, encontraris ms gente por el camino; qu otro es a propsito para embarcarse, etc. etc. Yo mismo le pregunt qu me ocurrira en este viaje, y me augur cosas maravillosas; que alcanzara una brillante reputacin, que mis aventuras serviran de texto a una larga historia, de fbula inverosmil, y que yo sera el hroe de un libro. [13] Qu tipo tiene vuestro caldeo, dijo Milon echando a rer, y cmo se llama?Es un hombre de elevada estatura, muy moreno, le respond. Se llama Difano [---]. Pues es el mismo, dijo Milon, y no es posible que sea otro. Tambin ha hecho aqu numerosos presagios a varias personas y haba reunido ya un capital algo regular cuando la fortuna le volvi la espalda, o mejor dicho, se puso a perseguirle cruelmente. Un da, rodeado de numerosa muchedumbre, distribua sus profecas en la galera de espectadores. Un negociante llamado Cerdn adelantose para saber qu da deba emprender un viaje. Difano seal el da y el otro haba ya sacado de su bolsa cien denarios para pagar la profeca, cuando de pronto un joven de distinguido aspecto se acerc al adivino por la espalda, le quit la capa y al momento en que volva la cabeza abrazole el joven fuertemente y le beso con efusin. Difano, despus de abrazarle tambin, le hizo

sentar a su lado y este encuentro inesperado le sorprendi y turb de tal modo que se le olvid la operacin que estaba practicando. Mucho tiempo ha, dijo el recin llegado, que te esperaba.Llegu anoche mismo, respondi el joven; pero explcame, hermano mo, qu tal te ha ido e viaje as por mar como por tierra, despus de tu precipitada salida de la isla de Eubea. [14] A esta pregunta, nuestro inconmensurable Caldeo Difano, fuera de s y perdiendo los estribos, dijo: 0jal que los enemigos de nuestra patria y los mos, tengan un viaje tan funesto! Fue una verdadera odisea. Nuestro buque, agotado por varios temporales, sin timn, fue arrojado violentamente contra la costa y se hundi en un momento: apenas pudimos salvarnos a nado, perdiendo todo el ajuar. Lo poco que ms tarde pudimos recoger gracias a la caridad de unos desconocidos o al buen afecto de nuestros amigos, nos fue robado por una cuadrilla de ladrones y queriendo mi hermano nico, Arisuat [Arignoto], rechazar su ataque cay el pobre degollado a mis pies. Mientras haca esta narracin con profundas muestras de dolor, Cerdn, el negociante, haba cogido de nuevo el dinero destinado a pagar la profeca y haba huido como un gamo. Slo entonces Difano, como si despertara de un profundo sueo, vio el perjuicio que le acarreaba su imprudencia, en particular cuando vio que todoa los que le rodebamos estbamos riendo a mandbula batiente. Mas, en fin, seor Lucio, quiera el cielo que por rara excepcin os haya dicho el caldeo la verdad! Os deseo prosperidades de toda suerte y deseo que vuestro viaje contine bajo los mejores auspicios. [15] Durante la charla de Milon, que nunca acababa, suspiraba yo por lo bajo y me impacientaba contra m mismo por haber provocado una conversacin tan inoportuna que me haca perder buena parte de la noche y los deliciosos frutos que esperaba de ella. Finalmente, echando la capa al toro, dije a Milon: Que Difano se las componga como pueda, y que vaya recorriendo mar y tierra cuanto guste; yo estoy todava fatigado de la jornada de ayer, y permitidme que me retire en seguida a descansar. Me desped de l y entr en mi habitacin, donde encontr los galantes preparativos de la ms apetitosa cena.

En efecto, la cama de los criados haba sido dispuesta lo ms lejos posible de mi puerta, sin duda para que nuestros propsitos amorosos no tuvieran otro testigo que la noche. Frente a mi cama se levantaba un velador cargado con los restos suculentos de la comida y dos copas de buen tamao con vino hasta la mitad; al lado de una botella de cuello ensanchado con desahogada abertura, para que manara fcilmente el lquido embriagador; dignos preludios gastronmicos del combate que iba a librarse en honor a la ms hermosa de las diosas. [16] Apenas estuve en la cama, mi querida Fotis, que haba acostado ya a su ama, corri hacia m tirndome ramos de rosas y deshojndose algunas en su seno. En seguida, despus de haberme enlazado con guirnaldas y cubierto de flores en medio de las ms tiernas caricias, tom una de las copas, y acabando de llenarla con agua tibia me la ofreci a que la bebiera. Pero antes de haberla vaciado del todo me la quit dulcemente y la llev a su boca, y fijos sus ojos en los mos, bebi el resto a pequeos sorbos: otra, otra y otras varias libaciones fuimos saboreando, hasta que qued hecho una sopa, y comunicndose el desorden de mi imaginacin a toda mi persona, quise mostrar a Fotis la impaciencia con que contena mi ardor. Ten piedad de m, le dije, ven en mi auxilio. No veis que estoy preparado? Desde el primer encuentro de este combate que me has declarado, sin la intervencin del fecial, el cruel Cupido me ha atravesado bruscamente el corazn con una flecha: me duele mucho; no puedo resistir mas tiempo sus ataques. Pero para hacerme completamente feliz empieza por desatar la cabellera, y que sus ondulantes rizos floten en libertad durante los ataques. [17] En un instante retir los cubiertos. Consinti luego, a peticin ma, en desatar las trenzas de su cabellera, que ofreca el ms lindo desorden, y presentome la deliciosa imagen de Venus adelantando sobre las ondas del mar. Sus encantos quedaban algo velados por la celosa mano que los ocultaba; pero comprend que mejor era un gesto de coquetera que la alarma del pudor. Al combate!, grit; despliega todas tus fuerzas; porque ni quiero rendirme ni emprender la retirada; vamos, acrcate si eres hombre valiente; ataca con energa; triunfa para sucumbir; el combate de hoy no ser jams visto. Y dando rienda suelta a nuestros transportes, satisfizo

por fin mi impaciencia; hasta que una muelle languidez enerv nuestros espritus, nos precipitamos uno en brazos del otro para confundir nuestras almas moribundas. Estas luchas, y otras semejantes, nos condujeron al amanecer sin que hubisemos pensado en dormir un solo punto. A menudo, Baco animaba nuestras fuerzas, vigorizando nuestro ardor, y as gozbamos de nuevos placeres. Este encuentro fue seguido de varios otros que organizamos de un modo semejante. [18] Por fortuna, cierto da, Byrrhene insisti vivamente para que cenara en su casa, y aunque yo lo rehus cuanto pude, no quiso dar odo a mis excusas. Necesite hablar de ello a Fotis y pedirle consejo, puesto que era mi orculo. Aunque pesarosa por tenerme lejos, aunque slo fuera un palmo, concediome, sin embargo, de buen grado, esta pequea tregua de amor. Poro por lo menos, me dijo, procura levantarte temprano de la mesa, porque entre los jvenes de la nobleza hay una cuadrilla de camorristas que diariamente ponen en alarma la ciudad, y vers, por otra parte, hombres asesinados en mitad de la calle. Las guardias no logran impedir estas escenas. Precisamente tu brillante posicin, y el poco miramiento que se guarda a los extranjeros, te expone a cualquier alevosa.Qudate tranquila, querida Fotis, le dije; sin contar que prefiero las delicias que t me brindas a todos los festines del mundo, puedes tener, adems, la seguridad de que prevendr las alarmas que me indicas, regresando temprano. Por lo dems, no ir solo, porque ir a mi lado mi fiel espada y llevar mi pasaporte. Con estas prevenciones me fui al banquete, [19] donde hall gran cantidad de convidadosde la alta aristocracia a que perteneca Byrrhene. Las camas, de una extremada magnificencia, eran de madera de limonero incrustada de marfil, y las sbanas eran bordadas. Haba gran surtido de vasos, tan varios por sus elegantes formas como nicos por su valor; en unos, el cristal era hbilmente cincelado: en otros, brillaba con mil facetas, en otros, los destellos de la plata y los chispeantes fuegos del oro; tambin algunas copas, maravillosamente talladas en mbar para servir en grandes festines. Todo lo imaginable estaba reunido all. Haba numerosos pinches de cocina magnficamente vestidos. Los abundantes platos eran servidos con la gracia mas gentil por muchachas;

nios de rizado cabello, y elegante uniforme, presentaban a cada instante el vino aejo en vasos hechos de piedras preciosas. Cuando llevaron las lmparas se anim la mesa; hubo un fuego graneado de sonrisas, chanzas y chascarrillos. Byrrhene dirigiome as la palabra: Te encuentras bien en nuestro pas? No s si me engao al creer que no hay en otra ciudad alguna templos, baos, ni edificios particulares mejores que los nuestros. Poseemos, adems, en alto grado, todas las comodidades apetecibles. Para quien busca el reposo, hay libertad completa, y el extranjero que viene para negocios, halla aqu tanto comercio como en Roma; as como si tiene hbitos apacibles, goza de una tranquilidad tan completa como en el campo. En una palabra, para toda la provincia, nuestra ciudad es un nido de delicias. [20] Tenis mucha razn, seora, le respond. No creo haber jams encontrado en parte alguna la libertad de que aqu se goza; pero me dan miedo las tenebrosas e inevitables acechanzas de los hechiceros. Se dice que ni los sepulcros, estn al abrigo de ciertas profanaciones. Sobre las mismas tumbas van a robar ciertos despojos; trozos de cadver, para hacer caer las ms espantosas desgracias sobre la cabeza de los vivientes. Viejas hechiceras hay, que en el mismo momento en que se preparan los funerales de un difunto, se apresuran a robar el cadver antes que lo sepulten. Uno de los concurrentes aadi: Es ms aun; ni los vivos estn seguros. Una aventura por el estilo, ocurri a no s quin: fue mutilado y desfigurado completamente. A estas palabras, los comensales estallaron en una gran risa. Todas las caras, todos los ojos se dirigieron a un hombre que estaba escondido en un rincn de la sala. Confuso por la obstinacin con que todos le miraban, murmuraba impaciente, y quera levantarse para salir. No, mi querido Telefronte, le dijo Byrrhene, sintate otra vez, y con tu habitual amabilidad, explcanos una vez ms tu historia, a fin de que mi estimado hijo Lucio tenga el placer de orla de tu boca.Vos, seora, respondi, sois siempre fiel a vuestros santos y bondadosos hbitos: pero hay personas cuya insolencia es insoportable. Dijo estas palabras muy emocionado, pero a fuerza de insistir y de conjurarle por lo que ms estimara en el mundo, logr Byrrhene hacerle hablar.

[21] Entonces, arremolinando una porcin del mantel, para apoyar cmodamente el codo, irguiose en su asiento y extendi la diestra, colocando los dedos a estilo de orador; es decir, cerrados los dos ltimos y presentando los otros hacia adelante, as como amenazando con el pulgar. Luego, sonriendo satisfecho, habl as Telefronte: Todava tena yo tutor, cuando abandon Mileto para ir a los juegos olmpicos y con la intencin de venir al mismo tiempo a visitar esta provincia de que tanto haba odo hablar. Despus de recorrer la Tesalia entera, llegue, ay, de m! a Larisa, para desgracia ma. Corriendo por todas partes, y buscando el modo de aliviar mi apurada situacin, puesto que mis caudales para el viaje se haban evaporado ya, distingu, en mitad de una plaza, un viejo de elevada estatura. Estaba subido cu una piedra, y gritaba en alta voz: Quin quiere guardar un muerto? Cunto dinero peds? Entonces, dirigindome al primero que top:Qu significa esto?, le pregunt. Los muertos de este pas. tienen la costumbre de escapar?Calla, me respondi, eres joven, eres extranjero y veo que no conoces el pas. Ests en la Tesalia, donde las hechiceras tienen la costumbre de mutilar a mordiscos el rostro de los cadveres para sus operaciones mgicas. [22] Y en qu consiste esta guardia de los muertos?Ante todo, hay que velar muy atentamente toda la noche, siempre con los ojos muy abiertos, acechando, sin separarlos un punto del cadver, y mucho menos, por tanto, volver la cabeza. Porque estas malditas brujas se transforman en cualquier clase de animales, se escurren a escondidas y son capaces de esquivar fcilmente las miradas del sol y de la justicia. Toman forma de pjaro, perro, ratn y hasta de mosca; luego, con sus terribles conjuros, sepultan al guardin en un profundo sueo, y es imposible enumerar completamente las tenebrosas maas que discurre la fantasa de estas malditas hembras. Y, sin embargo, por tan peligroso oficio, no se suelen ofrecer ms que cuatro o seis monedas de oro, Ah... se me olvidaba! Si a la maana siguiente, el guardin no entrega el cuerpo completo, tiene que sustituir las partes mutiladas con un pedazo de carne equivalente, que le cortan de la cara. [23] Enterado de esto, me revest de coraje, avanc hacia el pregonero, y

le dije:No echis ms los bofes por la boca; el guardin que buscis soy yo: veamos el precio. Se os darn mil escudos. Pero tened cuidado joven; este cadver es el hijo de uno de los primeros de la ciudad, y es preciso que est bien garantido de estas infames harpas.Recomendaciones intiles, puras bagatelas: yo soy un hombre de hierro: jams me duermo, y en cuanto a perspicacia, desafo a Argos y a Lynceo. Es decir: soy todo ojos. Apenas acab de hablar, me condujo a una casa, en la que entramos por una puerta excusada, puesto que la principal estaba cerrada, y me encontr en una habitacin cerrados, los postigos sin dejar filtrar un rayo de luz: me mostr una dama vestida de negro, que derramaba abundante llanto, y acercndose a ella, le dijo: He aqu un hombre que valientemente se ha presentado y ha hecho precio para guardar el cadver de vuestro esposo. La viuda, entonces, apartando los cabellos que le caan sobre el rostro y dejando ver una cara hermossima, an en el dolor, detuvo su mirada sobre m:Os conjuro, me dijo, a que cumplis vuestro ministerio con toda la vigilancia de que seis capaz.Estad tranquila, le respond, supuesto que me dais un suplemento razonable. [24] Quedamos de acuerdo, y levantndose, me acompa a otra habitacin, donde estaba el cadver envuelto en un sudario de deslumbrante blancura, Mand entrar siete personas destinadas a servir de testigos, y al descubrir ella misma el cadver, rompi en copioso llanto. En seguida, con El testimonio de los all congregados, comenz una minuciosa inspeccin de todos los miembros del difunto, ocultos hasta este instante, y uno de los concurrentes levant el inventario. Ya veis, me dijo, que la nariz est entera, los ojos en buen estado, los labios intactos, nada falta a la barba-Apelo, pues, a vuestro fiel testimonio! Y dichas estas palabras y firmado el inventaro se retir. Pero yo la retuve dicindole: Seora, mandadme traer todo lo indispensable a mi misin.Eh, qu decs?Una gran linterna, respond, aceite para que alumbre hasta el nuevo da, agua caliente, algunas botellas de vino, un vaso y los restos de vuestra cena. Pero ella, meneando la cabeza: Vamos, me dijo, sois un impertinente. Pues qu? En una casa tan afligida pedir comida, cuando largo tiempo ha que no se ha encendido la lumbre. Os imaginis haber

venido aqu para regodearos? No harais mejor en derramar abundantes lgrimas y poner cara compungida, como conviene al caso? Y esto diciendo, dirigiose a la criada:Myrrina, trae inmediatamente una lmpara y aceite y una vez hayas encerrado al guardin sal de la habitacin. [25] Quedme, pues, solo en compaa del muerto, frotndome los ojos para prevenirme del sueo y cantando para no tomar miedo. Llega el crepsculo, luego la noche, en seguida, negra noche, luego la hora del ms profundo sueo y finalmente la hora fatal de media noche. Me sent sobrecogido de terror, que a cada instante aumentaba, cuando de pronto vi dibujarse una comadreja, que se detuvo frente a m, lanzndome una mirada tan penetrante, que aquel animalejo me hel la sangre en las venas: tan atrevido se present. Al fin le dirig la palabra: "Vete, bestia inmunda, a cazar ratones, tus semejantes, si no vers sin ms tardanza la fuerza de mi brazo! Te vas? La comadreja dio media vuelta y sali de la habitacin. Al cabo de un momento estaba yo sumido en el ms profundo sueo, hasta el punto que el mismo dios de Delfos habra apenas distinguido cul de los cuerpos yacentes era el difunto. As, pues, privado del conocimiento y necesitando yo mismo otro guardin, estaba all como si estuviera en el limbo. [26] Ya los gallos del vecindario anunciaban ruidosamente la llegada de la aurora. Despierto, por fin, y temblando y pavoroso me acerco al difunto: le descubro la cara, acerco la luz y me pongo a examinar detalladamente este rostro que me entregaron completo. De pronto la infeliz viuda, presa de gran angustia y deshecha en lgrimas, corri seguida de los testigos hacia el cuerpo de su difunto esposo. Y despus de besarlo largo tiempo lo examina detenidamente a la luz de la linterna. Luego, volvindose, llama a su intendente Filodspotes y le ordena pagar sin retardo tan excelente guardin:Joven, me dijo luego, os quedo muy agradecida y slo s corresponder a vuestro meritorio servicio contndoos, en adelante, en el nmero de mis amigos. Encantado de tan inesperado negocio y extasiado ante aquel montn de oro que haca yo sonar en mi mano,-No, seora, no, le dije. Consideradme ms bien como criado vuestro y siempre que necesitis de mis servicios mandadme con entera confianza. Apenas hube

hablado, todos los amigos de la viuda me llenaron de improperios, como profeta de desgracias, y pillando lo primero que les vino a mano me embistieron. Unos dbanme puetazos en la cara, otros me azotaban cruelmente las espaldas, otros me hundan un par de costillas de un empujn, dbanme puntapis, me arrancaban los cabellos y me rasgaban el vestido. As me echaron de la casa, como al bello Adonis, o como al hijo de Caliope [---], gloria del monte Pimpla: [27] apabullado y hecho pupa. Mientras en una calle inmediata recobraba poco a poco el aliento y recordaba, aunque tarde, la torpeza y malos augurios contenidos en las palabras que profer, confesando que, en conciencia, mereca mayor castigo todava, terminaban los ltimos lamentos y despedidas. La comitiva fnebre se puso en marcha y, segn, costumbre del pas, iba seguido, en razn de su elevado rango, de un pomposo cortejo que atravesaba la plaza pblica. Un viejo acercose precipitadamente al fretro, el desolado rostro baado en lgrimas y arrancndose sus hermosos cabellos blancos. Con los dos brazos asiose al atad y con voz entonada, interrumpida a menudo por loa sollozos, dijo:Ciudadanos, por lo ms sagrado del mundo, en nombre de la piedad publica, vengad el asesinato de uno de vuestros hermanos y castigad con la ltima pena un ser infame y criminal: esta mujer, culpable del ms horrendo crimen; porque ella y slo ella ha envenenado a este desgraciado joven, sobrino mo, para favorecer un amor adltero y apoderarse de sus bienes. As habl el viejo y a todos iba repitiendo sus lamentos y sus quejas. El pueblo tom inters por el suceso y pareciendo verosmil la acusacin hizo causa comn con el viejo. Pedan a grandes voces una hoguera; buscaban piedras y excitaban a los chiquillos contra la viuda. Pero ella, baado el rostro en lgrimas de encargo y poniendo por testigos, con la mayor solemnidad que pudo, a todos los dioses, neg tan horrible imputacin. [28] Pues bien, replic el viejo, encarguemos a la divina Providencia el cuidado de esclarecer la verdad. Hay aqu un egipcio, llamado Zaclas, profeta de primera categora, que mediante una fuerte suma convino tiempo atrs conmigo en traerme, para breves instantes, un alma del infierno y reanimar un cuerpo despus de muerto. Diciendo esto hizo avanzar por

entre la muchedumbre a un joven vestido con tela de lino, calzado con hojas de palmera y la cabeza completamente afeitada. Despus de besarle largo rato las manos y abrazarle las rodillas, dijo:Tened piedad de nosotros, divino pontfice, tened piedad de nosotros! Os conjuro por los astros del cielo, por los dioses infernales, por los elementos que componen el universo, por el silencio de la noche, por el trabajo que secretamente llevan a cabo las golondrinas cerca de Coptos, por las avenidas del Nilo, por los misterios de Memfis y por los sistros de Pharos, a que derramis un poco de luz sobre estos ojos, cerrados para siempre; dejadles gozar un instante la luz del sol. No nos resistimos, no disputamos su presa a la madre tierra, slo por la consoladora esperanza de vengarle pedimos unos momentos de vida para este cadver. El profeta, en virtud de esta invocacin, aplic por tres veces, sobre la boca del cadver una hierba, luego otra sobre el pecho; luego, puesto de cara a Oriente dirigi, en voz baja, una oracin al sol cuyo carro augusto recorra la bveda celeste. Esta imponente escena impresion a todos los espectadores, que pusieron viva atencin en el milagro que iba a operarse. [29] Yo me escurr por entre la muchedumbre y ponindome detrs mismo del fretro, sobre una piedra, lo contemplaba todo con gran inters. Ya el pecho sube y baja; ya se deja percibir el pulso; un soplo creador llena este cuerpo; ya no es un cadver; es el mismo hombre que se levanta y toma la palabra. As djo:Ah!, por qu, por qu cuando he bebido ya las aguas del Leteo, cuando nadaba ya por la laguna Estigia me llamis a los deberes de una existencia efmera? Cesad, por favor, cesad y devolvedme la calma del sepulcro. Tales fueron los acentos que brotaron de este cuerpo: pero el profeta animndose ms le dijo:No, explica toda la aventura al pueblo y corre el secreto velo de tu muerte. Crees t que mis conjuros no son capaces de invocar las furias?, que no puedo hacer sufrir tormentos a tus fatigados miembros? El resucitado tom nuevamente la palabra y dirigindose al pueblo:Pues bien, dijo, las culpables magias de mi nueva esposa han causado mi muerte; vctima de un mortal brebaje he debido abandonar a un adltero mi cama, tibia an. A estas palabras, su cara mitad, revistindose de audacia y presencia de espritu refuta la acusacin

de su esposo con una sacrlega negacin. El pueblo se entusiasma, animado por diversos sentimientos. Unos dicen que la mujer es una malvada y que hay que enterrarla viva inmediatamente al lado de su esposo; otros, por el contrario, dicen que no hay que poner fe en la denuncia de un embustero cadver. [30] Pero se disip toda duda cuando el resucitado aadi:Es la pura verdad, y gimi dolorosamente; Voy a dar una prueba aplastante, sealando detalles que nadie ms podra dar. Mientras este (y me seal con el dedo) velaba sobre m con una atencin y con un celo extremados, viejas hechiceras quisieron apoderarse de mis restos. A este objeto se han presentado distintas veces, aunque siempre intilmente, bajo variadas formas. Y no pudiendo engaar la actividad y la vigilancia de mi guardin, han derramado sobre l los vapores de Morfeo y le han sepultado en profundo sueo. Luego, llamndome por mi nombre, no han cesado de gritar hasta que mi yerto cuerpo y mis helados miembros han ido obedeciendo sus conjuros, despus de largos y penosos esfuerzos. Este, que estaba vivo, pues de la muerte slo tena el sueo, oy que le llamaban, porque lleva igual nombre que yo, y despert sin saber lo que se haca; como un fantasma fue maquinalmente a dar de bruces contra la puerta de la habitacin, y, aunque estaba muy bien cerrada por un agujero que tena, le cortaron la nariz y las orejas, siendo mutilado l en vez de yo. Por lo dems, para que todas las apariencias secundasen su latrocinio, las brujas le pusieron una nariz y unas orejas nuevas de cera. He aqu lo que le ha ocurrido a este infeliz a quien le han pagado menos la vigilancia que la mutilacin. Aturdido con estas palabras quise averiguar tal aventura; me cog la nariz y me qued en la mano; me palp las orejas y me cayeron. Viendo entonces que todos me sealaban con el dedo, que todas las miradas se dirigan hacia m y que iba a estallar una risa general y formidable, me escap como supe, chorreando un fro sudor, entre las piernas de los espectadores. Desfigurado as para siempre y sentenciado al ridculo no pens jams en volver a mi patria, ni ver a mi familia. Dejndome caer los cabellos a los lados, oculto la mutilacin de mis orejas y en cuanto a la nariz disimulo bastante bien la deformidad con este trapo embadurnado

de ungento. [31] Apenas termin Telefronte su historia, los convidados, animados por el vino, empezaron sus bromas, y mientras los bebedores reclamaban las libaciones propias del caso para el dios de la risa, Byrrhene me habl as: Maana hay una solemne fiesta, por ser aniversario de la fundacin de nuestra ciudad: y somos el nico pueblo de la tierra que, en tal da, invocamos la proteccin del augusto dios de la risa. Tu presencia embellecer, para nosotros, esta fiesta. Cunto deseo que tu peculiar alegra te inspire alguna broma galante en honor del dios, para que sea ms divertido y completo el homenaje que ofrecemos a su poder! Perfectamente, seora, le respond. Vuestros deseos sern satisfechos, y ojal encuentre yo materia que sienta toda la influencia de un dios tan poderoso. Y despus de esto, advirtindome un criado que era muy avanzada la noche, me levant de la mesa medio borracho: salud Byrrhene y, tambalendome, emprend el regreso a mi casa. [32] Pero en la primera plaza que atravesamos, una rfaga nos apag la luz, y con grandes apuros salimos de esta sbita obscuridad. Y nicamente despus de innumerables tropezones, pudimos llegar a casa, muertos de cansancio. bamos a entrar, cuando tres vigorosos mocetones se precipitan con todas sus fuerzas sobre la puerta, sin que les turbara, al parecer, nuestra presencia. Por el contrario, se aporreaban desesperadamente y a m me pareci que eran bandidos de los ms peligrosos. As, pues, saqu de debajo la capa la espada que llevaba oculta a prevencin; me arrojo sin vacilar en medio de los tres, y a medida que se presentan ante m, en tono provocativo, les hundo la hoja en el vientre, y caen muertos a mis pies, atravesados por numerosas heridas. El ruido de la pelea despert a Fotis, que baj a abrirme, y casi sin respiracin, baado en sudor, entr en casa. La lucha contra los tres bandidos, que bien mereca el triple Geryon, me dej aniquilado. Acosteme inmediatamente y me dorm en seguida. LIBRO TERCERO

[1] Ya con su dorado carro iba remontando el cielo la aurora de rosados dedos; la noche ceda su lugar al da, y yo acababa de despedir las dulzuras del sueo. La aventura de la noche anterior me atraa inquieto, y sentndome en la cama, las piernas cruzadas, las manos en las rodillas y los pies enlazados, acab por llorar a moco tendido. Figurbame ya frente al tribunal, los magistrados dictando sentencia y la llegada del verdugo. Habr un juez bastante magnnimo, bastante benvolo para proclamar la inocencia de un hombre que, como yo, ha cometido tres asesinatos y se ha manchado con la sangre de tantos ciudadanos? Era esta la gloriosa peregrinacin que el caldeo Difanes me pronostic con tanta seguridad?... Estas reflexiones martirizaban mi espritu y lloraba por mi fatal destino. Pero estaban llamando a la puerta, gritaban, hacan un ruido espantoso, [2] y pronto una violenta rfaga la abri de par en par. La casa se inund de magistrados, de sus aclitos y gente de toda ralea. En seguida, dos corchetes, por orden de los magistrados, pusieron mano sobre m y se me llevaron; no opuse la menor resistencia. Apenas llegamos a la calle, ya nos segua todo el pueblo. Era una muchedumbre imponente, y aunque yo iba con la cabeza baja hasta el suelo, o mejor, hasta el fondo del Trtaro, preso, a medida que iba avanzando, de la ms violenta desesperacin, mirando de reojo, observ, sin embargo, una cosa muy extraa: y es que entre tantos miles de individuos que me seguan, no haba uno solo que no se riera a dos carrillos. Por fin, despus de hacerme recorrer toda la ciudad, y que me hubieron paseado por todos los rincones, como estas vctimas que en las procesiones expiatorias estn destinadas a conjurar algn espantoso prodigio, me hicieron detener en el lugar donde el tribunal administraba justicia. Ya los magistrados ocupaban sus elevados sitiales y el ujier reclamaba silencio, cuando de pronto, un grito unnime de todos los espectadores pidi que, en razn a la afluencia de personas y a loa peligros que poda causar tal aglomeracin, se efectuara la vista de tan importante causa en el treatro. Inmediatamente el pblico ocup las delanteras, y el recinto de la sala se llen por completo con maravillosa rapidez. Hasta los corredores y techos rebosaban gente. Algunos se suban a las estatuas; muchos abrazbanse a las columnas; otros sacaban medio cuerpo por las

ventanas y la extrema curiosidad les impeda discurrir el peligro que corran. Pronto los ujieres me hacen adelantar hasta mitad del escenario, como una vctima. [3] El ujier dio una voz. estentrea; llamaba al acusador. Un anciano se levant; luego, para medir el tiempo que duraba su oracin, tom un vasito en forma de embudo, con el extremo adelgazado en punta. Ech en l un poco de agua, que se derramaba gota a gota, y dirigindose al pueblo, dijo: Dignsimos ciudadanos: la causa que vamos a fallar es de las ms graves, porque se trata, ante todo, de la tranquilidad de la ciudad entera. Hay que dar un gran ejemplo e importa mucho que, individualmente y en comunidad, venguis los derechos de la sociedad ultrajada; que no quede sin castigo un infame asesino, que con sanguinaria mano ha causado tantas vctimas. No creis que, al hablaros as, me impulsa particular animosidad o un resentimiento personal con el acusado, porque yo soy capitn de las guardias que ejercen vigilancia durante la noche, y no creo que hasta el actual momento, nadie pueda acusarme de negligente. Pero, yendo a la cuestin, voy a exponeros fielmente lo que ha ocurrido la noche pasada. Era exactamente media noche, y yo, con escrupulosa exactitud, haca mi ronda por la ciudad, examinando casa por casa, De repente, veo a un joven, el acusado, que furioso, espada en mano, causaba gran carnicera. Tres ciudadanos haban cado ya vctimas de su crueldad; a sus pies, tendidos y ahogndose en su propia sangre, respiraban an, an palpitaban. Debo aadir que, justamente alarmado de la enormidad de su crimen, intent huir, a favor de la obscuridad, deslizose dentro un portal, pasando la noche oculto en la casa. Pero la divina providencia jams permite que un crimen quede sin castigo. Antes que pudiese escapar por algn reducto secreto, fui de madrugada para hacerle comparecer ante vuestro augusto y sagrado tribunal. Ved, aqu, pues, frente a vosotros un acusado culpable de tres asesinatos, detenido en flagrante delito, y extranjero. No vacilis, pues, en condenar a un extranjero por un crimen del cual castigarais severamente a un ciudadano vuestro. [4] Despus de este terrible requisitorio, detuvo el viejo su formidable voz. El ujier me dijo que si yo tena algo que responder, hablase. En el primer

momento, slo me senta dispuesto a derramar abundantes lgrimas, menos emocionado, Dios mo!, por esta formidable acusacin que por la acusadora voz de mi conciencia. Sin embargo, no s por que inspiracin del cielo, cobr aliento, y dije: No ignoro cun comprometida es, en presencia de los cadveres de tres ciudadanos, la situacin del acusado. Aunque diga la verdad; aunque confiese el hecho, podr persuadir de su inocencia a una numerosa muchedumbre? No obstante, si vuestra benevolencia me concede un momento de audiencia, os probar fcilmente que si ahora sufro una acusacin tan grave y desesperada, es por haber querido salvar mi vida en una disputa que yo no provoqu. S; slo el azar y un sentimiento de legtima indignacin, causaron la hecatombe. [5] Haba sido convidado y regresaba tarde a mi casa; por aadidura iba borracho como una sopa; esto no lo negar. Llegado frente a la casa donde vivo, la de Milon (vuestro dignsimo conciudadano), veo unos malvados, salteadores y ladrones que intentaban entrar y que, forzando los goznes, queran derribar la puerta. Las barras de hierro, aunque firmes, haban sido ya violentamente arrancadas y estaban ya deliberando el modo de asesinar a los moradores de la casa. Finalmente, uno de la cuadrilla, ms decidido que los dems, excit as a sus compaeros: Vamos, muchachos, valor! Ataquemos con ardor mientras duermen. Alejemos de nuestro nimo la duda y la pereza; la daga en la mano, y que la sangre inunde esta casa. A los que estn durmiendo, los degollaremos; a los que resistan, puetazo, y slo escaparemos vivos dejndoles a todos patas arriba. He de confesarlo, ciudadanos; al or tan monstruoso proyecto cre que mi condicin de hombre honrado me sealaba claramente mi deber. Adems temblaba por mis huespedes y por m mismo. Sacando, pues, una espada, que para tales eventualidades me acompaaba, procur amedrentarles y hacerles huir. Pero aquellos locos, o mejor, brbaros, lejos de escapar, me resistieron audazmente; [6] nuestros hierros se cruzaron. En definitiva, el jefe, el portaestandarte de la cuadrilla, arrojose sobre m con todas sus fuerzas, asiome bruscamente por los cabellos con ambas manos, y echndome atrs quiso derribarme. Mientras tal haca, logr atizarle tan feroz puetazo, que pas a mejor vida.

Un segundo bandido se agarra a mis piernas, y mientras me las destrozaba a mordiscos, le hund mi espada precisamente entre pecho y espalda, y al acometerme el tercero le despach de un puetazo en la mitad del pecho. Restablecida as la calma, y asegurada la salvacin de mis huspedes, al par que la de la ciudad entera, cre poder esperar fundadamente no slo la impunidad, sino pblicos elogios. Por lo dems, nunca he tenido que comparecer ante la justicia por la ms insignificante acusacin, y me consideran, en mi pas, hombre honrado. Siempre he preferido la honradez a la fortuna. No s ver, pues, con qu motivo hoy se considera un crimen el haberme vengado, con santa indignacin, de aquellos infames bandidos, puede alguien sostener que, previamente, hubiese tenido yo enemistad particular con ellos, ni que conociera siquiera a tales miserables? Por lo menos, que se declare el ms pequeo indicio del pretexto que me movi a cometer tal destrozo. [7] Una vez hube terminado, derram un mar de lagrimas, y juntando ambas manos en actitud suplicante, implor tristemente a unos y otros, en nombre de la piedad pblica y de lo que ms quisieran en el mundo. En el punto en que les cre ya ablandados y emocionados con mis lamentos, quise escudrinar el ojo del sol de la Justicia y recomendarme, en medio de mis infortunios, a la celeste Providencia. Levanto un poco la cabeza para observar la.asamblea... Todo el mundo rea. Mi venerable husped, mi padre, el propio Milon, retorcase de risa. Mira que tal anda la buena fe y la conciencia!, deca para mis adentros. Por salvar a mi husped me convierto en homicida, sufro la afrenta de una acusacin capital, y l, no contento con negarme unas palabras de consuelo, se permite todava rerse de mi desventura! [8] En tal punto, una mujer, baada en lgrimas, sumida en el ms profundo pesar, adelanta, corriendo, por en medio del teatro. Vesta de luto, y llevaba un nio. Seguala otra vieja andrajosa llorando tambin; las dos agitaban ramos de olivo. Rodearon el lecho donde descansaban los cadveres envueltos en un sudario, y con grandes chillidos y lgubres lamentos, decan: En nombre de la piedad pblica y de los derechos de la humanidad entera, tened compasin de estos jvenes indignamente asesinados, no

rehusis el consuelo de la venganza a una desgraciada viuda, a una desvalida madre. Por lo menos, socorred esta tierna criatura, condenada a la miseria en el dintel de su vida, y sea la sangre de este monstruo la expiacin ofrecida a las leyes y a la moral pblica. Pasado este incidente levantse el magistrado ms anciano y dijo al pueblo: Acaba de cometerse un crimen cuyo autor est convicto y confeso, la justicia exige severa venganza, pero nos queda todava que llenar un requisito: descubrir los cmplices del criminal. No es verosmil, en efecto, que un solo hombre haya podido matar a tres, jvenes y vigorosos. As, pues, hay que aplicarle tormento para arrancarle la verdad. El esclavo que lo acompaaba huy furtivamente y hay que encontrarle, para descubrir sus compaeros. Hay que poner trmino, a toda costa, al terror que inspira tan formidable asociacin. [9] Al punto trajeron, segn costumbre griega, la llama, la rueda y ltigos de toda clase. Sent aumentar mi pena y an duplicarse, al pensar que no me escapaba de morir mutilado. Pero la vieja, cuyas lgrimas haban emocionado a la concurrencia, aadi: Dignos ciudadanos, antes de clavar en cruz al infame asesino de mis desgraciados hijos, permitid que sus cadveres sean descubiertos, para que la contemplacin de tanta hermosura y tanta juventud acreciente ms vuestra indignacin y vuestra justa severidad aprecie mejor tan horrendo crimen. Grandes aplausos acogieron estas palabras, y el magistrado dispuso que inmediatamente descubriera con mi propia mano los tres cadveres. Dud largo rato, para no renovar con tal espectculo la espantosa escena de la vspera. Pero los alguaciles, por orden del tribunal, me invitaron a ello severamente. Acabaron por cogerme el brazo, que apoyaba en la cadera, y lo tendieron, para desgracia ma, sobre los cadveres. Obligado por la necesidad, me rend; llev la mano con toda la repugnancia al sudario y descubr los muertos. Dios mo, qu espectculo, qu prodigio, qu sbito cambio de fortuna! Aunque puede decirse que en aquellos momentos yo ya formaba parte del mobiliario de Proserpina y de la gran cofrada infernal, mi rostro cambi repentinamente de expresin y qued estupefacto. Figuraos que por una metamorfosis, que de ningn modo poda explicarme, los cadveres de las

vctimas eran tres odres hinchados, agujereados en los mismos puntos donde recordaba haber herido a los tres bandidos, en la batalla de anoche. [10] Entonces la risa, que el buen humor de algunos bromistas se haba empeado en contener durante un rato, estall en plena libertad. Unos me felicitaban jovialmente, otros reventaban de risa con las manos en la barriga. Era una alegra frentica y, fuera ya del teatro, volvanse an para contemplarme. Pero yo, despus de levantar el lienzo, qued atnito, helado como un mrmol, ni ms ni menos que si fuese una de las tantas estatuas del teatro. No regres del infierno hasta que mi husped Milon se acerc a m y me toc la espalda. De pronto, no me mene: empec a llorar copiosamente y romp en sollozos; pero me arrastr consigo y tuvo cuidado de llevarme a su casa por calles extraviadas y solitarias. Quera l disipar la pena y la agitacin en que estaba yo sumido, prodigndome las palabras que le parecan propias del caso; pero no lograba calmar la indignacin que semejante ultraje haba causado en mi corazn. [11] Sbitamente los magistrados entran en nuestra casa con sus insignias y se apresuran a consolarme con la siguiente declaracin: Seor Lucio: no ignoramos vuestro valer personal, ni la gloria de vuestros abuelos, porque la nobleza de vuestra familia es conocida en toda la provincia. As, pues, no ha sido con nimo de ofenderos el haberos hecho sufrir la ruda prueba que tan hondamente os aflige. Desechad, pues, vuestra tristeza y disipad vuestra angustia. Sabed que cada ao celebramos pblicamente la fiesta del amable dios de la risa y que procuramos amenizar este aniversario con alguna nueva ocurrencia. Vos mismo habis suministrado ocasin para celebrar la fiesta, y el dios de la risa os ser siempre benvolo. No permitir que jams os aflija pena alguna; constantemente derramar sobre vuestra frente el encanto y la serenidad de la alegra. Por lo dems, toda la ciudad, por el buen rato de que os es deudora, os distingue con relevantes honores. Os ha inscrito entre sus protectores y ha decretado levantaros una estatua de bronce. A estas palabras respond con las siguientes: Seores: agradezco en vosotros, por tan alto honor, a la ciudad ms brillante, sin excepcin, de la Tesalia; pero las imgenes y las estatuas os recomiendo que las reservis para personas de ms mritos que los mos.

[12] Despus de esta humilde contestacin empez insensiblemente la alegra a brillar en mi rostro; mostr, en cuanto pude, un aire satisfecho, y con las mayores cortesas desped a los magistrados. En esto lleg corriendo un criado de Byrrhene: Vuestra madre Byrrhene, dijo, os ruega que no olvidis la proximidad de la cena a que estis invitado desde anoche. Me estremec a estas palabras, sintiendo por la casa de Byrrhene una repulsin rayana en el terror. Decid a vuestra duea, le respond, que bien deseara obedecer sus rdenes si pudiese faltar a una palabra comprometida: pero mi husped Milon me ha hecho prometer, en nombre de la propicia divinidad que hoy festejamos, que cenar con l. No me deja un solo punto, ni que salga de su casa. Habr que dejarlo, pues, para otro da. Estaba hablando todava cuando Milon me cogi por el brazo, y mandando traer por los criados los tiles necesarios, me acompa a los baos ms cercanos. Yo procuraba evitar las miradas de la gente, y temiendo renovar a los transentes la risa que anteriormente les haba excitado, procuraba ocultarme arrimado a Milon. Ni me acuerdo (tan avergonzado estaba) de cmo me lav, cmo me enjugu, ni cmo regres a casa. Sealado por todos los dedos, por todas las miradas, mi estupor me sacaba de quicio. [13] Despach rpidamente la breve cena que me ofreci Milon, y, pretextando un fuerte dolor de cabeza, causado por mis abundantes lgrimas, logr fcilmente el permiso para retirarme a descansar. Ya en la cama, repas tristemente todos los detalles de mi aventura, hasta que lleg Fotis, que acababa de acostar a la duea. Estaba completamente cambiada; no tena ya aquel semblante tan lleno de malicia, ni aquellas palabras tan festivas; tena un aire turbado y arrugada la frente. Dud mucho antes de hablar, y al fin dijo con timidez: He de confesarte, con franqueza, que yo he sido la causa de todos los males que te han afligido. Y sacando una correa que llevaba oculta en el seno, dijo alargndomela: 'Vngate de una prfida mujer; y, si quieres, castgame con ms rigor an. No creas, sin embargo, que haya yo organizado premeditadamente aquella escena tan penosa para ti. Quieran los propicios dioses que jams recibas el ms leve araazo por culpa ma, y si alguna desgracia amenaza caer

sobre tu cabeza, ojal pueda yo detenerla, aun a costa de mi vida! Pero lo que me haban obligado a preparar contra otro, ha hecho mi mala estrella que viniese a martirizarte a ti. [14] Estas palabras avivaron mi habitual curiosidad y arda por saber la solucin de este enigma. Dnde est, le dije, esta infame y audaz correa con la que debo martirizarte? Quiero aniquilarla, cortarla en mil pedazos, antes que tocar este cuerpo ms blando que la pluma y ms blanco que la leche. Pero te suplico me digas cul ha sido esta accin que te desconsuela y que la fatalidad ha vuelto contra m. Porque (lo juro por tu linda cabecita) nadie en el mundo, ni aun t misma, me dar a entender que seas capaz de haber imaginado algo que me causara pena. Ahora bien; cuando la intencin no es mala, no pueden darle las volubilidades del azar un carcter de culpabilidad. Y dicho esto, cubr de besos sus ojos hmedos, que mantena medio cerrados y sin brillo un apasionado deseo: yo los acariciaba con efusin, puede decirse que los devoraba amorosamente con mis labios. [15] Psose sosegada y suplic con jovialidad: Permteme, por favor, que cierre cuidadosamente las puertas de la habitacin. Si por imprudencia ma, trascendiera al exterior alguna de mis palabras, causaran profanacin y escndalo. Y esto diciendo, corri los cerrojos, sujet fuertemente la barra y volvi a m. Entonces, echndome los brazos al cuello, con voz baja y dbil, dijo: Temo, temo horriblemente descubrirte los misterios de esta casa y los secretos ntimos de mi seora. Pero confo en tu honradez. Sin necesidad de invocar los sentimientos de honor que has recibido de tu familia y de tu educacin, sabes seguramente, iniciado como ests en alguna corporacin religiosa, lo que quiere decir guardar fielmente un secreto. Conserva en el fondo de tu corazn, como sagrado depsito, las confidencias que voy a hacerte y no las divulgues jams. No quiero ms que una recompensa a mis francas confidencias; que guardes una discrecin a toda prueba, porque el violento amor que por ti siento, me fuerza a revelarte lo que no sabe nadie ms que yo en el mundo. S, voy a contarte todo lo que pasa en esta casa; sabrs los maravillosos secretos de mi duea, secretos a los que obedecen los difuntos, que turban los astros, obligan a los dioses y dominan los elementos. Debes saber, ante todo, que jams emplea con

tanta pasin el poder de sus artificios que cuando su mirada reposa complaciente sobre un guapo mozo; cosa, por otra parte, que le ocurre muy a menudo. [16] Ahora mismo est chiflada por un muchacho beocio de extraordinaria belleza y pone en juego, con increble ardor, todos los artificios, todos los resortes de la magia. Ayer, al anochecer, o, con mis propias orejas, cmo amenazaba al sol, diciendo: -Si no te dejas caer inmediatamente desde lo alto del firmamento, y no dejas paso a las tinieblas para dar lugar a mis hechizos, cubrir tu frente con espesas nubes y te condenar a obscuridad perpetua. Para cautivar al muchacho, me obligl ayer a que buscara los cabellos que acababan de de cortarle en una barbera, donde le vio al volver del bao. Mientras a hurtadillas y con gran cuidado los iba yo recogiendo, me vio el barbero: y como el oficio de la magia est muy desacreditado y deshonrado en esta cuidad, me cogi y me apostrof rudamente:Cundo dejaras de venir a robarnos el cabello de los muchachos ms gallardos? Si no renuncias a tus criminales maniobras, te entregare incontinenti a los jueces. Luego, uniendo la accin a las palabras, hundi la mano en mi garganta y me quit los cabellos con muy mal modo. Afectome gravemente este contratiempo, dado el humor de mi duea, a quien un chasco de esta ndole le disgusta infinitamente. Ya pensaba yo en huir de aqu pero al pensar en ti, cambi de idea. [17] Iba para casa, miedosa de presentarme con las manos vacas, cuando vi a un hombre esquilando pellejos de machos cabros. Vi que, una vez hinchados, los ataba fuertemente y los colgaba. Recog entonces del suelo un puado del pelo cortado, y como era rubio y parecido al del joven beocio, lo traje a mi duea, ocultndole la verdad. Con tales ingredientes, al comenzar la noche, y antes que t regresaras de la cena, mi Pnfila, ya fuera de s, subi a una barraca, especie de atalaya a cuatro vientos, desde donde se descubre todo el horizonte, a fin de elegir la orientacin ms eficaz para las misteriosas operaciones de su arte. Comenz instalando en este laboratorio infernal sus acostumbrados cachivaches. Esencias de toda clase, lminas de cobra con caracteres indescifrables, trozos de hierro, restos de buque, numerosos trozos de carne humana (de personas recin

muertas), y otros de cadveres ya carcomidos; aqu la nariz y los dedos; all trozos colgados en clavos; ms lejos, sangre de hombres desollados; crneos medio rodos por las fieras, etc., etc. [18] Pronunci en seguida las palabras mgicas, ante unas entraas calientes an, y luego se prepar para un sacrificio, derramando sucesivamente agua de la fuente, leche de vaca y miel de la montaa; tambin hizo libaciones de hidromiel. Despus de lo cual, entrelaz fuertemente los presuntos cabellos, los anud y los quem en ascuas ardientes con gran cantidad de perfumes. Inmediatamente, por la invencible, fuerza de su magia y el poder misterioso de los espritus que haba evocado, los pellejos, cuyo pelo arda humeante en las ascuas, se animaron como seres humanos. Sienten, oyen, andan, y llegando al lugar hacia donde les atraa el olor de sus ardientes despojos, pusironse a bailar en la puerta para entrar, reemplazando as al beocio en cuestin. Entonces fue cuando t, turbado por copiosas libaciones y perdido en la obscuridad de la noche, sacaste valientemente la espada, como el furioso yax, pero no para desahogar, como l, tu rabia en animales vivientes y aplastar rebaos enteros, sino para arrancarles el soplo (empresa mucho mas heroica) a tres odres de macho cabro hinchados. Te abrazo, pues, vencedor feliz, que aniquilas a tus enemigos sin mancharte con una sola gota de sangre! No es un homicida, sino un cabricida a quien abrazo! [19] Lo mismo que Fotis, tom tambin este asunto a broma. "Bravo!, dije; he aqu el primer triunfo de que podr vanagloriarme, y lo pondr en parangn con uno de los doce trabajos de Hrcules: los tres pellejos que mand al otro mundo irn de pareja con el triple Gerin, o con el Cerbero, de tres cabezas. Pero para que te perdone sinceramente y de buen grado este aturdimiento y equivocacin tuya, que tantos disgustos me ha costado, concdeme un favor que te imploro ardientemente. Haz que pueda ver a Pnfila trabajando en alguna operacin de su divina ciencia; cuando invoca a los demonios, por ejemplo, o cuando va a sufrir una metamorfosis. Porque ardo en deseos de ver con mis propios ojos los secretos de la magia. Por lo dems, me va pareciendo que t no eres novicia ni torpe en este arte. S, estoy seguro de ello: tengo una prueba incontestable. Tiempo atrs

desdeaba yo las caricias de encopetadas damas; y t, con tus picarescos ojos, tus labios amorosamente entreabiertos, y tu perfumada garganta, me tienes rendido como un esclavo, imponindome cadenas que adoro. He llegado a olvidar completamente mi familia, no me preocupo en regresar, y nada hallo tan delicioso en el mundo como pasar una noche contigo. [20] Mi adorado Lucio, respondi Fotis, mucho me placera concederte lo que deseas. Pero a causa de la malevolencia pblica, mi ama efecta siempre sus ocultas maniobras en la soledad ms profunda, lejos de toda mirada humana. Pero estoy dispuesta a sacrificar mi seguridad personal a tus deseos, y espiar la ocasin ms favorable para satisfacer tu curiosidad. Pero, como te dije al principio, discrecin y fidelidad: el negocio es de los ms graves. Mientras bamos cuchicheando, un mutuo deseo inflam sbitamente nuestras almas y nuestros sentidos. Y aprovechamos la ocasin para abandonarnos a nuestro delirio: y aun cuando estaba yo fatigado ya, Fotis generosamente, ofreciome los encantos de una chistosa variacin. Luego, el sueo, que no tard en cerrar nuestros ojos, fatigados de semejante velada, nos dej tendidos uno junto al otro hasta la maana siguiente. [21] Despus de algunas noches, poco numerosas, pasadas en el seno del placer, Fotis vino un da a m, no pudiendo dominar la emocin que le alteraba. Albricias, me dijo; mi duea, a falta de otros procedimientos para comunicar buen xito a sus amores, debe transformarse, la noche que viene, en pjaro, para volar as junto a su amante. As, pues, preprate; prudencia y vers esta notable operacin. A media noche me hizo subir de puntillas, y muy despacio, a la azotea, dejome junto a la puerta, y od lo que vi por las rendijas. Empez Pnfila su operacin desnudndose completamente, abri luego un cofrecito, sac varias cajas y destap una, y tomando de ella un poco de pomada, frotla entre las palmas de las manos y se unt todo el cuerpo, desde la punta del pie a la coronilla. Luego, estuvo largo rato, a la luz de la linterna, mascullando no s que palabras en un libro ininteligible, y sacudi ligeramente todos sus miembros, que obedecieron a un imperceptible movimiento de ondulacin. Inmediatamente se cubre de un suave plumn; luego, de largas plumas; su nariz se encorva y endurece: sus

uas se aprietan y retuercen; Pnfila est metamorfoseada en mochuelo. En tal figura, chilla en tono quejumbroso, y despus de revolotear unos momentos al ras del suelo, para ensayarse, emprende el vuelo, se eleva y sale de la habitacin como un rayo. [22] As, pues, por la fuerza de su arte, acababa de sufrir una metamorfosis voluntaria. Cuanto a m, que ningn encanto me haba subyugado nunca, me dej tan estupefacto lo que acababa de presenciar, que llegue a creer que yo no era Lucio. Quedeme con la boca abierta; mi admiracin tena algo de demencia; soaba despierto, y frotndome varias veces los ojos, me asegur de que aquello era real y verdadero. Cuando recobr el uso de razn tome la mano de Fotis, y estrujndola contra mis ojos, le dije: Aprovechemos esta ocasin tan propicia, y concdeme una prueba incontrovertible y preciosa de tu afecto: dame un poco de aquella, pomada; te lo suplico por mi puro amor! Te lo suplico por tu divina garganta, mi dulce bien; este inapreciable beneficio te entrega prisionero para siempre al ms fiel de tus esclavos. Que pronto, gracias a ti, pueda yo, Cupido alado, revolotear alrededor de mi Venus. Mira t qu guapo!, respondi Fotis. Quieres tu, querido doncel, que yo misma vaya a poner el cuello en la horca? Buen procedimiento para tenerte a salvaguardia de las mujeres teslicas! Una vez pjaro, chale un galgo. Si te he visto no me acuerdo! He aqu lo que pasara. [23]Gurdeme el cielo, repuse, de tan negra ingratitud: aunque yo pudiera, con el vuelo firme y atrevido del guila, recorrer toda la extensin de los cielos, encargado por el gran Jpiter de ser su fiel mensajero o repartir, gloriosamente, los truenos, mis nobles excursiones areas siempre daran fin viniendo a cobijarme en este delicioso nido. S; te lo juro por las trenzas de tu cabellera, encantadoras trenzas que encadenan mi existencia: nada amo tanto en el mundo como a mi Fotis. Ah! otra cosa! Cuando gracias a esta pomada habr tomado forma de pjaro, cmo podr acercarme a ninguna habitacin? Vaya un galn para las damas, un mochuelo! Hermoso para seducirlas! Triste pjaro de las tinieblas, si entra en alguna casa, el primero que lo pilla lo clava en cruz a la puerta, y con este cruel suplicio le vemos expiar las catstrores que presagia su

presencia. Se me olvida preguntarte una cosa: Qu hay que hacer para desprenderse del plumaje, y ser otra vez Lucio?No te apures por eso, que mi ama me ha confiado todas las recetas que transforman, pasando de nuevo a la forma humana. Y no creaa que me haya enseado esto por pura complacencia conmigo, no: es para, que, a su regreso, le pueda prestar saludable asistencia. Por lo dems, mira cun modestas y corrientes son las plantas que obran tan admirable prodigio: sencillamente un poco de aneto que se mezcla con unas hojas de laurel y se echa en agua clara. As le preparo un bao y una bebida. [24] Y diciendo esto entr, no sin visible sobresalto, en la habitacin, y sac del cofrecito una caja, de que me apoder con avidez y que cubr de besos, dirigindole las ms fervientes oraciones para que me procurase esta benfica gracia de volar por los aires. Me desnudo rpidamente, hundo vidamente las manos en la caja, y tomando la mayor cantidad de pomada que pude, frteme todo el cuerpo. Balanceo en seguida mis dos brazos alternativamente e intento imitar los movimientos del pjaro. Plumazn, ni sombra: plumas, ni una. Pero los pelos de mi cuerpo se endurecieron como cerdas; mi piel convirtise en el ms recio cuero; en cada pie y en cada mano, cuyos dedos desaparecieron, formose un casco y al final del espinazo me apareci una larga cola; mi rostro se deforma: se dilata la boca, se ensancha la nariz, los labios se ponen colgantes y las orejas se yerguen y crecen de un modo fabuloso. Continuando tan triste metamorfosis, se alargan mis extremidades, quedando sin brazos con que abrazarme a Fotis. [25] Pronto comprend claramente mi estado: no era yo un pjaro; era un asno. Trastornado por la mala jugada de Fotis, pero privado de voz y de humanas actitudes, no pude hacer otra cosa que entreabrir la boca, mirar al soslayo a mi dulce amada y dirigirle una muda splica. Ella, al verme en tal estado, se arrancaba el pelo a puados, desesperadamente. Desgraciada de m, exclamaba, estoy perdida! Con la turbacin y la prisa me he equivocado y el parecido de ambas cajas me enga. Pero, felizmente, el remedio es muy sencillo: en cuanto mastiques unas hojas de rosa perders la forma asnal y sers nuevamente mi adorado Lucio. Ah, qu lastima que

anoche no preparase yo alguna guirnalda para nuestra entrevista, segn sola, hacer! Ni siquiera tendras que esperar hasta, maana. Pero en cuanto se inicie la prxima aurora, correr a salvarte. [26] As se lamentaba. En cuanto a m, a pesar de ser un bello y formal asno, conserv los sentimientos de hombre. Largo rato deliber, muy gravemente, si era del caso hundir a coces y destrozar a mordiscos a esta malvada y abominable criatura. Pero una reflexin muy sensata me hizo abandonar este imprudente proyecto. Matando a Fotis desapareca mi nica esperanza de salvacin. As, pues, moviendo lentamente la cabeza y con las orejas cadas, devor en secreto esta afrenta; obedec a las deplorables circunstancias en que me hallaba, y me encamin a la cuadra a tomar sitio junto a mi leal y honrado caballo blanco. Tambin estaba all instalado un asno de Milon, que era poco ha Dios mo! mi husped. Me figuraba yo que si, por un sentimiento secreto y natural, haba algo sagrado en los animales privados de palabra, mi caballo, al reconocerme, sentira por m viva simpata y me hara los honores de la cuadra ofrecindome una parte de su pienso. Pero, oh, Jpiter hospitalario!, oh santas divinidades, que presids la candidez! Mi noble corcel, despus de conferenciar con el otro asno, se junt a l para consumar mi desgracia: y temiendo, sin duda, que yo iba a disminuirles la racin, apenas me vieron acercarme al pesebre, bajaron las orejas y la emprendieron contra m como dos fieras y me apartaron de la cebada que, la vspera, con mis propias manos, haba servido a mi fiel caballo, modelo de gratitud. [27] As, maltratado y rechazado, me tend en un rincn del establo. Reflexionaba yo interiormente acerca de la insolencia de mis camaradas y meditaba para el da siguiente (al ser otra vez Lucio, por la piadosa virtud de un rosal) una venganza contra mi prfido caballo, cuando veo en el pilar que sostena el techo de la cuadra una hornacina. con la imagen de la diosa Epona, adornada profusamente con guirnaldas de rosas recin cogidas. Viendo este remedio salvador cobr nimos, alargu cuanto pude mis patas delanteras, estir con todas mis fuerzas el pescuezo, tend los labios e hice desesperados esfuerzos para alcanzar las guirnaldas. Pero, oh, deplorable fatalidad! Mientras as me esforzaba, mi criado, que se ocupaba

ordinariamente en cuidarme el caballo, me vio y se levant enfurecido. Ahora se te ocurre comer rosas? Hace un momento queras quitar el pienso a mis bestias, y ahora la emprendes con las propias imgenes de los dioses. Espera, infame sacrlego, te voy a descuartizar como mereces! Y esto diciendo, buscaba el arma para destrozarme. Dio con un tronco de rbol, y agarrndolo empez a curtir mi pellejo. Creo que lo estara haciendo todava, si no se oyera en aquel instante un gran ruido, un espantoso terremoto, que haca temblar la puerta. Era una alarma que recorra el vecindario al grito de ladrones! Mi hombre huyo aterrorizado. [28] A los pocos momentos es asaltada la casa; una cuadrilla de ladrones invade todas las habitaciones, mientras otros, armados hasta los dientes, guardan las salidas. De todas partes acuden vecinos a socorrer a las vctimas: pero los bandidos se resisten a todo el mundo. Las numerosas espadas y las antorchas esparcen la ms viva luz en medio de las tinieblas; el fulgor del acero y de las llamas semeja la salida del sol. En un almacn situado en el centro de la casa y protegido con triple cerradura, guardaba Milon cuautiosas riquezas. Derriban la puerta a hachazos, lo revuelven todo y todo lo roban, y apresuradamente se distribuyen el botn: cada cual su porcin. Pero eran en mayor nmero los paquetes a transportar que los hombres para llevarlos. Obligados entonces por el exceso de botn a tomar una decisin extrema, me hicieron salir de la cuadra juntamente con el otro asno y mi caballo, y cargndonos cuanto pudieron abandonaron la casa, bien saqueada, y emprenden la retirada soltando palos a las pobres caballeras. Uno de los ladrones iba a la vanguardia explorando el camino. Los que nos conducan nos obligaron a palos a galopar largo y tendido hasta llegar a unos desfiladeros muy solitarios. [29] El enorme peso que me agobiaba, la dificultad de trepar tan escarpadas montanas y la longitud del trayecto me tenan ms muerto que vivo. Entonces fue cuando pens, aunque tarde, en recurrir a las leyes protectoras de los ciudadanos y quise interponer el venerable nombre del emperador para librarme de tantas miserias, finalmente, ya de da, atravesamos una populosa ciudad donde se haba congregado mucha gente

para la feria. Quise, en medio de los grupos de aquellos griegos, invocar en mi lengua nativa el augusto nombre de Csar. Toda mi elocuencia se redujo a una O muy expresiva, sin poder pronunciar la palabrar Csar. Disgustados de mi desafinada voz empezaron los bandidos a zurrarme el pellejo, hasta que le dejaron intil para una criba. Pero por ultimo el gran Jpiter me ofreci un inesperado medio de salvacin. Al pasar a lo largo de unas lujosas casas, advert un hermoso jardn en el cual, entre variadas y hermosas flores, se destacaban con su brillo virginal abundantes rosas salpicadas con las lquidas perlas de la aurora. Alentado por la esperanza del xito corro gozosamente hacia ellas; senta ya su frescura en la boca y mis labios iban a alcanzarlas, cuando una prudeute reflexin turb mi espritu. Abandonar mi forma asnal para renacer Lucio en medio de mis bandidos, era evidentemente buscar la muerte puesto que me creeran brujo y un espa que, podra denunciarles. Haciendo, pues, virtud de la necesidad, me abstuve, de tocar las rosas; pacientemente me conform con mi desventura, y el pobre asno continu comiendo cebada. CUARTO LIBRO [1] Era ya medio da, poco ms o menos, y picaba el sol con sus ms ardientes rayos, cuando hicimos alto en un pueblecillo donde tenan algunos amigos nuestros bandidos. Por lo menos as me lo figure por asno que fuese, al notar sus aaludos, su larga conversacin y sus mutuos festejos. Sacaron de mi lomo diversos objetos que les regalaron y, segn cuchichearon, creo que lea advertan que eran procedentes de un robo. Pronto estuvimos libres de nuestra carga y para que pudiramos pacer libremente y a la ventura, nos llevaron a un cercano prado. Yo no me decid a quedarme en compaa del otro asno y de mi caballo durante su comida: tanto ms cuanto estaba yo muy poco acostumbrado a comer heno. Pero viendo detrs del establo un pequeo jardn, me dirig a l resueltamente, pues el hambre me mataba, y aunque slo hall legumbres crudas me hart de ellas hasta reventar. Dirigiendo luego fervorosas splicas a todas las

divinidades del cielo, mir si en algn lado, en los jardines inmediatos, vea algn rosal en flor. Mi aislamiento me haca confiar firmemente en que si hallaba tan preciosa medicina, podra, gracias a estar solo y a las malezas que me ocultaban, no ser visto de nadie mientras se verificara mi cambio de animal cuadrpedo en criatura humana. [2] Flotando en este mar de reflexiones vi un poco lejos, en un valle agradablemente sombro, un espeso bosque, y, en mitad de l, entre diversas plantas que esmaltaban una encantadora alfombra de verdura, brillaban con vivo escarlata unas soberbias rosas. Ya me figuraba en mi imaginacin (que no era completamente asnal) estar viendo el florido bosque de Venus y de las Gracias, bajo cuya misteriosa sombra desarrolla sus divinos destellos la flor de Cititerea. Invocando, pues, a la divinidad que preside los acontecimientos agradables, me tend al galope, y, en verdad, ni yo mismo me conoca; mejor que un asno, pareca un corredor de las Olimpiadas. Pero por soberbio, por rpido que fuese este arranque, no deba modificar mi mala fortuna. Dios mo! Al llegar a la meta no encontr estas rosas tiernas y delicadas, baadas con precioso nctar y con lagrimas de una diosa, estas rosas que nacen entre adoradas espinas en los zarzales; ni encontr siquiera el delicioso valle que esperaba. Encontreme en una larga hilera de apretados rboles cuyo follaje es parecido al del laurel, y que producen una flor inodora, de cliz alargado y color rojo plido. Reconoc ser el rbol que el vulgo ha bautizado, a pesar de su falta de aroma, con el nombre de laurel-rosa y cuya flor es un veneno mortal. [3] En tan fatal coyuntura iba voluntariamente a devorar aquel rosal venenoso, acabando as mis sufrimientos. Pero al tiempo que (no muy presuroso) me acercaba a l para comer algunas fores, apareci un hombre, jardinero del cercado cuyas legumbres haba devorado y se dirigi furioso hacia m enarbolando un enorme palo. Me tom por su cuenta y me moli. Por poco me mata: por fortuna, tuve el buen juicio de ayudarme a m mismo y levantando los cuartos traseros le enderec una serie de coces que le dejaron malparado y tendido en el borde del coto vecino. Y hecha esta hazaa apret a correr. Pero una mujer, la suya creo yo, estaba en una altura cercana y al ver caer a su marido casi muerto corri hacia m gritando

dolorosamente para excitar la compasin de los vecinos e interesarles incontinenti en mi muerte. En efecto, todos los ciudadanos atrados por sus lamentos, van en busca de sus perros, les azuzan y caen sobre m, por todos lados, dispuestos a descuartizarme. Imaginaba llegada ya mi ltima hora, viendo la espantosa jaura de enormes dogos, capaces de batirse con leones y osos, abalanzarse sobre m furiosamente. Me acomod a las circunstancias; dej de huir, y, retrocediendo, entr en la cuadra donde me istalaron a la llegada. Los campesinos detuvieron, no sin trabajo, sus perros, me asieron, me ataron con una fuerte correa, a una argolla de la pared y empezaron a aporrearme. All hubiese yo acabado mis das, si mi estmago, alterado por los golpes y lleno de legumbres crudas, no hubiese hech una violenta contraccin, tan enrgica, que desped como un cohete cierta materia que, salpicando a unos y alejando a otros con su poco agradable olor, no dej terminar su operacin a los apaleadores. [4] A la cada del sol los bandidos nos cardaron de nuevo, a m especialmente, y nos sacaron de la cuadra. Haca mucho rato que andbamos; yo no poda ya con mi carga ni con los palos que menudeaban sobre mi pellejo; tena los cascos gastados, cojeaba y apenas poda sostenerme. Llegamos, por fin, a un riachuelo que serpenteaba suavemente, y encantado con tan feliz hallazgo, decid tenderme en tierra cuan largo era. Determin resueltamente no menearme, aunque me matasen a palos o a pualadas. Realmente, dbil como me hallaba y ms muerto que vivo, me pareci lo ms acertado despedirme de esta vida; discurr que los bandidos se aburriran de esperar y con la prisa de huir distribuiran mi carga, entre los otros dos animales, y dejaran el cuidado de vengarles cruelmente a los lobos y a las guilas, que haran presa en m. [5] Pero tan hermoso proyecto fue deshecho por la implacable fortuna. El otro asno cal mis ideas y me tom la delantera; simul un cansancio imponderable y, dejndose caer con toda su impedimenta, se tendi como un muerto. Ni palos ni porrazos le convencieron a levantarse; llegaron a lograrlo asindole de la cola, orejas y piernas, pero el no quiso aguantarse en pie. Al fin, los bandidos, hartos de habrselas con un difunto, decidieron no retardar su huida, ni inquietarse por un asno muerto, tan muerto como

una piedra. Distribuyeron su carga entre el caballo blanco y yo, y sacando sus sables, cortronle los corvejones. Apartronle un poco del camino y desde una gran altura le precipitaron, palpitante todava, al fondo del valle. La suerte que afligi a mi desventurado compaero de fatigas, hzome discurrir profundamente, y resolv renunciar al fraude y a la picarda, sirviendo a mis amos como un asno honrado. Comprend, adems, por sus palabras, que pronto nos bamos a detener y descansar de la marcha en un punto donde tenan establecida su vivienda. Efectivameute, despus de subir una ligera cuesta, llegamos a destino. Nos quitaron los paquetes, para ocultarlos en la casa, y una vez libre de la carga, me revolv en el polvo, a manera de bao, para desentumecer mis miembros. [6] Y ahora es la ocasin y el lugar oportuno para describiros la cueva y el paraje habitado por los bandidos. Al mismo tiempo har un ensayo de mi talento, y podris juzgar claramente si mi inteligencia era de asno tambin. Figuraos en el seno de una tenebrosa selva una imponente montaa de extraordinaria altura; enfrente rocas escarpadas, y por tanto, inaccesibles, y en medio, profundas y espaciosas lagunas. Estas lagunas, rodeadas de maleza, forman una defensa natural alrededor de los flancos de la montaa. De su cumbre preciptase, en impetuosos torbellinos, una fuente, que vomita en forma de cascada sus argentinas aguas. Divdese luego en infinidad de riachuelos, que se convierten al llegar al valle en apacibles ros, de manera, que todo el recinto queda rodeado por un lago o pequeo mar. Al pie mismo de la montaa hay la entrada de la cueva, protegida por una fuerte torre. A cada lado un parque, para guardar los ganados, cerrados por fuertes empalizadas. Llgase a la puerta de la cueva siguiendo tortuosos setos, que sirven de muralla, verdaderos caminos de bandidos, palabra de honor. En todos los alrededores no vi habitacin alguna, a excepcin de una pequea cabaa, toscamente hecha de caas. Segn supe ms tarde, all haca la guardia, durante la noche, el bandido que le corresponda en turno. [7] Se deslizaron, pues, los forajidos uno a uno por este sendero, y al llegar a la puerta nos ataron fuertemente y empezaron a apostrofar en tono de burla a una vieja, encorvada al peso de los aos, que era la encargada de proveer a los cuidados de la cuadrilla. Hola, mala bruja, oprobio de este

mundo y deshecho del otro (caso nuevo y nico). As tienes que pasar el tiempo, divirtindote y no haciendo nada? No es hora de que podamos descansar de tantas fatigas y peligros? Nada tienes preparado? No tienes otra preocupacin que engullir el vino a torrentes y llenar el pozo sin fondo de tu barriga? A estas palabras la vieja respondi temblando y con voz aguda y cascada: Perdonadme, seores y dueos mos; mas todo est dispuesto; tenis comida abundante y deliciosa, pan a discrecin, vino, cuanto queris, vasos limpios, y, segun costumbre, agua caliente para el bao. Call la vieja, y los bandidos se desnudaron completamente, reconfortndose al calor de la lumbre; baronse luego en agua caliente, dironse fricciones de aceite y se sentaron a la mesa, abundantemente servida. [8] Apenas sentados, llegaron otros individuos, en mucho mayor numero, que a la legua olan a ladrones, puesto que llegaban tambin cargados con su botn de oro y plata en moneda, vajilla fina y tejidos finos, con aplicaciones de oro. Despus de tomar su bao, sentronse junto a los otros. Sortearon los que deban estar al servicio de la mesa. Comieron y bebieron sin tasa ni medida. Carnes, verduras, pan, vino... todo lo despacharon. Siguieron luego las chanzas escandalosas, el cantar en medio de la gritera y los ms groseros chistes. Pareca aquello el festn de los centauros y de los feroces lpithes de Tebas y la Tesalia. Uno de ellos, el ms fornido, tom la palabra: Vuestra expedicin, dijo, ha dado por resultado asaltar valientemente el domicilio de Milon de Hipata [Hpata]. Adems del considerable botn que debemos a nuestro valor, hemos vuelto a casa sin perder un solo hombre, y, respetando los presentes, con dos cabezas ms. En cambio, vosotros, entre toda la Beocia, slo habis cobrado una miseria y habis dejado morir, por aadidura, a vuestro jefe, el intrpido Lamaco [---]. Ah!, con qu gusto dara yo todo el botn que habis trado por tenerle otra vea a mi lado. Pero, en fin; su excesiva bravura le ha perdido y ahora tomar asiento en el templo de la gloria, entre los ms grandes reyes y los ms valientes capitanes. En cuanto a vosotros sois unos ladrones muy discretos: slo entris en tugurios de esclavos, o atacis tmidamente una casa de baos o alguna pobre vivienda de alguna vieja.

[9] Uno de los ltimamente llegados, le respondi: Eres t el nico que ignora que las ms imporantes casas son Las ms fciles de saltear? Tienen muchos criados, pero se preocupan ms de salvar el pellejo que de los caudales del dueo. Pero ved lo que pasa en una casa de mediana condicin, de pocas pretensiones. Ocultan muy cuidadosamente su dinero, a veces una considerable fortuna, y la defienden con entereza y la conservan con peligro de su vida. En fin, mi relato os lo probar. Llegados apenas a Tebas, la de las siete puertas, indagamos escrupulosamente la fortuna de cada casa, preliminar indispensable en nuestra profesin. Supimos que un banquero, llamado Cryseros [Crsero] posea cuantiosos caudales, y que por temor a los cargos pblicos ocultaba cuidadosamente su excesiva opulencia; que viva solo, retirado en una modesta casita, pequea, pero bien fortificada; que era sucio y slo vesta de harapos, velando incesantemente sus sacos de oro. Decidimos lanzarnos desde luego sobre l, contando que un solo hombre pronto estara despachado y nos apoderaramos fcilmente de sus riquezas. [10] Dicho y hecho: al obscurecer rondbamos ya su casa. Pero no cremos prudente atacarla todava, ni abrirla violentamente, temiendo que el ruido de derribar la puerta alarmase el vecindario y nos jugaran una mala partida. Entonces, nuestro ilustre jefe Lamaco, sin consultar ms que su arrojo, desliz cautelosamente la mano por el agujero de la llave y procur hacer saltar el cerrojo. Pero Cryseros, el ms malvado y astuto de todos los bpedos, nos vigilaba hacia rato y segua todos nuestros movimientos. Con paso quedo y sin chistar avanz muy despacio, y con un largo clavo atraves la mano de nuestro camarada hundindolo luego fuertemente en el madero de la puerta. En seguida, dejndole ensartado como un estornino, subise a la azotea de su tugurio y empez a gritar con todas sus fuerzas, pidiendo socorro a los vecinos, llamando por su nombre a cada uno, diciendo que se trataba de la salvacin de todos y pregonando que arda su casa. As alarm a todo el mundo y todos corrieron a atajar el peligro que les amenazaba. [11] Henos aqu entre dos alternativas igualmente peligrosas: nos dejbamos prender?, abandonbamos a nuestro compaero? La

coyuntura nos inspir un remedio heroico que fue aprobado por nuestro bravo capitn. En el punto donde el brazo se une al hombro, le practicamos la amputacin del miembro prisionero y lo dejamos abandonado; cubrimos la herida con lienzo, para que la sangre que chorreaba no descubriera nuestra pista y huimos llevndonos lo que quedaba de Lamaco. Corramos gran peligro; en todo el barrio se haba producido un espantoso tumulto; nos iban a prender. Aterrorizados, solo pensbamos en huir, y l, no pudiendo seguir nuestra carrera, se rezagaba peligrosamente. Cunta sublimidad de espritu y que indomable energa despleg! Nos conjuraba por el brazo derecho del dios Marte, por la fe del juramento, a que librsemos a un hermano de armas como l de las torturas del cautiverio. Un bandido de corazn heroico, deca, no puede sobrevivir a la perdida del brazo con que ejerca el saqueo y el asesinato. Ser muy feliz si puedo morir herido por un camarada. Y como a pesar de sus excitaciones nadie tena valor para cometer este parricidio voluntario, tom su sable con la mano que le quedaba y, despus de besarlo repetidamente, lo hundi con todas sus fuercas en mitad de su pecho. Entonces, llenos de veneracin por el herosmo de nuestro comandante, envolvimos cuidadosamente su cadver en un lienzo y confiamos su custodia a los abismos del mar. [12] Y en este inmenso pilago flota insepulto nuestro querido Lamaco. Por lo menos, este hroe tuvo un final digno de sus muchas virtudes. Pero, Alcimo, a pesar de su exquisita prudencia, no pudo librarse de los rigores de la fortuna. Asalt la mala barraca de una vieja, mientras dorma, y escal su habitacin. En lagar de deshacerse de ella estrangulndola, empez echando a la calle, donde los esperabamos, todos los muebles, hasta dejar la casa desmantelada. NO queriendo abandonar ni la mala cama donde dorma la vieja, tirola al suelo, y cogi la manta para echarla abajo: pero la maldita vieja se echa a sus pies llorando:Hijo mo, sollozaba, por qu quitas los harapos a esta pobre vieja, para darlos a los ricos vecinos de enfrente? Engaado por esta advertencia, que era una hbil estratagema, Alcimo crey ser verdad y temi que lo que haba arrojado abajo y lo que iba a soltar todava, fuera a parar a la casa de enfrente y no a manos de sus compaeros. Subiose a la ventana para examinar con atencin la casa

vecina, escudriando, de paso, si era a propsito para un saqueo en regla. As, pues, sin precaucin alguna, se abalanz para poder ver bien, y entonces, la malvada vieja, aprovech aquel momento en que guardaba un difcil equilibrio y slo pensaba en tomar vistas. Diole un empujn que, si no muy vigoroso, era imprevisto, y le hizo dar un salto mortal, cabeza abajo. Notad que la altura era considerable, y que fue a dar contra una enorme piedra que haba junto a la casa. Se deslom y se rompi no s cuntas costillas, echaba sangre por la boca, y muri sin tener tiempo de sufrir mucho: vivi lo estrictamente necesario para relatarnos, con apagada voz, el mal paso que haba dado. Seguimos, para su sepelio, el mismo procedimiento que para el anterior, y enviamos a nuestro camarada a hacer digna compaa a Lamaco.

[13] Castigados con esta doble prdida, renunciamos a nuestras empresas en Febas [Tebas] y nos trasladamos a la ciudad prxima, Platea. Pronto lleg a nosotros la noticia de que un personaje muy conocido, llamado Demcaro, iba a presentar una lucha de gladiadores. Era un hombre de gran categora, por su nacimiento y por su fortuna; su liberalidad era extremada, y organizaba espectculos pblicos, con un esplendor digno de sus riquezas. Qu genio, que elocuencia podra reproducir con adecuadas palabras los distintos cuadros que ofrecan los numerosos preparativos? Aqu, gladiadores famosos por su fuerte brazo; all, cazadores de extraordinaria ligereza; ms all, culpables que iban a morir, sirviendo de pasto a las fieras. Haba tambin una mquina, sostenida en su pivote, con tornos de madera artsticamente labrados: especie de casa rotativa, adornada con alegres pinturas y con cmodas habitaciones para presenciar el espectculo de la caza. Adems, cuntas y cuan variadas bestias! Porque, Demcaro haba llegado al punto de mandarse enviar del extranjero estos nobles animales, destinados a devorar los reos. Pero el atractivo principal de esta magnfica representacin, eran los enormes osos, que con grandes dispendios, se haba procurado. Eran en nmero considerable, pues adems de los que haba cogido l en sus caceras, haba adquirido algunos por fuertes sumas, y todava sus amigos le haban regalado otros

ms. [14] La conservacin de estos animales le costaba muy caro y los alimentaba esplndidamente. Tanto esplendor y tanto brillo en los preparativos de una fiesta pblica, no poda escapar a la influencia del celoso destino. El largo cautiverio fatig a los osos; adelgazaron con el calor; la inactividad les entumeci y una peste les atac sbitamente. Murieron casi todos. En varias calles hubierais visto tendidos por el suelo estos animales moribundos. Pareca un naufragio. El bajo pueblo y los mendigos, que han de comer lo que pueden sin escrpulo y no tienen dinero con que procurarse alimentacin exquisita, aprovecharon esta conyuntura para hacer provisin. Las circunstancias nos inspiraron a Bbulo y a mi un expediente ingenioso. Como si fuese para comrnoslo, llevamos para casa al oso mayor y ms gordo que vimos. Le quitamos hbilmente el pellejo, conservando cuidadosamente las garras y dejando intacta la cabeza del animal hasta la nuca. Rascamos la cara interior de la piel para adelgazarla, la espolvoreamos con ceniza y la tendimos al sol a secar. Y mientras la celeste llama le quitaba la grasa, nos regalamos slidamente con su carne. Despus de esto, organizamos nuestra prxima expedicin, bajo fe de juramento, del siguiente modo: Convinimos en que uno de nosotros, superior a los dems por su energa de carcter, ms que por su fuerza bruta, y que supiera obrar, sobre todo, por propio impulso, se cubrira con la piel de oso y aprovechara la obscuridad de la noche para introducirse en casa de Demcaro y facilitar luego la entrada a los restantes. [15] Esta chistosa mascarada sedujo a varios en la cuadrilla, pero la leccin recay, por unanimidad, en Trasileo. Y l acept los riesgos de la empresa. La piel, ya suave, flexible y ligera, se le adapt perfectamente. En seguida los otros cosimos a maravilla las dos orillas del forro, y para disimular la hendidura del pliegue, no muy visible, aplanamos los pelos que arrancan a derecha e izquierda. Por debajo de la mandbula, junto al sitio por donde habamos cortado la piel, introdujimos la cabeza de Trasileo, y, finalmente, para que pudiera respirar, le dispusimos unos agujeros frente a la nariz, y otros en los ojos para ver. Nuestro valiente camarada, metamorfoseado en bestia, entr en una jaula, que adrede habamos comprado por poco dinero,

muy resuelto y decidido. La operacin as empezada continu del siguiente modo. [16] Supimos que Demcaro tena un ntimo amigo llamado Nicanor, tracio de nacimiento. Hicimos una carta simulando que este ltimo le mandaba, para contribuir al esplendor de los juegos, las primicias de su caza. Llegada la noche, y a favor de las tinieblas, presentamos a Demcaro la falsa misiva y <a> Trasileo en su jaula. El hombre qued maravillado del tamao del animal, y encantado de la generosidad de su amigo, que tan oportunamente se acordaba de el. Nos mand regalar, a tocateja, por la satisfaccin que le causbamos, diez monedas de oro. El atractivo de la curiosidad, que arrastra siempre hacia lo nuevo, congreg multitud de personas y reuni alrededor del animal gran afluencia de admiradores. Pero Trasileo tena todava el buen humor de poner a raya, de vez en cuando, su curiosidad, pegando amenazadores saltos. Todos celebraban sin cesar la inaudita suerte de Demcaro, que, despus de perder tantas bestias, hallaba ocasin de reparar en lo posible tanta desgracia. Ordena que lleven al instante el oso a sus posesiones, teniendo mucho cuidado en el transporte. Entonces le dirig la palabra: [17] Cuidado, seor; el ardor del sol, y la larga distancia, fatigarn al animal; le mezclarn con los otros y tiene muy mal genio. No le encontrarais en vuestra propia casa un sitio desahogado, bien ventilado, en la proximidad de algn estanque u otro lugar fresco? Vos sabis, sin duda, que estos animales viven escondidos en cuevas hmedas, en colinas muy fras, y no lejos de cristalinas fuentes. Estas advertencias surtieron efecto. Repas en su memoria los osos que haba perdido, y acogindose a mis consejos, nos dio permiso para colocar la jaula donde a nosotros nos pareciese mejor.Por lo dems, aad, todos estamos dispuestos a pasar la noche aqu, junto a la jaula.No es necesario que os molestis, respondi: casi todos mis criados conocen, hace tiempo, los cuidados que necesitan los osos. [18] Le saludamos y nos fuimos. Al salir del recinto de la ciudad descubrimos un cementerio apartado del camino, en lugar solitario y oculto. Abundaban en l los atades carcomidos y tan antiguos, que estaban

semiabiertos. Era la morada de los difuntos, que eran ya polvo y ceniza. Abrimos buen nmero de estos sarcfagos para inventariar nuestro futuro botn. Luego, con arreglo a la tctica de nuestra gente, esperamos la oportunidad de una noche sin luna. En el instante en que el sueo se apodera del hombre, y en que su primera influencia sorprende y cautiva fuertemente su espritu, nuestra cuadrilla, armada de puales, estaba ya a la puerta de Demcaro, con la exactitud de un compromiso. Por su parte, Trasileo, aprovechando con inteligencia el instante ms propicio a los bandidos, sali de su jaula. En un abrir y cerrar de ojos cose a pualadas <a> todos los guardianes que estaban dormitando; despacha en seguida al portero y toma las llaves. Abre la puerta, entramos a escape, y henos ya dentro de la casa. Nos indica un granero, en donde haba visto depositar, la vspera, muchas joyas. Forzamos la puerta del granero y ordeno a cada compaero apoderarse de todo el oro y plata que se pueda e ir a ocultarlo inmediatamente en el cementerio, y volver, sin perder tiempo, a cargar de nuevo.Para salvaguardia de todos, les dije, yo permanecer solo frente a la puerta de la casa, y mientras vais y volvis, vigilar, como buen centinela, lo que ocurra. Yo contaba con mi oso, que deba pasear la figura por todos los rincones para hacer morir de miedo a cuantos, por casualidad, estuvieran despiertos. En efecto, qu hombre hubiese tenido suficiente valor e intrepidez para no emprender la fuga, y encerrarse en su habitacin con siete llaves, aterrorizado, vindose, de noche, frente a un monstruo de esta talla? [19] Todo estaba, pues, dispuesto conforme a las reglas de la ms saludable prudencia. Pero sobrevino un incidente que nos aburri. Mientras yo, odo alerta, esperaba la vuelta de mis compaeros, avanz suavemente un pequeo criado que algn demonio haba despertado sin necesidad. Cuando vio que el oso iba y vena tranquilamente por todas las habitaciones, volviose atrs sin hacer ruido y previno a toda la gente de la casa de lo que pasaba. Pronto se reunieron, todos los criados, en gran nmero; llenaban toda la casa. Antorchas, linternas, bujas, cirios y otras luces, brillaban en las tinieblas de la noche. Todo este tropel de gente iba armado; iban con garrotes, chuzos, espadas y otras armas, y guardaban los

corredores y pasos principales. Ayudbanles tambin perros de presa; all estaban, olfateando, con el pelo enhiesto, y los otros les azuzaban para disponerlos a embestirnos. [20] Entonces, suavemente, mientras el tumulto sigue en aumento, toco retirada y me escurro de la casa. Pero, oculto detrs de la puerta, vi perfectamente la resistencia maravillosa que Trasileo opona al ataque. En efecto, a pesar de estar mal herido, el cuidado de su gloria y el de nuestros intereses, el recuerdo de su antiguo valor, le daban fuerzas para resistir al Cerbero y sus amenazadoras fauces. Sosteniendo hasta morir el papel de que se haba voluntariamente encardado, tan pronto retroceda como alargaba la cabeza; y gracias a sus maniobras y a sus variadas evoluciones pudo, al fin, escapar de la casa. Pero no bastaba encontrarse libre y en la calle: era preciso huir. Imposible. En la primera encrucijada todos los mastines del barrio se juntan con los dems de la casa, que salieron en su persecucin, y no le fue posible pasar. Qu funesto y deplorable espectculo fue para m ver a nuestro pobre Trasileo sitiado, bloqueado por esta furiosa jaura, que le despedazaba a mordiscos! Finalmente, pude dominar ya mi vivo dolor, y me mezclo con los grupos que se haban formado. Y como nico medio de salvar a mi compaero, sin dar a sospechar nada, me dirig a los que capitaneaban el alboroto, diciendo: Qu lstima! Qu tremenda desgracia! Aqu estamos echando a perder un hermoso animal, una bestia rara. [21] Pero de ningn alivio sirvieron a mi pobre camarada todos los recursos de mi oratoria. Un vigoroso mocetn sale disparado de su casa, y con la rapidez del rayo le hunde un cuchillo en mitad del pecho. Imtanle otros; pronto la muchedumbre, perdiendo el miedo, cae sobre l y le agujerea por todos lados. Era preciso que el intrpido Trasileo, gloria de nuestra poca, terminara su existencia, digna de la inmortalidad. Pero muri sin que el sufrimiento le arrancara un solo grito, ni un chillido, que pudiese hacer traicin al juramento hecho. Los mordiscos le haban descuartizado, estaba agujereado como una criba y persista en gruir imitando al oso. Con qu herosmo soport su desgracia! Qu inmarcesible gloria conquist al entregar su vida al destino! Y, no obstante, era tal el terror y el miedo que

se haba apoderado de aquella gente, que al salir el sol, qu digo?, al medio da, nadie se haba atrevido a tocar con la punta del dedo aquel animal, all tendido sin vida. Finalmente, despus de mucha incertidumbre y temores, un carnicero, ms atrevido que los dems, abri el vientre del oso y arranc la piel a la heroica fiera. He aqu cmo perdimos a Trasileo; pero su gloria no morir jams. Nos apresuramos a recoger el botn que los muertos nos haban guardado con mucha discrecin, y abandonamos pronto el territorio de los plateos, repitiendo frecuentemente esta sabia reflexin; no hay que extraar que la honradez haya desaparecido de este mundo, porque despreciando nuestra depravacin se ha retirado, hace tiempo, a los infiernos y a los cementerios. El peso de nuestros paquetes y la fatiga, del viaje nos ha puesto en grave aprieto, tres compaeros faltan a la lista; he aqu el botn que traemos. [22] Terminada esta relacin, tomaron copas de oro y con vino generoso hicieron libaciones a la memoria de sus difuntos camaradas. Entonaron luego un himno en honor del dios Marte, y en seguida se durmieron todos. Cuanto a nosotros, la vieja nos reparti cebada fresca a discrecin. Para mi caballo fue esta pitanza una verdadera comida de sacerdote salio. Y toda la cebada fue para l, porque, aunque al principio com un poco de ella, bien machacada y hervida a fuego lento, en cuanto vi en un rincn unos mendrugos, que dejaron abandonados los de la cuadrilla, los devore vidamente; haca un siglo que no haba comido, y creo que ya se ponan telaraas en mi paladar. A media noche se levantaron los ladrones y se prepararon a salir. Vestidos con distintos atavos, armados unos hasta los dientes, disfrazados otros de fantasmas, desaparecieron pronto. Yo continu mascando a mas y mejor, sin que el sueo lograra vencerme, ni flaquear siquiera, y aunque antiguamente, cuando era Lucio, con uno o dos panes tena bastante, ahora eran tales las necesidades de mi estmago y su vasta capacidad, que me estaba entreteniendo con la tercera gavilla, cuando me caus gran sorpresa ver apuntar la luz del nuevo da. [23] Finalmente, con el instinto de la propia conveniencia, que tanto caracteriza a los asnos, dej esta ocupacin, con mucho sentimiento, por cierto, para ir a apagar mi sed en el vecino arroyo. No tardaron en volver

nuestros bandidos. El temor y la inquietud les salan a la cara. Nada, absolutamente, traan como botn; ni una capa; pero empuaban todos la eapada, y, con toda clase de precauciones, conducan una muchacha sola que, por la nobleza de sus rasgos, su aspecto decentsimo, se vea fcilmente que era persona distinguida. Era un cacho de mujer capaz de tentar, palabra de honor, a un asno como yo. Lloraba amargamente, se arrancaba los cabellos y desgarraba las vestiduras. Cuando los bandidos la hubieron entrado en la cueva, procuraron calmar su llanto tranquilizndola: Seorita, le decan, vuestra vida y vuestro honor estn seguros; tened slo un poco de paciencia para que nos salga bien el negocio. La necesidad nos obliga a este oficio. Vuestros padres, por el contrario, nadan en la opulencia, y por avaros que fueran, no titubearn en pagar el rescate de su hija. [24] Estas palabras, y otras parecidas, que continuamente le repetan, no lograron calmar el dolor de la joven; por el contrario, con la cabeza entre las rodillas, lloraba sin cesar. Entonces los ladrones mandaron entrar a la vieja, ordenndole que se instalase cerca de ella y le hablase con dulzura para consolarle en lo posible. Y volvieron a salir a sus correras. Sin embargo, la vieja no encontraba manera de mitigar el llanto de la muchacha; se lamentaba en alta voz y sollozaba continuamente, agitada y convulsa, hasta tal punto que las lgrimas humedecieron mis mejillas. Desgraciada de m, deca: verme abandonada, teniendo una familia como la ma, numerosos parientes, adictos criados, y tan venerables padres! Suerte cruel!, ser vctima de un secuestro: ser cautiva!, estar encerrada entre estas rocas, como el ltimo esclavo!, estar privada de todas las dulzuras en que he nacido y en que me han criado! Quin sabe si voy pronto a morir! Ay!, en medio de estoa crueles verdugos, entre tales bandidos, en esta execrable sociedad de asesinos, cmo detenerse mis lagrimas!... As se lamentaba. Al fin, abatida por el dolor, y anudada su garganta, cedi a la fatiga que agobiaba su cuerpo: cayeron sus prpados, y se desmay. [26] Poco haca que haba cerrado los ojos, cuando se despert bruscamente, como una poseda, empezando otra vez a lamentarse ms amargamente an, a golpearse el pecho y su encantadora cara. Por ms que la vieja le preguntaba la causa de su nueva desesperacin, nada

lograba. Est decidido, deca suspirando profundamente; estoy perdida, irrevocablemente perdida; no hay esperanza de salvacin; renuncio a ella. La cuerda, el hierro, un precipicio; he aqu entre qu he de elegir. Enfadose entonces la vieja, y con aire severo, Demonio, le deca; por qu lloras as? Quiero que me lo expliques! Despus de echar un sueo, para qu empezar de nuevo el lioriqueo? Crees, amiga, que as privars a mis valientes dueos de la elevada suma que importa tu rescate? Si continas as, acabaremos mal. Nadie escucha ya tus lamemos, los bandidos son poco sensibles a estas msicas, y son capaces de tostarte viva. [26] Tembl la nia al or estas palabras, y besando la mano de la vieja: Gracias, madre ma! No conservis sentimientos humanitarios? No, no quiero creerlo. Con la experiencia de los aos, con estas venerables canas, no es posible que se haya agotado vuestro corazn. Juzgad de mi infortunio; es un verdadero drama. Era yo la prometida de un apuesto mozo, de los ms aventajados entre los suyos, que la ciudad entera consideraba hijo adoptivo. ramos, adems, primos, y contaba tres aos ms que yo. Desde la ms tierna infancia crecimos juntos, sin abandonarnos jams, vivamos en la misma casa, y el mismo techo cobijaba nuestros lechos. Unidos por una santa afeccin, nos dimos tempranamente promesa formal de matrimonio. Nuestros padres asintieron, y los documentos necesarios para la boda estaban dispuestos. Rodeada de numerosos parientes y deudos, celebraba pblicamente un sacrificio en el templo e inmolaba vctimas a los dioses. La casa entera, tapizada con laurel, iluminada con las antorchas nupciales, resonaba con cantos de himeneo. Apoyndome en su seno, mi pobre madre gozaba adornndome con mi traje de boda, a cada momento me besaba dulcemente, y en sus ensueos, llenos de ternura, vea ya sus adorados nietos. De pronto, asaltaron la casa los asesinos, pual en mano, sembrando el terror con sus amenazadoras figuras. Pero no se prepararon a robar o a matar. Jntanse en apiado grupo y se lanzan en la habitacin donde estbamos. Ninguno de nuestros amigos pens en rechazarles ni a presentar la menor resistencia. Yo, pobre nia, me desmay aterrorizada; qued sin conocimiento, y aprovecharon este momento para arrancarme cruelmente a

los brazos y el regazo de mi madre. As fue interrumpida nuestra boda. Como la de Protesilao o la de la hija de Athrax. [---] [27] Pero el funesto sueo que acabo de sufrir ha renovado en m aquellas emociones y ha llevado al colmo mis desdichas. Me ha parecido que me arrancaban violentamente de mi casa paterna, de mi habitacin, de mi misma cama, para llevarme a un inmenso desierto. Implor el nombre de mi infortunado esposo, y l, vindose privado de mis abrazos, cubierto an de perfumes y coronado de flores, fue siguiendo mis huellas, mientras yo hua involuntariamente. Gritaba con furia y desesperado, al ver que le robaban su bella mitad; peda al pueblo que le auxiliara. Pero uno de los ladrones, harto de ver que tenazmente nos persegua, levant una enorme piedra, y arrojndola al infeliz, asesin a mi amado... Esta aterradora visin me ha despertado, con espanto, de mi funesto letargo. Entonces, la vieja, correspondiendo a sus lgrimas con suspiros, respondi: Tranquilzate, hija ma, y no te apures por las vanas ilusiones de un sueo, porque no slo las imgenes que traza el sueo, de lo real, son falsas, sino que adems las visiones anuncian a menudo lo contrario de lo que en s representan. As, el llanto, el castigo y aun a veces el asesinato, son presagio de felices sucesos. Por el contrario, la risa, llenarse la tripa de dulce o saborear los placeres de Venus, indican un pesar, una enfermedad u otra afliccin por el estilo. Pero yo s cuentos muy interesantes; leyendas de mi infancia. Voy a contarte una que te distraer mucho. Y comenz as:

[28] ranse, en cierto pas, cuyo nombre no recuerdo, un rey y una reina que tenan tres hijas, las tres muy hermosas. Pero por encantadoras que fuesen las dos mayores era todava posible hallar en el idioma de los mortales frmulas de elogio adecuadas al valor de su encanto; mientras que la menor era de una perfeccin tan rara, tan maravillosa, que no hay palabra alguna para expresarlo dignamente. Los habitantes del pas, y aun los del extranjero, acudan a su palacio en considerable nmero, atrados por la fama de tanto prodigio, y al contemplar su incomparable hermosura, quedaban confusos admirndola. Llevbanse la diestra mano a los labios, y con el ndice atravesado sobre el pulgar se arrodillaban a sus pies para

adorarla con religioso respeto, exactamente como si fuese la propia Venus. Extendiose la fama, en las ciudades inmediatas y comarcas de alrededor, de que la diosa salida del seno azulado del mar entre el roco de las espumosas olas, se dignaba poner a la vista de los mortales su poder, o que, por lo menos, a consecuencia de la influencia creadora de los astros, la tierra, en competencia con el lquido elemento, haba engendrado otra Venus con su flor de virginidad. [29] Esta creencia fue extendindose rpidamente. De las islas inmediatas corri esta voz a otros pases y por fin extendiose por el mundo entero. De todas partes llegaban, despus de largos viajes y dilatadas travesas por mar, innumerables personas vidas de contemplar esta gloriosa maravilla. No iban ya las gentes a Gnido, ni a Paphos; no desembarcaban ya en Citerea para contemplar a la diosa. Suspendironse sus sacrificios, cerrronse los templos, fueron hollados los almohadones, abandonadas sus ceremonias. Nadie coronaba ya sus estatuas, y sus solitarios altares fueron deshonrados con una fra ceniza. A la hermosa nia dirigen ahora sus oraciones; bajo forma humana adoran hoy a la incomparable diosa, y al amanecer el da se ofrecen vctimas y festines a <---> Venus, se invoca su nombre. Y, sin embargo, ella no es Venus. Cuando aparece en la calle, el pueblo, a porfa, le ofrece guirnaldas, arroja flores a su paso, le dirige invocaciones. Al ver que los honores propios de los dioses eran vendidos tan extremadamente a una simple mortal, la verdadera Venus ardi en despecho. No pudo contener su indignacin y moviendo la cabeza con estremecimientos de concentrada clera, dijo para s: [30] Quien, yo? Yo, Venus, espritu superior de la naturaleza, origen y germen de todos los elementos, yo, que fecundo el universo entero; yo, compartir con una muchacha los honores debidos a mi suprema categora! As he de ser considerada! Mi nombre, sagrado en el cielo, ha de ser profanado y hollado en la tierra! As, pues, los homenajes que se ofrecan a mi divinidad, he de compartirlos con otra! Ver a los hombres dudando si es a ella o a Venus que deben adorar! Y quien me representa a m entre los mortales? Una criatura de limitada vida? Ser intil que el famoso pastor, cuya justa y sabia sentencia confirm Jpiter, me prefiriese a las otras dos

diosas, por mis invencibles encantos? No; este triunfo no ser dudoso! Que tiemble, quienquiera que sea, que usurpe mis honores! Venus har que se arrepienta de su insolente hermosura! Llam en seguida a su hijo, al nio alado cuya audacia y perversidad desafa la moral pblica, y que armado de arco y flechas recorre, durante la noche, las casas forasteras, poniendo disgusto entre esposos, cometiendo impunemente los ms graves desrdenes y no haciendo jams una accin laudable. A pesar de que l, por su malicia innata, se inclina siempre al mal, todava su madre le excita con palabras. Condjole a la ciudad en cuestin y present a sus ojos a Psiquis [---] (nombre de la joven doncella). [31] Explcale cmo la belleza de esta muchacha rivaliza con la suya y las hablillas a que da lugar. Su indignacin estalla en gemidos de despecho. Hijo mo, le deca, en nombre de la ternura que te une a m, por las dulces heridas de tus flechas, por las sagradas llamas con que haces arder deliciosamente los corazones, venga a tu madre; pero, vngala plenamente y, como hijo obediente y respetuoso, castiga esta rebelde<< belleza. Por encima de todo, te dirijo una splica, dgnate cumplirla: que esta nia se inflame, en la ms violenta pasin, para el ltimo de los hombres, para un infeliz condenado por la fortuna a no tener posicin social, ni patrimonio, ni vida tranquila; es decir, para un ser tan innoble, que no haya otro ms miserable, ni tanto, en el mundo entero. As dijo, y con los labios entreabiertos, prodig a su hijo largos y fervientes besos. Luego, dirigiendose a la ribera que el mar baa con sus ondas y besando con sus rosados pies la hmeda superficie de las onduladas olas, sentose, y su carro avanz majestuosamente por el azulado cristal del profundo Ocano. Al primer deseo que pasa por su mente, las divinidades del mar se apresuran a rodearla con sus homenajes, como si alguien se lo hubiese previamente mandado. Las nereidas, cantando en coro; Portuna, con su erizada azul barba; Salacia dejando caer abundantes peces de los pliegues de su vestidura; el pequeo Palemon, montado en un delfn; los tritones, que saltan entre las olas... Uno, arranca melodiosos acordes de su sonora concha; otro, con una tela de seda, le protege de los ardores del importuno sol; otro sostiene un espejo frente a los ojos de la diosa; otros

nadan bajo el agua, dando impulso a su carroza... Tal es el cortejo que acompaa a Venus cuando visita el ancho Ocano. [32] Sin embargo, Psiquis, a pesar de su maravillosa hermosura, ningn fruto obtiene de tanta adoracin. Todo el mundo la contempla, todos la colman de elogios, pero no hay un rey, ni un principe, ni aun un plebeyo que solicite su mano. Todos admiran, realmente, esta figura digna de una diosa, pero como admiraran una estatua. Tiempo haca ya que sus dos hermanas, cuya belleza no haba sido tan celebrada, haban hecho brillantes matrimonios con monarcas, mientras Psiquis, condenada al celibato, queda en la casa paterna llorando su soledad y su abandono. Los sufrimientos fsicos unanse a las heridas del corazn, y esta belleza, que haba sido admirada por todos los pueblos, lleg a serle detestable. Su infeliz padre se desesperaba. Crease perseguido por la malevolencia de los dioses, y temeroso de su clera, interrog al antiguo orculo del dios que se adora en Miileto. Ofreci a esta poderosa divinidad oraciones y vctimas en favor de la abandonada noncella, implorando esposo para ella. Pero Apolo, le dijo en latn (a pesar de que el fundador del templo de Mileto fue un griego) las siguientes palabras: [33] Pon a tu adorable hija sobre una roca, pomposamente adornada, para una boda funeral. No esperes un yerno hijo de madre mortal, sino un espantoso dragn, cruel y horrible, que recorre velozmente el espacio, esparciendo por todas partes fuego y sangre, que impone pavor al mismo Jpiter y, terror de los dioses, hace retroceder las tenebrosas olas de la Estigia laguna. El monarca, feliz en otro tiempo, regres a su palacio, despus de or el divino orculo, abatido y triste, explicando a la reina los funestos presagios del destino. Extendiose la desolacin y el llanto durante varios das; pero el fiel cumplimiento del orculo se acercaba. Preparan ya, para la infortunada doncella, la pompa de su mortuorio himeneo. La antorcha nupcial es sustituida por negruzcos cirios de color de holln y ceniza. El sonido de la flauta nupcial es reemplazado por los quejumbrosos acentos del lidio; y los alegres cantos del matrimonio se cambian en lgubres gemidos. La joven desposada enjuga su llanto con el mismo traje de boda. La triste fatalidad que pesa sobre esta familia, excita la simpata de

la ciudad entera, y espontneamente, el sentimiento popular decreta, con justo motivo, un duelo pblico. [34] Sin embargo, la necesidad de cumplir las rdenes del cielo, condujo a Psiquis al fatal suplicio que le era destinado. Cumpliose con profunda pena el ceremonial de este fnebre himeneo, y fueron trasladados [---] estas vivientes mortajas, seguidas de todo el pueblo. Psiquis, la desventurada Psiquis, acompaa, no su boda, sino su propio cortejo fnebre; y mientras sus padres, abatidos, vacilan en consumar este acto de inhumanidad, alintales su propia hija con estas palabras:Por qu atormentis vuestra desdichada vejez con el continuo llanto? Por qu abreviar con no interrumpidos sollozos vuestra existencia, que es la ma? Por qu deshonrar con lgrimas, por mi culpa, vuestro venerable rostro? Castigar vuestros ojos es matar los mos. Por qu os arrancis los cabellos? Por qu desgarrar vuestro pecho el uno, la otra sus entraas? Estos sern, pues, los gloriosos goces que mi belleza os habr causado! La cruel envidia os alcanza con mortal furor; hasta ahora no lo comprendis! Cuando todas las gentes me rendan honores de diosa, cuando una voz unnime me apellidaba segunda Venus, ah!, entonces era cuando debais gemir, derramar lgrimas y compadecerme ya, como herida de muerte. Hoy lo siento, lo veo, nicamente me ha perdido el nombre de Venus. Acompaadme, colo-cadme sobre la roca que el hado me seala. Tengo afn por cumplir este feliz matrimonio; tengo prisa, para conocer al noble esposo a que pertenezco. Por qu retardarlo? Por qu evitar la proximidad del que ha nacido para causar la admiracin del mundo entero? [35] As habl la doncella; call luego y con paso firme confundiose con la muchedumbre que la segua. Llegan ya a la roca destinada. Es una escarpada montaa, en cuya cumbre colocan a la muchacha y la dejan abandonada. Despus de dejar junto a ella las velas nupciales que han servido para iluminar la ceremonia, y que son apagadas en medio de gran llanto; volvise todo el mundo apesadumbrado a sus respectivos hogares. Los infelices padres, abatidos por tan dolorosa prdida, se encerraron en el fondo de su palacio y se condenaron voluntariamente a eternas tinieblas.

Psiquis, temblando de espanto en la cumbre de la montaa, lloraba a mares. De pronto, el delicado hlito de Cfiro agita amorosamente los aires y hace ondular las vestiduras de Psiquis, hinchando suavemente sus pliegues. Levantada sin violencia, siente Psiquis que una dulce brisa la arrastra suavemente. Resbala por una pendiente insensible hacia un profundo valle que est bajo sus pies, hasta hallarse muellemente recostada en mitad del csped esmaltado de flores. LIBRO QUINTO [1] Tendida sobre el tupido y fresco csped, Psiquis se sobrepuso a su profunda turbacin y se entreg a un dulce descanso. Reanimada por un sueo reparador, se levant con sosegado espritu. Descubri un bosque cubierto de altos y copudos rboles y en mitad de l una fuente de cristalinas aguas. En la ribera que sus aguas baan se levanta un admirable palacio, no construido por mortales manos, sino con arte propiamente divino. Al ver su entrada, no caba duda de que era la mansin de alguna divinidad, tanto era su esplendor y magnificencia. En efecto, el artesonado, esculpido artsticamente en marfil y naranjo, es sostenido por columnas de oro. Los muros estn revestidos de bajo-relieves de plata, que representan fieras y otras suertes de animales. Esto es lo que aparece al visitante al llegar al umbral del palacio. Fue necesario un mortal de maravilloso talento, qu digo?, fue preciso un semidis, o mejor, una divinidad, para extremar de tal modo tan esplndida labor y para colocar, comunicndoles vida, tantos animales salvajes sobre tan gran superficie de plata. El piso es un mosaico de piedras preciosas, divididas en infinitos trozos y decoradas con mil colores. Qu placer tan exquisito, qu suprema felicidad hollar perlas y diamantes! El resto de este inmenso y vasto edificio es, igualmente, de incalculable valor. Los muros, revestidos de oro macizo, brillan con el reflejo que le es propio; puede afirmarse que si el sol le rehusaba su luz, el mismo palacio proveera a tal necesidad; tan deslumbradora luz despiden todos los de partamentos, galeras, puertas... Todo lo dems es de una riqueza que responde a la magnificencia del

edificio; se dira que el propio Jpiter mand construir este divino palacio, para habitar entre los mortales. [2] Incitada por el encanto de tan hermoso paraje, acercose Psiquis poco a poco, hasta que, con paso atrevido, franque el umbral, y cediendo al atractivo de tanta maravilla, recorre con ojos admirados toda la mansin. En los pisos altos ve galeras de perfecta arquitectura, conteniendo considerables tesoros. Lo que no se halla all es intil buscarlo en parte alguna. Pero mas que tan admirables riquezas sorprenda todava en mayor grado un hecho extraordinario; ni cadenas, ni barreras, ni guardias protegan tanto tesoro. Mientras se entrega con placer infinito a esta contemplacin, una voz, salida de invisible criatura, hiri sus odos:Por qu, soberana ma, os maravillis de tanta opulencia? Todo lo que contemplis, vuestro es. Entrad, pues, en estas habitaciones, descansad en una de estas camas de vuestra fatiga y se os servir el bao, cuando lo ordenis. Nosotros, cuya voz os, somos consagrados a vuestro servicio; cumpliremos escrupulosamente vuestros mandatos, y terminados los cuidados que vuestra persona demanda, estar preparado el regio festn que se os destina. [3] Psiquis reconoci la bienhechora influencia de alguna divinidad protectora, y, siguiendo los invisibles consejos, descans un rato y entr luego en el bao, desapareciendo completamente sus fatigas. Vio, de pronto, junto a ella, una mesa semicircular, y juzgando que era una comida preparada para confortar sus fuerzas, sentose a ella. Vinos deliciosos como nctar, platos variados y abundantes manjares, se presentaron a sus manos, sin que apareciera figura humana, alguna: como traidos por un hlito oculto. En efecto; ella no vea a nadie; slo oa palabras que se perdan en el aire, y la servan intangibles voces. Despus de la excelente comida, entr un msico invisible que cant; otro toc la lira. Y no se vea el instrumento ni el artista. Luego, hiz vibrar sus odos un coro, ejecutado por gran numero de voces; y aunque no se vea ninguna criatura humana, era evidente que exista un coro. [4] Terminados estos obsequios, y viendo que se acercaba la noche, se retir a descansar. Entrada ya la noche, sobresaltola un ligero miedo.

Temblando por su virginidad en medio de tal aislamiento, sinti miedo y espanto. Y ms que las desgracias que pueden afligirla, la turba el desnudarse. Estaba ya all su desconocido esposo; haba entrado ya en la cama, y haciendo de Psiquis su esposa, se retir precipitadamente antes de despuntar la aurora. Un instante despus, las voces, que esperaban tras la puerta de la habitacin, prodigaron sus cuidados a la joven esposa, cuya virginidad acababa de sucumbir. Y as continu largo tiempo su vida. Por efecto natural de la costumbre, esta existencia se le hizo placentera, y los acentos de las misteriosas voces la consolaban en su abandono. Y entretanto sus padres envejecan en el pesar, sin que nada amenguase sus dolores. Extender [---diose?]la noticia de la aventura de Psiquis hasta llegar a odos de sus dos hermanas, y al punto, tristes y afligidas, abandonaron sus cosas y se apresuraron a la de sus padres para consolarles. [5] Esta misma noche, habl el esposo a Psiquis, con estas palabras (porque, aunque invisible, no dejaba de tocarla y de orla): Psiquis, mi dulce amiga, mi adorada compaera; la despiadada fortuna te amenaza con pavoroso peligro; y te aconsejo que tomes todas las precauciones imaginables para esquivar su golpe. Tus hermanas, desesperadas con la idea de tu muerte, estn ya en busca de tus huellas, y pronto llegarn a estas montaas. Si por casualidad oyes sus lamentos, nada respondas, no te atrevas tan slo a mirarlas. Del contrario, me afligiras con una gran pena, y t sufriras las ms rigorosas desgracias. Psiquis oy la recomendacin, prometiendo seguir la voluntad de su marido. Pero una vez desapareci el esposo, pasose todo el da gimiendo y repitiendo tristemente que ahora, ms que nunca, llegaba su perdicin: Cmo! vivir encerrada, enclaustrada en esta crcel! Qu le importan riquezas y agasajos, si se vea privada del trato con los dems mortales! No poder ofrecer tranquilizadores consuelos a sus propias hermanas, que tanto por ella se afigan! Si ni un instante poda verlas! Rehus aquel da la comida, el bao, todo lo que poda comunicarle fuerzas, y derramando copioso llanto se retir a la cama. [6] Al poco rato lleg su esposo, algo ms temprano que de ordinario; psose a su lado, y abrazndola, llorosa todava, la rio con estas

palabras:Esto es lo que me has prometido, Psiquis? No puede tu marido confiar un ti? De da, de noche, aun en los brazos de tu esposo, no dejas de llorar cruelmente. Pues bien, haz en adelante lo que te plazca, y ya que buscas tu desdicha, satisface tus caprichos. Pero recuerda, por lo menos, cuando llegues a un tardo arrepentimiento, cun seriamente te previne. Entonces, ella, a fuerza de ruegos, y amenazando con darse la muerte, obtuvo de su marido el deseado permiso de ver a sus hermanas, de endulzar su duelo, de hablar con ellas. As, las splicas de su nueva esposa, obtienen su consentimiento; adems, le concede permiso para disponer de todo el oro y las riquezas que quiera. Pero al propio tiempo, le recomienda, amenazndola repetidas veces con las mas duras penas, que jams ceda a los perniciosos consejos de sus hermanas, y que no intente, jams, descubrir la figura de su esposo. Aadi, que esta sacrlega curiosidad la precipitara desde lo alto de su dicha a los abismos del mal, y la privara para siempre de sus brazos. Di gracias a su marido y, ya mas contenta:Cien veces morir, dijo, que renunciar a nuestra dulce unin, porque te amo. S, s, quienquiera que seas, te amo tiernamente. Te amo como a mi vida; y el mismo Cupido no es comparable a ti. Pero, te lo suplico; concede una ltima gracia a mis splicas. Ordena al Cfiro que conduzca aqu mis hermanas, en la misma forma que a m me trajo. Y le cubri de seductores besos, prodigndole las ms vivas caricias, estrechndole fuertemente en sus brazos. A sus caricias une las ms apasionadas frases:Dulce amigo, le dice, tierno esposo, alma adorada de tu Psiquis. Haba venido para desplegar la energa y el poder de Venus, pero sucumbi en su calidad de marido, y accedi a todo lo que ella le pidi. Luego, al rayar el alba, desvanecise de los brazos de su esposa. [7] Entretanto, las dos hermanas, sabiendo el lugar y la roca donde fue abandonada Psiquis, llegaron a ella presurosas, y una vez all derramaban abundantes lgrimas y se golpeaban el pecho. Sus sollozos resonaban por las rocas, y las montaas repetan dolorosamente su eco. No cesaban de llamar, por su nombre, a su desventurada hermana. Mas al agudo grito de tan tristes voces que descendan hacia el valle, Psiquis, trastornada, fuera

de s, sali corriendo del palacio:Por qu, les dijo, os atormentis con tan tristes lamentos? Son intiles; he aqu la hermana que lloris. Dad trmino a vuestros lgubres acentos, secad vuestros ojos anegados en lgrimas: ya podis abrazar a la hermana cuya muerte deplorabais. Entonces llam a Cfiro y le comunic la orden de su marido. Inmediatamente, dcil a su palabra, las levant con suave soplo y las condujo sin el menor dao. Se abrazan, se besan largamente en sus impacientes transportes, y sus lgrimas, detenidas al principio, corren nuevamente ante tanta dicha.Basta de llanto, les dijo; entrad en esta casa, en mis penates, y reponeos de vuestra afliccin en compaa de vuestra querida Psiquis. [8] Y as hablando, hzoles visitar las prodigiosas bellezas de este dorado palacio; hzoles or esta muchedumbre de voces que son sus fieles domsticos, les ofreci, para reparar sus fuerzas, un suntuoso bao y la delicada abundancia de una mesa digna de los dioses. Y mientras saboreaban esta prodigalidad de celestes riquezas, germinaba ya la envidia en el fondo de sus corazones. Una de ellas acab por hacerle con cretas y comprometidas preguntas; que quin era el dueo de tan divinas maravillas; cul era el nombre y la condicin de su marido. Pero Psiquis guardose de violar la promesa conyugal y no dej salir secreto alguno de su corazn. Improvis una mentira: dijo que era un gallardo mozo cuyas mejillas estaban ya cubiertas por tupido vello y que pasaba la mayor parte del tiempo cazando en la llanura y en el monte. Y temiendo que si se alargaba la entrevista corra peligro de olvidar la tcita resolucin que haba tomado, llam otra vez a Cfiro y despus de regalarles abundantes alhajas de oro y collares de piedras preciosas le orden que de nuevo se las llevara; [9] cosa que ejecut en seguida. Nuestras buenas hermanas, camino de su casa, se inflamaban ya en la negra y venenosa envidia, hablando entre s animadamente.Ve, acab por decir una de ellas, cun ciega y cruel es la fortuna! Diosa injusta, has querido que siendo hijas de los mismos padres tengamos tan diferente fortuna. Nosotras, las mayores, nos hemos casado con extranjeros, que nos tienen como humildes criadas. Separadas de todo lo que nos vio nacer, de nuestra patria y de nuestros padres, vivimos en el

destierro. Por el contrario, esta chiquilla, ltimo fruto de una fecundidad que ella agost, vive en la mayor opulencia! Hela aqu esposa de un dios, cuando ni siquiera sirve para aprovecharse convenientemente de tan abundantes bienes! Has visto, hermana ma, cuntas cosas preciosas encierra aquel palacio? Cuntos adornos, cuntos deslumbrantes vestidos?, qu refulgente pedrera? Y por fin, cunto oro no pisas a cada instante? Si adems, como afirma, posee un marido tan bello como todo eso, no hay en el mundo criatura ms feliz. Si el tiempo fortifica el amor de su marido es capaz de convertirla, un da, en diosa. No lo dudes, as ser: su aire y su modo de andar lo indican claro. Ya su mirada se dirige siempre al cielo y se presiente la diosa en la mujer que es obedecida por espritus invisibles y tiene poder sobre los vientos. Yo, por el contrario, cuan desgraciada soy! En primer lugar el esposo que me guard el destino es ms viejo que mi padre: luego es ms calvo que una calabaza; ms pequeo que una garrapata y ms dspota que un tirano. [10] Yo, replic la otra, tengo entre mis brazos un marido que est hecho pupa, inutilizado por la gota y que por este motivo casi nunca me rinde sus encantos. Paso casi todo el da, frotando sus dedos rgidos y duros como una piedra; empleo mis delicadas manos en preparar mal olientes lociones, tocando asquerosos lienzos y ftidas cataplasmas. No desempeo a su lado el papel de esposa, sino el de hermana de la Caridad. A ti toca discurrir hasta cundo debemos aguantar pacientemente nuestra esclavitud: en cuanto a mi no puedo soportar ms que tanta prosperidad haya ido a parar a tan indignas manos. Recuerda, en efecto, con cunto orgullo y arrogancia nos trat. La misma solicitud que puso en hacernos contemplar tan impertinentes maravillas, indica cmo se ha apoderado la vanidad de su corazn. Y tantas riquezas como nos ha arrojado? Una miseria a regaadientes. Pronto se ha cansado de nuestra presencia y nos ha hecho desaparecer: ha sido un soplo, un silbido. O dejo de ser mujer, o pierdo la vida en el empeo, o yo la he de precipitar de tan alta fortuna: y si a ti te duele, como es de suponer, la afrenta que nos ha inferido, discurriremos entre las dos el procedimiento ms enrgico. Ante todo, conviene no ensear a nuestros padres, ni a nadie, los regalos que traemos, y hay que

hacer creer, luego, que no hemos podido averiguar si est viva o muerta. Bastante hay con que hayamos debido presenciar nosotras cosas tan humillantes; no hay necesidad de enterar a nuestra familia ni a nadie de la pompa que la rodea. El oro y los tesoros no dan felicidad alguna si nadie lo sabe. Ah! ya irs sabiendo, buena pieza, que nosotras somos tus hermanas mayores y no tus esclavas. Por de pronto, volvamos a nuestros maridos: regresemos a nuestros modestos, humildes penates, y cuando tengamos maduramente discutido el plan, iremos otra vez bien prevenidas a castigar tanto orgullo. [11] Un proyecto de depravacin deba ser del agrado de tan ruines criaturas. Ocultan los valiosos regalos que les hizo Psiquis y mesndose los pelos y arandose el rostro (que lo merecan bien, por cierto) empezaron nuevamente sus lamentos, pura ficcin. Y cuando hubieron renovado toda la desesperacin de sus padres, les abandonaron bruscamente. Ardiendo en despecho hasta la locura, regresan a sus casas y empiezan a discurrir contra su inocente hermana los ms malvados proyectos; un verdadero fratricidio. Entretanto, Psiquis recibe nuevas instrucciones de su misterioso marido en sus conversaciones nocturnas: No percibes, a lo lejos, los peligros que dispone la Fortuna contra ti. Toma con antelaein grandes precauciones, porque intenta atacarte duramente. Prfidas Furias despliegan increbles esfuerzos para arrastrarte hacia sus criminales designios. Lo que ms les preocupa es llegar a descubrir mi rostro: pero ya te lo dije antes: si lo ves una sola vez, ya nunca ms lo vers. As, pues, si estas detestables hembras vienen aqu con malvola intencin (y yo s que vendrn) evita todo trato con ellas. Si tu ingenua candidez y tu sensibilidad te impiden rehusarlo, promteme, al menos, que nada, querrs or ni nada responders concerniente a tu marido. Porque nuestra familia va a aumentarse, y este seno, que es todava el de una nia, nos anuncia otro, destinado a ser un dios si conservas ocultos nuestros secretos: un simple mortal si lo profanas. [12] A esta noticia iluminose de alegra el semblante de Psiquis. Llenola de gozo la esperanza de dar a luz a un ser divino; estremecase de orgullo pensando en su futuro infante y en el glorioso nombre de madre: contaba

con ansiedad los das que faltaban, los meses pasados. Sinti nuevas sensaciones; le sorprendi el desarrollo de su seno y que, a consecuencia de una pequea punzada, se desarrollase su vientre de tal modo. Mas ya la pestilente pareja, las dos abominables Furias, navegan con homicida rapidez, impacientes y tragando bilis. Todava el nocturno marido de Psiquis le dio otra advertencia:He aqu el ultimo da, le dijo: llega el momento decisivo. La doble enemistad del sexo y de la sangre ha encendido la guerra; est ya levantado el campamento; el ejrcito entra en batalla; la trompa guerrera da la seal, y, espada en mano, tus hermanas vienen a asesinarte. Cuntas desgracias nos amenazan, Psiquis, oh, mi dulce Psiquis! Apidate de tu destino y del mo, persiste religiosamente en tu discrecin si quieres salvar esta casa, tu marido, t misma y nuestro inocente primognito, del furibundo desastre que nos amenaza. Estas criminales mujeres, cuyo odio contra ti les ha inspirado proyectos homicidas, hollan con sus pies los lazos de la sangre. No te es ya permitido llamarlas humanas. Gurdate de verlas y de orlas cuando desde lo alto de estas rocas, como sirenas, harn resonar estas montaas con sus funestos acentos. [13] Respondiole Psiquis con la voz entrecortada por lgrimas y suspiros.Tiempo ha tienes recibidas de m pruebas innegables de mi fidelidad y mi discrecin; en estas nuevas circunstancias te probar otra vez que s sostener una firme resolucin. Ordena solamente a Cfiro que cumpla su misin, y para compensar la prohibicin que sobre m pesa, de contemplar tu divina imagen, permteme, a lo menos, la presencia de mis hermanas. Te lo suplico por los flotantes y perfumados rizos de tus cabellos, por tus tiernas mejillas, tan delicadas y parecidas a las mas, por tu pecho que arde en no s qu desconocida llama. Por la inmensa pasin con que deseo conocer los rasgos de tu semblante en el infante que llevo en mis entraas, te suplico que te dejes vencer por mis fervientes splicas. Concdeme el placer de abrazar a mis hermanas, y reanima con esta alegra el corazn de Psiquis, que te es caro y slo vive para ti. No, jams intentar descubrir tu rostro; ya no son obscuras para m las tinieblas de la noche; te poseo, luz de mi vida.

Enternecido por estas palabras, y por sus dulces abrazos, el esposo sec con sus cabellos las lgrimas que verta Psiquis, y le concedi su peticin. Antes de iniciarse la aurora desapareci. [14] Apenas llegadas, las dos cmplices hermanas, sin visitar siquiera sus padres, se encaminan a la roca. Trepan a ella precipitadamente, y sin esperar la brisa que las deba transportar, se lanzaron al espacio con insolente temeridad. Pero Cfiro, que no olvidaba los mandatos de su rey, recibiolas, aunque a pesar suyo, en el seno de una veloz brisa, hasta dejarlas en el suelo. Sin perder tiempo, se dirigieron presurosas al palacio, abrazan a su vctima, llamndola (infames!) su querida hermana, y mientras disimulan con afectuosos modales una montaa de odio que palpita en el fondo de su corazn, le dirigen tiernas palabras:Vamos, Psiquis, no eres ya una nia como antes: ya has pasado a madre. Ya sabes t el tesoro que llevas en tus lindas entraas? Cunta alegra para la familia!, cunta para nosotras! Qu felicidad ser para nosotras criar esta hermosa alhaja! Si corresponde, como no puede por menos, a la hermosura de su padre y de su madre, ser ciertamente otro Cupido. [15] As, con fingido afecto, se apoderan insensiblemente del corazn de su hermana. Para descansar del largo viaje les ofrece sillas, y en seguida, solcita, manda preparar baos tibios. Por ltimo las acompaa a un magnfico comedor, donde encuentran los ms exquisitos manjares, los ms raros y maravillosos platos. Manda que toque una lira, y se oyen los acordes de una lira; una flauta, y vibra el sonido de una flauta; pide un coro, y un coro llena los aires, y toda esta msica, ejecutada por invisibles seres, acaricia con tierna armona los corazones de los oyentes. Pero era tanta la maldad, la perversin de las dos hermanas, que ni esta meloda, dulce como la miel, les apacigu sus odiosos designios. Procurando perder a su hermana entre sus redes, encaminaron la conversacin a este propsito. Con afectada indiferencia le preguntan quin es su marido, de qu familia y de qu condicin. Psiquis, olvidando en el exceso de su candidez sus anteriores propsitos, invent una nueva historia. Dijo que su marido era de una ciudad inmediata, que tena muy lucrativos negocios, que estaba en edad ya madura y que le asomaban ya canas. Luego, segn haba hecho la

otra vez, las colm de ricos presentes y las confi de nuevo al alado Cfiro. [16] Pero al regresar a sus casas, llevadas en volandas por la tranquila brisa, se comunican sus reflexiones: Qu me dices, hermana, del ridculo cuento de la embustera? El otro da era un mozo que apenas sombreaba su barba el naciente vello; hoy es un anciano de edad madura, de plateados cabellos. Quin es, pues, este ser que en tan corto tiempo ha envejecido? Hermana ma, una de dos, o es un prfido embuste todo ello, o Psiquis no conoce a su esposo. Sea lo que quiera, importa arrebatarle pronto su opulenta posicin. Si desconoce a su marido, con seguridad que es un dios, y otro dios promete entonces su parto. Y si realmente llega a ser proclamada madre de un dios, pasar sin tardanza un nudo a mi cuello y me ahorcar. Mientras tanto, volvmonos a ver a nuestros padres y discurramos, a manera de exordio, una mentira que tenga apariencia de verosimilitud. [17] As irritadas, apenas dijeron dos palabras a sus padres. Pasaron la noche agitadas, sin dormir, furiosas. Al amanecer vuelan a la roca y descienden rpidamente, gracias al consabido auxilio de Cfiro. Y restregando sus prpados para provocar algunas lgrimas, empiezan de nuevo su asedio con esta hipocresa:T vives contenta y feliz en tu ignorancia, desconoces el peligro que te amenaza. Pero nosotras, que con no interrumpido celo pensamos en tu porvenir, vivimos cruelmente atormentadas por los peligros que te rodean. Efectivamente, hemos sabido (sin caber duda alguna) un secreto que nos es imposible ocultarle por el mucho inters con que compartimos tus penas y tus infortunios. Imagnate una enorme serpiente de mil abultados repliegues, cuya garganta est repleta de terrible veneno y que abre unas fauces de profundidad aterradora; he aqu el esposo que por la noche descansa furtivamente a tu lado. Ahora acurdate del orculo de la pitonisa que proclam que estabas destinada a casarte con un cruel monstruo. Varios campesinos, los cazadores de la comarca, y casi todos los de la ciudad, le han visto por la noche nadar en las aguas del cercano ro, despus de consumir su pasto. [18] Segn todos afirman, poco tiempo te dejar disfrutar de sus

complacencias y halagos; el da en que llegar a trmino tu embarazo, te devorar con tu delicado hijo. Ahora, a ti te toca discurrir: ver si te conviene creer a tus hermanas, que tiemblan por tu adorada existencia, escapar de la muerte y vivir entre nosotras sin temor a peligro alguno, o si prefieres tener por sepultura las entraas del despiadado monstruo. Y si te place el aislamiento de esta comarca, sin otra compaa que espritus, entre clandestinos amores, con envenenadas y peligrosas noches, con los abrazos de un ponzooso reptil, nosotras, cuando menos, habremos cumplido con nuestro deber de cariosas hermanas. Ingenua y sensible, sinti la pobre muchacha, con tan aterradora revelacin, alterarse profundamente su corazn. De tal modo se conturba su nimo, que ya fuera de s, olvid las advertencias de su esposo y las promesas que le hizo, precipitndose as en el ms profundo abismo de infortunios. Trmula, plida y casi sin sentidos, murmur con apagada voz estas entrecortadas palabras: [19] S, sois mis tiernas hermanas y permanecis fieles a las leyes que os impone esta ternura. Dios mo! Los que afirman tales horrores tal vez no han inventado ninguna leyenda. Porque jamas he visto el rostro de mi esposo; ignoro cul es su patria. Slo oigo su voz por las noches. Me oculta su condicin, y antes de llegar el alba desaparece. He aqu mi triste destino, y cuando decs que es un monstruo, tenis razn; as lo creo tambin. Tiene singular empeo en que no descubra su rostro y me amenaza con las mayores desgracias si tengo la curiosidad de intentarlo. Ahora, si podis socorrer y salvar a vuestra pobre hermana de este peligro, venid en mi auxilio, porque si la negligencia sigue a la previsin, quedan destruidos los beneficios que esta ltima prometa. Rendida con tanta facilidad la plaza, y viendo en descubierto el alma de su hermana, las infames mujeres renunciaron a poner en juego los secretos resortes que haban imaginado en la obscuridad, y, espada en mano, francamente, se apoderan de su espritu, tan sencillo como turbado, para consumar su crimen. [20] Una de ellas dice:Los lazos de la sangre nos obligan a no considerar ningn peligro cuando se trata de tu bienestar. No conocemos ms que un medio de salvacin; largo tiempo lo hemos reflexionado: helo aqui: toma un

pual bien afilado, afina todava su filo pasndolo suavemente por la palma de la mano, y ocltalo secretamente en tu cama, en el sitio exacto donde t te acuestas. Procrate una lmpara, llenada completamente de aceite para que brille con luz viva, y colcala detrs de la cortina que os cubre. Estos preparativos debes hacerlos en el mayor misterio. Cuando l haya entrado y, tendido en la cama, disfrute las dulzuras del primer sueo, que reconocers en su respiracin profunda, salta t del lecho: descalza y de puntillas, muy quedamente, despacio, saca la lmpara del obscuro rincn en que la habrs dejado y aprovecha las ndicaciones que te dar su luz para reconocer el momento oportuno para llevar a cabo tu atrevida empresa. Entonces, empuando el arma de doble filo, levanta con decisin la mano, y con vigoroso esfuerzo, hiere a esta terrible serpiente de manera que separes su cabeza del cuello. Nosotras te ayudaremos; en cuanto hayas asegurado tu salvacin con su muerte, nos apresuraremos a venir a tu lado y te sacaremos de aqu, llevndonos contigo todas estas riquezas. Y con un himeneo, conforme a tus deseos, te enlazaremos, humana criatura, con un marido de tu condicin. [21] Estas incendiarias palabras comunicaron su fuego al corazn de Psiquis; psose furiosa, y entonces ellas la abandonaron, temerosas de permanecer cerca del teatro de tan sangrienta tragedia. La suave brisa que las transporta, ordinariamente, las conduce ms all de la roca, y, rpidamente, escapando con la velocidad del rayo, emprenden su camino y desaparecen. Pero Psiquis, que ellas han dejado sola, no queda sola ya; las despiadadas Furias la persiguen, y las ideas de desesperacin, hierven ya en su corazn como las olas del mar. A pesar de su firme decisin, mientras sus manos disponen los criminales preparativos, duda an. La resolucin se debilita, mil sentimientos la agitan: la impaciencia, la indecisin, la audacia, el terror, la desconfianza, la clera; y, en resumen, en un mismo ser, detesta el repugnante reptil y adora al esposo. Declina el da, y se apresura a disponer lo necesario, para el crimen. Lleg la noche y tambin el esposo. Despus de una primera victoria en amorosa lucha, se ha rendido a un profundo sueo.

[22] Entonces, Psiquis, que senta por momentos desfallecer su fe, y su alma y su cuerpo, fue reanimada por la implacable Fatalidad. Robusteciose en su decisin; va a buscar la lmpara y enarbola el pual. La audacia ha cambiado su sexo. Ya la luz, que se acerca, ha iluminado el secreto esposo. Qu espectculo! Psiquis ve, entre todos los monstruos, al ms dulce, al ms amable: es el mismo Cupido en persona; es este dios tan hermoso que descansa en el ms dulce abandono. Ante esta visin, la misma lmpara aviv solcita su luz, y el hierro del sacrilego pual hizose ms radiante. Este cuadro anonad a Psquis, fuera de s, el rostro convulsivo, plida, temblorosa, dejose caer de rodillas. Intenta ocultar el arma, hundindola en su seno: y lo habra hecho, ciertamente, si el acero, ante tan creul atentado, no hubiese resbalado de sus imprudentes manos. A pesar de su abatimiento y su desespero, sosegose poco a poco su espritu, y tranquilizose completamente, cuando hubo contemplado repetidas veces la suavidad de este divino rostro. Admira esta radiante cabeza, esta noble cabellera perfumada de ambrosa, este cuello blanco como la leche, estas mejillas deslumbrantes de frescura y salpicadas de graciosos bucles, mientras otros descansan sobre la frente y la nuca. Es tan refulgente su brillo, que la luz de la lmpara palidece. En las espaldas de este dios revoloteador, brillan dos pequeas alas de delicadeza exquisita, donde el encarnado de la rosa armoniza con el blanco del lirio. Aunque estn en reposo, el dulce y suave plumn que las festonea se agita ligeramente con tierno murmullo. El resto de su cuerpo es brillante y bruido como marfil, hasta tal punto, que la misma diosa Venus puede estar orgullosa con tal hijo. Al pie de la cama reposaba el arco, el carcax y las saetas, dciles instrumentos de este poderoso dios. [23] Psiquis se abism en su contemplacin. En su curiosidad examina, maneja y admira las armas de su esposo: salta una flecha del carcax y ensaya su punta en el pulpejo del pulgar. Al sostenerla tiemblan sus dedos: ha hecho, sin embargo, un ligero esfuerzo, y se hunde lo bastante para que en la superficie de su piel aparezcan algunas gotas de rosada sangre. Y Psiquis, sin saberlo, se obliga a enamorarse del amor, y queda encadenada por la ms ardiente pasin a aquel que hace nacer las pasiones. Inclinose

vidamente sobre l, con la boca amorosamente entreabierta, y le prodiga fogosamente los ms tiernos y rendidos besos, pero con gran temor de interrumpir sa sueo. Embriagada con tantas delicias, herida en el corazn, su alma vaga indecisa. De pronto, la lmpara (fue negra, perfidia?, fueron culpables celos?, fue el deseo de tocar tan maravilloso cuerpo y, en cierto modo, besarlo?) deja caer una gota de ardiente aceite sobre el hombro derecho de la divinidad. Lmpara audaz y temeraria! Ah!, no era sobrado honor para ti rendir tu misin al amor? Quemas al dios que encieudeSe toda llama, t, que fuiste inventado por un amante para gozar, aun en la noche, de adorados encantos. Al dolor de la quemadura, despert el dios con sobresalto, y al ver que han hecho vil traicin a su secreto, remonta el vuelo sin proferir una sola palabra, para escapar de las manos y las miradas de su esposa. [24] Pero Psiquis, en el mismo instante de imciar el vuelo, se agarr fuertemente con ambas manos a la pierna derecha de la deidad. La infortunada recorre con l la area carrera, no le abandona, atraviesa las altas nubes; pero, fatigada al fin, se deja caer, resbalando dulcemente, hasta llegar al suelo. El dios, que todava la adoraba, no la dej abandonada; vol a lo alto de un cercano ciprs, y as le habl, profundamente emocionado: Inocentemente, Psiquis, olvid yo los mandatos de mi madre; en vez de inspirarte, segn su deseo, una fuerte pasin para un hombre plebeyo y sin fortuna, en vez de condenarte a un indigno matrimonio, prefer volar hacia ti como amante. En esto obr ligeramente, ya lo s, y el dios, cuyas flchas son tan lisonjeadas, se ha herido con sus propias armas: hice de ti mi esposa. Qu razn hay para que vieras en m un monstruo?n para que tu amo [mano?] cortase con el acero una cabeza animada por ojos que te adoran? Cuntas veces he invocado tu prudencia! Cuntas benvolas advertencias te he prodigado!... Tus dignas consejeras no tardarn en expiar las perniciosas lecciones que te han dado. En cuanto a ti, he aqu tu castigo; mi huida. Y se remont por los aires, desapareciendo de Psiquis. [25] Arrodillada en tierra, siguiendo cuanto pudo con sus ojos el vuelo de su esposo, exhalaba en amargas lamentaciones el llanto de su corazn.

Cuando con veloz impulso huho franqueado el dios una larga distancia hasta perderse de vista, corri Psiquis precipitadamente a arrojarse al cercano ro. Pero el indulgenle ro, en honor, sin duda, al dios que inflama las mismas aguas, y tambin por un sentimiento de miedo, la levanta en sus ondas sin causarle dao alguno y la coloca suavemente sobre el florido csped que decora sus orillas. En tal momento, por casualidad, el rstico dios Pan estaba sentado en un cerro prximo al ro. Habase provisto de unas caas que dieron origen a la ninfa Canna, y reunindolas, le enseaba a reproducir toda suerte de sonidos. Cerca de la orilla jugueteaban las cabras paciendo y retozando sobre la hierba. El dios de los pies de macho cabro vio a Psiquis doliente y abatida. Saba, ya su aventura y llamndola tiernamente le prodig consoladoras palabras:Pobre, nia! Yo no soy ms que un campesino, un pastor de cabras, pero mis dilatados aos han originado valiosa experiencia. Pues bien, si no me engaan mis conjeturas (que es precisamente lo que los sabios llaman el don de adivinacin) este paso incierto y vacilante, esta excesiva palidez de tu rostro, estos continuos suspiros y estos ojos anegados en lgrimas delatan claramente un sufrimiento amoroso. Y siendo as, yeme: no persistas en quererte dar la muerte violenta. Seca tus lgrimas: calma tu dolor y, cuanto antes, ofrece el homenaje de tus oraciones a Cupido, el ms poderoso de los dioses. Como es joven, voluptuoso y sensible, una tierna sumisin te ganar su favor. [26] As habl el dios pastor. Psiquis no le respondi; nicamente le ador como una divinidad protectora y sigui su camino. Despus de andar fatigosamente largo rato siguiendo un sendero desconocido fue a salir cerca de una ciudad donde reinaba el marido de una de sus hermanas. Psiquis, al darse cuenta de ello, hizo anunciar su llegada a esta hermana. La recibi en seguida y hechos los cumplidos y las caricias del caso, le pregunt el motivo de su presencia. Psiquis habl as: Sin duda recuerdas el consejo que me diste junto con la otra hermana; me dijisteis que un monstruo, con falso nombre de marido, pasaba las noches conmigo y me persuadisteis a que le matase con un pual de doble filo, antes de que devorase a la infeliz Psiquis. Yo hall prudente vuestra proposicin, pero cuando acerqu a su rostro la lmpara que deba

alumbrarme, quedo atnita ante tan maravillosa y sobrenatural visin; era el hijo, el propio hijo de la misma Venus; era Cupido mismo que descansaba en apacible sueo. Enajenada por el encanto arrobador de tal espectculo y turbada por un acceso de violento amor, no pude refrenar mis impetuosos deeos. De pronto, horrible infortunio!, la lmpara dej caer una gota de hirvienle aceite sobre su hombro. Despertole el brusco dolor y vindome armada, con hierro y fuego: Mrchate, me dijo: tu crimen es odioso; abandona al instante mi lecho y vete con lo tuyo. Contraer matrimonial enlace con tu hermana (y pronunci tu nombre) y le ofrecer los acostumbrados presentes para sancionar este himeneo. Y orden en seguida a Cfiro que me llevase fuera de su morada. [27] No haba terminado todava Psiquis cuando la otra, excitada por la loca pasin y la criminal envidia que la atormentaba, invent una mentira para engaar a su esposo, y pretextando la muerte de unos parientes se puso en camino inmediatamente. Lleg jadeante a la roca y, aunque en aquel momento la brisa era contraria, cegada por la impaciencia: Recbeme Cupido, recibe una esposa digna de ti, gritaba orgullosa, y t, Cfiro, conduce a tu soberana. Y se arroj con furia al espacio. Pero no lleg al valle. Las angulosas rocas destrozaron su cuerpo y dispersaron sus miembros. Obtuvo la muerte que mereca. Sus dispersas entraas ofrecieron pasto a las aves de rapia y a las fieras. El castigo de la segunda hermana no tard en llegar. En efecto, Psiquis prosigui su errante peregrinacin y lleg a la ciudad donde viva la otra hermana. Aguijoneada por una falaz historia y desesperada para [por] sustituir a la hermana menor con un criminal enlace corre a la roca con gran prisa, preciptase como la otra y tiene el mismo final. [28] Mientras Psiquis da la vuelta al mundo slo pensando en encontrar a Cupido, ste, enfermo de la herida, gema sepultado en el lecho de su propia madre. Entonces fue cuando este pjaro blanco que nada besando con sus alas la superficie de las olas, la gaviota, se decidi a hundirse en el agua. Fue a encontrar a la nermosa Venus, que se baaba nadando en el fondo del Ocano, y refugindose a su lado le hizo saber que su hijo estaba gravemente herido de una quemadura, y agobiado de pena. Que estaba en

cama, con pocas esperanzas de curacin; que todo el universo murmura y profiere lujuriosas lamentaciones; que se habla mal de Venus y de su familia sin que nadie de ella se deje ver mientras el hijo pasa la vida en el monte con una mujer de mala vida y la madre se divierte bandose bajo las olas; entretanto ni voluptuosidad, ni gracias, ni jugueteos amorosos; todo abandonado; todo adquiere carcter salvaje y hosco. Ya no hay bodas, ni casamientos, ni matrimonios bien avenidos, ni rubicundos nios. Reina un increble desorden, se hacen los juramentos con escandaloso desdn. As vino a herir los odos de Venus, difamando a su hijo, este pjaro parlanchn, que es la curiosidad encarnada. Venus, encolerizada, respondi:As, pues, mi excelente hijo tiene ya una querida! Hazme saber, t, el nico que con fidelidad me sirves, hazme saber, te digo, el nombre de la que ha chiflado a un chiquillo imberbe e inocente. Es alguna de las Ninfas? Alguna Hora? Alguna Musa? Una de las Gracias que estn a mi servicio? El locuaz pjaro no se hizo esperar:Seora, le respondi, no lo s a punto fijo: pero creo que es una muchacha que, si mal no recuerdo, se llama Psiquis. Est enamorado de ella locamente. Cmo! Es posible, exclam Venus indignada, que ame a esta Psiquis, rival de mis encantos, y que pretende arrebatarme el nombre? Es decir, que el imbcil cree que soy una tercera, y que precisamente le hice conocer a esta muchacha para que se enamorase de ella. [29] Esto murmurando, sale precipitadamente del mar y se dirige al instante a su magnfico palacio. Encontrando a su hijo enfermo, como le han dicho, empieza a gritar ya desde la puerta:He aqu una honrada conducta, excelente para recomendar mi familia y tu moralidad! Buen principio! Empezar pisoteando las rdenes de tu madre, de tu reina! Por qu no has avergonzado a mi rival con un amor indigno? Y te parece decente que un chiquillo de tu edad la tome por esposa? Eres demasiado joven para querer imponerme una nuera que sea rival ma! Sin duda te habrs credo, petimetre, conquistador en agraz, tiranuelo ridculo, que slo t puedes hacer chiquillos y que yo ya pas la edad para ser madre. Pues tengo mucho gusto en participarte que tendr pronto otro hijo que valdr

mucho ms que t. Y, finalmente, para mayor verguenza tuya, adoptar a uno de mis lacayos; y a l le dar tus alas, tu antorcha, tu arco y tus flechas. Es un armamento de mi propiedad y no te lo confi para que lo empleases segn ests haciendo. No creas que todo ello haya sido pagado con la fortuna de tu padre. [30] Pero has sido muy mal criado desde chiquitn y has tomado mucha petulancia. Cuntas veces no has castigado con irreverencia a los que tienen ms aos que t! A m misma, a tu madre (parricida), no me aguijoneas cada da? No me has herido mil veces? No me has despreciado, como si no tuviera marido conocido? Y no tienes miedo a tu padrastro, que es un aguerrido militar? Pero, c! Para hacerme rabiar te portas galantemente con l y le procuras muchachas. Ah! Ya te har yo arrepentir de tus calaveradas. Este casamiento que has hecho te va a escocer. No sera todo miel. Y ahora, qu me queda para hacer, si soy la burla de todo el mundo? Dnde me he de ocultar? Cmo he de castigar a esta vbora? Para satisfacer los caprichos de este mueco, habr de implorar el auxilio de la Sobriedad, mi eterna enemiga? He de ir a hacer buenas migas con una mujer tan tosca, y desaliada? Tiemblo al pensarlo. No obstante, la venganza trae consuelo, y no quiero desdearlo. S, apelar a la Sobriedad y a nadie ms. Ella castigar como Dios manda a ese pilln; vaciar tu carcax, desarmar tus flechas, quitar la cuerda del arco y apagar tu antorcha. Y en cuanto a tu cuerpo, ya caer bajo su poder, por medios ms o menos violentos. La expiacin de mi injuria no ser completa hasta tanto que te habr rapado estos cabellos, cuyos dorados bucles tantas veces he acariciado, hasta que te habr cortado estas alas, que empap con el nctar de mi seno. [31] Y dicho esto, sali furiosa de su palacio. La clera le removi la bilis y, que clera la de Venus!... Encontr a Ceres y a Juno que, al verle tan encendido el rostro, le preguntaron la causa

de este feroz aspecto, que tanto enturbia sus encantos y el brillo de sus hermosos ojos.Llegis a propsito, les dijo; mi corazn est tan exaltado, que cometera cualquier locura. Os suplico que pongis toda vuestra diligencia en encontrar a Psiquis, que ha huido, no s adonde. Porque, sin duda, que no ignoris el famoso escndalo que trastorna mi casa, as como la fuga del que ya no quiero llamar mi hijo. Entonces las diosas, enteradas ya de lo que ocurra, procuraron calmar la violenta excitacin de Venus. Pero, qu irreparable dao, seora, ha cometido vuestro hijo, para oponeros as a sus gustos e intentis [intentar] perder a su adorada? Qu crimen es, por favor, el enamorarse de una linda muchacha? No sabis qu cosa es un mozo adolescente? No os acordis ya de esta edad? Creis que todava es un chiquillo, porque tiene aire infantil? Y como madre, como mujer de talento que sois, querris siempre vigilar atentamente sus amoros, reprocharle sus galanteras, contrariar sus inclinaciones y prohibir a este precioso muchacho vuestras prcticas y vuestros goces? Qu dios, qu mortal sufrir que mientras diseminis por todos los pueblos los ms tiernos deseos, prohibis el amor a vuestro hijo y le castiguis su pasin por las mujeres? Esto todo el mundo lo hace. De esta manera, las diosas, temerosas de las flechas de Cupido,

desempeaban la misin de defender al ausente, a quien queran tener propicio. Pero Venus, indignada de que tomasen a broma la afrenta que la humillaba, abandon su compaa y emprendiendo de nuevog su precipitada marcha, encaminose al mar. LIBRO SEXTO [1] Entretanto, Psiquis corra afanosa daiia y noche, en busca de su esposo, sin descansar nunca, y creciendo el deseo cada vez ms en su corazn. Por irritado que le hallara, quera, si no enternecerle con las caricias de una esposa, por lo menos quitarle el enojo con las splicas de

una esclava. Viendo un templo a lo lejos, en la cumbre de una escarpada montaa:Quin sabe, pensaba, si vive all mi seor y dueo! Y se dirige sbitamente, con ardor, hacia donde le arrastran, con mltiples fatigas, la esperanza y el deseo. Cuando ha trepado valerosamente a tan prodigiosa altura, entra en el santuario. Encuentra espigas de trigo amontonadas, otras trenzadas en corona y algunas de cebada. Tambin vio hoces y un aparejo completo para la siega: pero todo revuelto y en confusin, como ocurre cuando el cansancio vence a los segadores. Psiquis deshace cuidadosamente el montn; separa cada objeto y los pone en orden, convencida de que, lejos de despreciar el templo ni el ceremonial de ninguna divinidad, debe implorar, por el contrario, la benvola compasin de todas ellas. [2] Ceres, la fecunda, la ve ocupada en este trabajo, celosa y activa:Ah, desgraciada Psiquis! exclama. Venus busca afanosamente tus huellas por todo el universo; su furor y el deseo de encontrarte son inexplicables. Quiere castigarte con el ltimo suplicio, y para vengarse pone a contribucin todo su poder. Y t, entretanto, cuidas mis intereses antes que tu salvacin. Entonces, Psiquis, se arrodill a sus pies, barri el suelo con sus cabellos, y lavando con abundantes lgrimas los pies de la diosa, implor su proteccin, con las ms fervientes splicas. Por vuestra mano, que fecunda la tierra, por las alegres ceremonias de la siega, por los secretos misteriosos de las gavillas, por el carro arrastrado por dragones que os obedecen, por los surcos de la frtil Trinacria, por los demonios de Proserpina [---], por la tenebrosa escena de su lgubre himeneo, por las antorchas, a cuya luz salisteis de los infiernos despus de verla, por todas las restantes consagraciones que vela con misterioso silencio el santuario tico de Eleusis: tomad bajo vuestra proteccin la vida de la infortunada Psiquis, que os invoca rendidamente. Permitid que me oculte, aunque sea por breves das, en este montn de espigas; hasta que el tiempo haya calmado el cruel furor de aquella poderosa diosa, o que, por lo menos, un corto descanso haya reanimado mis abatidas fuerzas. [3] Ceres le respondi:Tus lgrimas y tus splicas me han emocionado. Bien quisiera yo socorrerte, pero Venus es de mi familia; fuertes lazos de

amistad nos unen desde largo tiempo: es una excelente mujer y no puedo arriesgarme a disgustarla. Sal, pues, en seguida de mi templo, y contntale con que no te retenga prisionera, como deba hacer. Vindose rechazada contra su esperanza, alejse Psiquis con el corazn doblemente desolado. Volvi hacia atrs, y a travs de un poblado bosque, que se extenda al pie de un valle, descubri un templo de elegante arquitectura. No queriendo despreciar ocasin ninguna de mejor suerte, acercose, indecisa, a las sagradas puertas, para implorar a la divinidad. Ve soberbias ofrendas y vestidos bordados en oro, suspendidos en las ramas de los rboles y en las puertas, testimoniando, con los detalles de la gracia obtenida, el nombre de la diosa a que han sido consagrados. Entonces, poniendo una rodilla en tierra y abrazando el altar, tibio an, pronunci esta invocacin, despus de secar su llanto: [4] Esposa y hermana del gran Jpiter: as habitis vuestro antiguo templo de esta Samos, que se glorifica con haberos visto nacer, haber sido vuestro primer llanto y haberos amamantado; ya frecuentando las felices viviendas de la altiva Cartago, que os adora en la figura de una doncella subida por un dragn a los cielos; sea presidiendo los clebres muros de Argos, cerca de la ribera del Juaco [naco] que desde tiempo inmemorial os proclama esposa del seor de las tempestades y reina de las diosas: vos, a quien veneran en Oriente hajo el de Zigia [--] y en Occidente bajo el de Lucina: sed para m, en mi extrema desdicha, Juno protectora: considerad el triste estado a que me han conducido todas las fatigas que he debido soportar: libradme del inminente peligro que me amenaza. Y si no llego al abuso, permitid que os suplique el auxilio que no negis nunca a las mujeres encinta que estn en peligro. As suplicaba cuando se le present Jnno en todo el imponente destello de su divinidad, hablndole as:Con qu placer, por lo que ms quiero, deseo conceder lo que me pides! Pero, puedo contrariar la voluntad de Venus, mi nuera, que siempre he querido como una hija? Es decente obrar as? En todo caso, me lo impide tambin la ley que prohbe amparar, contra la voluntad de su dueo, al esclavo que ha escapado de la casa. [5] Esta nueva contrariedad aniquila a Psquis. No encontrando a su alado

esposo, y sin esperanza de lograrlo, se entrga a estas meditaciones:Qu alivio puedo obtener en mi desdicha, cuando las mismas diosas, a pesar de su buena voluntad, no pueden interesarse en mi salvacin? Rodeada por tantos peligros, adnde dirigir mis pasos? Bajo qu techo ni en qu tinieblas puedo ocultarme para escapar a la sagaz mirada de la poderosa Venus? Es preciso, Psiquis, que te armes de indomable valor. Ten fuerzas bstantes para renunciar a un resto de engaadora esperanza. Entrgate voluntariamente a tu soberana: tu sumisin, aunque tarda, abatir su clera y su crueldad, Sabes t, si aquel que buscas, hace tiempo est acaso en el palacio de su madre? Decidiose, pues, al azar de una capitulacin incierta, o mejor, al de una segura prdida: y medit cmo deba empezar sus futuros ruegos. [6] Venus, renunciando a los medios de investigacin terrenales, quiso subir al Olimpo. Ordena equipar el carro que Vulcano, el maravilloso orfebre que haba fabricado con todo el cuidado y todo el talento de que es capaz y que le haba presentado como regalo de boda, antes de efectuar su himeneo. Es una hermosa labor en que la lima, al adelgazar el metal, le ha sacado mayor brillo, y a la que esta misma falta de oro realza su valor. Numerosas palomas descansan alrededor del departamento de la diosa; cuatro de ellas avanzan alegremente, deslumbrantes de blancura y, torciendo sus irisados cuellos, pasan la cabeza por un brillante aro de refulgente pedrera. Al aposentarse la diosa, emprenden contentas su vuelo. El carro de la diosa es seguido por numerosos pjaros, que retozan y juegan, en confuso murmullo. Otros pjaros de dulce canto anuncian la llegada de la diosa con suaves y tiernos acordes. Se separan las nubes y el cielo abre las puertas a su hija. El sublime empreo recibe con entusiasmo a la diosa, y el armonioso cortejo de la poderosa Venus no teme el encuentro de las guilas, ni de los rapaces buitres. [7] Inmediatamente se dirige al palacio de Jpiter y en tono soberbio reclama los servirios de Mercurio, el de voz sonora, que necesita para sus proyectos. El negro entrecejo de Jpiter indica que consiente en ello. Triunfante, desciende Venus del cielo, acompaada de Mercurio; la bella solicitante le dirige estas palabras:Hermano mo; bien sabes que tu

hermana Venus nada hizo jams sin la presencia de Mercurio; por otra parte, no ignoras que hace tiempo ando buscando, sin xito, la esclava que se oculta de m. No me queda, pues, otro recurso que pregonar pblicamente, por tu boca, que ser recompensado quien la descubra. Te suplico que satisfagas cuanto antes mis deseos y que indiques claramente la sea que permite reconocerla, a fin de que si ms tarde acusamos a alguien por haberla ocultado, no pueda justificar su accin, pretextando ignorancia.Y diciendo esto, le present un papel, con el nombre de Psiquis y otras indicaciones. Y hecho esto, volviose a su morada. [8] Mercurio no tard en obedecer. Recorre todos los pueblos, el mundo entero, y anuncia en estos trminos el deseo de la diosa:Una esclava llamada Psiquis, hija de un rey y perteneciente a Venus, ha escapado. Se suplica al que la detenga o pueda indicar su escondite, que lo prevenga a Mercurio, encargado de la presente publicacin, detrs de las pirmides murcianas [--]. Recibir, en premio de sus informes, siete dulces besos de la propia Venus y uno especial, ms delicioso que los anteriores, dado con la lengua sobre los labios. Cuando Mercurio public este anuncio, el deseo de tan preciada recompensa excit a todos los mortales con extraordinaria solicitud. Esta circunstancia destruy la ltima indecisin de Psiquis. Acercbase ya a las puertas de la soberana, cuando vio adelantarse a una de las esclavas de Venus, llamada la Costumbre, que empez a desgaitarse, gritando:Por fin te has enterado, detestable esclava, de que tienes duea. Fiel a tus escandalosos desrdenes, aparentars ignorar cuntas fatigas hemos sufrido persiguindote? Has venido a caer, afortunadamente, en mis manos; en las garras del Infierno; sers castigada como merece tu indigna rebelin. [9] Y la cogi bruscamente por los cabellos y la arrastr, sin que la infeliz opusiera resistencia. Introducida y llevada a presencia de Venus, estall la diosa en larga y sonora risa: tal era su terrible clera. Y meneando la cabeza y rascndose la oreja derecha:Finalinente, dijo, te has dignado venir a saludar a tu suegra. Tal vez has venido a ver a tu marido, peligrosamente enfermo de la herida que le causaste? Pero sosigate: voy a recibirte como merece una tal nuera. Dnde estn, dijo, la Inquietud y la

Tristeza, mis dos esclavas?Entraron stas y sometieron a Psiquis a sus torturas. Por orden de la diosa, flagelaron cruelmente a Psiquis, hasta anonadarla, con los ms repugnantes maleficios, y la presentaron de nuevo a los ojos de la diosa. Venus echose a rer de nuevo:He aqu el vientre cuya plenitud debe encantarme y decidirme a la indulgencia De aqu debe salir el glorioso fruto que me procurar la dicha de ser abuela! Felicidad suprema, en efecto, orse llamar abuela en la edad ms florida y saber que el hijo de una miserable esclava es nieto de Venus! Pero, qu estoy diciendo? Estoy loca. No ser mi nieto. El matrimonio es nulo: ha sido consumado en pleno bosque, sin testigos, sin consentimiento de los padres. No debe ser considerado legtimo, y el nio, por lo tanto, es un bastardo. Eso suponiendo que le dejemos tiempo de llegar al mundo. [10] Y dicho esto, lanzose sobre ella. Le desgarra las vestiduras, le arranca los cabellos y le golpea la cabeza con furiosa violencia. Manda en seguida traer trigo, cebada, avena, garbanzos, lentejas y habas. Todo lo mezcla y confunde, hasta formar una sola masa. Y dirigindose a Psiquis:Cuando no se es ms que una esclava y fea, por aadidura, le dijo, creo que el nico modo de procurarse algn amante, es desplegar todo el celo posible en su servicio. Pues bien, quiero probar yo misma si aprovechas para el caso. Separa de ese montn las semillas que he mezclado; pon cada una aparte, y antes de esta noche examinar tu labor.Y sealndole la enorme masa de granos, sali para asistir a unas bodas. Psiquis no intenta, tan slo, poner sus manos en el confuso y laberntico montn: consternada por la crueldad de tal prueba, guarda silencio. Entonces la hormiga, este pequeo insecto que habita el campo, apreciando tan gran dificultad se apiada de las desdichas de la esposa de un dios y se indigna con semejante crueldad de una suegra. Corre activamente de una parte a otra; convoca y rene a todas sus vecinas: Amigas mas, hijas activas de la fecunda tierra, les dijo, invoco vuestra compasin. Venid solcitas y laboriosas a prestar auxilio a una rara belleza, esposa del Amor. Inmediatamente, a numerosas bandadas, semejantes a las olas del mar, se precipitan unas tras otras. Con sin igual ardor separan, grano a grano, todo el montn, y despus de hacer tantos montones distintos como especies de semillas hay, escapan

rpidamente. [11] Al llegar la noche regres Venus del festn de bodas ahta de libaciones, esparciendo fuerte olor de blsamo y ceido el cuerpo con radiantes rosas. Al ver la diligencia empleada en este maravilloso trabajo:No has sido t, pcara!, exclam: no han sido tus manos las que han hecho esta labor; es la Perfidia que te ha ayudado para desgracia tuya y suya. Y echndole un pedazo de pan duro se fue a la cama. En esto Cupido, cautivo y encerrado en una habitacin en el fondo del palacio, era severamente vigilado. En parte, para que su petulancia y sus locuras no enconasen la herida, y en parte para que no viese a su adorada. As separados, bajo un mismo techo, pasaron ambos una noche cruel. Apenas la Aurora mont en su carro, Venus llam a Psiquis y le dijo:Ves este bosque? Sigue en toda su longitud la ribera de un ro que tiene su fuente no lejos de aqu. Hermosas ovejas, cuyo velln resplandece como el oro, pacen en l sin vigilancia de pastor alguno. Inmediatamente arrglate como creas del caso para traerme un copo de lana de su hermoso velln. Tal es mi voluntad. [12] Parti Psiquis presurosa, pero no para cumplir esta orden, sino para precipitarse contra las rocas del ro y hallar as descanso a sus sufrimientos. Pero desde el fondo del ro, una verde caa, rgano de melodiosa armona, dej dulcemente vibrar, por inspiracin divina, estas tiernas palabras de favorable augurio:Psiquis, a quien han perseguido tantas desdichas, no profanes la santidad de mis ondas con tu muerte, y, adems, no te acerques a las formidables ovejas que en estas riberas se apacientan. Cuando el ardiente sol les ha comunicado su calor, las domina una brutal fiereza, y con sus agudos cuernos, su robusta frente, y a veces con sus venenosas mordeduras, causan la ms espantosa, muerte a los hombres. Pero por la tarde, debilitado ya el ardor de los rayos solares, y calmado el furor de estos animales por las frescas emanaciones del ro, podrs, bajo este alto plano que se alimenta conmigo de las aguas del mismo ro, ocultarte sin temor de ser vista. Y cuando las ovejas, apaciguando su ardor, buscarn reposo entre el follaje de los vecinos rboles, encontrars dorada lana adherida a todas las ramas.

[13] As, ense la caa a la infeliz Psiquis, sencilla y piadosamente, el medio de asegurar su salvacin. Con estas instrucciones, que merecan gratitud, librose de caer en la desesperacin. Observolas atentamente y obtuvo con facilidad los copos de oro, guardolos en el seno y los llevo a Venus. El xito de esta segunda prueba no secund los deseos de Psiquis, y no le vali una lisonjera aceptacin. Venus frunci las cejas, y, sonriendo amargamente, dijo:Esto es ya un abuso; aqu se descubre la mano de un prfido consejero. Mas ahora voy a examinar, decididamente, si tienes verdadera fuerza de voluntad y una prudencia digna de elogio; ves aquella escarpada roca, que desde lo alto domina toda la montaa? All brota, en negros torbellinos, una tenebrosa fuente, que, despus de recorrer el vecino valle, se arroja a la laguna Estigia para alimentar las roncas aguas del Cocito. Pues bien, trepa hasta ella, acrcate al nacimiento del manantial y llena con su helada agua esta botellita que me devolvers en seguida. Y con estas palabras le dio un frasco de bruido cristal, amenazndola con terribles castigos. [13] Psiquis, con el mejor celo, lleg con paso rpido a la cumbre de la montaa deseando encontrar all el trmino de su deplorable existencia. Pero apenas lleg a la proximidad de la roca sealada, descubre la inmensidad de su tarea y los obstculos dispuestos a darle muerte. En efecto, la roca se elevaba a inconcebible altura y era imposible subirla por lo escarpado y resbaladizo. En esta pendiente brotaban las terribles aguas que, apenas salidas de la agujereada roca, resbalaban a lo largo de la falda de la montaa y trazndose un estrecho desfiladero, en donde se encajonaban, caan escapando a la vista, al prximo valle. Por ambos lados, entre las rendijas de las rocas salan furiosos dragones, de alargado cuello y ojos desmesuradamente abiertos, que sin un instante de reposo, mantenan astuta vigilancia. Y adems, estas aguas, que tenan voz, advertan tambin del peligro. Retrate! Qu haces? Prudencia! ?Dnde vas? Cuidado! Huye! Vas a morir!... As decan lgubremente. Ante la imposibilidad de la empresa, qued Psiquis alelada. Su cuerpo estaba all, pero no sus sentidos. Y agobiada por un peligro a que no poda escapar, no le quedaba ni el ltimo consuelo de las lgrimas.

[15] Los sufrimientos de esta inocente alma no escaparon a la clarividencia de los favorables dioses. De pronto, un ave real de Jpiter, la sagaz guila, despleg sus alas y fue a colocarse a su lado. Record que en otro tiempo, obedeciendo a su amo y dirigida por el Amor, arrebat a un joven frigio destinado a copero del dios. Y quiso aprovechar la oportunidad para honrar a Cupido, prestando su auxilio a su apurada esposa. Abandonando el alto empreo, revolotea ante los ojos de la muchacha:Inocente como sois y extraa a tales pruebas, creis posible obtener una sola gota de esta fuente tan terrible como sagrada? Tenis confianza en acercaros siquiera? No habis odo decir que los mismos dioses, incluso Jpiter, temen las ondas del Estigio [--], y que los juramentos que los mortales hacis por los dioses, los dioses los hacen por la majestad del Estigio? Dadma el frasco. Apodrase de l y pronto lo llena. En efecto; balanceando sus majestuosas alas que extiende a derecha e izquierda como grandes ramas pasa por entre los dragones de afilados dientes y de vibrtil dardo. Y cuando las temibles aguas le amenazan para que se retire sin profanarlas, les engaa hbilmente, diciendo que viene por voluntad de Venus y que en esta ocasin es ministro de su voluntad. As le facilitaron la empresa. [16] Psiquis tom satisfecha el frasco lleno y lo llevo a Venus. Pero tampoco esta vez pudo desarmar la clera de la implacable diosa. Pues sta, amenazndola con ms penosas y difciles pruebas, as la apostrofa con infernal sonrisa:Veo que eres una hechicera profundamente versada en la ciencia de los maleficios, puesto que tan rpidamente has cumplido mis rdenes. Pero mira, palomita, lo que debes hacer ahora. Toma esta caja y dirgete con ella a los infiernos, a los sombros penates del mismo Orco. Presenta luego la caja a Proserpina y dile: Venus suplica que le enviis un poco de vuestra hermosura, aunque slo sea la necesaria para un da; porque ella ha gastado toda la suya cuidando a su hijo enfermo. Y vuelve en seguida sin tardanza porque necesito perfumarme para, asistir a una funcin teatral en la morada de los dioses. [17] Entonces sinti Psiquis que su existencia tocaba a su ltimo trmino. Y sin hacerse ilusin ninguna comprendi hasta la evidencia, que la mandaban a la muerte. Cmo dudarlo si con sus propios pies deba

encaminarse al Trtaro, a la mansin de los manes? Sin vacilar dirgese a la primera alta torre que distingue, para precipitarse desde ella, porque, se deca a s misma, es el camino ms corto y ms agradable para bajar al infierno. Pero la Torre profiri estas palabras:Por qu, nia, buscas la muerte en este precipicio? Por qu sucumbes sin reflexin ante esta ltima y peligrosa experiencia? Si tu alma se separa del cuerpo, descenders verdaderamente a las profundidades del Trtaro, pero no saldrs ya de all por ningn medio. yeme: [18] Lacedemonia, noble ciudad de Acaya, no est lejos de aqu; el Tenaro [--] pasa por ella entre sueltos senderos. Bscalo: es un respiradero de los imperios de Plutn y sus franqueables puertas indican un camino que nadie recorre. Una vez pasado su umbral llegars en lnea recta al palacio de Orco si no abandonas el camino. Pero, ante todo, no emprendas tu peregrinacin a travs de las tinieblas con las manos vacas. Debes llevarte dos tortas de harina de cebada amasada con miel, y un par de monedas en la boca. Adems, cuando hayas recorrido buena parte del camino que conduce a los muertos, encontrars un asno cojo, cargado de lea, guiado por un conductor cojo tambin. Este te pedir que recojas algunas ramas que le han cado de la carga; sin responderle una sola palabra contina tu camino. Inmediatamente llegars al ro de los muertos. All est dispuesto Caronte, que exige adelantado el precio del pasaje y slo con esta condicin transporta a los viajeros de una a otra orilla en su remendada barca. Es preciso que, aun en el seno de la muerte, viva la avaricia! Que el mismo Plutn, poderosa divinidad, no haga nada sin dinero! Es preciso que el pobre deba procurarse el precio del pasaje, y si por desgracia no lleva la moneda, no puede morir apaciblemente. Dars una moneda a este repugnante viejo a ttulo de peaje; pero haciendo de modo que con su mano la tome directamente de tus labios. Hay ms todava; al surcar las encrespadas olas, un viejo, que nada muerto en la corriente, levantar a ti sus manos putrefactas, rogndote que le subas a la barca. Pero no sientas compasin por l; est prohibido. [19] Una vez llegados a la orilla opuesta, y despus de andar poco rato, encontrars a unas viejas hilanderas que te rogarn que les ayudes a tejer

un poco de tela. Es preciso que no te aventures a hacerlo. Estas y otras celadas te prepara la malvola Venus, para que tus manos dejen caer siquiera una de las tortas. Y no creas que la posesin de estas golosinas deba serte indiferente. Con una de las dos que pierdas, ya no podrs ver jams la luz del da. En efecto, encontrars un enorme perro, de gigantesca y triple cabeza, monstruo inmenso y formidable, que con sus roncos ladridos aturde sin peligro a los muertos, a los que no pueden hacer dao. Centinela avisado, guarda la silenciosa morada de Plutn, apartado en el umbral de las galeras de Proserpina. Dominars su clera echndole una de las tortas, y as continuars fcilmente tu camino. Dirgete a Proserpina, que te recibir dulce y benvola, hasta el punto de invitarte a que te instales cmodamente y pruebes una excelente comida. Pero t sintate en el suelo, y para todo regalo, pide un poco de pan negro. Entonces da cuenta de tu mensaje, y tomando lo que ofrezca, emprende tu regreso. Despus de pagar al avaro barquero la moneda que te reservabas y franqueado el ro, sigue tu primer camino, y pronto vers nuevamente el cielo con sus coros de estrellas. Pero hay un consejo, cuya observacin te he de recomendar muy especialmente: y es que te guardes de abrir la caja que llevas, este tesoro de belleza divina, oculta cuidadosamente. [20] Esto profetiz la previsora Torre. Sin dilacin, se dirigi Psiquis al Tenaro. Cuid de llevar consigo las dos monedas y las dos tortas; y descendi rpidamente por el infernal sendero. Cruzose sin abrir boca con el arriero cojo y pag su peaje al barquero. No presta odos al muerto que sobrenada; desprecia las insidiosas splicas de las hilanderas; adormece el furor del terrible perro con una torta, y penetra, finalmente, en el palacio de Proserpina. En su hospitalaria recepcin, ofrcele la diosa un delicado asiento, una excelente mesa; todo lo rehsa, y sentndose en el suelo, a sus pies, se contenta con pan duro, y transmite la embajada de Venus. Proserpina le entrega de nuevo la caja, misteriosamente llena y bien cerrada. Con la golosina de la segunda torta, cierra la boca del terrible can, paga al barquero la segunda moneda y sale apresurada de los infiernos. Contempla de nuevo con admiracin la blanca luz celeste, y a pesar de su afn en terminar su misin, una temeraria curiosidad se apodera de su

espritu. Cmo!, deca; heme aqu en posesin de la belleza de las diosas, y ser tan necia que no tomar un poquitn para m. Tal vez este sea un medio de dar contento al encanto que yo adoro. [21] Y, diciendo esto, abri la caja. Ninguna belleza contena; pero apenas levant la tapa, desprendise un vapor letrgico, verdadero sueo de la Estigia, que se apoder de ella; derramose por sus miembros una nube espesa y soolienta, y cay tendida en tierra en mitad del camino. Inmvil, en el suelo, no era ms que un cadver dormido. Pero el Amor, cicatrizada ya su herida, iba recobrando las perdidas fuerzas, y no pudiendo soportar la larga ausencia de Psiquis, escapse de la habitacin, donde le tenan cautivo, por la estrecha ventana. Remont el vuelo con sus alas robustecidas por el largo descanso, en direccin a su amante. Apresurose a librarla de esta soporfera influencia, y encerr de nuevo al Sueo en la caja donde anteriormente resida, y rozando a Psiquis con una de sus flechas, sin hacerle dao alguno, la despert.Mira, pues, infeliz criatura, le dijo, cmo una nueva curiosidad haba causado otra vez tu perdicin! Pero no tardes; ejecuta con diligencia la misin que te ha encomendado mi madre, Yo velar sobre lo dems. Y dicho esto, el alado amante de Psiquis, emprende su vuelo, mientras ella presenta a Venus el obsequio de Proserpina. [22] Durante este tiempo, Cupido, en un exceso amoroso, y temiendo, por el enfadado aspecto de su madre, ser entregado en manos de la Sobriedad, recurri a sus caractersticas armas. Con rpido vuelo remontose a la celeste bveda, dirige sus ruegos al gran Jpiter y pleitea su causa directamente. Jpiter toma entre sus manos las delicadas mejillas de Cupido, y acercndolas a su boca para besarlas, le dice: Bien sabes, mi seor hijo, que nunca has respetado las prerrogativas que me conceden los dems dioses sin excepcin; t hieres con repetidos golpes este corazn donde se elaboran las leyes de los elementos y las revoluciones de los astros: sin cesar lo deshonras con intrigas amorosas entre los mortales, faltando as a las leyes, a la ley Julia en particular, y a la moral pblica. Me comprometes con escandalosos adulterios, que lastiman mi reputacin y mi honor. Me impones metamorfosis tan innobles como indignas de mi augusta

persona; haces de mi una serpiente, un pjaro, fuego, una fiera, un toro... No obstante, me acuerdo de que soy un bonachn, que has crecido en mis brazos y te conceder todo lo que me pides; pero a condicin de que sepas guardarte de tus rivales y que si hay actualmente sobre la tierra alguna maravillosa beldad, recompensars por ella mi indulgencia actual. [23] Y dicho esto orden a Mercurio para que convoque inmediatamente todos los dioses a una sesin, declarando que el Inmortal que deje de concurrir sin causa justificada, pagar diez mil escudos de multa. Gracias a este temor, llenose todo el celeste, anfiteatro, y sentado en su alto trono, Jpiter les habl as:Dioses conscriptos, cuyos nombres figuran en los registros de las musas, bien sabis, sin que os quepa duda alguna, que este doncel ha sido criado con mis propios cuidados. En sus primeras mocedades tuvo movimientos e impulsos de rebelin, por cuyo motivo cre necesario poner freno a sus iniciativas. De algn tiempo ac da que hablar diariamente a todo el mundo y se hace famoso por sus adulterios y desrdenes de todo gnero. Quiero que no tenga ocasin para repetirlo y para contener este libertinaje de la juventud quiero encadenarle en las leyes del himeneo. Se ha enamorado de una muchacha y ha marchitado su inocencia. Sea, pues, para l; que la conserve; que se case con Psiquis y goce eternamente de su afecto.Y dirigiendo su mirada a Venus:Y t, hija ma, le dice, no te entristezcas. Nada temas para la alta alcurnia de tu casa; no se trata de una alianza temporal, el matrimonio no ser desequilibrado ni ilegitimo; t figurars en su celebracin, jurdicamente; corre de mi cuenta. [24] Al punto manda a Mercurio que vaya en busca de Psiquis y la suba a los cielos. Presentndole una copa de ambrosa, le dice estas palabras: Bebe, Psiquis, y seas inmortal. Jams Cupido romper los lazos que a ti le unen; desde este instante os enlazo con el nudo del matrimonio. Sbitamente presentose un magnfico festn de bodas. En el lecho de honor estaba Cupido con Psiquis en sus brazos; luego Jpiter con Juno, y as los dems dioses, segn su categora. Pronto corri el nctar, que es el vino de los dioses. A Jpiter presentbale la copa el joven pastor, su copero; Baco serva a los dems Inmortales. Vulcano preparaba la comida en sus

hornos; las Horas tendan una alfombra de rosas y otras flores; las Gracias derramaban blsamos y las Musas hacan or sus armoniosas voces. Apolo preludi en la ctara; Venus, a sus cadenciosos acordes, ejecut preciosas danzas, despus de distribuir la orquesta de este modo: las Musas cantaban en coro, un Stiro tocaba la flauta y un discpulo de Pan tocaba el caramillo. De este modo y con tal ceremonia pas Psiquis, jurdicamente, a la potestad de Cupido, y, a los nueve meses, tuvieron una nia, que se llama la Voluptuosidad. [25] He aqu lo que contaba la asquerosa vieja, medio ebria, a nuestra joven prisionera. Y yo, que no estaba lejos de all, me desesperaba atrozmente, por no tener tablas enceradas ni estilete con que copiar tan hermosa fbula. En este momento llegron los ladrones, cargados de botn, despus de haber sostenido yo no s qu rudo combate. Dejaron en casa a los heridos, para curarles, y algunos de los ms intrpidos partieron nuevamente, para traer el resto de su captura, oculto, segn decan, en una cueva. Despachan a escape la comida y nos llevan a mi caballo y a m en busca de estos objetos. No ahorraron los palos, y despus de la mas pesada carrera a travs de montaosos y escarpados caminos y vericuetos llegamos, por la tarde, a una caverna, de donde sacaron mil objetos distintos. Nos cargaron a ms y mejor y, sin dejarnos resollar un momento, emprendimos la vuelta al galope. Era tal su impaciencia y su apresuramiento, que dejando caer sobre mis costillas una granizada de palos, me empujaron hacia una roca, desde la cual me despe. Ellos continuaron martirizndome, y a pesar del tremendo dolor que senta en la pierna derecha y en el casco de la pata izquierda, me obligaron a levantarme penosamente. [26] Uno de ellos empez a chillar: Hasta cundo hemos de mantener sin provecho este mal rucio, lleno de alifafes y que, por aadidura, ahora empieza a cojear? Otro deca: Con seguridad que desde que tuvimos la mala pata de llevarlo a casa, no hemos hemos hecho una sola captura lucrativa. Por el contrario, nuestros mas valientes compaeros han sido muertos o heridos. Un tercero anadi; Lo que yo os aseguro es que cuando haya llevado a casa, con toda la mala gana que en ello emplea, este bagaje, no tardar un minuto en precipitarlo de lo alto de la montana al valle:

ser excelente provisin para los buitres. Mientras estos bondadosos bandidos discutan el gnero de muerte que me aplicaran, llegamos a casa, porque el miedo haba cambiado mis cascos en alas. Nos quitan con presteza la carga y sin preocuparse de nuestra subsistencia ni de mi defuncin, se apoderan de los de sus compaeros heridos y empiezan sus continuos viajes, para traerlo todo ellos solos. Tanto les aburra, decan, mi lentitud. Entretanto no era floja la inquietud con que vea yo el final que me haban prometido; y dije para mis adentros: Lucio, por qu te ests ah parado? Qu esperas todava? Los bandidos han decretado ya tu muerte, y una muerte horrible por ms seas. Todo est dispuesto. La ejecucin no pide grandes esfuerzos. Ves aqu cerca, en esta ladera, aquellas rocas puntiagudas y salientes? Antes de que caigas ya estarn escampando tus miembros; porque la magia, tu gloriosa magia, slo te ha dado la forma y las miserias del asno, pero no su recio cuero; tu piel es delgada como la de una sanguijuela. Por qu no tomas, pues una enrgica decisin y no procuras salvarte mientras hay tiempo todava? Tienes excelente ocasin para huir mientras estn ausentes los bandidos. Temes la vigilancia de un vejestorio ms muerto que vivo cuando de una sola coz, aun con la pata coja, la mandas al otro mundo? Pero hacia dnde huyes? Quin te dar hospitalidad? He aqu mis reflexiones, necias y dignas de un asno como yo. Qu viajero que encuentre una caballera no la tomar consigo? [27] Y de un vigoroso tirn rompo la cuerda que me ataba y empiezo a devorar terreno. No pudo escapar, sin embargo, a los ojos de lince de la picara vieja. En cuanto me vio suelto, revistindose de un valor impropio de su edad y su sexo, cogi la cuerda y quiso recuperarme para atarme de nuevo, pero viniendo a mi memoria el fatal proyecto de los bandidos, fui insensible a toda piedad y arrimndole una esplendida coz la tend patas arriba. Tendida en el santo suelo no quera soltar la cuerda, de modo que la arrastr buen trecho. Al mismo tiempo chillaba y se lamentaba desaforadamente implorando el auxilio de un brazo vigoroso. Pero con sus vanas deprecaciones alborotaba intilmente pues no haba nadie en la casa para ayudarla, nicamente la joven prisionera. Atrada esta por sus gritos sale de la cueva y ve (curiossimo espectculo, no hay duda) una vieja Dirce

arrastrada, no por un toro sino por un asno. Desplegando varonil coraje, tom una atrevida decisin; le quita la cuerda de las manos; con cariosas palabras detiene mi impetuosa carrera, salta gilmente sobre mis lomos y me azuza nuevamente a proseguir la huida. [28] Yo, por mi parte, que slo pensaba en escapar y arda en deseos de salvar a la muchacha, animado por los porrazos con que a menudo me obsequiaba, galopaba a escape como un caballo y procuraba corresponder con: relinchos a sus dulces palabras. De vez en cuando, con pretexto de rascarme los ijares, volva el cuello para besar los encantadores pies de la joven beldad. Entonces ella suspiraba profundamente y dirigindose al cielo con expresivo ademn: Dios mo, deca, asistidme en medio de tantos peligros. Fortuna, cruel Fortuna, cesa de perseguirme con tus furores; bastante he sufrido ya expiando mis miserias y mis torturas. Y t, autor de mi libertad y de mi salvacin, si me conduces felizmente a mi familia: si me devuelves mi padre, mi madre, mi hermoso y gallardo novio, qu obsequios no te prodigar! Cuntos homenajes te ofrecer! Cmo cuidar de tu salud! Peinar cuidadosamente tus crines y las adornare con mis virginales manos. Los pelos que te caen sobre la frente, yo los partir graciosamente en dos tufos. Las cerdas de tu cola, que ahora estn speras, enredadas y sucias, las limpiar con gran celo para que sean limpias y relucientes. Brillarn alrededor de tu garganta numerosos collares de oro. Ser tal tu esplendor que parecer que hayan cado sobre ti todas las estrellas del firmamento. Y en medio del alegre pueblo te paseare en triunfo: ofrecindote mi mano, sobre un tablero de seda, almendras y otras golosinas que engordarn a mi salvador. [29] Y no terminar con delicados manjares y mil recreos tu beatfica existencia, porque adems te cubrir de gloria y dignidades: eternizar el recuerdo de mi pasada aventura y de la proteccin del cielo con un testimonio para siempre duradero; en el vestbulo de mi palacio colocar un cuadro donde se represente nuestra fuga de este momento. La pintura, la tradicin, la pluma de los sabios, todo perpetuar a travs de los siglos la inocente historia de La Joven Princesa huyendo de su cautiverio sobre un asno. A mi lado figurars entre los milagros. Por la autenticidad de tu

aventura creeremos que Frixo atraves los mares montando un cordero, que Arin surc las olas sobre un delfn; que Europa las atraves sobre un toro. Mas, qu digo? Si verdaderamente el omnipotente Jpiter mugi bajo figura de buey, tal vez en mi asno se oculta un misterio, un rostro humano o una divina faz. Mientras esto deca la muchacha, mezclado con frecuentes suspiros, llegamos a una encrucijada. Una vez en ella tiraba de la cuerda con todas sus fuerzas para hacerme ir a la derecha, que era el camino de ir a casa de sus padres. Pero como yo saba que los ladrones haban ido por all para recoger el resto del botn, opuse tenaz resistencia y deca yo para mis adentros, puesto que no me era posible hacerme or: Qu ests haciendo, infeliz criatura? Por qu me guas a los abismos del Trtaro? Dnde pretendes que te lleven mis piernas? Es que no slo vas a buscar tu muerte, sino la ma tambin. Mientras forcejbamos en sentido opuesto, como si discutiramos una demarcacin de limites, un problema de propiedad limtrofe o un trazado de carretera, nos salieron, cara a cara, los bandidos cargados con su botn. Nos haban conocido ya desde lejos a la luz de la luna y nos saludaron con burlona sonrisa. [30] Uno de la cuadrilla nos apostrof: Dnde vais con tanta prisa y de noche? No os dan miedo, a esta hora, los espectros y los fantasmas? Es que tal vez, virtuosa amiga, ibas escondidamente a visitar a tus padres? Ya procurar que no vayas sola, y aun te enseare un camino muy corto para juntarte con tu familia. Acompaando las palabras con los hechos, tom el cabestro y me hizo dar media vuelta, de cara a casa. En esta maniobra me gan un garrotazo. Observando entonces que, quieras o no quieras, me llevaban al patbulo, intent simular que me dola una pata y comienzo a cojear balanceando la cabeza. Hola!, dijo el que me haba hecho dar la vuelta, ya empiezas a temblar y andar cojo? Y tus carcomidas patas pueden huir, pero no pueden andar? Pues no tardars mucho en ganar en velocidad al propio Pegaso.[--] Mientras as bromebamos con mi simptico camarada (intercalando en el discurso uno que otro palo) llegamos a la entrada de su vivienda, y lo primero que vimos fue nuestra vieja, que se haba ahorcado en lo alto de un ciprs. Desatronla, y sin quitarle el nudo que la haba estrangulado, la echaron al fondo del barranco.

Luego, despus de atar a la pobre muchacha, se abalanzaron, como lobos hambrientos, sobre la comida que les dej preparada la vieja con pstumo celo. [31] Mientras devoran con vida voracidad, empiezan a deliberar acerca de nuestro castigo. Como no poda menos de ocurrir en tan turbulento concilibulo, las opiniones fueron muy distintas. Peda uno que la muchacha fuese tostada viva; otro que deba ser despedazada por las fieras; el tercero que la clavasen en cruz, el cuarto que la mutilasen en medio de grandes tormentos; pero todos convenan en que deba morir. Entonces un bandido, despus de haber hablado los dems, pronunci gravemente estas palabras: No conviene a los principios que nuestra sociedad profesa, ni a la dulzura de carcter de cada uno de nosotros en particular, ni a mi personal moderacin, que yo autorice una crueldad que es excesiva y va mas all que la gravedad del delito. No pensis en las fieras, ni en las aves de rapia, ni en el fuego, ni en los tormentos; ni os precipitis tampoco a condenarla a las tinieblas de una temprana muerte. Si atendis mis consejos, daris la vida a esta muchacha, pero la vida que merece. No habis olvidado, sin duda, lo que anteriormente decidimos respecto a este asno, penco gandul y que gasta por cuatro; el mismo que hace un momento finga una falsa enfermedad, y que ha sido cmplice y agente en la fuga de la nia. Propongo que maana sea degollado, que le vaciemos completamente las entraas, encerrar en su pellejo la muchacha, completamente desnuda, coser de nuevo el pellejo de modo que slo asome la cabeza, quedando aprisionado el restante cuerpo entre los flancos del animal, y que se coloque, finalmente, en lo alto de una roca batida por los ardientes rayos del sol, nuestro asno relleno. [32] De este modo sufrirn los dos el castigo que justamente merecen: el asno alcanzar una muerte que bien ganada tiene, la muchacha aguantar los mordiscos de las fieras, cuando los gusanos consuman sus miembros; los tormentos del fuego cuando el sol, con sus rigorosos ardores, inflamar la piel del animal, y finalmente el suplicio de las aves, cuando los buitres rasgarn sus entraas. Imaginad, adems, los tormentos suplementarios de

que disfrutar. Viva todava vivir en el pellejo de un asno muerto, sofocando su olfato el ms ftido olor, se ir aniquilando con el martirio del hambre, y ni aun podr disponer de sus manos para darse la muerte. Cuando hubo terminado, todos, sin necesidad, de votacin, estuvieron conformes con esta proposicin, con unnime asentimiento. Y yo, que todo lo haba odo con mis larcas orejas, que otra cosa poda hacer, sino llorar por mi desdichado cuerpo, maana cadver! LIBRO SPTIMO [1] Cuando se disiparon las tinieblas para dejar paso a la aurora, y el refulgente carro del Sol ilumin la naturaleza, vimos llegar a un compaero de los ladrones, segn pude conocer por la afectuosa acogida que se le dispens. Sentose al portal de la cueva, tom aliento (pues llegaba jadeante), y comunic a toda la cuadrilla las siguientes noticias: En cuanto al domicilio de Milon, este ciudadano de Hipatia [--] que hemos saqueado ltimamente, podemos ahorrar la inquietud, y vivir tranquilos. Kn efecto, una vez os hubisteis apoderado de nuestra presa y cargasteis valientemente con todo el botn, yo, afectando la sorpresa y la indignacin que senta todo el mundo, me un a los grupos que formaba la gente. Quise saber de qu modo intentaban aclarar el suceso, si se decidiran a perseguir a los bandidos y hasta qu punto extremaran sus pesquisas. Mi objeto era teneros al corriente de todo, segn me habais ordenado. Indicios fehacientes, con gran aspecto de probabilidad, hacan converger las unnimes sospechas de la gente, sobre un individuo llamado Lucio, y le acusaban como autor manifiesto del atrevido golpe. Decase que pocos das antes, mediante falsas cartas de recomendacin, se haba captado las ms vivas simpatas de Milon, engaado por las trazas de tan honrado ciudadano; que se haba alojado en la casa y era tratado como amigo ntimo; que pas all varios das, y que, enamorado de la criada, a la que fingi eterno amor, haba examinado minuciosamente todos los cerrojos y tena hecho exacto inventario de los escondites donde Milon acostumbraba guardar sus tesoros.

[2] Otro indicio evidente de su culpabilidad: la misma noche del robo, en el preciso instante, escap de la casa y nada se ha sabido de l. Se ha notado tambin, que para huir ms rpidamente y evitar a sus perseguidores llevndoles gran ventaja, se procur todas las facilidades, para lo cual llev consigo un caballo blanco que le serva de cabalgadura. Adems, aadi, el criado del tal Lucio fue hallado en la casa y esperando que revelara los criminales propsitos de su amo, fue encarcelado por mandato del juez. Al da siguiente fue sometido a larga tortura, y fue mutilado hasta dejarle casi muerto, sin que confesase nada que diera luz alguna. Han sido enviados muchos emisarios al pueblo de Lucio para capturarlo y entregarlo a la justicia. Durante el discurso del bandido, la comparacin que yo estaba haciendo entre mi primitivo estado y mi infortunio actual, entre los tiempos en que era un feliz y jovial Lucio y mi condicin presente de borrico, arrancbame los ms profundos suspiros. No es una ficcin quimrica, no, deca para mis adentros, la alegora con que los antiguos moralistas representaban a la Fortuna ciega. Siempre protege a los malos y a los indignos; nunca sabe elegir juiciosamente. Por el contrario, siempre otorga su gracia a quien menos deba drsela si tuviese buena vista. Y lo ms escandaloso es que reparte la fama al azar y casi siempre absurdamente. Un redomado pillo disfruta gloriosamente de una reputacin de probidad, y un inocente es difamado por los mismos culpables. [3] Y as resulta que yo, por la cruel persecucin de esta diosa, he debido transformarme en cuadrpedo de la ltima categora, y yo, cuyas desdichas deberan excitar la compasin del ms empedernido criminal, soy acusado de robo en la persona de un husped tiernamente estimado por m. Crimen que debiera ser calificado, no ya de robo, sino de verdadero parricidio. Y no obstante, estoy privado de defenderme y aun de negar el hecho. ltimamente, para que no se atribuyera mi silencio al remordimiento, y no pareciese una confesin del terrible crimen de que me acusaban, quise, en un momento de impaciencia, gritar: No, no soy culpable. Y, con efecto, logr perfectamente pronunciar la primera palabra varias veces, con enrgica voz, pero me fue absolutamente imposible pronunciar las restantes palabras. Me detuve en la primera slaba, repitiendo cinco o seis veces, no,

no... pero a pesar de mis esfuerzos para redondear mis colgantes labios, no pude maniobrarlos como era menester. Pero, para qu quejarme ya ms de la Fortuna, cuando haba tenido la desfachatez de someterme a la misma esclavitud, al mismo yugo que a mi caballo blanco? [4] Mientras flotaba en tales devaneos, record algo muy importante. Record la decisin de los bandidos que haban resuelto inmolarme en los manes de la muchacha. Varias veces, al mirarme la barriga, me imaginaba estar pariendo ya a esta infortunada. En esto, el que haba calumniado tan gravemente mi nombre, sac mil escudos en oro que traa ocultos en el embozo del vestido. Los haba robado, segn dijo, a varios viandantes, y su probidad le obligaba a depositarlos en la caja comn. Enterose luego, con afn, de la salud de sus camaradas. Al saber que algunos, los ms valientes precisamente, haban sucumbido en diversas aventuras, todas heroicas, expuso la conveniencia de dejar una temporada en paz a las carreteras y caminos, dar tregua a los asaltos, y ocuparse exclusivamente en reclutar compaeros, refrescar el personal y completar el cuadro variando el reglamento de la marcial cuadrilla. Dominar a los cobardes con el terror y ganarse a los arrojados y audaces con recompensas. Y muchos esclavos renunciaran a su miserable condicin, para dedicarse a una profesin cuya independencia rivaliza con la de los reyes. Por mi parte, aadi, hace algunos das que estoy conquistando a un muchacho alto y muy robusto. A fuerza de sermones, le he decidido a sacudir su inveterada pereza y adoptar una vida honrada.Mientras es hora, le dije, aprovecha la robustez, que es una inapreciable condicin: un brazo vigoroso no debe alargarse para pedir limosna, sino ejercitarse en ganar el oro a montones. [5] Estas palabras provocaron un consentimiento unnime. Decidiose admitir al nefito, sin ms prueba, y reclutar gente con que completar la cuadrilla. Sali el bandido y entr nuevamente, a los pocos instantes, acompaando a un nombre (un verdadero gigante, como haba anticipado), con el cual no poda compararse ninguno de los presentes. Levantaba ms de un palmo sobre el ms alto de ellos. Sus mejillas empezaban a sombrearse con el naciente bozo, e iba cubierto con desiguales andrajos, mal compuestos, que apenas le cubran y que slo con encarnizada lucha podan retener su

desarrollado abdomen y su vigoroso pecho. Entr y dijo: Salud, favoritos del dios Marte, que a partir de hoy seris mis fieles compaeros de armas. Aceptadme con el mismo placer con que yo me presento a vosotros. Soy hombre resuelto y de corazn, que ms prefiere levantarse a recibir heridas que doblarse a recoger oro, y cuyo valor se multiplica prodigiosamenle ante la muerte, que otros tanto temen. No creis que sea yo un pordiosero o un plebeyo cualquiera. No juzguis mis mritos por estos harapos. Yo he sido jefe de una intrpida cuadrilla, que ha devastado la Macedonia entera. Soy un famoso bandido, Hemus de la Tracia, a cuyo nombre se estremecen de horror provincias enteras. Fue mi padre Tern, famoso bandido. Amamantado con sangre humana, criado entre su gente, soy heredero y mulo de su valor. [6] Pero un instante perd a mis bravos compaeros y el formidable poder que constituan. Ataqu, de noche, a un antiguo intendente de la hacienda imperial, destituido por haber cado en desgracia... Pero, para explicaros esta aventura, hay que proceder con orden. Hubo en la corte de Csar un personaje tan apreciado como clebre por sus numerosos servicios, y que el mismo emperador honraba con su particular afecto. Malvolas acusaciones, provocadas por la envidia, fueron causa de su destierro. Su mujer Plotina, mujer de rara fidelidad, de virtud ejemplar y madre de diez hijos, renunci con desdn a los placeres y el lujo de la ciudad, para acompaarle en su huida y asociarse a sus infortunios. Cortse los largos cabellos, cambi sus vestiduras por otras de varn, ciose el cuerpo con cinturones llenos de monedas de oro y con sus ms preciosos collares, y comparti con l todos los peligros, intrpidamente. La salvacin, de su esposo le excitaba a una vigilancia y un celo siempre constantes; las ms asiduas fatigas no abatan su varonil coraje. Despus de sufrir infinitas contrariedades durante el camino y numerosos peligros por mar, condujeron al desterrado a Zacyntia [--]. Era el punto designado en fatal decreto. [7] Desembarcaron en las playas de Accio, pas que, de regreso de la Macedonia, estamos saqueando actualmente. Como llegaron de noche, hubieron de alojarse en un humilde mesn, prximo al mar. Camos sobre l y lo robamos todo. Pero slo pudimos emprender la retirada despus de

correr un gravsimo riesgo. En efecto, en cuanto Plotina percibi ruido en la puerta, salt animosamente en mitad de la habitacin y todo lo puso en alboroto con sus repetidos gritos, despertando a los soldados, llamando a los criados por sus nombres y pidiendo socorro a los vecinos. Y sin el miedo de todos ellos, que no se atrevan a salir de sus escondites, no nos hubiramos retirado impunemente. Pero pronto esta mujer admirable, esta esposa ejemplar (hay que confesarlo), se hizo tan interesante por su noble conducta que, habindolo solicitado del emperador, obtuvo para su marido la rehabilitacin y para nosotros una promesa de plena venganza. En una palabra, Csar no quiso que persistiera la cuadrilla de Hemus, y fue aniquilada. Tal poder tiene la menor voluntad de un prncipe! Toda mi gente hua, extraviada; perseguida por los soldados, fue deshecha. Slo yo, tras grandes fatigas, logr escapar de las fauces del Averno. He aqu de qu modo: [8] Pseme un vestido de mujer, con largas y flotantes faldas, cubr mi cabeza con una gorra de punto, me calc con zapatos blancos y finos, como las damas, y disfrazado con femenil aspecto, me sent sobre un asno cargado de gavillas, y hui a travs de los soldados que me perseguan. stos, creyndome la mujer de un arriero, me dejaron pasar libremente. Precisamente, mis mejillas, sin asomo de vello, tenan entonces la frescura y suavidad de la infancia. No desment, sin embargo, la gloria de mi padre, ni mi valor personal. Aunque rodeado de armas enemigas y con grave exposicin, aprovech mi disfraz para saquear, yo solo, varias cabaas y castillos. as logr reunir algunos fondos para el viaje.Y desciendo sus andrajos, dej caer ante sus atnitos ojos dos mil escudos en oro.He aqu una pequea gratificacin para vuestra gente, o, mejor, el dote que pago espontneamente. Si no lo desdeis, me ofrezco a serviros de jefe; contad con mi buen celo y pronto habremos cambiado las piedras de esta cueva en puro y reluciente oro. [9] No hubo vacilacin alguna; de comn acuerdo fue nombrado, por unanimidad, jefe de los bandidos. Ofrecironle un traje presentable y tir sus harapos, poco antes forrados en oro. Y as metamorfoseado, dio el abrazo a todos. Sentse luego en una almohada de honor, desde cuyo sitial inaugur

su mando con un banquete y abundantes libaciones. Hablose de todo. Supo la huida de la muchacha, el servicio que le prest llevndola a cuestas y la monstruosa muerte a que nos haban sentenciado. Hzose acompaar junto a la cautiva, viola fuertemente atada, y al retirarse dijo, haciendo una mueca de disgusto: Claro est que no he de ser tan temerario ni dspota que me oponga a lo que habs resuelto, pero para aliviar mi conciencia de acusadores remordimientos, no puedo disimular mis pensamientos. Ante todo, estad persuadidos de que slo me gua el inters que por vosotros siento, y, por otra parte, si os disgusta, mi proposicin, dueos sois de hacer lo que queris. Creo que los bandidos (por lo menos los que presumen de decentes) nada deben preferir al negocio, ni aun la venganza; porque a veces resulta perjudicial para ellos mismos. As, pues, si enterris a la muchacha dentro del asno, habris desahogado vuestra clera sin sacar provecho ninguno. Mi opinin es que debemos llevarla a la ciudad y venderla; y por una nia de sus prendas se puede pedir una bonita suma. Yo conozco varios traficantes que, con seguridad, pagarn con hermosos escudos contantes y sonantes el precio que exijis, como es de justicia, de una prisionera tan bien nacida. La encerrar en una casa de esas que ya conocis, y no es fcil que escape en su vida. Y una vez entregada a tan deshonrada vida, creis que no habris alcanzado buena venganza? En conciencia, esta es mi proposicin, y creo que es la ms ventajosa. Pero vosotros sois dueos de vuestros actos y dueos de lo que os pertenece. [10] As, pues, como abogado fiscal de los bandidos, pleiteaba nuestra causa y buscaba, como dignsimo caballero, la salvacin de la muchacha y del borrico. La deliberacin fue empeada, y la lentitud con que se decidan a tomar una resolucin me torturaba el alma y acababa de aniquilar mi msera existencia. Por fin, consintieron; aceptaron la opinin del novato bandido y al punto desataron a la muchacha. Esta, por lo dems, en cunato vio al gallardo bandido y oy hablar de malas casas y terceras, echose a rer con muestras de viva alegra, hasta el punto de inducirme a acusar justamente a todo el sexo femenino. Cmo!, deca yo, he aqu una muchacha que finga amor para un joven pretendieme, que hablaba de un

casto himeneo, que haca el papel de desconsolada esposa y al slo nombre del vicio, de sus vergonzosas e inmundas madrigueras, ya est reventando de alegra. De esta suerte, la especie femenina y su moralidad estaban sometidas a la censura de un asno. El joven tom por segunda vez la palabra: Por qu no celebramos una fiesta en honor de Marte, nuestro patrn, a fin de que nos ayude a vender a esta chica y a reclutar nuevos camaradas? Pero, segn veo, no tenemos aqu un solo animal que sacrificar ni bastante vino para beber a discrecin. Pues bien, traedme diez camaradas y tengo bastantes para atacar el cercano pueblo, y os procurar un verdadero festn de sacerdotes salios. Parti para ese objeto, mientras los otros preparan una gran hoguera y levantan un altar de verde, musgo para el dios Marte. [11] Pronto llegaron los merodeadores llevando pellejo de vino y conduciendo ante s un rebao. Escogieron un macho cabro, el mayor, el de velln ms recio y lo ofrecieron como vctima a Marte, que nunca abandona. Inmediatmente empezaron los preparativos para un copioso festn. El extranjero habl as: Quiero probaros que soy digno de ser vuestro jefe, no solamente en las correras y saqueos, sino cuando se trata de placeres. Y echando mano a las provisiones, prepara en un momento la comida. Limpia, lava, pone la vianda a la lumbre, arregla las salsas, sirve los manjares gallardamente, y en especial el vino, que reparte generosamente. A intervalos, con pretexto de buscar utensilios para guisar, haca frecuentes visitas a la prisionera, le llevaba comida que retiraba secretamente y le ofreca muy amablemente copas de vino. Ella lo aceptaba contentsima, y cuando el depositaba un beso en sus mejillas, ella se apresuraba a devolvrselo con igual cario. Esta franqueza me disgust soberanamente. Vaya, vaya!, deca yo. Has olvidado, nia, tu matrimonio, y el amante con quien estas comprometida? As, pues, prefieres un matachn, empapado en sangre, un aventurero, al digno esposo que tus padres te reservaban? Y no te atormentan los remordimientos? Y puedes, hollando tus afectos, prostituirle con el corazn tranquilo, entre estas lanzas y espadas? Y que ocurrir si el resto de la cuadrilla se entera del lo? Entonces vendrs nuevamente en busca del asno y preparars por segunda vez mi suplicio.

Eso es jugarse la piel del vecino. [12] Mientras me entregaba a estos razonamientos calumniosos y a una indignacin exagerada, o algunas palabras a media voz que supe interpretar, como asno inteligente, por las cuales vine en conocimiento de que no nos las habamos con Hemus, el famoso bandido, sino con Tlepolemo [--], el novio de la muchacha. En efecto, animronse en su conversacin sin recelar de mi presencia, como si yo fuese ya un difunto. Anmate, Carita [--], mi adorada Carita, deca l. Todos estos bandidos, enemigos tuyos, pronto caern prisioneros. Y redoblaba su inters por ellos, hacindoles apurar mucho vino puro, preparado por l. Aunque rendidos por el desorden y agobiados por la borrachera, no cesaba de azuzarles conservando l su sangre fra, hasta el punto (debo decirlo) que sospech si mezclaba algn narctico al lquido. Por ultimo, todos, absolutamente, yacan a disposicin de quien quisiera cargar con ellos, sepultados en la borrachera. Entonces con gran facilidad les at fuertemente, y subiendo a la muchacha sobre m, nos encaminamos a su pas. [13] Antes de llegar a la ciudad, salieron a recibirnos todos los habitantes a gozar de un espectculo tan vivamente deseado. Vinieron a abrazarles sus padres, sus parientes, deudos, vasallos, criados; todos contentos, todos alegres. Era un cortejo de todas edades y sexos. Y realmente, por Hrcules!, era desconocido y nuevo espectculo ver una virgen en triunfo sobre un asno. Yo tambin tomando parte en el alborozo general y no queriendo desentonar de los dems, como si fuera indiferente a lo que ocurra, alargu las orejas, hinch las narices y bram vigorosamente: pareci orse resonar al trueno. La muchacha fue llevada a su casa donde sus padres la cuidaron amorosamente. Yo, en compaa de gran cantidad de ciudadanos, di alegremente media vuelta guiado por Tlepolemo, digo alegremente porque adems de mi curiosidad habitual deseaba vivamente presenciar la detencin de los bandidos. Les hallamos atados, todava, por las cuerdas y el vino. Sacaron fuera de la cueva todo su contenido, y nos cargaron de oro, plata y otros objetos preciosos. En cuanto a los ladrones, arrastraron a

algunos de ellos, atados como estaban, hasta las vecinas rocas y desde lo alto los despearon. A otros les cortaron la cabeza con su propia espada y los dejaron all mismo. Despus de estas represalias, que me causaron viva satisfaccin, regresamos alegres a la ciudad. Los caudales en cuestin pasaron al tesoro pblico y Tlepolemo entr en posesin jurdica de la esposa que supo rescatar. [14] Desde este momento la recin casada me rodeaba profusamente de minuciosos cuidados, llamndome su salvador. El da de la boda dio orden para que se me diera abundante racin de cebada y para que me sirviesen heno bastante para un camello de la Bactriana. Y, sin embargo, cuntas maldiciones, cuan merecidas imprecaciones no deba yo vomitar contra Fotis, por haberme convertido en asno y no en perro. tos, por lo menos, se regalaban hasta reventar con los restos de una suculenta comida. La joven esposa dej pasar una sola noche, la de las primeras lecciones del placer amoroso; en lo sucesivo de dej de recordar a sus padres y a su marido toda la gratitud que la una a m, hasta que le prometieron tratarme del modo ms honroso posible. Llegaron a convocar a los amigos de ms talento para que aconsejaran lo mejor que poda hacerse para recompensarme dignamente. Uno de ellos opinaba que deban tenerme guardado en la casa, sin hacer nada, sobre un lecho de cebada, alimentndome de arvejas y habas. Pero adoptaron otra proposicin; opinaron [optaron] por darme la libertad, dejndome correr y retozar por el campo en compaa de los caballos porque as, decan, podr cubrir a las J yeguas, y, semental generoso, dar a sus dueos numerosos potros. [15] Llamaron al mozo que cuidaba las cras y despus de grandes recomendaciones me confiaron a l. Debo decir que la satisfaccin y la alegra me daban alas para correr. Me vea en adelante libre de cargas y trabajo; haba conquistado mi libertad, empezaba la primavera, los prados cubranse de lozana vegetacin y con seguridad encontrara rosas en algunas partes. Estas reflexiones eran sustituidas por las siguientes: Si tantas acciones de gracias, si tantos homenajes me prodigan bajo forma de asno, con cuntos ms favores no me honraran si tuviese figura humana! Pero una vez en el campo, ni me vi en posesin de las delicias que soaba,

ni de la menor libertad. Efectivamente, la mujer del mozo que me haba acompaado, la criatura ms avara que se ha conocido, me puso bajo el yugo de una muela de molino, y avisndome de vez en cuando con un palo, ganaba el pan suyo y de su familia a costa de mi pellejo. Y no contento con aplicar mis fatigas a su subsistencia, toda va me obligaba a moler trigo para los vecinos, vendindoles mi honrado sudor. Para colmo de desgracias, me negaba, en cambio de tanto trabajo, el rancho convenido. La cebada deba yo molerla y era luego vendida a los campesinos de la comarca. Y despus de pasar todo el da amarrado a la mquina, slo me daban a ltima hora un pienso sucio, sin cribar y lleno de piedras que me llagaban el paladar. [16] Estos infortunios me rodeaban cuando la suerte despiadada quiso entregarme a nuevos tormentos. Era, sin duda, para redondear gloriosamente mi bienestar, trabajando mucho y pagndome poco. En efecto, el mozo que cuidaba las cras, permitiome un da, aunque tarde, acercarme a la yeguada. Finalmente, libre y estremecindome de alegra, bajo mi piel de asno, emprend un amoroso trote y escog las que me parecieron ms dignas de hacerlas esposas mas. Pero tambin tan risuea esperanza deba terminar en una catstrofe, donde peligrase mi cabeza. En efecto, los caballos que por all pacan y engordaban para la reproduccin, y que eran, por otra parte, mucho ms vigorosos que un asno, volvironse celosos de m. Y para evitar un adltero enlace, empezaron a perseguirme como rival, con un odio y furor inconcebibles, despreciando as las leyes de Jpiter Hospitalario. Uno, levantando en alto su ancho pecho y erguida la cabeza ensaya contra m un pugilato con sus patas delanteras; otro, volviendo su musculosa grupa, las emprende a coces conmigo; un tercero, despus de avisarme con amenazadores relinchos, me desgarra el pellejo, con dos hileras de blancos dientes... En la historia haba ledo yo que un rey de la Tracia echaba sus infortunados huspedes a la rabia y ardor de salvajes corceles. Tirano, dspota y avaro, ahorraba el pienso a los caballos, para que se arrojasen ms hambrientos sobre los infelices prisioneros. [17] Cosa parecida me ocurra a m con los sementales, de modo que llegu a echar de menos la muela. Pero la fortuna, no satisfecha todava con mis

tormentos, provoc de rechazo un nuevo castigo para m. Me delegaron para bajar lea del monte, y me toc en suerte como conductor un muchacho que era el bribn ms redomado. No era precisamente la elevacin del monte ni la aspereza de sus senderos; no eran los numerosos troncos y guijarros que destrozaban mis cascos lo que ms me fatigaba, sino la lluvia de palos con que se complaca en maltratar mi cuerpo, causndome insoportables dolores. Dirigalos, de preferencia, a mi pata derecha, y a fuerza de machacar en el mismo punto, lleg a hacer desaparecer la piel hasta formarse una dilatada llaga, un gran agujero, una verdadera fosa, o mejor, una ventana. Pero no dejaba por ello de aporrear esta sangrienta herida. En cuanto a la carga con que me agobiaba, es aseguro que era ms digna de un elefante que de un asno. Y qu haca l cada vez que la desigual carga se inclinaba a un lado o a otro? Pues en vez de aliviarme quitando lea del lado que amenazaba ruina, o pasarla siquiera al otro lado para sostener el equilibrio, correga la desigualdad del peso, aadiendo gruesas piedras donde faltaba. [18] Pero este cruel tratamiento no le satisfaca an, por lo visto, y eso que pasaba ya de castao obscuro. Cada vez que atravesbamos un torrente, que cruzaba precisamente nuestro camino, el ladrn, para no mojarse los zapatos, saltaba sobre mis espaldas; ligero suplemento (verdad?) a mi enorme carga. Luego, si por desgracia yo resbalaba al llegar a la orilla opuesta llena de fango, y bajo la insoportable carga vacilaba hasta caer, no creis que mi amable arriero me ayudase levantando mi cabeza con el ronzal o tirndome de la cola o aligerando la carga para que me pudiese levantar fcilmente. En nada me aliviaba mi desgracia; por el contrario, me coga por la cabeza, y con preferencia por las orejas, y con un enorme palo me bata cruelmente, hasta que los golpes, a guisa de cordial, vivificaban mis fuerzas. Imagin todava la siguiente diversin. Tomo cardos venenosos, de afilada punta, hizo un manojo, y me los at a la cola Suave suplicio! Al andar, las espinas se agitaban y me heran dolorosamente, con atroces picaduras. [19] Este dao no tena remedio; si corra, para escapar a las persecuciones de este malvado, los pinchos me desgarraban: si, para ahorrar este dolor,

aflojaba el paso, caan los palos, que era una bendicin. En fin, pareca que este pillo slo tena una idea: matarme de un modo u otro. Con terribles juramratos, me amenazaba continuamente, y sobrevino, precisamente, una circunstancia, que estimul todava mas su detestable malicia a imaginar procedimientos ms espantosos an. En efecto, cierto da en que el exceso de sus malos tratamientos me acab la paciencia y le solt una enrgica coz, he aqu la venganza que discurri. Cargome con enorme cantidad de estopa, y atndola fuertemente con cordeles, nos pusimos en marcha. En la primera casa de campo que encontramos pidi un ascua, y la coloc en mitad de mi carga. Pronto se incendi el ligero combustible, elevose el fuego en largas llamas, y pronto me v rodeado por un voraz incendio. Yo no vea remedio alguno a este accidente, ningn preservativo contra tal peligro. La hoguera no detena su marcha y sus mpetus despreciaban mi buen consejo. [20] En tan desesperada situacin, dignose la fortuna dirigirme una bondadosa sonrisa. Ignoro si fue para reservarme a otras pruebas, pero el caso es que me libr de la inminente muerte a que me condenaban. Pues, felizmente, la lluvia cada el da anterior formaba no lejos de all una pequea laguna; verla y correr a hundirme en ella fue obra de un instante. Logr apagar completamente el incendio y escap disparado, libre de la carga y del peligro. Pero quin puede imaginar la maldad de este pequeo monstruo! Echome a m la culpa de la desgracia, diciendo ante todo el mundo que al pasar junto a una hoguera, me haba acercado intencionadamente a ella, para prender fuego a la estopa. Y con burlona sonrisa me deca: Hasta cundo hemos de mantener intilmente a este incendiario? A los pocos das jugome una mala partida, verdaderamente infernal. En la primera casa que topamos vendi la lea que yo llevaba y, volvindonos para casa psose a pregonar que era imposible tratar conmigo, a causa de mi maldad, y que renunciaba al oficio de arriero mo. [21] Lo veis?, deca el pcaro con voz doliente. Este animal perezoso, cobarde y cien veces asno, despus de otros mil escndalos, me pone ahora intranquilo con nuevos peligros. Cuando ve venir alguien por su

camino, ved lo que hace: s es una hermosa dama o una tierna seorita (o, a veces, un muchacho), tira la carga al suelo, a veces arroja la albarda y corre como un loco para embestir, como galn de nuevo cuo, a criaturas humanas. Derriba la persona, y abriendo la boca encima de ellos, intenta voluptuosidades tan monstruosas como desconocidas. Quiere ser esposo de mujeres, aunque se oponga Venus, y para simular imaginarios besos les babea y lastima con su asqueroso hocico. Sus correras nos originarn querellas, largos pleitos y aun acusaciones criminales. Ahora mismo ha visto una muchacha muy guapa y ha echado a rodar su carga de lea, para dirigirse hacia ella con la impetuosidad de un loco. La ha tendido en el barro y, como tierno galn, intent montar sobre su cuerpo a la vista de todo el mundo. Si a los gritos y quejas de la mujer, que alborotaba fuertemente, no hubiesen ido a auxiliarla los campesinos, librndola de sus abrazos, all queda destrozada y hecha polvo la infeliz. El monstruo le habra ocasionado una muerte espantosa, y nos habra dejado bajo el peso de una acusacin que lleva aparejada la muerte. [22] Con tales mentiras y otras que mi pdico silencio haca ms agravantes, excit violentamente a los pastores a deshacerse de m. Uno de ellos, acab por decir: Qu merece un galn de encrucijada, como este, que slo vive del adulterio? En expiacin de sus monstruosos himeneos, sea muerto como merece. T, muchacho, crtale inmediatamente el cuello, echa sus entraas a los perros y reserva lo restante para comida de los esclavos. En cuanto a su piel, despus de endurecerla, espolvorendola con ceniza, la llevaremos, de nuevo, a nuestros seores. Y no ser difcil darles a entender que ha sido victima del lobo. Mi empedernido acusador, satisfecho de ser nombrado por los pastores ejecutor de la sentencia, se dispone sin dilacin a insultar mi desdicha en recuerdo de la coz, cuyo escaso resultado lamentaba yo en este momento desde el fondo de mi corazn. Toma un cuchillo y empieza a afilarlo. [23] Pero entonces, uno de los pastores tom la palabra, diciendo: Es verdaderamente lstima matar de este modo tan hermoso asno. Porque es acuslado de libertino y se entrega a amorosos transportes, debemos privarnos de un animal que nos presta buenos servicios? No es mejor

castrarlo? As no sentir tiernos deseos, nos ahorrar el temor a cualquier desgracia, y, por aadidura, adquirir ms corpulencia y fuerza. Yo s de muchos, no slo asnos indolentes, sino fogosos caballos, que a fuerza de entrar en celo se hacan daosos e indomables, y con esta operacin se han vuelto perfectamente tratables y mansos, dciles para llevar la carga y aptos a todo trabajo. Y si estis conformes con esta idea, yo me ofrezco para llevar a cabo la operacin. Dentro de pocos das ir a la feria, comprar los tiles necesarios y volvere sin tardanza. Y veris cmo este temible y fogoso enamorado, quedar, una vez castrado, manso como un cordero. [24] Gracias a esta proposicin escap de las uas de Orco, pero para caer luego en el ms afrentoso suplicio. Y yo me desesperaba y lloraba viendo que si me privaban de lo ms noble de mi ser, morira. Imagin, pues, condenarme a prolongada abstinencia o a despearme de una roca. Morir era lo de menos, pero siquiera no morir mutilado. Mientras me preocupaba la eleccin de mi muerte, llevome mi arriero, al da siguiente, al monte donde solamos ir. Atome a una rama de una robusta encina, y mientras cortaba l la lea que yo deba cargar, vi dirigirse hacia m, irguiendo su tremenda cabeza, un horrible oso que sala de una cueva inmediata. Ante tan imprevisto espectculo no puedo exponer la magnitud de mi estupefaccin y mi miedo. Me levanto sobre las patas traseras, y, estirando el cuello rompo la correa que me sujetaba y escapo a galope tendido. Si encontraba una pendiente, no la recorra solamente con los pies, sino que me dejaba caer dando tumbos cuesta abajo, y as llegu a la llanura, huyendo desesperado del temible oso y del muchacho, peor que el oso. [25] En tal conyuntura me encontr un viajero que, vindome solo, se apoder de m, salt sobre mi grupa y, dndome con un palo, me dirigi por caminos que yo no conoca. Nada me disgustaba este incidente, pues me alejaba del cruel escenario de mi futura castracin. Por lo dems, sus palos poco me conmovan, acostumbrado como estaba a ellos. Pero la Fortuna, empeada en perderme, destruy con deplorable rapidez las esperanzas que cifraba en tan oportuna evasin, y me prepar nuevas emboscadas. En efecto, los pastores buscando una de sus bestias, extraviada, dieron de manos a boca con nosotros. Reconocironme al punto y cogindose a la

cuerda tiraban con todas sus fuerzas. Pero el otro, tan robusto como atrevido, se resista poniendo por testigos a los dioses y a los hombres. Por qu este rapto y esta violencia?, deca. Por qu este ataque? Que estas charlando? Te quejas de nuestra descortesa mientras ests huyendo con nuestro asno? Lo que debes hacer es decirnos dnde est el muchacho, su arriero; tal vez le has asesinado. Y obligndole a bajar, le derribaron y le magullaron a puetazos y puntapis. El infeliz, malparado, juraba por los dioses mayores que no haba visto al conductor, que el asno iba solo, sin gua y sin caballero, y que si se haba apoderado de l fue con la esperanza de ser remunerado al devolverlo al que acreditase ser su dueo. Ah!, gema: por qu este asno, que ojal no hubiese encontrado, no puede hablar como un hombre y justificar mi inocencia? Ciertamente lamentarais los malos tratos que me habis dado. De nada le sirvieron estas protestas; pues, despus de atarle una soga al cuello, los malditos pastores le condujeron hacia el monte y al bosque donde acostumbraba cortar lea el muchacho. [26] No fue posible encontrarlo; slo se pudo apreciar que su despedazado cuerpo haba sido esparcido por todos lados hecho jirones. Yo comprend claramente que aquello era obra del oso y habra expuesto detalladamente todo lo que saba si hubiese disfrutado del uso de la palabra. Pero lo ms que poda hacer era celebrar, en mis adentros, mi completa venganza aunque tarda. Cuando pudo ser recogido el cadver entero y ajustaron fatigosamente los distintos pedazos, fue enterrado all mismo. A Belerofonte, a quien acusaban de haberme robado y haber asesinado al muchacho, le llevaron preventivamente a su choza, cargado de cadenas, con intencin de entregarlo a los jueces el da siguiente y hacerle expiar su crimen. Entretanto los padres del chico prorrumpan en quejas y sollozos, y, entretanto tambin, lleg el pastor que, fiel a su promesa, insista en la operacin proyectada. No es eso lo que hoy nos aflige, le dijeron. Pero maana estaremos dispuestos a castrar a este detestable borriquillo, y aun cortarle la cabeza por aadidura; y ningn compaero te negara su concurso. [27] He aqu de qu modo mi suplicio fue aplazado para el da siguiente; y

cordialmente daba gracias al honrado muchacho que con su muerte retardaba un da la ma. Pero no pude pasar todo este tiempo dndome enhorabuenas y descansando. Porque la madre del chico, deplorando la fatal muerte de su hijo, desconsolada y sollozando, vestida de negro, arrancndose con ambas manos sus cabellos blancos cubiertos de ceniza, entr precipitadamente en mi cuadra, golpendose reciamente la cara y el pecho. Y as chillaba; Cmo, este glotn satisfar tranquilamente su voracidad y a fuerza de comer llenar hasta reventar las insaciables profundidades de su barriga, sin apiadarse de mi pena, sin recordar la deplorable catstrofe de su difunto dueo! Mi vejez y mi impotencia provocan su desdn, su desprecio! Crees, sin duda, que tan inhumano crimen quedar impune? Crees que te proclamarn inocente? Despus de tan criminal atentado esperas todava la libertad, a pesar de la voz de tu conciencia? Por qu, vive Dios! [Porque, vive Dios, d.c.] detestable cuadrpedo, aunque tuvieses uso de palabra qu imbcil persuadiras de que no te cabe culpa en esta desgracia? No podas defender con tus coces y mordiscos al infeliz muchacho? No podas, al ver que iba a morir, defenderle con igual encarnizamiento que el criminal? Por lo menos podas, en un instante, cargarlo sobre tu lomo y librarlo de las sanguinarias manos de su brbaro asesino! Finalmente, despus de desmontar y abandonar a tu camarada, tu dueo, tu amigo, el que se preocupaba por tu alimentacin, no debiste escapar solo. No sabes que los que rehsan socorrer o salvar a los moribundos hay la costumbre de castigarles por haber contravenido a la moral pblica? Pero no vas a recrearte largo tiempo con mi desgracia, homicida. T vers, yo te lo juro, cmo la naturaleza comunica fuerzas a una desgraciada madre. [28] Y diciendo esto, quitse el ceidor que oprima su cintura, me ata las patas juntas, bien apretadas, para que no haya medio de defenderme, y cogiendo la barra con que cerraban la puerta del establo, me vapulea hasta faltarle las fuerzas y caerle el palo de las manos por su propio peso. Lamentose de ver que tan pronto se agotaban sus fuerzas, y corriendo a la lumbre, volvi luego con un tizn ardiente y me lo aplic entre las piernas.

Slo se me ocurri un recurso para librarme de tanto martirio, y fue disparar a chorros cierta materia, casi lquida, que le nubl los ojos y toda la figura. Slo as, dejndola casi ciega y maloliente, logre alejar a la maligna vieja. Si no me valgo de este ardid, la tea de esta loca Altea, hubiera convertido en nuevo Meleagro al pobre asno, que habra sucumbido a su deshonra. LIBRO OCTAVO [1] A la hora en que el gallo canta la aparicin del da, lleg de la ciudad inmediata un criado (segn me pareci) de Carita, la joven que fue mi compaera de infortunio en la casa de los bandidos. Haba muerto su seora: haban ocurrido en la casa desgracias tan singulares como terribles, y ponindose junto a la lumbre, con los dems esclavos, explic lo siguiente: Lacayos, boyeros y pastores, la infortunada Carita ya no existe! NOS ha sido arrebatada por trgica catstrofe, pero no ha bajado sola a la mansin de los inanes. Para que os hagis cargo de todo, voy a contaros lo ocurrido. La aventura merece, sin duda, ms hbil, ms talentudo narrador, que la reprodujese en inmortales documento. Haba en la ciudad un hombre de ilustre nacimiento y distinguido rango, que disfrutaba de considerable fortuna. Pero era un mal ciudadano, un mosquito de bodega: viva con mujeres alegres, no hacia ms que emborracharse, y se haba asociado, criminalmente, con partidas de ladrones, que le indujeron a la depravacin. Llambase Trasileo [--] y disfrutaba de una fama proporcionada a su maldad. [2] Este hombre fue de los que primeramente y con ms extremado ardor, solicit la mano de Carita, en cuanto sta lleg a la edad de elegir esposo. Aunque aventajaba a muchos de los pretendientes, y con sus opulentos regalos intentaba decidir en su favor la eleccin, era de costumbres tan depravadas, que fue rechazado rotundamente. Pero hasta que Carita consum su matrimonio con el virtuoso Tlepolemo, el tal Trasileo conserv constantemente su desdeada pasin, e irritado de que le rehusaran, acech la ocasin de vengarse. Encontrando, por fin, manera de justificar su presencia, se decidi a cometer el crimen de antiguo meditado. El da que la muchacha escap del asesino pual de los bandidos, gracias al valor y la

astucia de su prometido, uniose a la muchedumbre que la felicitaba haciendo resaltar su viva satisfaccin y cumplimentando a los recin casados por su dicha actual y por sus deseados hijos. En honor a su ilustre origen, fue uno de los principales huespedes que se reciban en nuestra casa. Pero bajo la engaadora capa de amistad y afecto, ocultaba un proyecto criminal. Hizo sus visitas ms frecuentes, las con versaciones ms asiduas, algunas veces era convidado a la mesa. En resumen, fortaleciose la amistad e insensiblemente hundiose en el abismo que la pasin abra bajo sus pies. No es de extraar. La llama del creuel Amor es dbil en un principio, y encanta con sus primeras gracias. Pero el hbito le excita, le hace devorador y pronto inextinguible incendio arde y consume a los mortales. [3] Desde largo tiempo discurra Trasileo una conjetura que le proporcionase una entrevista a solas. Reconoca l, a pesar de todo, la dificultad de unas relaciones adlteras por el gran nmero de servidores que velaban sobre Carita; sinti la imposibilidad, por otra parte, de romper los lazos de su primer amor y que aunque ella quisiera (cmo era posible que lo quisiera!) encontrara grave obstculo en su inexperiencia en materia de infidelidad conyugal. Sin embargo, una funesta terquedad le incita a arriesgarse en la imposible empresa. La pasin amorosa, fortificndose de da en da, presenta de realizacin fcil lo que en otras circunstancias parece de impracticable ejecucin, Y ahora vais a verlo; pero, por favor, redoblad vuestra atencin y vuestro inters, para reconocer hasta que punto arrastra un exceso de furiosa pasin. [4] Un da, Tlepolemo, en compaa de Trasileo, fue a la caza de animales salvajes, si podemos apellidar de tales a los corzos. Porque debis saber que Carita no permita a su marido la caza de animales provistos de defensas o de cuernos. Llegaron a un elevado bosque, tupido, cubierto de espesa sombra, cerrando los horizontes a la vista y las pesquisas. Dieron orden de soltar la jaura para hacer levantar la caza. Inmediatamente, con notable instinto, los perros se separan, y guardan todos los puntos de huida: al principio slo gruan sordamente, pero a una seal dada, llenaron el bosque con sus fuertes y discordes ladridos. No sali de su escondite el

corzo, ni el cobarde gamo, ni el ciervo, sino un enorme jabal de extraordinaria corpulencia, musculoso y de abundante grasa. Su pelo se erizaba desordenadamente sobre el pellejo; sus cerdas erguanse sobre su lomo como lanzas: sus defensas, que afilaba ruidosamente, estaban cubiertas de espuma; de sus amenazadores ojos brotaban chispas, y la sanguinaria expresin de su estremecedora boca, dbanle imponente aspecto. Para comenzar, raja y mata con sus potentes colmillos a los perros que temerariamente se le acercaron, y destrozando las dbiles redes con las patas, sali corriendo hasta perderse de vista. [5] El terror nos dej paralizados, y sin contar con que no estbamos acostumbrados a tan peligrosa caza, no tenamos tampoco, en aquel momento, armas ni medio alguno de defensa. Nos escondimos, pues, detrs de montones de hojarasca y entre los rboles. Pero Trasileo, que acababa de hallar oportunidad para su prfido proyecto, dirigi a Tlepolemo estas capciosas palabras: Cmo! Confusos de estupor, miedosos oomo estos esclavos que se tienden en tierra, o descendiendo a la debilidad de las mujeres, dejaremos escapar de nuestras, manos tan opima presa? Montemos a caballo y lancmonos a escape. Tomad un chuzo; yo tomo una lanza. Sin ms dilacin saltan diestramente a caballo y persiguen al jabal con desesperada furia. ste, no desmintiendo su caracterisco valor, les presenta cara. Una sed de carnicera le inflama, aguza sus defensas y duda un momento qu adversario debe embestir primero. En seguida Tlepolemo dispara su arma sobre el animal, pero Trasileo, en vez de atacar al jabal dirige la lanza contra el caballo de su compaero y le corta las patas traseras. Cae el animal de sangrndose, patas arriba, y deja caer a su jinete. Rpido como el rayo ataca el jabal al cado caballero, destroza sus vestiduras y luego a l, al intentar levantarse. Lejos de avergonzarle la atroz perfidia que acababa de cometer con su generoso amigo, la contemplacin de tal espectculo no fue todava expiacin suficiente para satisfacer su ferocidad. Tlepolemo, fuera de s, intentando cerrar sus enormes heridas, imploraba con desgarradoras quejas el auxilio de su compaero. Trasileo, imaginando que las heridas de hierro semejaran las huellas de los dientes del jabal, le lanz una flecha en el muslo derecho. Con otra atraves

fcilmente al jabal. [6] As muri Tlepolemo, y saliendo sus criados de nuestros escondites, corrimos a rodear su inanimado cuerpo. El malvado Trasileo, aunque la muerte de su amigo colmaba sus votos y le llenaba de satisfaccin, disimul su contento perfectamente. Psose triste, entregse a una violenta desesperacin, y abrazndose afanoso al cadver, obra suya, simul grandes muestras de dolor; aunque no logr hacer correr sus lgrimas. Y fingiendo un sentimiento parecido al nuestro, atribuy a la fiera el crimen que slo l cometi. Apenas ocurrida tal desgracia, corri la fama en todas direcciones, dirigiendo sus primeros pasos hacia la casa de Tlepolemo a herir con esta narracin los odos de la desventurada esposa. sta, al conocer la incomparable desgracia que sobre ella se desplomaba, fue presa de la mayor desesperacin. Como furiosa bacante dirgese precipitada a la plaza pblica, corre por las llanuras, por los montes, lamentando con desgarradora voz la muerte de su esposo. Los afligidos ciudadanos corren desolados seguidos de los que encuentran y que se asocian a su dolor. La ciudad entera queda desierta, vidos de presenciar esta escena. Carita acaba de descubrir el cadver de su esposo, vuela haca l y, jadeante, cae desplomada, sobre su cuerpo. Poco le falt para entregar su alma, que haba consagrado a su esposo. Levantada penosamente por sus deudos continu en el mundo de los vivos a pesar suyo. Pronto el cortejo, escoltado por todo el pueblo, que segua la pompa funeraria, dirigise a la sepultura. [7] Trasileo sollozaba y se lamentaba extremadamente. Las lgrimas, que antes no pudo provocar, corrian ahora abundantes por su excesiva satisfaccin. Y unido esto a mil tiernas imprecaciones, eran suficientes para engaar a la misma Verdad. Querido amigo, amigo mo de la infancia, hermano mo!, deca llamndole tristemente por su nombre. A momentos coga las manos de Carita, que desgarraba su seno, calmando su dolor, apaciguando sus lamentos con afectuosas frases, queriendo as disminuir su pesar, y para consolarla le recordaba los infortunios de otras personas. Por lo dems, con este celo de engaadora ternura, quera ganarse el afecto de la viuda y alimentar con culpable deseo su propia pasin. Pero en cuanto terminaron los fnebres obsequios, Carila sintise impelida a

descender junto a su esposo. Estudi absolutamente todos los medios, hasta decidirse por el ms dulce y sencillo, que no necesita arma alguna y es semejante a un tranquilo reposo. En una palabra, la infeliz quiso morir de hambre. En el ms abandonado desorden se ocult en el fondo de una tenebrosa cueva, renunciando para siempre a la luz del da. Pero Trasileo, a fuerza de repetidas instancias, algunas directamente, otras por mediacin de los familiares de Carita y por sus padres, obtuvo que renunciara a este abismo de desesperacin y abandono, en que se haba sepultado completamente. Tom un bao y se encamin con algunos alimentos. Como, por otra parte, respetaba a sus padres, cedi, a pesar suyo, y vencida por la fuerza de los escrpulos, ocup nuevamente su lugar entre los vivos, segn le ordenaban. Pero su rostro no expresaba alegra alguna; estaba, nicamente, algo ms serena, mientras que interiormente, en el profundo secreto de su corazn, el llanto y el pesar la devoraban. Consagraba da y noche a sus dolorosos recuerdos. Hizo representar a su difunto con los atributos del dios Baco y se haba hecho esclava de su culto, rindindole los honores divinos y macerando su cuerpo para consolarse. [8] Trasileo, fogoso y temerario, como su nombre indica, no tuvo paciencia para esperar a que las lgrimas apaciguasen tanto dolor; a que se calmase la desesperacin de un alma tan desolada, hasta que el prolongado exceso de dolor velase tanta pena. Lloraba Carita todava a su esposo, rasgaba an sus vestidos y se mesaba los cabellos, cuando Trasileo no vacil en proponerle el matrimonio de los dos: y en su extremado impudor descubri la secreta llama que palpitaba en el fondo de su corazn: crimen de que no debi nunca hablar. Carita, ante tan infames confidencias, fue presa de horror y sinti profunda indignacin. Como si un violento trueno, como si la terrible influencia de alguna constelacin, o los mismos rayos de Jpiter la hubiesen alcanzado, cay en tierra y una nube vel su vida. Pero al poco rato despertronse sus sentidos y rompi en salvajes gritos. Y como si entreviese los proyectos de Trasileo, aplaz los amorosos deseos de su pretendiente, para madurar un plan. Durante este lapso presentose frente a su esposa la sombra de Tlepolemo, inhumanamente asesinado, destilando sangre todava, desfigurado por la palidez, y as le habl, durante

su pdico sueo:Esposa ma: que nadie tenga derecho a darte este nombre si en tu corazn vive an mi recuerdo. Y si la horrible tragedia de mi funesta muerte ha roto por completo los lazos de nuestro amor, csate y s feliz con otro cualquiera: pero jams te entregues en brazos del sacrilego Trasileo, no tengas entrevista alguna con l, no te sientes a su mesa ni descanses en su lecho. Huye de las sanguinarias manos de mi asesino. No pongas tu himeneo bajo los auspicios de un parricida. Estas heridas, cuya sangre has lavado con tus lgrimas, no fueron todas causadas por una fiera del bosque: fue el arma del cruel Trasileo quien me separ de ti. Narr luego otros detalles y dio luz sobre el repugnante drama. [9] Carita, en profundo sopor y con la cara apoyada contra la cama, no haba cesado de derramar, aun durmiendo, un torrente de lgrimas. Esta visin fue una violenta tortura, que la hizo salir de su agitado sueo. Empez de nuevo su desesperacin y solloz largamente, desgarr sus vestiduras y con sus crispadas manos se magullaba los brazos. A nadie habl de la nocturna aparicin, disimul completamente la revelacin del crimen y en el fondo de su corazn concibe el proyecto de castigar al detestable asesino y sustraerse a su desdichada existencia. Imprudentemente, vido de voluptuosidad, presentose de nuevo el odioso amante y con sus suplicas fatigaba odos que no queran escucharle. Pero Carita rechazaba sus proposiciones, hbilmente, desempeando su papel con admirable tacto. A sus insistentes declaraeiones, a sus humildes suplicas, responda:La adorada imagen de vuestro hermano, de mi esposo querido, est viva aun ante mis ojos. El delicioso perfume de su persona recrea an mi olfato: el hermoso Tlepolemo vive an en mi corazn. Ser, pues, un acto de complacencia y de bondad, si concedis a la desgraciada viuda el tiempo necesario al legtimo duelo. Faltan algunos meses todava para terminar el ao; dejad que transcurran. Este plazo, que reclama mi pudor, importa tambin a vuestra seguridad. Tal vez la precipitacin de nuestro matrimonio excitara los manes de mi esposo en dao vuestro. [10] Estas palabras no pudieron calmar la efervescencia de Trasileo: y esta promesa, nicamente aplazada, no le content. A cada momento repeta en

voz baja sus odiosas y culpables instancias, hasta que Carita, fingiendo rendirse, le dijo:Por lo menos, conceded una satisfaccin a mis vivas suplicas, Trasileo; y es que, hasta nueva orden, nuestra unin sea tcita y, clandestina: que ninguno de nuestros criados tenga la menor sospecha, hasta que haya terminado el ao. Trasileo sucumbi a esta engaosa peticin. Consinti fcilmente a clandestinos amores. Con qu impaciencia no esperara la noche, con su espeso velo, para sacrificarlo todo a su deseo de poseer a Carita!Pero cuidad, le dijo sta, de ocultaros bien con la capa y no vayis acompaado de nadie. En cuanto anochezca, acercaos silencosamente a mi casa. Basta con que silbis una vez, y luego esperad. Mi nodriza estar en la puerta, vigilando el instante de vuestra llegada. Abrir, os recibir a obscuras y os conducir a mi dormitorio. [11] Esta escena de furtivo himeneo gust a Trasileo, y no sospechando peligro alguno, agitado por la tardanza, pas todo el da lamentando su larga duracin y la lentitud con que llegaba el momento. Pero cuando el sol cedi su dominio a la noche, vestido segn las instrucciones de Carita y engaado por la capciosa exactitud de la nodriza, deslizose en la casa. Entonces, la vieja, por orden de su seora, dispuso ante l, con aire tranquilo y misterioso, una copa y un nfora que contena una droga soporfica mezclada con vino. Bebi varias veces con entusiasmo y confianza, mientras la vieja le daba a entender que pronto llegara Carita, que haba ido a visitar a su padre enfermo. Y en esto se sepult en un profundo sueo. Cuando estuvo dispuesto a todos los ultrajes, tendido sin movimiento, llam a Carita que entr con varonil ardor y estremecindose de odio y de impaciencia. Colocose sobre el asesino: [12] He aqu, dijo, al fiel compaero de mi marido! He aqu al hermoso cazador; al esposo querido! Esta es la mano que derram mi propia sangre! En este corazn se urdieron las prfidas tramas de mi perdicin! A estos ojos tuve la desdicha de ser agradable! En cierto modo presienten, sin duda, ahora, las tinieblas que les aguardan, el suplicio que rpidamente se acerca! Descansa tranquilo, saborea un tranquilo sueo! No me armar de hierros ni lanzas; lejos de m darte una muerte que te iguale en algn modo a mi esposo. Tu vivirs y tus ojos morirn, y slo vers en sueos. Quiero

que el asesinato de tu enemigo te parezca mil veces ms feliz que tu vida. No; no veras ms la luz; necesitars que una mano te acompae. Carita no ser tuya; no gozars de este himeneo; te vers privado del sosiego de la muerte y de los goces de la vida. Fantasma errante vagars entre Orco y el astro del da. En vano buscars la mano que habr destruido tus pupilas, y lo que es mucho ms atroz todava, no sabrs de quin debes quejarte. Yo, entretanto, sobre la tumba de mi querido Tlepolemo har libaciones con la sangre de tus ojos, y la prdida de tu vista ser el homenaje que ofrecer a sus sagrados manes. Pero, por qu esta dilacin? Ests escapando, entretanto, a merecidas torturas y tal vez sueas que ests un mis brazos! Fatal favor! Abandona las tinieblas del sueo y despierta para otra noche eterna que ser tu martirio. Levanta tu rostro desprovisto de vida; reconoce una mano vengadora, aprecia la extensin de tu infortunio, calcula tus sufrimientos. He aqu en qu estado son agradables tus ojos a una pdica esposa; he aqu las antorchas nupciales que han iluminado tu lecho. La ceguera por cortejo, las Furias presidiendo tu himeneo y el aguijn de tus eternos remordimientos: este es tu patrimonio. [13] Despus de estas profticas palabras, sac la viuda de sus cabellos una larga aguja, y la hundi varias veces en los ojos de Trasileo. Despus de dejarle completamente ciego y mientras un agudsimo dolor disipaba el sueo y la embriaguez en que yaca, sac de la vaina el pual que Tlepolemo sola ceir. Precipitose furiosamente por entre la multitud: su corazn meditaba, sin duda, algn terrible golpe. Eucaminose a la tumba de su esposo. La seguimos presurosos y con nosotros todo el pueblo, cuyas casas quedaron desiertas, y nos exhortbamos mutuamente a retirarle el arma de sus crispadas manos. Pero Carita, al llegar junto a la tumba de Tlepolemo rechaz la muchedumbre con el acerado pual y al ver que todos lloraban y se entregaban a profundos lamentos les dijo:Renunciad a inoportunas lgrimas, dejad un dolor desproporcionado a mis virtudes. Me he vengado del sanguinario asesino de mi esposo; he castigado al abominable profanador de nuestro himeneo. Tiempo es ya de que este pual me abra el camino de la sombra morada donde habita mi querido Tlepolemo.

[14] Cont entonces detalladamente lo que su marido le anunci en sueos y el ardid de que se vali Trasileo para conducirle a la muerte. Luego se hudi el pual bajo su seno derecho y cay baada en sangre; balbuce algunas ininteligibles palabras y exhal su varonil espritu. Solcitamente los amigos de la familia lavaron con cuidado el cuerpo de la infortunada Carita, y depositndolo en la misma tumba lo reunieron para siempre al de su esposo. Trasileo, al saberlo todo, no pudindose dar una muerte digna del infortunio que haba causado, y convencido de que con el hierro no poda expiar tan gran desgracia, hzose acompaar a la sepultura de los dos esposos.Manes irritados, la vctima se presenta espontneamente ante vosotros!, exclam repetidas veces. Mand que cerrason las puertas tras l y se decidi a terminar una vida condenada por su propia conciencia, dejndose morir de hambre. [15] He aqu lo que nos relat el criado de Carita, entre sollozos y suspiros. Ms de una vez derram lgrimas durante su narracin. sta afect penosamente a los pastores. Entonces, temiendo la dominacin de un nuevo propietario, y deplorando sinceramente los infortunios domsticos de sus seores, preparronse a escapar. Pero el mayoral, aquel a quien me recomendaron vivamente, apoderose de todos los objetos de valor que haba en la casa, los carg sobre mis lomos y los de otras caballeras, y acompaado de este botn abandon su antigua morada. Iban con nosotros muchachos y mujeres; llevbamos gallinas, ocas, cabritos, perros y todo lo que poda andar por sus propios pies sin retardar nuestra huida. El peso de mi bagaje me pareca ligero, a pesar de la enorme carga, debido a la vivsima alegra que me causaba alejarme del detestable salvaje que quera destruir mi virilidad. Subimos a la cumbre de una escarpada montaa para descender luego al opuesto valle. Las sombras del crepsculo obscurecan ya el camino cuando llegamos a una rica y populosa ciudad, cuyos habitantes nos excitaron a pasar all la noche y parte del siguiente da, porque, nos decan, numerosos lobos, enormes, de extraordinaria corpulencia y temibles por su gran ferocidad, acostumbran invadir frecuentemente esta comarca. Han llagado a apoderarse de los caminos y atacan como bandidos a los viandantes. El hambre les arroja a asaltar las

posadas que estn junto a la carretera. Y devorados ya los indefensos animales, se atreven ahora con los hombres. Aadieron que el camino que debamos seguir, estaba cuajado de cadveres medio devorados y blancos por los rodos huesos; y que, por consiguiente, debamos emprender el viaje con las necesarias precauciones, observando, especialmente las siguientes: salir de da, que luzca ya el sol en todo su esplendor, evitar, as, las emboscadas del enemigo, puesto que la luz del da, por s sola, detiene la acometida de tan terribles bestias, y, finalmente, no dispersar nuestra caravana en pelotones, sino apretarla en forma de cua, para rechazar los posibles ataques. [16] Pero los detestables fugitivos que nos conducan, cegados por una premura irreflexiva y por el temor de la eventualidad de una persecucin, despreciaron tan tiles consejos. Sin esperar el nuevo da, poco despus de media noche, emprendimos de nuevo la caminata. Entonces, yo, que no ignoraba el peligro que corramos, me ocult lo ms secretamente posible en medio de la comitiva, entre las numerosas caballeras, para poner a salvo, en lo posible, mi pellejo. Todos se hacan lenguas de mi agilidad. Pero sta indicaba en mi ms miedo que alegra, y record que el gamoso Pegaso debe sus alas al temor, y que es muy natural que le representen con este atributo, puesto que brinc y se encaram por los aires hasta el cielo, huyendo de los mordiscos de la furiosa Quimera. Por lo dems, todos los pastores que nos conducan iban armados hasta los dientes. Unos con lanza, otros con chuzo, otros con flechas, palos, piedras recogidas por el camino... Algunos blandan estacas afiladas en punta por un cabo. Pero la mayor parte se propusieron espantar a las feroces bestias con antorchas encendidas. Slo faltaba una trompeta para constituir un verdadero ejrcito. Pero nuestros temores eran vanos e intiles; camos en ms terribles abismos. Los lobos, que el tumulto de nuestra tropa o la luz de las antorchas atemorizaron, nos dejaron tranquilos, sin asomar tan slo una oreja. [17] Pero en una aldea que atravesamos, por hallarse en nuestro camino, creyeron sus habitantes que nuestra caravana era una partida de ladrones, y disponindose a defender sus propiedades, nos soltaron enormes perros de presa, ms temibles que todos los lobos y todos los osos del mundo.

Azuzndoles y excitndoles, les lanzaron en nuestra persecucin. Los perros, enardecidos con el gritero de sus amos y su natural ferocidad, cayeron sobre nosotros, mordiendo furiosamente, bestias y personas. Sus repetidos ataques dieron por resultado dejar a la mayor parte de la caravana patas arriba. Espectculo lastimoso, ms que memorable! En medio de esta furiosa carnicera, saltaban unos sobre los que huan, otros a los que ya no se meneaban, repartiendo mordiscos a todo el mundo. A este terrible peligro sucedi otro ms terrible an. Desde los tejados y ventanas, cay sobre nosotros una lluvia de piedras, hasta el punto que no sabamos qu era preferible evitar, los perros que tenamos cerca o las piedras que venan de lejos. Una de ellas vino a dar en la cabeza de una mujer que sobre m cabalgaba. Con el ms vivo dolor empez a chillar y gemir, pidiendo socorro a su marido, el jefe de la caravana. [18] Pero l, blasfemando y limpiando la sangre que cubra el rostro de su mujer, se quejaba tambin desesperadamente: Por qu estas crueles emboscadas contra desgraciados infelices viajeros? Qu dao os hicimos? Vivs en guaridas de fieras o en salvajes bosques, para gozaros derramando sangre? Apenas dicho esto, ces la espesa lluvia de piedras, retirronse los perros y se calm la tempestad. Uno de los aldeanos tom la palabra, desde lo alto de un ciprs: Lejos de ser bandidos y solicitar vuestros bagajes, hemos credo defendernos de vuestro ataque. Hagamos, pues, las paces y seguid tranquilos vuestro camino. Malparados y chorreando sangre, continuamos nuestro viaje, llevndonos, por recuerdo de tal encuentro, pedradas y mordiscos. Despus de largo rato de andar llegamos a un bosque plantado de altos y copudos rboles y tapizado de fresco csped. Nuestros conductores ordenaron el alto para descansar, tomar aliento y curar las heridas. Tendidos sobre la verde hierba recuperaron sus fuerzas y aplicaron diversos remedios a sus males. Unos limpiaban sus heridas con el agua de una fuente que all cerca corra, otros aplicaban compresas hmedas a sus contusionados miembros. Todos se ocupaban en restaurar su cuerpo. [19] En estas operaciones les estuvo contemplando un viejo pastor que apacentaba un rebao de cabras en lo alto de una inmediata colina. Uno de

los nuestros le pregunt si quera vendernos leche lquida o queso fresco. Pero l, moviendo la cabeza, nos dijo: Cmo! Pensis en beber y comer para reparar vuestras fuerzas! Ignoris, pues, completamente el suelo que pisis? Y diciendo esto reuni su rebao, volvi la espalda y se alej. Sus palabras y su marcha no turbaron a nuestros pastores. En su inquietud ardan en deseos de saber qu lugares eran aqullos, mas nadie haba all para explicarlo. De pronto, un viejo de elevada talla, abrumado por la edad, apoyado en un bastn y arrastrando penosamente los pies, se acerc a nosotros. Derramaba abundantes lgrimas y aumentaron sus lamentos al divisarnos. Toc sucesivamente las rodillas de toda la comitiva, y dijo: [20] Ojal lleguis robustos y alegres a mi avanzada edad, para dicha vuestra! Socorred a un desesperado anciano; arrancad de la muerte a una inocente criatura; devolvedme mi nietecito. Hace un momento que acompandome en mi paseo ha querido coger un jilguero que cantaba entre la maleza; pero se ha cado en una zanja oculta en el follaje. Ahora est entre la vida y la muerte. Por sus quejidos y gritos llamando al abuelo, deduzco que vive todava, pero mi debilidad y flaqueza me impiden socorrerle. Vosotros, por el contrario, tenis edad y vigor convenientes para prestar auxilio a un desgraciado viejo. Este nio es el ltimo de mi familia; es hijo nico. Salvdmelo! [21] Sus ruegos y la desesperacin con que arrancaba sus blancos cabellos, despertaron la piedad de nuestros hombres, y uno de ellos, ms joven, atrevido y robusto que los dems (nico que sali completamente ileso del precedente combate), levantose presuroso y pide dnde ha cado el nio. El viejo seal con el dedo unos espesos matorrales y le acompa a ellos intrpidamente. Entretanto nos habamos todos animado, nosotros paciendo, nuestros guas curando sus heridas. Todos haban ya cargado con sus paquetes para emprender la marcha, y antes de hacerlo llamaron repetidas veces por su nombre al valiente y compasivo compaero. Inspirando inquietud su tardanza en regresar, sali uno de ellos a buscarle para que viniese a proseguir el camino. Pero a los pocos instantes se present este ltimo, plido como la cera, temblando de espanto, y explic cosas sorprendentes respecto a su camarada: Le he visto, dijo, tendido de

espaldas, medio comido por un inmenso dragn que junto a l le devoraba. Al miserable viejo no le he visto por ningn lado. Al saber esta desgracia, recordaron de las palabras del pastor y pensaron que se refera al dragn al amenazarnos con lo peligroso de nuestra estancia. Huyeron, pues, precipitadamente, abandonando este paraje, y nos obligaron a forzar el paso menudeando los palos. [22] Por fin hicimos alto en una aldea que acababa de ser teatro de una aventura digna de ser referida, y cuya narracin empiezo. Hubo un esclavo a quien confi su dueo la gestin de todos sus bienes, incluso una importante propiedad (en que acabamos de alojarnos) que le dej en arrendamiento. Casose con una mujer, esclava como l; pero se consuma de amores por una mujer de condicin libre. Irritada por el criminal comercio que animaba a su esposo, la esclava peg fuego a todos los documentos que custodiaba su marido y a toda la cosecha guardada en los graneros. Nada escap de las llamas. No contenta todava con haber vengado la afrenta de su casa con este desastre, volvi sus airadas manos contra sus propias entraas. Pasose un lazo alrededor del cuello, at a la misma cuerda al hijo que haba tenido de este hombre, poco tiempo haca, y arrastrando consigo a la inocente criatura, precipitose en un profundo pozo. Vivamente afligido por tal suceso, hizo el seor prender al esclavo causa de tan grande desgracia, mand ponerle desnudo, frotarle el cuerpo con miel (de pies a cabeza) y atarle fuertemente a una higuera cuyo carcomido tronco serva de morada a numerosos enjambres de hormigas que en copiosas olas la recorran en todos sentidos. En cuanto estos insectos percibieron el dulce olor de la miel la emprendieron con su cuerpo a numerosas y continuas picaduras. As le ocasionaron la muerte entre los tormentos de una lenta agona, devorando su carne y sus entraas hasta dejar los descarnados huesos, quedando un esquelelo de repugnante blancura pegado al rbol. [23] Abandonamos tambin este detestable paraje, dejando a los vecinos de la aldea sumidos en profundo duelo. Y emprendimos otra vez nuestra marcha hasta que, despus de atravesar todo el da interminables llanuras, llegamos, muertos de cansancio, a una importante y populosa ciudad. All

decidieron definitivamente los pastores instalar sus Penates y sus dioses Lares; en primer lugar, porque se creyeron ya a salvo de los que pudieran perseguirles; luego, por la extraordinaria fertilidad que enriqueca la comarca con todo gnero de provisiones. Durante tres das nos dejaron descansar (en lo que permite ser animal de carga) a fin de que aparentramos robustez, y luego nos llevaron a mercado. Todos los caballos y los dems asnos fueron adjudicados a opulentos compradores por el precio que a cada uno asign en alta voz el pregonero pblico. nicamente quede yo como residuo inaprovechable. Y todo el mundo pasaba de largo mirndome desdeosamente. Algunos queran conocer mi edad por la dentadura, hasta que, harto de ser manoseado, aprovech el momento en que uno de los tratantes me atormentaba las encas por vigsima vez con sus sucios y mal olientes dedos para cortrselos en redondo con mis dientes. Con lo cual todos se apartaron de una bestia tan feroz. El pregonero, por su parte, ronco ya de tanto desgaitarse para venderme, se permita burlas por el estilo. Cundo lograremos deshacernos de este mal penco, que apenas se aguanta en sus rodos cascos, de pelo descolorido, que slo sale de su inconmensurable pereza y de su letargo para hacer locuras y cuyo pellejo apenas es bueno para una criba? Lo mejor ser regalarlo al primero que se conforme en alimentar tan estpido animal. [24] Y todo el mundo rea las gracias del pregonero. Pero mi mala fortuna, que no pude abandonar a pesar de haber corrido tantas tierras, sin apaciguar, a pesar de mis repetidos contratiempos, dirigi otra vez sobre m su ciega mirada. Y se present un comprador que fue para ella maravilloso hallazgo para perpetuar mi duro suplicio. Od quien era: era un viejo libertino, calvo, con unos pocos cabellos blancos que le formaban bucles; el ms innoble pillo salido del barro de la calle: uno de estos miserables que recorren las ferias de las grandes ciudades tocando el cmbalo y el tringulo y llevando a cuestas a la diosa Siria que asocian, a la fuerza, a su oficio de pordiosero y saltimbanquis. Este hombre, decidido a comprarme, pregunt de que pas era yo. De la Capadocia, respondi el pregonero, y es un animal muy slido. Pregunt por mi edad: el pregonero continu bromeando: Un astrlogo que ha calculado su constelacin garantiza que

slo tiene cinco aos, pero slo l sabe verdaderamente cul es su estado civil. Por lo dems, aunque s que me expongo a los rigores de la ley Cornelia si os vendo un ciudadano romano en concepto de esclavo, compradlo, por lo menos, con esta conviccin: es vigoroso, sobrio y sirve para el tiro y para el campo. A pesar de esto continuaba el comprador menudeando preguntas. Informose, con gran cuidado, acerca de mi docilidad. [25] El pregonero le tranquiliz: Estis contemplando un cordero y no un asno. A cualquier trabajo que se le aplique es un modelo de dulzura: jams un mordisco; jams una coz. Verdaderamente diris que bajo la piel de este asno vive el hombre ms apacible. No es difcil de comprobar lo que os digo: poned la cabeza entre sus piernas y reconoceris fcilmente la gran paciencia de que est provisto. As se burlaba el pregonero del libertino viejo, pero ste, conociendo la burla dio seales de viva indignacin: Quiera Dios, viejo esqueleto, exclam, quiera Dios, estpido pregonero, que te vuelvas sordo, mudo y ciego! Atiende mis deseos, omnipotente diosa siria, madre de la naturaleza!, augusto dios de Saba!, y t, Belona!, y t, divina Cibeles, y t Venus, seora y duea de Adonis! Que expe los groseros sarcasmos con que me ofende hace rato. Crees t, pedazo de animal, que puedo confiar la diosa a un animal indmito que eche por los suelos esta divina imagen, obligndome as a correr de un lado para otro desesperado, loco, erizados los cabellos buscando un mdico para mi diosa tendida en tierra? Cuando o estas palabras me decid a fingir un agudo acceso de rabia para que, vindome furioso e indomable, renunciara a mi adquisicin. Pero el implacable comprador se adelant a mi pensamiento y pag mi precio en diecisiete denarios, que el otro acept con gran placer por lo mucho que yo le aburra. Atronme con un cabo y me entregaron a Filebo, que este era el nombre de mi nuevo propietario. [26] ste, arrastrando al nuevo servidor que acababa de adquirir, lleg a su barraca y grit desde la puerta: Muchachas, ved aqu un hermoso esclavo que acabo de comprar. Estas muchachas eran un rebao de gente alegre que empezaron a saltar de gozo y a dejar or con voz cascada, ronca y afeminada, los ms discordantes sonidos, pues creyeron que efectivamente

se trataba de algn esclavo que se haba procurado para adiestrarle en su oficio. Pero cuando vieron no un buen mozo en vez de una doncella, sino un asno en vez de un muchacho, pusieron mala cara y apostrofaron a su jefe con mil burlas diciendo que no les haba trado un esclavo sino un hermoso marido destinado a su uso personal. Cuidado!, aadan, no intentes gozar t solo de este lindo muchacho. Resrvalo tambin para nosotras, tus tortolitas. Insultndole con estas y parecidas palabras, me ataron a una estaca. Con ellos viva un mozo de gallarda estatura y hbil en tocar la trompeta que haban comprado en el mercado de esclavos con el producto de sus cuestaciones. Cuando salan, acompaaba con su instrumento a los que llevaban a la diosa; pero en la casa se repartan indistintamente todos ellos sus favores. Maravillose al verme en la casa y procurndome abundante pienso me dijo muy contento: He aqu que has venido para aliviarme en mi penoso trabajo. Procura vivir largo tiempo, complacer a nuestros seores y haz que pueda yo dar descanso a mi fatigado cuerpo! Oyendo esto comprend las nuevas miserias que me aguardaban.

[27] El da siguiente se vistieron con telas de colorines, se disfrazaron ridculamente y despus de embadurnarse la cara con arcilla y pintarse el cerco de los ojos, salieron a la calle, llevando por sombrero pequeas mitras y envueltos en mantos amarillos, unos de seda, otros de lino. Algunos llevaban tnicas blancas, abigarradas, con rayas rojas y bien ceidas al cuerpo. Todos ellos usaban zapatos amarillos. Cargaron sobre m la diosa, envuelta en una tela de finsimo tejido, y recogiendo sus mangas hasta la espalda, levantaron en alto grandes cuclhillos y hachas, brincando como locos, pues el sonido de la flauta excitaba ms an su frenes. Despus de pasar por delante de malas chozas, llegamos a la casa de campo de un opulento propietario y a la puerta de la misma iniciaron el ms espantoso escndalo. Entregronse a fantsticas evoluciones, dejando caer la cabeza atrs, volviendo el cuello en todos sentidos, el cabello suelto al aire y gritando desaforadamente. Se muerden unos a otros y, finalmente, se clavan todos el cuchillo en el brazo. Sin embargo, uno de ellos se distingua de los dems por sus desordenadas locuras. A cada momento dejaba

escapar del pecho profundos gemidos, como si en un momento de inspiracin, no pudiese retener el divino soplo que le dominaba, y haca como si esto le provocase un violento delirio, como si la presencia de los dioses no tuviese por efecto dar bienestar a los mortales y no comunicarles malhumor o enfermedades. [28] Ved, por lo dems, cmo fueron recompensados sus mritos, gracias a la divina Providencia. Se acus a si mismo, con mentirosas divagaciones, de haber cometido sacrilegas indiscreciones y anunci que iba a castigar debidamente con sus propias manos tan criminal accin. Tom un ltigo especial, que usan estos degenerados (hecho con cordones de lana retorcidos, que terminan en unos huesos de carnero, a manera de nudos), y con l se azot enrgicamente, oponiendo al dolor de este suplicio una firmeza verdaderamente maravillosa. Las heridas de los cuchillos y las llagas de los latigazos cubrieron el piso de sangre, cosa que me causaba viva inquietud, pues tem que la diosa extranjera no sintiera avidez de sangre de asno, como hay hombres que apetecen leche de burra. Finalmente, fatigados de destrozarse as, suspendieron tanta carnicera, para recoger en los pliegues de sus vestidos las monedas de cobre y alguna de plata que el pblico les arrojaba. Algunas almas compasivas les obsequiaron con vino, leche, queso, trigo, harina y cebada para el portador de la diosa. Llenaron los sacos que a prevencin llevaban y los endosaron a mis espaldas; de manera que, agobiado por la doble carga, era yo a la vez un granero y un templo ambulante. [29] He aqu cmo iban explotando la comarca, yendo de una parte para otra. Llegamos a una choza y contentos por la ltima cuestacin, que fue abundante y lucrativa, quisieron celebrarlo con un festn. Con el pretexto de una imaginaria ceremonia religiosa, pidieron a uno de los moradores de la casa el ms corpulento de sus corderos, cuyo sacrificio deba servir, segn decan, para calmar el hambre de la diosa Siria. Despus de dejarlo todo dispuesto para la comida, furonse a los baos. A su vuelta trajeron, como convidado, un robusto campesino, cuya talla y vigorosos flancos respondan a sus deseos, y despus de probar algunas legumbres, en la misma mesa, estos odiosos libertinos cedieron a las horribles tentaciones que les

inspiraba el fuego de una monstruosa pasin. Rodearon al labriego, le desnudaron, le tumbaron de espaldas, y con execrable afn solicitaban sus caricias. Mis ojos no pudieron tolerar por ms tiempo tanta abominacin. Oh, ciudadanos! Quise gritar. Dios mo! Completamente solo, aislado, pude slo pronunciar la o, que sali vibrante, es verdad, en el tono de voz que conviene a un borrico, pero con toda la inoportunidad del mundo. Porque los campesinos de la inmediata aldea, a quienes se les haba extraviado el da anterior un asno, iban explorando escrpulosamente todas las posadas y me oyeron rebuznar en la choza. Creyeron que era el suyo, all oculto, y para recuperar sin vacilacin lo que les perteneca, llegaron improvisadamente, en apretada tropa. Y sorprendieron a mis dueos en flagrante delito, en medio de sus reprobables torpezas. Llamaron a todos los vecinos, para que fuesen testigos de tan escandalosa escena, y en tono zumbn alabaron, como era del caso, el pudor y la castidad de estos sacerdotes. [30] Consternado a por el escndalo, que divulgado rpidamente por la comarca les haca justo objeto de aversin y odio, reunieron apresuradamente sus bagajes, y a media noche emprendieron la huida furtivamente. Al amanecer estaban ya lejos y a medio da habamos alcanzado ya apartadas regiones. All decidieron matarme, tras larga deliberacin. Me quitaron la diosa que llevaba a cuestas y la dejaron en el suelo, quitronme los arreos y me ataron a un rbol, y con los ltigos provistos de huesos me azotaron tan furiosamente, que llegu a dos dedos de la muerte. Uno de ellos me amenazaba con cortarme las patas, por haber yo ultrajado escandalosamente su pudor, edificante en verdad. Pero los otros, menos por consideracin a m que al simulacro que yaca en el suelo, opinaron que convena dejarme vivir. Cargronme, pues, nuevamente con todo el bagaje y lloviendo palos sobre mis costillas llegamos a una importante ciudad. All uno de los principales habitantes, hombre devoto y muy respetuoso con los dioses, corri a nuestro encuentro atrado por el tintineo de los cmbalos, el rumor de los tambores y el dulce son de los tmpanos frigios. Ofreci hospitalidad a la diosa, que colm de votos, nos instal en su casa, grande y desahogada, e hizo todo lo posible para

complacer a la divinidad, obsequindola con opulentas vctimas. [31] En esta ciudad recuerdo haber corrido el mayor peligro de mi vida. Un labriego mand a nuestro husped, su seor, una pieza de caza: un muslo de un soberbio corzo. Dejronlo imprudentemente colgado a poca altura detrs de la puerta, y un perro, muy aficionado a la caza se apoder de l traidoramente, escapando luego sin ser visto. El cocinero, al notar la falta, debida a su descuido, lamentbase y lloraba en vano. Cuando el seor pidi la comida, que desolacin!, qu llanto! Ya el cocinero haba dado el ltimo adis a su tierno hijo, y tomando una soga se prepar para ahorcarse, cuando enterndose de ello su mujer arroj violentamente el funesto nudo. Qu necesidad hay, exclam, de que este contratiempo te aturda hasta el punto de llevarte a tan fatal resolucin? Hay un remedio que la casualidad o la Providencia divina pone a nuestro alcance; no se te acude? S; por poca reflexin que te haya dejado el desorden en que te ha sumido este infortunio, prstame atencin. Hay en la casa un asno forastero, llvale a un rincn oculto, desgllalo y qutale un muslo. Ser parecido al que nos han robado; crtalo a rajas, prepara una buena salsa y srvelo al seor en sustitucin del otro. Al sinvergenza cocinero le pareci acertado salvarse a costa de mi cabeza, y hacindose lenguas de la sagacidad de su mujer, afil sus cuchillos para poner manos a la obra. LIBRO NOVENO [1] As armaba sus manos contra m el desalmado verdugo. Pero ante tal peligro me decid prontamente, y sin entablar una larga meditacin resolv escapar del tormento que me amenazaba. En un abrir y cerrar de ojos rompo la cuerda que me sujetaba y aprieto a correr como un demonio, protegiendo mi retirada con abundantes coces. Veloz como el rayo atravieso la inmediata galera, llego a la sala donde el dueo se regalaba con los sacerdotes de la diosa, saboreando las vctimas sacrificadas, y la mesa, el servicio, sillas y todo junto, vuela por los aires con espantoso estruendo. Tal fue el efecto de mi impetuosa irrupcin. Tan irrverente atropello escandaliz al jefe de la familia, que se apresur a entregarme a uno de sus esclavos, como bestia importuna y desordenada, mandndole que me encerrara en sitio a propsito que no me permitiese turbar en lo sucesivo la tranquilidad

de sus festines con parecida petulancia, gracias a esta hbil estratagema logr salvar el pellejo; escap de las manos del verdugo y me dirig contento a la crcel que deba servirme de refugio. Pero ya se sabe; cuando la Fortuna se pone de espaldas nada puede salir bien. No hay consejo prudente ni recurso ingenioso que pueda neutralizar o modificar las disposiciones fatales de la divina Providencia. En cuanto a m, el accidente que pareca garantizar monientneamente mi salvacin, me puso en peligro de inevitable muerte. [2] En efecto; mientras los comensales charlaban familiarmente, entr de un modo brusco en la sala, fuera de s, un joven esclavo con el rostro convulso y dominado por el terror, anunciando a su seor que acababa de entrar por la puerta falsa de la casa, con pasmosa rapidez, un perro rabioso que con gran furor se abalanz sobre los perros de caza y que pas luego a la cuadra inmediata arrojndose sobre las caballeras con gran encarnizamiento, sin respetar siquiera a los hombres. Mirtilo el cuadrero, el cocinero Efestio, Hipatavio el camarero, Apolonio el mdico, han intentado echarlo, pero se ha revuelto contra todos furioso, y lo ms grave es que sus venenosos mordiscos han comunicado a las bestias su mismo mal de rabia. Esta noticia les dej estupefactos. Creyendo que mi precedente acceso de furor era ya debido al contagio del mal, cogen lo primero que les viene a mano y, excitndose unos a otros para darme muerte, se lanzan en mi persecucin, ms rabiosos que yo mismo. Sin duda, con sus dardos, lanzas y hachas me habran hecho pedazos, si ante tan tremenda y peligrosa tempestad no invado rpidamente la habitacin donde se hospedaban mis dueos. Tras de m cerraron y bloquearon las puertas esperando que, sin peligro para los combatientes, las ansias mortales de mi pertinaz rabia acabaran mis fuerzas y ocasionaran mi muerte. Slo as vi asegurada mi libertad, y aprovechando la feliz circunstancia de encontrarme solo, echeme sobre un mullido lecho y descans romo duermen los mortales, dulzura desconocida para m desde larga fecha. [3] Era ya de da cuando me levant, aliviado de mis fatigas por la suavidad de la cama y lleno de vigor. Los hombres haban pasado la noche en vela, vigilndome, y o que hablaban de m en estos trminos: Se puede creer

que a este miserable asno le duren todava los ataques rabiosos? Llegado el veneno a su mayor intensidad, no estar ya ahora amortiguado? Siendo diferentes los pareceres acordaron investigarlo, y mirando por una rendija vieron que me estaba yo tan tranquilo en mi sitio sin dar la menor seal de enfermedad ni de locura. Apresurronse a abrir la puerta y quisieran asegurarse de mi curacin. Pero uno de ellos, un salvador que me enviaban los cielos, indic a los otros el procedimiento ms seguro para certificar mi estado: Traedle un cubo de agua fresca; si no tiembla, si la bebe sosegadamente estad seguros de que est sano; si, por el contrario, la vista y el contacto del lquido le inspiran aversin y repugnancia, creed que todava conserva tenazmente la temible rabia. [4] Aceptada su opinin, fueron en busca de un cubo que llenaron, en la fuente ms inmediata, de cristalina agua y, recelosos, me la ofrecieron. Mas yo, lejos de titubear, me adelanto corriendo nacia ellos, porque me devoraba una ardiente sed, y, hundiendo la cabeza entera en el cubo, apur en pocos sorbos esta benfica agua que me devolva la vida. Pronto me acariciaron con la mano, me tiraron de las orejas, me cogieron por el rabo y me hicieron mil experiencias. Me mostr tan pacfico, que, abandonando su absurda preocupacin, reconocieron manifiestamente que yo era un animal de los ms tratables.

Escap, pues, al doble peligro, y el da siguiente recib otra vez la carga de los sagrados cachivaches y al son de cmbalos y cascabeles me puse en marcha para ser de nuevo un mendigo errante. Despus de visitar durante nuestro viaje numerosas casas y granjas, llegamos a una gran ciudad construida, segn decan sus habitantes, sobre las ruinas de otra que haba sido muy rica en sus buenos tiempos. Nos hospedamos en el primer mesn que hallamos, y all supimos la graciosa historia de un pobre individuo a quien engaaba su mujer. Voy a recrearme contndola. [5] rase un pobre demonio, de oficio herrero, que apenas cubra sus ms perentorias necesidades con su miserable jornal. Sin embargo, tena mujer, pobre como l, pero tan excesivamente liviana, que era la comidilla de todo

el mundo. Cierto da sali nuestro hombre de madrugada para una obra de que se haba encargado y, en cuanto estuvo fuera; deslizose en la casa un atrevido galn, entregndose los dos amantes, con toda seguridad, a los ms tiernos debates. El marido, que nada sospechaba, volvi a casa sin que nadie le esperase a tal hora, encontrando la puerta cerrada y corridos los cerrojos. Qued admirado del talento de su mujer. Llama a la puerta y da un silbido para indicar que era l. Entonces la astuta hembra, acostumbrada ya a estos escamoteos, abandona los amorosos brazos que la retenan y viendo en un rincn un barreo vaco escondi en l a su amante y fue a abrir la puerta. Antes de que hubiese entrado el marido ya le prodigaba los mayores insultos: Es decir, gritaba, que sin trabajar y sin ganar dinero quieres que te cuide, y abandonando tu jornal quieres que vivamos y comamos! T quieres que tu infeliz mujer se destroce los dedos a fuerza de hilar lana da y noche para que siquiera tengamos aceite para el candil! Cuanto ms feliz no es Dafne, la vecina! Todo el da se pasa bebiendo, se harta hasta reventar y se refocila con mil amantes. [6] Viendo este mal recibimiento, respondi el marido: De qu te quejas? Aunque mi amo nos obliga a holgar por incidentes de un pleito, he provedo, sin embargo, a las necesidades del da. Ves este barreo vaco que estorba sin servir para nada? Pues lo he vendido por cinco denarios y aqu me acompaa el comprador para llevrselo, puesto que lo ha pagado ya. Manos a la obra; dadme un golpe de mano para levantarlo y darlo a este hombre. La mujer, que acababa de discurrir un ardid para salvarse, ech a rer como una loca. Realmente, dijo, tengo un marido de admirable talento y hombre de negocios! Un trasto que yo, una mujer, he vendido hace das por siete denarios, sin salir de casa, lo vende ahora l por cinco. Encantado de tal ganga: Quin es, pregunt el marido, el simptico comprador? Ella respondi: Hace ya, rato que se ha metido dentro para examinar si tiene algn defecto. [7] El pjaro no se hizo el sordo y, saliendo del nido, dijo: Seora, he de hablaros con franqueza. Vuestro barreo es muy viejo, est tan lleno de rendijas que parece una celosa; apenas se sostiene. Y volvindose de cara al marido, afectando no conocerle: Eh!, grit; camarada, dadme

inmediatamente una luz para rascar bien la suciedad que tiene dentro y podamos ver exactamente su estado. No creis que gano yo mi dinero robndolo. El confiado marido, modelo de penetracin y sutileza, encendi una linterna. Amigo, dijo al galn, esperad, un momento a que lo limpie como es conveniente. Dicho y hecho. Desnudose y sirvindose de la luz empez a rascar la espesa capa de fango que cubra la madera. Por su parte, el mozo tendi sobre el barreo a la mujer del herrero y all mismo llen su cometido con toda seguridad. Ella entretanto hacia mil muecas burlndose de su marido y golpeando con el dedo indicaba el sitio donde deba rascar. Y terminada la doble tarea, el desventurado herrero despus de recibir los siete denarios, viose obligado a cargar con el barreo y llevarlo l mismo a casa de su sustituto. [8] En esta ciudad nos detuvimos algunos das y nuestros sagrados sacerdotes acrecentaron considerablemente sus caudales gracias a la munificencia pblica que con esplndidos bolos premiaba sus profecas. Por fin imaginaron un nuevo procedimiento para ganar dinero. Eligieron una respuesta nica que era apropiada a la mayor parte de los sucesos, y a las numerosas consultas que les dirigan sobre diversas cosas, contestaban siempre con esta broma. El orculo deca as: Quien disponga de bueyes y arados para cultivar la tierra obtendr buena recoleccin y buena semilla. Les preguntaban la opinin del orculo acerca de un matrimonio; decan que la respuesta era concluyente: Que deban someterse al yugo del himeneo y que la buena recoleccin seran los hijos. Un hombre que iba a comprar una propiedad consult a nuestros sacerdotes. El orculo habl de bueyes, arados, campos sembrados y buenas cosechas. Una persona que deba emprender un largo viaje consult a la diosa para mayor seguridad: era cuestin de un carruaje con mansos caballos y la buena cosecha sealaba buen xito. Si le hablaban respecto a un combate o la persecucin de una cuadrilla de bandoleros, queriendo saber si la expedicin sera prspera o desgraciada, la victoria, segn los sacerdotes, era segura, garantizada por el orculo, porque deba ser subyugada la cerviz del enemigo y ganar un

botn abundante y fructfero. De este modo, con la estratagema de esta previsin casustica, ganaron no poco dinero. [9] Pero habiendo abusado de tal respuesta hasta la saciedad, perdimos la clientela y emprendimos otra vez nuestra peregrinacin. Qu camino! El que emprendimos era mucho peor que todos los recorridos anteriormente. Estaba lleno de baches y lodazales; tan pronto nos hundamos en una charca como resbalbamos en espeso fango. Slo despus de mil tropezones y pasos en falso, que me destrozaban las piernas, llegamos, muertos de fatiga, a un camino llano. De pronto, vemos correr hacia nosotros, persiguindonos, numerosa gente armada, que al llegar adonde estbamos detiene sus caballos y se arrojan sobre Filebo y dems compaeros, agarrndoles fuertemente por el cuello y gratificndoles con una lluvia de puetazos, mientras les llamaban infames y sacrlegos. Les sujetan en seguida con esposas y les obligan a entregar una copa de oro, cuya adquisicin les haba inducido a cometer un crimen. S, decan; durante la celebracin de cierta solemnidad secreta, la robasteis traidoramente de entre los mismos almohadones de la madre de los dioses. Y para evitar el castigo que merece tan gran sacrilegio, habis escapado furtivamente. Antes de salir el sol estabais ya lejos de la ciudad. [10] Uno de los de nuestra pandilla, registr mis bagajes y delante de todos sac la copa de oro. Pues bien, el descubrimiemto de tan afrentoso sacrilegio no desconcert ni inspir el ms pequeo temor a mis miserables dueos. Por el contrario, los impostores, echronse a rer y bromear, diciendo: Ved qu indignidad!, qu desgracia! Siempre se acusa al inocente! Por un vasito ofrecido por la madre de los dioses a su hermana Siria, como obsequio de hospitalidad, estis sospechando de los ministros del culto y les acusis gravemente. Pero en vano se valieron de estos especiosos argumentos y otros por el estilo; los ciudadanos nos hicieron torcer el camino y dieron con nosotros, cargados de cadenas, ante los jueces del pas. La copa y la estatua que yo llevaba a cuestas fueron depositados, como objetos sagrados, en el tesoro del templo. En cuanto a m, llevronme el da siguiente al mercado y me pusieron otra vez en venta, por mediacin del pregonero pblico. Pagaron por m siete denarios ms de

los que le cost a Filebo, y pas a manos de un molinero, que me carg en seguida con una partida de trigo que acababa de comprar, y por un camino lleno de agudos guijarros y de zarzales me condujo a su molino. [11] Pronto vi numerosas caballeras que daban vueltas al malacate para poner en movimiento muelas de varias dimensiones. Aquella mquina andaba da y noche. Pero para que no me espantase el aprendizaje, mi nuevo dueo me trat esplndidamente, en cuanto a habitacin y alimento. En efecto, el primer da me lo concedi de descanso y me proporcion abundante pienso. Pero esta situacin de comer y no trabajar dur poco. Al da siguiente, al amanecer, me ataron a la muela mayor, tapronme los ojos y empece a dar vueltas por una estrecha y tortuosa ranura. Obligado por la forma circular de mi crcel, iba todo el da pisando mis propias huellas, andando siempre sin avanzar nada. Sin embargo, no haba yo perdido mi caracterstica sagacidad y mala fe, y as procur hacer resaltar m torpeza en el aprendizaje de mi nuevo oficio. Aunque muchas veces (mientras formaba parte de la especie humana) haba visto maniobrar tales mquinas, hice como si no tuviera la menor idea de lo que deba ser mi trabajo, y en vez de dar vueltas me quedaba parado como un estpido. Imagin que al verme tan imbcil e inepto para la molienda, me procuraran otro trabajo ms ligero o que me mantendran sin trabajar. Pero este ardid dio resultados negativos. Una serie de individuos, provistos de gruesos palos, colocronse alrededor de m y, a una seal convenida, sin que yo sospechase nada, pues tena los ojos vendados, oyse gran gritera y empez a caer sobre mi espinazo un nublado de palos que temblaba el orbe. Esta sorpresa me impresion tanto que, echando a rodar todos mis clculos, tir de la cuerda con todas mis fuerzas y en un momento di no s cuantas vueltas. [12] O cmo todos se desternillaban de risa al ver mi sbito cambio de marcha. Al caer de la tarde desatronme de la mquina y me llevaron al pesebre, pues en todo el da no haba an probado bocado. Mas a pesar de mi gran fatiga, a pesar de la apremiante necesidad de reparar mis fuerzas y a pesar del hambre que me devoraba, fascinado por mi habitual curiosidad, despreci un abundante pienso para examinar detenidamente el gobierno de esta detestable oficina. Dios mo, qu espectculo! Vea hombres

extenuados, encendida la piel por las lvidas seales de latigazos; sus espaldas, acribilladas de heridas, apenas eran protegidas por inmundos harapos; algunos slo llevaban un delantal que les llegaba a los muslos, y todos iban vestidos de modo que se les vea el cuerpo al trasluz. Tenan letras grabadas en la frente, la mitad de la cabeza afeitada y un grillete en cada pie. Adems de la palidez que les desfiguraba, tenan los prpados y pestaas quemados por el humo y el fuego de los hornos; estaban casi ciegos. Y as como los atletas se espolvorean con arena fina antes de la lucha, una harina cenicienta recubra a estos infelices con su indecisa blancura. [13] En cuanto a mis compaeros, las caballeras, qu dir, o cmo lo dir? Qu pencos! Qu caballos tan demacrados! Alineados alrededor del pesebre coman slo paja hundiendo en ella hasta las orejas. Su carcomido cuello estaba lleno de purulentas llagas: sus ardientes narices soplaban continuamente por efecto de la tos que les desgarraba. Tenan el pecho estropeado por el continuo trote de la cuerda, y sus flancos, a fuerza de palos, slo tenan el puro pellejo. Los cascos, a fuerza de dar vueltas a la noria, les haban crecido extraordinariamente y su descarnado cuero estaba cubierto de repugnante sarna. El deplorable aspecto de tal acompaamiento me puso inquieto. Record mi precedente condicin de Lucio y comparndola a esta extremada miseria, doblaba la cabeza al peso de tanto infortunio. El nico consuelo que me haca soportalble la vida era mi curiosidad innata, y como nadie sospechaba de m de todo me enteraba. Con mucha razn el divino autor de la poesa clsica griega afirmaba que slo se obtiene la sabidura recorriendo muchos pueblos y estudiando sus costumbres. En efecto, yo conservo un recuerdo de gratitud a mi estado asnal, pues con este disfraz y las enseanzas de la varia Fortuna logr, si no ser un sabio, saber muchas cosas. [14] Y para demostrarlo he aqu una graciosa historia muy divertida y escabrosa. Empiezo. El molinero que me compro era, por lo dems, un buen sujeto, bastante rico, pero el destino le haba dado para esposa una malvada y detestable mujer que le llevaba a mal traer el honor y la casa. Hasta llegu algunas veces a lamentar, en secreto, su triste suerte. A esta

pcora no le faltaba un solo vicio. En su alma se haban reunido, como en infecta cloaca, todas las inmundicias. Era maliciosa, cruel, libertina, borracha, pendenciera, terca, tan avara en sus infames rapias como prdiga en superfluos gastos, ms mala que un veneno y enemiga declarada del pudor. Despreciaba y hollaba las santas deidades y, a manera de religin, simulaba mentiroso culto a un dios que ella deca ser nico; indignas hipocresas para engaar a la gente. Constantemente engaaba a su infeliz marido, emborrachbase al amanecer y durante el da se entregaba al primero que llegaba. [15] Esta criatura me profesaba un odio inmenso. Era todava de noche cuando ya gritaba desde la cama que atsen a la muela grande al asno recin comprado, y en cuanto sala de su cuarto exiga que me aplicasen una tanda de palos en su presencia. A la hora del pienso mandaba desenganchar los otros animales pero no a m. Esta persecucin aument todava en m la natural curiosidad que me inspiraba su conducta. Saba yo que diariamente introduca en su habitacin cierto galn que deseaba yo conocer. Pero la venda me tapaba tan bien los ojos que a pesar de mi sagacidad no haba manera de observar los desrdenes de esta detestable hembra. Haba una vieja que era la confidente de sus liviandades y la mediadora con sus amantes. Todo el da, maana y tarde, iban juntas. Empezaban almorzando en la misma mesa, bebiendo copiosamente el vino puro que se escanciaban mutuamente y siempre acababan organizando, con infernal malicia, odiosos enredos que volvan loco al pobre molinero. Cuanto a m, aunque gravemente irritado con Fotis, que al querer hacer de mi un pjaro me convirti en asno, encontraba por lo menos en mi lastimera deformidad el consuelo (nico, por cierto) de or perfectamente con mis desarrolladas orejas todo lo que se hablaba, aun a cierta distancia. [16] Un da llegaron a mis odos las siguientes palabras de la vieja comadre: Qu amante, amiga, has elegido sin consultarme! Pero, en fin, para ti hars. No tiene actividad ni atrevimiento; tu antiptico y fastidioso marido le har temblar como un cordero con slo fruncir las cejas. Y para postre, su lnguido amor sufre intermitencias que sern para tu vigor unm verdadero suplicio. Cunto ms no te valdra llamar a Filesitero! ste es un gallardo

mozo! Atrevido, generoso e infatigable para burlar las necias precauciones de los maridos. En realidad, slo conozco a l que sea digno de obtener los favores de nuestras damas. Merece adornar su frente con una corona de oro aunque slo fuera por la astucia que despleg ltimamente, con sin igual picarda, contra cierto marido celoso. Oye y compara cunta diferencia va de un amante a otro. [17] T conoces a Brbaro, decurin de nuestra ciudad, a quien la gente llama el Escorpin, por su genio adusto y agrio. Se cas con una muchacha de buena familia, extraordinariamente guapa, y, empleando las ms sutiles precauciones para guardarla, no la dejaba salir de casa.S, s, contest la molinera, la conozco: te refieres a Aretea, mi amiga de colegio.Entonces, repuso la vieja, sabes ya toda la historia de Filesitero?Ni una palabra, dijo la otra, y te suplico me la cuentes detalladamente. La infatigable y parlanchina vieja continu as: Vindose precisado Brbaro a emprender un viaje, quiso garantizar la virtud de su cara mitad, con todas las precauciones posibles y, al efecto, se vali de su criado favorito Mirmeco, hombre de rara fidelidad. Diole secretas instrucciones y le confi plenos poderes para vigilar a la seora, amenazndole con enterrarle vivo y hacerle morir de hambre si un hombre la tocaba slo en la ropa. Confirm sus amenazas poniendo por testigos a todos los dioses del cielo. Mirmeco qued aterrorizado y Brbaro emprendi el viaje completamente tranquilo, despus de confiar su esposa a un guardia que cumplira su deber. En efecto, resuelto a evitar una conyuntura desgraciada, Mirmeco no dejaba salir nunca a la seora. Aunque estuviese tranquilamente sentada hilando lana, no se apartaba dos dedos de ella. Por la noche, a la hora del imprescindible bao, iba l junto a ella, pegado, aguantando con la mano el extremo del manto de Aretea, y as llenaba con maravillosa sagacidad la misin de confianza que le haban encargado. [18] Pero el galante Filesitero iba siempre a la que salta, y pronto descubri la sorprendente hermosura de tal dama. Todo lo que se pregonaba de su virtud, de las excesivas y raras precauciones del marido, slo sirvieron para enardecerle ms y, dispuesto a todo, sin medir dificultades, despleg todo el arsenal de sus recursos para burlar la tenaz

vigilancia de que era objeto la muchacha. Bien sabe l cuan frgil es la fidelidad conyugal, sabe que no hay obstculos que el dinero no allane, ni puertas (aunque fuesen de duro diamante) que el oro no abra de par en par. Aprovech un momento de encontrar a solas a Mirmeco para decirle su amor y suplicarle con insistencia que le auxilie un su tormento, puesto que est resuelto a darse la muerte si no puede alcanzar el objeto de sus deseos. Tu no debes temer nada, le dijo: la cosa es muy fcil; por la noche, a favor de la obscuridad podr entrar y salir de la casa ocultamente. A estos persuasivos argumentos y otros parecidos, aadi el siguiente; era la vigorosa cua que iba a hender violentamente el firme corazn del esclavo. Enseole un puado de monedas de oro, nuevas y relucientes. Veinte, aadio, son para tu seora y diez para ti. [19] Mirmeco estremeciose a tal proposicin, se tap los odos y ech a correr. Pero el brillo del oro haba subyugado ya su pensamiento. Aunque se haba alejado rpidamente camino de su casa, vea an los destellos del oro y en su imaginacin lo apreciaba como suyo. Su cabeza vacilaba; los ms incoherentes y contradictorios pensamientos lo condenaban a una pesadilla de crueles incertidumbres; por un lado el deber; por otro el dinero; por una parte el remordimiento; por otra el placer. Por ltimo, venci el dinero. No pasaba un solo instante sin aparecrsele el recuerdo de la tentadora moneda. Aun por la noche sentase incitado en sueos a la riqueza y, aunque las amenazas de su amo le retenan en la casa, el oro le tentaba a salir. Por ultimo, abjur de su honor, y suprimiendo toda vacilacin, fue mediador con su duea de las pretensiones del galn, y ella, lejos de desmentir la natural debilidad de su sexo, sacrific muy pronto su pudor al execrable metal. Loco de alegra, cuando acababa de prostituir para siempre su fidelidad, se impacientaba Mirmeco para recibir, y aun slo para ver el oro, que para desgracia tuya le haba rendido. Corri a notificar a Filesitero el cumplimiento de sus deseos, gracias al gran inters que por su causa ha tomado, y reclama, luego, la prometida recompensa. Y Mirmeco, que no conoca la moneda de cobre, vio sus manos repletas de oro. [20] Llegada la noche le acompa a la casa, e introdujo al atrevido galn en la misma habitacin de su seora. Apenas hubieron consagrado sus

primeros arrebatos a la diosa Venus; apenas, como aguerridos soldados, empiezan el amoroso combate, cuando llega improvisadamente el marido, valindose de la oportunidad de la noche. Llama a la puerta, grita, golpea con una piedra, y creciendo sus sospechas con la tardanza en abrir, amenaza a Mirmeco con espantosos suplicios. ste, ante tal contratiempo, se vuelve loco, sin saber qu decisin tomar y discurre, por fin, el nico pretexto posible; con la obscuridad no acierta a encontrar las llaves que tan cuidadosamente guarda ocultas. Durante este tiempo, Filesitero, que se enter del enredo, ha vestido rpidameote su tnica y sale de la habitacin, olvidando los zapatos en su precipitada huida. Entonces, Mirmeco pone la llave en el cerrojo, abre la puerta y recibe a su amo, que echando sapos y culebras se dirige veloz al dormiiorio. Filesitero lo aprovecha para escapar y Mirmeco, una vez fuera el amante, tranquilo ya completamente, fue a acostarse. [21] En cuanto amaneci salt Brbaro de la cama y, qu ve debajo? Un zapato desconocido; el de Filesitero. Con este descubrimiento recela lo ocurrido y sin decir nada a su mujer ni alborotar a nadie toma las sandalias y las oculta secretamente bajo su capa. Se contenta con ordenar a los otros esclavos que aten a Mirmeco y le arrastren a la plaza pblica. Luego, dominando su odio, se fue presuroso a encontrar al amante, que descubri sin dificultad con el indicio de las sandalias. Y he aqu a Brbaro dando vueltas por las calles, furioso, frunciendo las cejas, colrico. Tras l, atado de pies y manos, sigue Mirmeco, que a pesar de la ausencia de flagrante delito, se senta recriminado por la negra conciencia y pretenda intilmente excitar la piedad con abundantes lgrimas y desesperados suspiros. En esto acerto a pasar Filesitero y aunque preocupado en aquel momento por otras ideas, le llam la atencin tan imprevisto espectculo. Y lejos de perder la serenidad record al punto su descuido y comprendi las consecuencias qua iba a traer, revistise de su habitual serenidad, apart a los esclavos y se abalanz sobre Mirmeco obsequindole con una serie de puetazos: Hola, ladrn, le deca; bien est que tu dueo y todos los dioses del cielo, que has invocado tan inicuamente en tus perjurios, te den la afrentosa muerte que tan merecida tienes! Ayer en los baos me robaste

las sandalias. S, bien has merecido el suplicio que te atormenta. Engaado como un cordero por la hbil estratagema del audaz amante, Brbaro cay en la ms absoluta credulidad. Volviose para casa, llam a Mirmeco y le dijo; Toma las sandalias, te perdono la mala accin y corre a devolverlas a su dueo. [22] Todava duraba la charla de la vieja cuando le interrumpi la molinera. Feliz la que posee un amigo tan osado y sereno en el peligro! Desgraciadamente, el mo se atemoriza con el solo ruido de la muela y con la presencia de este rooso asno. A lo que respondi la vieja: Pues bien, ya har yo las diligencias necesarias y animar al otro, que es muy atrevido, a, que acuda a una cita. Y prometiendo volver por la noche sale de la habitacin. La pdica esposa se dispone a preparar una comida digna de los sacerdotes salios; saca vinos aejos, confecciona un excelente guisado de carne fresca, provee abundantemente la mesa y espera al nuevo galn como si esperase la aparicin de un dios. Precisamente aquel da su marido no coma en casa. Llegado el medioda obtuve yo, esclavo momentneamente en libertad, un instante de descanso para consumir el pienso, y en verdad ms me alegraba de tener los ojos descubiertos y poder contemplar todas las maniobras de la culpable hembra que del alivio de mi trabajo. Cay finalmente el sol en las profundidades del Ocano para ir a alumbrar desconocidos pases y lleg acompaado de la indecente vieja el temerario amante. Pareca un nio; sus redondeadas mejillas estaban pintadas de un tierno color rosado; prodigaba tambin delicias a los galanes. Despus de recibirle con profusin de besos invitole la duea a probar los manjares que haba, preparado ella misma. [23] Pero apenas inician el brindis de la bienvenida, apenas empiezan a saborearlo, cuando llega el marido, mucho ms pronto de lo que era de suponer. La virtuosa esposa vomit contra el una tempestad de imprecaciones e insultos hasta desear que se hubiese roto una pata por el camino. El galn, ms muerto que vivo, no tena una gota de sangre en las venas. Casualmente haba all una criba de madera que serva para limpiar el trigo, y la mujer escondi debajo de ella al amante. En seguida con todo su cinismo disimul tan infame maniobra, y afectando en su rostro la mayor

calma pregunt a su marido por qu haba abandonado la comida de su buen amigo y haba vuelto tan temprano. l, suspirando dolorosamente repetidas veces, exclam: No he podido soportar ms tiempo la abominable y criminal conducta de su impdica esposa y he huido para no ver tal espectculo. Dios mo! Cmo es posible que una madre de familia tan fiel y hacendosa se haya manchado con tal vergenza! No, lo juro por la diosa Ceres; lo he visto y todava no creo semejante escndalo. Excitada por las palabras de su marido, picose la curiosidad de la molinera; no par de aturdirle para que le explique punto por punto toda la historia sin dejar detalle alguno. El hombre tuvo que ceder y sin sospechar los escndalos de su propia casa explic de este modo los que ocurran en la del vecino: [224] Mi amigo el batanero tena una mujer de una virtud a toda prueba (al parecer): slo se hablaba de ella en tono de alabanza y decase que gobernaba la casa como esposa ejemplar, cuando un secreto capricho la hizo enamorarse de cierto galn a quien conceda sin cesar secretas entrevistas, y en el mismo momento en que saliendo del bao bamos a sentarnos a la mesa se estaba entregando ella a los ms apasionados deportes con su amante. Turbada con nuestra presencia sali del paso escondiendo al individuo debajo de un armazn de caas puntiagudas. Era una de estas mquinas que sirven para exponer los trapos al sol despus de blanquearlos con azufre. Seguro ya su galn (por lo menos as lo crey ella) vino tranquilamente a sentarse con nosotros. Pero el olor acre y penetrante del azufre ahogaba al otro y el vapor que se desprenda de los trapos le asfixiaba. Y el azufre, como se sabe, tiene la propiedad de provocar frecuentes estornudos. [25] Al primero que omos, como sala en direccin de la mujer, figurose el marido que ella lo haba hecho y, seriamente, la salud con las palabras de rbrica. Repitiose de nuevo varias veces hasta que el hombre, ante tanta insistencia comenz a escamarse. Levntase de la mesa, retira trapos y caas y sale un individuo medio asfixiado. Vivamente indignado ante tal ultraje psose a gritar:Una espada, por favor, una espada; voy a destrozar a este miserable! Tiene que morir! Con gran trabajo sosegu su furor, hacindole ver lo peligroso de la situacin y asegurndole que su rival

pronto morira por efecto del azufre sin necesidad de violencia por nuestra parte. Calmado mas por la necesidad del caso que por mis discursos, pues el otro estaba casi muerto, le arrastr hasta la esquina de la calle. Entonces hice ver a su mujer la conveniencia de ausentarse momentneamente de la casa y vivir en la de una de sus amigas hasta que hubiese pasado el colrico arrebato de su esposo. En esto, ste estaba dominado por tanta rabia que con seguridad meditaba algn trgico golpe contra su mujer y contra l mismo. Esta odiosa escena me ha hecho escapar de la mesa de mi amigo y regresar a la ma. [26] Durante la narracin del molinero, la mujer increpaba duramente a la mujer del batanero: Malvada, deca; indecente!, escndalo y vergenza de nuestro calumniado sexo. Cmo? Sacrificar su honor! Hollar los sagrados derechos del matrimonio! Manchar el lecho conyugal con repugnantes torpezas! Renunciar a su rango de mujer legtima para tomar el de prostituta! S, aada; semejantes mujeres deberan morir en una hoguera! Y entretanto, inquieta por los secretos tormentos de su impura conciencia y para librar pronto a su amante de la cruel prisin, excitaba con frecuencia a su marido a que se acostase, con pretexto de ser ya tarde. l, por el contrario, hambriento por la interrumpida cena, inista en acercarse a la mesa. Ella le sirva la comida bien a pesar suyo. Por qu? Porque lo tena preparado para otro? Senta yo desgarrarse cruelmente mi corazn pensando en el criminal comportamiento de esta detestable mujer antes y durante su infamia. Discurr con ansiedad un procedimiento para auxiliar a mi dueo descubriendo los los de su mujer. Si intentaba, mientras el otro estaba sepultado bajo la criba como una tortuga, levantar la concha y dejarle al aire libre? [27] Mientras as lamentaba yo como propia deshonra la que afectaba a mi amo, vino en mi auxilio la divina Providencia. Lleg la hora en que un viejo, cojo, encargado de las bestias, se dispuso a conducirnos a un abrevadero prximo. Este incidente me proporcion ocasin para vengarme. Porque al pasar yo cerca del escondido galn vi que asomaba los dedos por debajo de la criba y sin compasin alguna apoy mi casco fuertemente sobre ellos, dejndolos hechos una tortilla. Fue tan intolerable el dolor que sufri el

infeliz, que estall en un desesperado grito y ech la mquina lejos de s. Qued al descubierto junto con las estratagemas de la desvergonzada mujer. El molinero, sin embargo, aparent no dar gran importancia a la cosa. Y mientras el mozo temblaba, plido de espanto, l le tranquilizaba con la mayor serenidad y las ms amigables palabras. Hijo mo, le dijo; no temas ningn mal trato de mi parte. No soy ningn salvaje ni ningn brbaro sin educacin. Yo no har que te asfixies, como hizo mi amigo, con los mortferos vapores del azufre. No usar de mis derechos y no aprovechar la severidad que me ofrece la ley de adulterios para hacer objeto de una mortal acusacin a tan amable y guapo mozo. Pero quiero que repartas tus favores entre mi mujer y yo. No entablo, pues, una demanda de separacin; por el contrario, pido comunidad de bienes para que, sin disgustos ni discusiones, tengamos una cama para los tres. Siempre he vivido en perfecta armona con mi cara mitad y siempre hemos tenido los mismos gustos y aficiones. Y estos principios no permiten que la mujer resulte favorecida en perjuicio del marido. [28] Y con esta proposicin amorosa y sarcstica a la vez, condujo a su habitacin al galn, que, alelado, no se daba cuenta de lo que ocurra. Encerr a su casta esposa en otro departamente y quedando a solas con el mancebo cobr con placeres lo que haba pagado con el honor. Pero en cuanto el brillante carro del Sol trajo al nuevo da, llam a dos robustos criados y mand sostener en alto al muchacho, mientras l le azotaba con un ltigo: Muy bien, muy bien!, le decia; en tu tierna y delicada juventud niegas a los amantes la flor le tu nubilidad para correr tras de las mujeres! Buscas las casadas; turbas los matrimonios sancionados por la ley y aspiras antes de tiempo al ttulo de galn! Y despus de decirle estas y otras semejantes palabras, cruzado a latigazos, mand echarle a la calle. Este modelo de galn intrpido pag su atrevimiento con la fatiga de su cuerpo, que sufri repetidos asaltos hasta quedar derrengado. A la molinera le prohibi su marido la entrada en su casa. [29] Pcro ella, cuya innata picarda fue excitada y exasperada con tan merecida afrenta, recurri a su refinada astucia y a los ardides propios de su sexo. A fuerza de pesquisas dio con una hechicera que gozaba fama de

disfrutar, por medio de sus oraciones y maleficios, un poder ilimitado. Logr de ella la promesa de que se realizara uno de sus deseos, despus de insistentes ruegos y numerosos regalos. Le asegur que apaciguara a su marido y les reconciliara, y que, si esto no era posible, se valdra de un espectro o de una malfica deidad para torturarle hasta causarle la muerte. Y la hechicera, cuyo poder se extenda basta los dioses, puso en juego los primeros recursos de su abominable industria. Intent dominar el corazn del ultrajado esposo y despertar en l nuevo amor; pero salieron fallidas sus esperanzas. Indignada contra sus divinidades y estimulada por el fracaso, que no respondi a su salario, comenz a amenazar la cabeza del desgraciado, suscitando contra ella la sombra de una mujer que muri de muerte violenta. [30] Pero tal vez, escrupuloso lector, detendrs mi historia con esta pregunta: Cmo es posible, asno malicioso, que viviendo recluido en el molino pudieses averiguar lo que hacan aquellas mujeres en el mayor secreto. Bien! Discurrid de qu manera mi curiosidad, humana, con forma de asno, me dio los medios de conocer todas las maniobras que se llevaron a cabo para perder a mi molinero. Era medioda, poco ms o menos, cuando se present sbitamente en el molino una mujer desfigurada por las lgubres vestiduras de los acusados y por una profundsima tristeza. Apenas la cubran miserables harapos; los pies desnudos y descalzos, plida como la cera y delgada como un espectro. Una desordenada cabellera, blanqueada por inmunda ceniza, ocultaba casi toda su cara. Esta mujer apoy suavamente su mano sobre la espalda del molinero y como si debiera confiarle algn secreto lo hizo subir a solas a su habitacin. Cerraron tras si la puerta y estuvieron juntos largo rato. En esto acabose de moler todo el grano que nos haba dejado, y subieron los esclavos a la habitacin para pedir rdenes respecto a lo que se deba hacer. Pero en vano le llamaron a grandes voces repetidas veces; nadie responda. Golpearon reciamente la puerta y advirtiendo que el cerrojo estaba cuidadosamente corrido sospecharon que algo grave y funesto poda ocurrir, y para salir de su impaciencia hicieron saltar la puerta con vigoroso esfuerzo; abrise la habitacin. La mujer haba desaparecido, pero el

molinero estaba ahorcado colgando de una viga del techo y muerto ya. Quitronle la soga del cuello, le examinan, y entre suspiros y lgrimas lavan cuidadosamente su cuerpo por ltima vez. Hechos los obsequios fnebres le acompaaron a la sepultura seguido de numeroso squito. [31] El da siguiente vino desolada, desde un cercano pueblo donde viva casada, la hija del difunto. Dio seales del ms vivo dolor, tirbase de los cabellos y aporrebase el pecho. La infeliz haba sabido la catstrofe sin que nadie se lo participara. Se le apareci en sueos la deplorable imagen de su padre teniendo todava la soga al cuello, y le haba explicado detalladamente la criminal conducta de su madrastra, sus adulterios, sus maleficios y su descenso a los infiernos, vctima de un espectro. Despus de entregarse largo rato a una lamentable desesperacin, fue sosegada por las palabras de sus amigos y puso trmino a su dolor, y efectuadas en la tumba las solemmdades de ritual, entr en posesin de la herencia de su padre a los nueve das de su muerte. Vendi los esclavos, el mobiliario y las bestias de carga y todo se dispers segn el capricho de un indiscreto reparto. Yo fui vendido por cincuenta denarios a un pobre jardinero de baja categora. Deca este que el precio era exorbitante, pero que confiaba que entre los dos ganaramos lo necesario para ir comiendo. [32] Creo del caso exponer los detalles de mi nuevo estado. Por la maana iba todos los das aplastado bajo una enorme carga de legumbres a la vecina ciudad, guiado por mi amo. Los vendedores compraban la mercanca, y, una vez cobrada suba a mis lomos y regresbamos al jardn. Mientras l cavaba, regaba y se entregaba a las ddems faenas de su oficio, gozaba yo de un agradable reposo, pero cuando la ordinaria revolucin de los astros nos trajo, a fuerza de das y meses, una nueva estacin e hizo suceder a las deliciosas vendimias de otoo, el hmedo Capricornio; cuando lleg el invierno con sus fros, sus coutinuas lluvias y sus largas noches, fue ya la cosa muy distinta. Atado al raso, en una cuadra sin cobertizo, sufr incesantemente los rigores del fro. Mi amo, por su excesiva pobreza, no poda procurarse para s (y por lo tanto mucho menos para m) un miserable haz de paja ni la ms dbil techumbre. Toda su

guarida era una mala choza de hojarasca. Por la maana, pisaba yo un fango fro y verdaderas agujas de hielo que me causaban penosos dolores. Me faltaba el ordinario sustento con que llenar la tripa, pues si bien coma yo lo mismo que mi amo, los dos corramos mucha hambre. Era nuestra racin algunas lechugas amargas ya espigadas, enjutas como madera, y con las podridas hojas que olan a barro. [33] Cierta noche un propietario de la vecina ciudad que no pudo llegar a ella por la obscuridad del cielo y por haberle extraviado el camino una furiosa tormenta, detvose en nuestro pequeo jardn con su caballo, que no poda dar un paso ms. Acogido con la benevolencia que requera el caso, hall en nuestra casa, si no delicada hospitalidad, el dulce reposo que tanto necesitaba. Quiso remunerar la amabilidad de su husped prometiendo darle algunas provisiones de trigo, aceite y dos tinajas de vino de sus posesiones. Mi amo acept y no se hizo esperar. Llevando consigo un saco y pellejos vacos mont sobre m y emprendi el viaje, largo de sesenta estadas. Recorrido el camino llegamos a la propiedad referida, y mi dueo, acogido con afable hospitalidad, sentose a una excelente mesa. Mientras los dos comensales estaban frente a frente copa en mano, ocurri un maravilloso prodigio. Una de sus gallinas del corral empez a correr y cacarear, como si fuese a poner el huevo. Mirola su amo y dijo: Buena muchacha; no se puede tener ya mayor fecundidad! Tiempo ha que nos engordas con tu cotidiano tributo! Ahora trabajas para procurarnos agradable merienda. Y anadi: Muchacho, toma el cesto que sirve de ponedero y ponlo en el sitio de costumbre. Cumpli el criado la orden del amo; pero la gallina, desdeando el puesto donde iba ordinariamente, fue a depositar a los mismos pies de su dueo su fruto prematuro; fruto capaz de causar la ms viva inquietud. En efecto, no era un huevo como de ordinario, sino un pollo ya formado, con sus alas, su pico, sus ojos y su grito; al punto se fue tras de su madre. [34] Adems de este primer prodigio ocurri otro mucho ms notable, que dej a todo el mundo con la sangre helada en las venas. Bajo la misma mesa que sirvi para el festn, abriose la tierra profundamente y man un abundante surtidor de sangre que salpic la mes e inund la habitacin. En

el mismo instante en que, inmviles de espanto contemplaban este presagio divino, lleg corriendo a la bodega un criado, anunciando que todo el vino de la misma estaba hirviendo a grandes borbotones en las cubas, como si tuviesen fuego debajo. En esto aparecieron unas comadrejas que sacaban de su agujero, con los dientes, una serpiente muerta, un perro de presa que arrojaba de su garganta una rana verde; y este perro embestido por un carnero que estaba a su lado, fue estrangulado por l de un solo mordisco. Tantos y tan extraordinarios prodigios lanzaron indecible espanto en el alma del dueo, y se apoder de toda la casa un miedo que llegaba al estupor. Por dnde empezar? Por dnde acabar? Qu expiacin era adecuada para apaciguar las amenazas de los irritados dioses? Cuntas y cules vctimas era preciso sacrificar? [35] Mientras todos, esperando una inmensa catstrofe, permanecan helados de espanto, lleg, corriendo, un esclavo, anunciando los mayores, los ltimos desastres de la familia. Hay que saber que el dueo de esta casa tena tres hijos ya crecidos, muy instruidos y bien educados; eran el orgullo de su existencia. Estos adolescentes estaban unidos por antigua amistad con el pobre propietario de una modesta choza, que estaba lindante a los grandes y magnficos dominios de un joven seor, rico y poderoso, pero que abusaba de su opulenta posicin y de su elevado origen. Tena vara alta en todas las cuestiones y haca en todo lo que mejor le acomodaba. Para su humilde vecino era un encarnizado enemigo. Le exterminaba las ovejas, le robaba los bueyes y le dedtrozaba las mieses antes de madurar. Despus de echarle a perder la cosecha, quiso echarlo de su humilde morada y pretextando una equivocacin en las lindes, pretendi apoderarse de todo su terruo. Entonces, el campesino, hombre, por lo dems, muy respetuoso, vindose despojado por la avaricia del rico, resolvi defender la herencia de sus padres, para disponer siquiera en ella su tumba, y, justamente alarmado, suplic a varios de sus amigos que declarasen como testigos en el asunto de los lmites. Entre otros, concurrieron los tres hermanos, que fueron a socorrer a su amenazado amigo en la proporcin de sus fuerzas. [36] La presencia de tantos ciudadanos no inspir, sin embargo, el menor temor o confusin a aquel dspota. Lejos de desistir de sus ambiciosas pretensiones contestaba con gran insolencia a las peticiones ms justas.

Mientras el labriego le diriga humildes splicas, procurando calmar con la dulzura su arrebatado carcter, responda bruscamente: Juro por mi cabeza y las de los seres que ms quiero, que nada me importa la presencia de todo este acompaamiento. Ordenar a mi gente que cojan al importuno vecino por las orejas y le echen lejos de su barraca. Estas palabras colmaron la indignacin de cuantos las oyeron, y sin vacilar, uno de los tres hermanos le respondi con entereza, que en vano fiaba en sus riquezas para amenazar con tanta altivez y tirana porque los pobres siempre hallan en la imparcialidad y justicia de la ley, auxilio y proteccin contra la insolencia de los ricos. Fue esto echar aceite al fuego, azufre a una hoguera o poner un ltigo en manos de una Eumnide. Creci su clera y psose frentico hasta la locura. Pues bien, dijo, os har ahorcar a todos y a todas las leyes con vosotros. Tena perros de presa y mastines tan corpulentos como valientes, habituados a roer las fieras del bosque y educados en embestir a los viajeros que por all pasaban mordindoles indistintamente; azulolos contra sus rivales y dio orden de soltarlos. En cuanto oyeron los gritos de los pastores precipitronse enardecidos y furiosos, ladrando rabiosamente sobre los infelices. Destrozronles con sus mordiscos hasta hacerles pedazos. Sin perdonar a los que huan, les persiguieron encarnizadamente. [37] En medio de la terrible carnicera de la aturdida gente, el menor de los hermanos tropieza con una piedra y cae al suelo, siendo atacado por los creules e implacables dogos que, lanzndose sobre l, despedazan horriblemente al desgraciado muchacho. Al or sus dos hermanos sus quejidos de muerte, corren en su auxilio, le protegen con sus capas y disparan una lluvia de piedras sobre los perros, pero no pudieron ahuyentar la feroz jaura. Y el infortunado joven slo pudo pronunciar estas palabras: Vengad en este abominable rico la muerte de vuestro hermano menor, y expir en seguida, destrozado. Entonces los dos hermanos sin meditar lo peligroso de la empresa se dirigen contra el rico, embistindole valientemente a pedradas; mas ste, diestro en el combale por la prctica de sus numerosos lances, ciego de ira, dispara su arco y clava flecha en mitad del pecho de uno de los hermanos, el cual, muerto ya y enteramente

inanimado, mantenase en pie, pues la flecha despus de atravesarle el pecho fij su punta en el suelo por la violencia del golpe y mantuvo firme con su rigidez al cadver. Unos de los ms vigorosos y atlticos esclavos del asesino vino a prestarle ayuda y vio a lo lejos el brazo del tercer hermano disparando una piedra; pero no lleg a soltarla, sino que con estupefaccin de todos cay sin fuerza a sus mismos pies. [38] El muchacho aprovech hbilmente esta circunstancia para llevar a cabo su venganza. En efecto, fingiendo tener fracturada la mueca dirigiose al indigno rival, exclamando: Goza con la destruccin de toda mi familia; la sangre de tres hermanos satisfar tu insaciable crueldad; los asesinados ciudadanos sern para ti un glorioso triunfo, pero sabe por lo menos que, si privando de sus bienes a un desgraciado has extendido los lmites de tu dominio, no evitars nunca el tener vecinos. Por qu esta mano derecha, abatida por el injusto destino, que ciertamente iba a cortarte la cabeza, ha cado, Dios mo!, inanimada? Estas palabras exasperaron al irascible tirano, toma su espada y se arroja furioso sobre su enemigo, para rematarle con su propia mano. Pero no era el otro menos vigoroso que l, presentndole una firme resistencia que estaba muy lejos de esperar. En efecto, el superviviente de los tres hermanos le cogi por la mano derecha con extraordinario vigor y blandiendo con energa la espada, descarg tan impetuosos golpes sobre el odioso rico, que en breve dej de vivir. Y el vengador, para no caer en manos de los siervos de su rival, que acudan presurosos a auxiliarle, espada en mano, hundiose la suya profundamente en la garganta. Estos eran los reveses presagiados por los monstruosos prodigios. En medio de tan horrible catstrofe, no pudo el anciano proferir una sola palabra, ni derramar una sola lgrima. Pero cogiendo un cuchillo que le haba servido para cortar el queso durante la comida, se lo hundi repetidas veces en el cuello, a semejanza de su desgraciado hijo, hasta que, cayendo de espaldas sobre la mesa, hizo desaparecer las gotas de sangre proftica con los borbotones de la suya. [39] Tales fueron los desastres que en breve tiempo aniquilaron una familia entera. El jardinero, mi dueo, deplorando este contratiempo y gimiendo

amargamente por la fatalidad que le persegua, pag su escote con lgrimas, y saltando sobre m emprendi el camino de su hogar con las manos vacas. Pero el regreso tambin llev consigo sus aventuras. En efecto, un individuo de elevada talla, soldado de una legin, segn indicaba su traje y sus modales, vino a nuestro encuentro y pregunt al jardinero, en tono irrogante y soberbio, adonde llevara este asno sin cargea alguna. Mi amo, con la emocin de lo que acababa de presenciar y su ignorancia del latn, pas de largo sin contestar. El soldado no pudo sufrir tan insolente familiaridad y disgustado de este silencio, que pareca un desdn, tom un tronco de vid y le solt con tal porrazo, que dio con su cuerpo en el santo suelo. El jardinero decale humildemente que no le haba contestado por desconocer su idioma y no haberle entendido. El soldado preguntole entonces en griego adonde conduca aquel asno, y el jardinero dijo que iba al inmediato pueblo. Pues, por ahora, dijo el otro, yo necesito de sus servicios; tiene que venir conmigo a la ciudadela para transportar, con otras caballeras, los bagajes de nuestro jefe. Y tirndome de las riendas me llev hacia s. El jardinero, reteniendo la sangre que le manaba de la herida, le suplic que obrase ms cortsmente y atento con un antiguo soldado. Os conjuro, le deca, por vuestras ms felices esperanzas; este asno no sirve ya para nada; est minado por una repugnante enfermedad; apenas puede llevar un puado de legumbres desde mi jardn a la casa; en seguida est fatigado y ya se ve que no tiene resistencia para cargas considerables. [40] Pero viendo que nada alcanzaba con splicas y que el soldado, dispuesto a no soltarme, empuaba de nuevo la cepa, tom una decisin extrema. Fingi querer abrazarse a sus rodillas en ademn de splica; arrodillose, encorvose y asindole los pies lo levant en alto y le dej caer de espaldas. Sin perder momento, le desfigura el rostro y le magulla el cuerpo a puetazos, mordiscos y pedradas. El otro, tendido boca arriba, no pudo resistir ni defenderse, pero soltaba tremendos juramentos y amenazas para cuando pudiera levantarse. El jardinero se previno quitndole el sable, lo ech tan lejos como pudo y continu aporrendole. Molido, aplastado, recurri al nico ardid que le quedaba; fingiose muerto. Entonces el

jardinero tom la espada, salt sobre m y a galope tendido dirigiose al pueblo. Sin preocuparse en visitar su jardn, se ape en casa de un amigo y le explic lo ocurrido suplicndole que le auxiliara dejndole ocultar a l y al asno en su casa durante algunos das, para escapar a la persecucin de la justicia. El amigo, llevado de su antigua amistad, le acogi con inters. Por medio de una cuerda me izaron en lo alto de la casa con las piernas atadas. El jardinero, en el piso bajo, se escondi dentro de un cesto que taparon luego perfectamente. [41] Pero el soldado, segn supe ms tarde, levantose de su largo sopor y apoyndose en un bastn, vapuleado y jadeante, lleg a la ciudad. El amor propio le impidi explicar a nadie su vergonzosa derrota; pero, devorando en secreto su injuria, confi finalmente su desgracia a algunos compaeros ntimos. Decidiose que estuviese oculto algunos das sin ver a nadie, porque, adems de su afrenta personal, tema, por el extravo de su espada, el castigo a esta infraccin de las leyes militares. Los soldados se ocuparon en descubrir nuestras huellas y tomar venganza completa. Un traidor vecino les dio a conocer nuestro escondite. Llamaron al juez, y fingiendo haber perdido un precioso vaso de plata perteneciente a su jefe, declararon que el jardinero lo haba encontrado y que, para no devolverlo, se haba ocultado en la casa de un amigo. Los magistrados, al saber el valor del objeto perdido y el nombre del jefe militar, vinieron a nuestro asilo y ordenaron a nuestro protector, en alta voz, la entrega inmediata del culpable; de lo contrario caera sobre l el peso de las leyes. Pero el dueo de la casa, preocupndose solamente en salvar a su amigo, neg firmemente la acusacin, afirmando no haber visto al jardinero desde mucho tiempo. Los soldados, por su parte, aseguran, por la salud de su rey, que all est oculto y no en otra parte. Los jueces deciden registrar la casa para ver quin miente. Los oficiales de polica recibieron orden de entrar en la casa y recorrer todos los rincones. Declararon no haber encontrado hombre ni asno alguno. [42] Los soldados insistieron nuevamente, por la cabeza del emperador, en jurar que decan verdad; el otro persistiendo en su negativa y poniendo a los dioses por testigos. Estas disputas, el barullo y el escndalo llegaron hasta

m, que estoy dominado, como ya sabis, por una curiosidad y una indiscrecin continuas y que siempre estoy ojo alerta. He aqu, pues, que para enterarme mejor del tumulto asomo mi cabeza de asno por una pequea ventana. Uno de los soldados que casualmente estaba mirando en esta direccin me descubri y me sealo a sus compaeros. Levantose un formidable gritero; trajeron una escalera de mano, me prendieron y me bajaron cautivo. Ya no caba duda; a fuerza de pesquisas llegaron a levantar la tapa del cesto y dieron con el jardinero, que fue entregado a los jueces. El infeliz, que iba a pagar mi ocurrencia con su cabeza, fue llevado a la crcel pblica y yo provocaba con mi sola presencia las risas y burlas de todo el mundo. Y de este hecho procede el conocido refrn: Tarde o temprano asoma la oreja el asno. LIBRO DCIMO [1] No s lo que ocurri ms tarde con mi dueo, el jardinero. Cuanto a m, el soldado que se gan una soberana paliza por su mal genio, me hizo salir de la cuadra y se me llev, sin que nadie se opusiera. Luego fuimos a su cuartel (por lo menos as me lo pareci) y sacando su equipaje lo carg sobre m. Y heme en camino adornado con un equipo militar de gran gala. Un casco de brillo deslumbrador, un escudo que era verdaderamente un espejo y una lanza notable por su extraordinaria longitud. De momento, esta ltima no era indispensable; slo deba servir para asustar a las gentes que encontrramos en el camino, y fue colocada aitsticamente en lo alto de mi cargamento a guisa de remate, como suele hacerse en campaa. Despus de recorrer diversas llanuras por un cmodo camino, llegamos a un pueblo y nos alojamos, no en una posada cualquiera, sino en la casa de un decurin. Recomendome a un criado y se apresur a presentarse a su jefe, que mandaba un cuerpo de mil hombres. [2] A los pocos das de nuestra llegada, cometiose en esta casa el crimen ms horrible y atroz, que podis imaginar. Ahora que lo recuerdo voy a referirlo. El seor de la casa tena un hijo de esmerada educacin, joven,

virtuoso y de una modestia ejemplar, hasta el punto de que lo hubierais envidiado para hijo vuestro. La madre del mozo haba muerto, haca ya algunos aos, y el padre contrajo nuevo matrimonio y tuvo con segunda mujer otro hijo, actualmente de unos doce aos de edad. La madrastra, que dominaba a su marido, ms por su belleza que por sus virtudes, cediendo a un espontneo impulso de libertinaje o a una fatalidad que la incitaba a las mas viles indignidades, puso sus deseos sobre su hijastro. Ten en cuenta, lector, que ahora ests leyendo una tragedia, no una simple historia. Pisamos el terreno del coturno. La naciente pasin min insensiblemente, al principio, el corazn de esta mujer y la combati en silencio, limitndose sus efectos a un ligero rubor, fcil de disimular. Pero cuando la desordenada llama hizo presa en ella, sucumbi a los ataques del amor, que avivaba la violencia de su funesta pasin, y, fingiendo una intensa languidez, ocult su herida del alma, pretextando una enfermedad del cuerpo. Nadie ignora que los signos de debilidad en la salud son exactamente iguales en los enamorados y en los enfermos: palidez mortal, mirada vaga, cansancio, sueo intranquilo, respiracin fatigosa... Hubirase credo, a no ser por las lgrimas que continuamente derramaba, que estaba presa de violenta calentura. Dios mo! Mdicos ignorantes, qu significa este pulso agitado, este excesivo ardor, esta respiracin penosa, estas palpitaciones de corazn frecuentes y peridicas? Vlgame Dios! Cun fcil era para el ms profano en medicina, pero algo entendido en achaques de amor, diagnosticar el mal de una mujer que arda sin tener calentura. [3] Finalmente, no pudiendo dominar una pasin cada da mas desenfrenada, rompi su prolongado silencio y dispuso que le acercaran su hijastro. Su hijastro! Este nombre la avergonzaba y hubiera querido quitarlo del hombre que lo ostentaba. El muchacho no vacil en acudir al llamamiento de su madrastra enferma. Arrugada la frente por una tristeza que le envejece, se dirige a la habitacin donde es esperado por la mujer de su padre, la madre de su hermano, para significarla una deferencia que nunca le regate. Pero ella, torturada por el largo silencio, flota en un mar de incertidumbre. Las palabras que tena preparadas para la entrevista, le parecen ahora impropias, el pudor la hace vacilar, no sabe cmo empezar y

las palabras expiran en sus labios. El muchacho, que nada sospecha, le pregunta la causa de su enfermedad. Entonces, ella, que en el secreto de la entrevista hall una fatal ocasin, lanzose atrevidamente y derramando copiosas lgrimas; tapndose el rostro con las sbanas le dirigi con trmula voz estas lacnicas palabras: La causa, el origen de mi actual malestar, a la vez que el nico mdico que puede intentar mi salvacin, eres t, s, t solo; tus ojos han penetrado por los mos hasta el fondo de mi corazn y han encendido en l horrible hoguera. Ten compasin de una mujer que muere por ti. No te detengan escrpulos respecto a tu padre; slo t puedes conservarle su esposa; de lo contrario, morir. Te amo con amor legitimo, porque en tus rasgos veo su imagen. Nuestro aislamiento debe darte completa confianza; ahora tienes ocasin para consumar un acto atrevido, pero necesario; y lo que nadie sabe es como si no se hiciera. [4] Esta criminal proposicin, que no esperaba, turb profundamente al joven, y aunque su primer impulso fue de horror crey conveniente en vez de exasperarla con el rigor intempestivo de una negativa, calmarla y ganar tiempo con hbiles recursos. Prodigole, pues, grandes promesas; la exhort largamente a tener confianza, a cuidarse, restablecerse, hasta que algn viaje de su padre les dejase libre el campo para el placer. Y se alej apresuradamente de la repugnante presencia de su madrastra. Tan trascendental conflicto domstico pareciole que requera los consejos de una delicada prudencia y para ello tom consejo de su anciano maestro, hombre de mucha sabidura. Despus de larga deliberacin decidieron que lo ms acertado era una fuga inmediata para escapar de los riesgos de la tormenta. Pero la mujer, incapaz de sufrir dilacin en sus deseos, haba aconsejado traidoramente a su marido, con el ms ftil pretexto, una visita a sus ms lejanas propiedades. Y hecho esto, extraviada por su criminal esperanza, exigi la entrevista ofrecida a su culpable amor. El muchacho con varias excusas eluda esta execrable visita; pero comprendiendo ella que rehusaba l a cumplir su palabra, pas, con espontnea volubilidad, de un detestable amor a un desenfrenado odio. Asociose con un repugnante esclavo de los que haba recibido en dote, que no tena igual en cuanto a infame. Diole cuenta ella de sus prfidas intenciones y les pareci lo ms

acertado quitar la vida al infeliz joven. Mand al malvado en busca de un activo veneno, lo disolvi perfectamente en el vino y lo destin a dar la muerte a la inocente vctima. [5] Pero mientras los dos monstruos deliberan sobre el momento ms oportuno para ofrecer el brebaje, quiso la casualidad que llegase en aquel momento el menor de los hermanos, el propio hijo de la criminal mujer. Regresaba de sus clases de la maana por ser hora de la comida, y sintiendo sed durante la misma, tom aquella copa y tranquilamente la bebi de un solo sorbo. Apenas la hubo apurado cay muerto. Su preceptor, asustado por el accidente ocurrido al nio, alborot toda la casa con sus gritos y lamentos. Pronto reconocieron en la vctima el efecto de un veneno, y nadie saba a quin acusar de tan espeluznante crimen. Pero la horrible hembra, ejemplo perfecto de la crueldad de una madrastra, mostrndose insensible a la trgica muerte de su hijo, a los remordimientos del asesinato y a tan gran infortunio domstico, al duelo de su esposo y a la desolacin de los fieles criados, slo aprecia en este desastre una ocasin para su venganza. Mand un correo a su marido, ausente todava, para darle cuenta de la desgracia ocurrida en su casa. Regres este precipitadamente, y su mujer, desempeando su papel con inconcebible cinismo, acusa al hermano mayor de haber envenenado a su hijo. En cierto modo no menta, pues el nio sustituy con su muerte la destinada al mayor. Ella procur hacer creer que el nio haba sido envenenado porque su madre no quiso sucumbir a vergonzosas tentativas de lascivia ejercidas por el mayor sobre ella. No contenta con tan infame impostura, aadi que la haba amenazado con el pual si descubra sus criminales propsitos. Entonces el desgraciado padre llorando la doble muerte de sus hijos, cay en el ms vasto abismo de dolor. Ve el entierro de su hijo menor, y del otro sabe que, con la acusacin de incestuoso y parricida, tiene contados sus das. Y adems esta esposa que ama con demasiada ternura, le excita con fingidos lamentos a renegar de su propia sangre. [6] Apenas terminadas las pompas funerales de su hijo, el infeliz anciano, derramando clidas lgrimas y arrancando sus cabellos blanqueados con ceniza, dirigiose al sitio donde se administraba la justicia, y all, con splicas

y lgrimas hasta postrarse a los pies de los decuriones (ignorante de la impostura de su infiel esposa), pidi con las ms conmovedoras palabras la muerte del nico hijo que le quedaba. Declara que es un hijo incestuoso que ha profanado el lecho paternal, un parricida que ha muerto a su hermano, un asesino que ha amenazado de muerte a su madrastra. Y en resumen, tal fue la simpata y la indignacin que con su desespero infundi al tribunal y al pueblo todo, que suprimiendo enojosos trmites y largas investigaciones acerca de las pruebas del crimen y los ambajes de una estudiada defensa, exclamaron unnimemente que tra preciso lapidar pblicamente a tan monstruoso criminal. Los jueces, no obstante, por temor a su seguridad personal y para que la indignacin publica no produjera una conflagracin, creyeron del caso obrar con calma para evitar ms tarde, en caso de error, la represin [reprensin?] del pueblo. Lograron que el juicio se instruyera segn las reglas y costumbres establecidas; a saber: examinar previamente las razones aducidas por ambas partes y pronunciar luego sentencia judicial. As no se daba ejemplo de un feroz salvajismo o de una desptica tirana condenando sin or la defensa, y se evitaba un peligroso escndalo que pona en peligro la paz de que se disfrutaba. [7] Prevalieron estos prudentes consejos y el pregonero pblico proclam reunin de padres conscriptos en el Senado. Cuando hubieron ocupado cada uno el asiento que corresponda a su categora, adelantose, a la voz del pregonero, el acusador. Y as oy el joven acusado las imputaciones de que era vctima. A imitacin de la ley ateniense y segn las prcticas del Arepago, el ujier prohibi a los abogados de las partes exordios que excitaran la compasin... Si digo que ocurri as es porque o referirlo a varias personas que lo presenciaron. Por lo dems, ignoro los argumentos de que se vali el acusador, las refutaciones del acusado, las rplicas de la defensa... Estaba yo en mi cuadra muy lejos de all y no pude or nada y en vez de inventar me callo. Pero contar lo que he averiguado positivamente. Terminados los informes, decidiose que la certitud y evidencia de la acusacin deban apoyarse en pruebas convincentes y no en simples conjeturas y presentar al tribunal, valindose de todos los medios necesarios, al esclavo que estaba en el secreto de lo ocurrido. El imbcil sin

impresionarle tan grave sentencia, ni la contemplacin de todos los senadores, ni los remordimientos de su conciencia, invent una mentira que defendi como verdad. Segn el, humillado el hermano mayor por las negativas de su madrastra, le llam y le ordeno dar muerte a su hermano en venganza de las afrentas que le haba infligido la madre; prometiole una gran recompensa si guardaba el secreto y le amenaz con la muerte si rehusaba hacerlo; prepar el acusado el veneno con su propia mano y se lo entreg luego para que lo presentara al nio, mas temiendo que el esclavo no se atrevera a hacerlo y guardara la copa como prueba de conviccin acab por ofrecerla l mismo a su hermano. Esta declaracin, de gran verosimilitud, hecha con fingida imparcialidad, fue de efecto decisivo. [8] Ni un solo decurin vacil, ante la evidencia del crimen, en pronunciar la sentencia de ser cosido dentro de un saco. Las papeletas, casi todas conteniendo los mismos conceptos, iban a ser echadas a la urna de bronce, segn costumbre inmemorial, y una vez depositadas estaba decidida, sin apelacin posible, la suerte del acusado. Su cabeza caera bajo el brazo del verdugo. En este momento uno de los senadores, venerable anciano, que gozaba de gran estimacin y era sabio mdico, cubri con la mano el orifcio de la urna para detener la deposicin de las papeletas y habl a la asamblea en estos trminos: Durante mi larga carrera he siempre merecido de vuestra parte una consideracin que me ha honrado mucho; yo no he de permitir que se consume un maniliesto homicidio en la persona de un acusado con falsedad. No tolerar que la mentira de un miserable esclavo os haga perjuros a la palabra que tenis empeada de administrar justicia. Y yo no puedo hollar con mis pies el respeto que reclaman los dioses, mintiendo a mi conciencia y pronunciando una sentencia inicua. Od atentos cmo ocurri el hecho. [9] Este malvado, encargado de procurarse un activo veneno, vino a mi casa hace pocos das ofrecindome por l cien escudos de oro. Dijo que era para un enfermo que lo necesitaba absolutamente, pues agobiado por incurable enfermedad quera sustraerse a los tormentos de la existencia. Algo sospech con las razones del malvado. Me figur que maquinaba alguna atrocidad, pero le di el brebaje y no quise recibir el dinero que me ofreca, en

previsin de lo que pudiera ocurrir.Por miedo, le dije, a que alguna de estas piezas de oro sea falsa, las depositaremos en este saco, lo sellars con tu anillo y maana, en presencia de un corredor, las examinaremos. Le obligu, pues, a timbrar la suma, y hace un momento, cuando ha comparecido frente al tribunal, he ordenado a mi criado que fuese a buscar el saco en mi despacho y traerlo en seguida. Vedlo aqu; miradlo. Que se compruebe si el sello es el suyo. Ahora decidme, cmo podis culpar del veneno al hermano cuando fue el esclavo quien se lo procur? [10] Al instante fue presa el malvado de inconcebible terror; sus saludables colores tornronse mortal palidez y corra por sus miembros un sudor fro. Mova constantemente los pies sin saber en cul apoyarse: rascbase la cabeza; balbuceaba con la boca medio abierta murmurando ininteligibles palabras de compasin, hasta tal punto que nadie, en conciencia, poda creerle inocente. No tard mucho, sin embargo, en recobrar su sangre fra; negolo todo con gran cinismo y desminti al mdico. ste, que adems de sus escrpulos de juez, se vea pblicamente atacado en su honor, redobl sus esfuerros para reducir al infame. Finalmente, los ujieres, por orden de los magistrados, se apoderaron de un anillo de hierro que llevaba el esclavo en un dedo y lo compararon con el sello del saco. Esta comprobacin corrobor las anteriores sospechas, y la rueda y el potro griego no tardaron en funcionar. Pero el obstinose en su negativa y nada lograron el ltigo ni la hoguera. [11] Entonces continu el mdico: No sufrir, no, de ningn modo, que contra toda justicia sentenciis a un hombre inocente, ni que este miserable, burlndose de nuestra justicia, escape a la pena que su crimen corresponde. Voy a daros una prueba palmaria de lo que sostengo. Al solicitar de m el traidor esclavo un activo veneno no cre conveniente al decoro de mi profesin suministrar un medicamento mortal al primero que lo solicitase: pues nunca he olvidado que la medicina no ha sido instituida para quitar la vida al hombre, sino para mejorrsela. Tem, por otra parte, que si no acceda a lo que me pedan, tal vez mi intempestiva negativa indujese a cometer un crimen, y que si este hombre estaba decidido a llevarlo a cabo poda prescindir del veneno y servirse del pual u otra arma. Le di, pues,

una droga; era el jugo soporfero de la mandrgora, jugo notable por su virtud narctica, que produce un sueo exactamente igual al de la muerte. No es de extraar que este desalmado, ante la indudable perspectiva del suplicio que le espera, segn las vigentes leyes, soporte resignadamente las torturas a que le sometemos. Y si es verdad que el nio tom la pocin que yo prepar, vive, descansa, duerme; y, disipado en breve su letrgico sueo, renacer a la luz del da. Si realmente ha muerto, proseguid con tranquila conciencia las pesquisas necesarias para esclarecer el crimen. [12] As habl el anciano, con general asentimiento de la asamblea. Trasladronse al sepulcro donde yaca el cuerpo del nio todos los senadores, los nobles y el pueblo entero con afanosa curiosidad. El padre del nio abri con sus propias manos la triste sepultura. Acababa de terminar el estado letrgico y se levant el muchacho de su lecho de muerte. Abrazole estrechamente en sus brazos y sin poder expresar con palabras la emocin que le dominaba, present su hijo al pueblo. El nio, envuelto an un su funeral mortaja, fue llevado a presencia del tribunal. Entonces se manifest hasta la evidencia la maldad del criminal esclavo, de la esposa, ms criminal todava, y la verdad apareci radiante. La madrastra fue condenada a destierro perpetuo, el esclavo fue crucificado, y el buen mdico, por unmine consentimiento, embols las monedas de oro, pago del narctico tan oportunamente administrado. Y el anciano padre vio acabar esta aventura, tan famosa como trgica, de una manera digna de la bondad de los dioses, pues en pocos instantes, mejor dicho en uno, l, que corra el riesgo de quedar sin hijo, se encontr otra vez padre de dos adolescentes. [13] Ved ahora con qu alternativas me zarande el destino durante este tiempo. El soldado que supo comprarme sin habrselas con vendedor alguno y se apropi de mi persona sin aflojar la bolsa, viose obligado, por las necesidades de su profesin, a ir a Roma a llevar un mensaje al emperador, y con tal motivo me vendi por once denarios a dos hermanos, esclavos de un rico seor. Uno de ellos confeccionaba pasteles y golosinas, tortas de miel... El otro era cocinero, hbil en preparar excelentes manjares. Vivan juntos y me compraron para el transporte de las numerosas piezas

de batera de cocina de su amo, que viajaba frecuentemente. Heme, pues, asociado como tercero en la fraternal compaa. Entonces pas la poca mas feliz de mi vida. En efecto, todas las noches, despus de una cena sabrosa y suculenta, acostumbraban mis amos a llevar a su habitacin algunas provisiones; tocino fresco, aves, pescado y otros manjares abundantes, y como postres, pastelillos, bizcochos, mazapn, tortas y un sinfn de confituras. Cuando salan para irse a los baos, entraba yo en su cuarto y me atiborraba con aquel man cado del cielo, pues no era yo tan necio y tan asno que despreciase aquellos deliciosos bocados para ir a destrozarme el paladar comiendo heno. [14] Durante algn tiempo, debo confesarlo, me sali bien la cosa porque obraba con mucho temor y prudencia, procurando no ser visto de nadie y evitar sospechas de toda clase. Pero poco a poco fui adquiriendo sobrada confianza y me coma los mejores bocados y me regalaba con lo ms apetitoso, y algo debieron sospechar los dos hermanos cuando empezaron a manifestar viva inquietud. Lejos an de sospechar de m, dedicronse a descubrir al autor de tales fechorias. Acabaron por acusarse mutuamente de desvergonzados ladrones. Observaron con gran diligencia, ejercieron activa vigilancia y llegaron a contar los manjares que guardaban. Por fin, uno de ellos, perdiendo ya la paciencia, dijo al otro: En verdad que no es justo ni caritativo el que escamotees los ms sabrosos bocados en provecho tuyo, vendindolos a uno y otro, y que luego pidas todava la mitad de lo que dejas. Si nuestra alianza te disgusta, disolvamos la sociedad sin dejar de querernos como hermanos; porque bien ves que aumentando cada da nuestra mutua desconfianza acabaramos por reir y odiarnos. Vive Dios!, dijo el otro, que me felicito de ver tu osada que llega a reprocharme faltas que slo t cometes. Tiempo ha que lo vengo observando y dolorosamente lo he guardado en secreto para no acusar a un hermano mo de indigna rapia. Me alegro que hablemos ya en este tono. Pues bien, disimulemos ambos nuestro rencor para que no crezca la enemistad hasta convertirnos en dos Eteocles. [15] Estos reproches y recriminaciones llevaron a los dos hermanos a jurar que ninguno de ellos haba cometido fraude ni latrocinio al otro. Decidieron

investigar por todos los medios posibles al autor del hecho. Porque, dijeron, no es de creer que sea el asno, y, no obstante, cada da desaparece lo mejor de nuestra mesa, y tampoco es de suponer que entren en nuestra habitacin moscas tan enormes como eran las Harpas al saquear la mesa de Finea. Entretanto, con un rgimen de vida tan liberal, con un sustento tan, nutritivo, alcanc una corpulencia y una obesidad extraordinarias. una suave grasa curta la aspereza de mi pellejo; mi pelo se haba puesto limpio y reluciente. Pero mi excesiva gordura llam la atencin de los dos hermanos, que observaban, adems, cmo todos los das quedaba intacta mi racin de heno. Recayeron, pues, sus sospechas sobre m y a la hora acostumbrada fingieron irse a los baos, cerraron la puerta, como de costumbre, y por un agujero contemplaron los honores que haca yo a su mesa. Al contemplar tal espectculo, sin recordar el perjuicio que les ocasionaba, estallaron en formidable risa al ver la monstruosa sensualidad de su asno. Quadrouse maravillados. Uno a uno llamaron a toda la gente de la casa. Ved, decan, qu asno tan estpido! habis odo hablar nunca de semejante gollera? Las carcajadas fueron tantas y tales, que llegaron a odos del dueo, que por all cerca acert a pasar. [16] Pregunt la causa de tanta risa, y una vez se la hubieron expuesto, aplic un ojo al agujero de la puerta y ech a rer con tal violencia, que le dola la barriga. Mand abrir la puerta y acercndose a m comprob de cerca el fenmeno, pues yo, al ver que la Fortuna me presentaba la cara risuea y tranquilo interiormente al verles tan alegres, continu comiendo sin el menor cumplido. Finalmente, el dueo de la casa, encantado de tan nuevo espectculo, mand conducirme al comedor. Orden disponer una mesa y servirme gran variedad de platos. Yo ya estaba harto con las golosinas, pero a fin de caer en gracia y ganarme el inters del dueo, embaul todo lo que me presentaron. Se calentaban la cabeza discurriendo los manjares que ms podan repugnar a un asno, y para poner a prueba mi benevolencia me sirvieron comidas aderezadas con benju, mostaza, pescado de mar y salsas exticas. Y la sala del festn resonaba con intensas carcajadas. Uno de ellos se atrevi a decir: Ofreced una copa de buen vino a este camarada. La proposicin fue aceptada por el amo.

Muchacho, le dijo, no has tenido mala ocurrencia; y dispuso que un criado lavase un vasito de oro y lo llenase de vino con miel. Ahora ofrcelo a mi parsito y advirtele que, previamente, he bebido yo a su salud. La espectacln lleg a su ms alto grado. Pero yo, muy tranquilo y sin emocin alguna, redonde graciosamente la extremidad de mi hocico en forma de lengua y consum mi libacin de un solo sorbo. Levantose un grito unnime de admiracin; todos me saludaban. [17] El dueo de la casa estaba loco de contento; llam a los dos criados que me haban comprado y les regal el cudruple de lo que pagaron por m. Confiome en seguida a su liberto predilecto, hombre de buena fortuna, y me recomend a l con el ms vivo inters. El liberto me trat con humanidad y dulzura, y para ganarse las simpatas de su patrono le explicaba mil monadas mas. Enseome primeramente a sentarme a la mesa con el codo apoyado en ella; luego la lucha, y finalmente el baile, levantando las patas delanteras, y lo que fue ms maravilloso an, a suplir la palabra con pantomima. Cuando no quera una cosa mova la cabeza a derecha e izquierda; cuando aceptaba, la meneaba de arriba abajo, y cuando senta sed miraba al despensero y se lo peda guiando alternativamente los dos ojos. Obedeca yo mansamente a estas maniobras. Verdad es que ya saba yo hacerlo sin necesidad de maestro, pero tem que si lo haca bien inmediatamente se alarmaran, veran en m un funesto presagio, creeran que era yo un fenmeno, un monstruo, y me cortaran el pescuezo para regalo de los buitres. Corri por toda la ciudad la fama de mis habilidades y ello vali a mi dueo una reputacin y notoriedad inmensas: He aqu, decan, al amo del famoso asno; ha hecho de l su amigo y su comensal; es un asno que baila, lucha, comprende la palabra humana y expresa con signos sus ideas. [18] Pero antes de pasar adelante es preciso que os diga (y mejor hubiera sido decirlo ya antes) quin era mi dueo y de qu pas. Llambase Tiaso y era hijo de Corinto, capital de la provincia Acaya. Despus de recorrer sucesivamente los honores que correspondan a su nacimiento y sus talentos, fue elevado a la magistratura quinquenal y para celebrar este acontecimiento con el debido esplendor prometi dar, durante tres das, luchas de gladiadores. Su munificencia no se limit aqu, sino que aspirando

a la ms elevada, gloria y reputacin, encontrbase entonces en Tesalia con el exclusivo objeto de adquirir las fieras ms hermosas y los gladiadores ms reputados. Estaban hechas sus compras y dispuestos sus planes; disponase ya a regresar a su pas. Pero en un punto despreci sus magnficos carros, no hizo el menor caso a los suntuosos tiros de animales salvajes y no se ocup de sus yeguas tesalias, ni de sus caballos de la Gallia, tan estimados y tan caros. Todo fue sacrificado a m; psome un arns de oro, una reluciente silla, una gualdrapa de prpura, un bocado de plata, una cincha bordada y multitud de campanillas de agradable timbre. Era yo su montura favorita, y de vez en cuando me diriga halageas palabras, dicindome, entre otras cosas, que se senta feliz por haber encontrado en m un companero de viaje y de mesa. [19] Despus de largo viaje, parte por tierra firme y parte por mar, llegamos a Corinto y todo el pueblo sali a recibirnos, no tanto (segn me pareci), para rendir homenaje a Tiaso, como para conocerme a m. Mi reputacin creci de tal modo que el liberto que cuidaba de m efectuaba un bonito negocio. Cuando algunos entusiastas se empeaban en ver mis ojos, cerraba l la puerta y slo les dejaba entrar uno a uno despus de pagar precisamente una regular retribucin. Este modus vivendi le produca un excelente salario. Presentose, entre los muchos curiosos, una distinguida dama, muy respetada y muy rica. Pag su escote como los dems, para visitarme, y qued encantada de mis mil y una moneras. De asidua admiracin, pas a inconcebible amor y sin intentar siquiera apagar tan extraa pasin, suspiraba ardientemente, Pasifae de un asno, oprimida entre mis brazos. Mediante una fuerte suma, obtuvo permiso del liberto para pasar una noche conmigo, y el pcaro, para sacar provecho de mi persona, slo pens en el lucro, y acept la proposicin. [20] Terminada la cena, salimos del comedor de mi amo y al llegar a mi habitacin, a quin encontr en ella? A la dama que me estaba esperando haca rato. Dios mo!, qu escena qu magnificencia! En un instante cuatro eunucos nos preparan un lecho en el suelo, con cuatro cojines llenos de mullida pluma. Los cubrieron cuidadosamente con un tapiz de prpura tiria, recamado en oro, y por encima esparcieron unos cuantos almohadones

de varias dimensiones, pero ms pequeos que los cuatro anteriores; almohadones de los que suelen servirse las damas relamidas para apoyar la cabeza, codo... Luego, los eunucos, para no dilatar con su presencia la voluptuosidad de su seora, se retiran. La dulce luz de las bujas reemplazaba con blanca claridad las tinieblas. [21] Entonces, la dama, quitose sus vestiduras, incluso el ceidor que sostena su bella garganta, y, colocndose junto a la luz, tom de un frasco de metal una buena cantidad de aceite balsmico y se froto el cuerpo con l, perfumndome luego a m abundantemente, especialmente en las narices y las piernas. Luego, abrazndome fuertemente y cubrindome de besos me echaba los ms tiernos requiebros, pero no como las cortesanas, cuyos favores son un vil comercio y los prodigan al primer comprador de ellos, si no con la vivacidad de la ms sincera y violenta pasin: Te amo! Te adoro! Muero por ti! Sin ti no puedo vivir!... y todo lo dems que dicen las mujeres para enamorarles y rendirles. Cogiome por la brida y me hizo tender cmodamente, segn haba yo ya aprendido, cosa para m nada nueva ni difcil, sobre todo al hallarme despus de prolongada abstinencia en los apasionados brazos de tan hermosa mujer. Previamente haba yo hecho abundantes libaciones de excelente vino, y las deliciosas emanaciones del blsamo me estimulaban vivamente a la voluptuosidad. [22] Pero me inquietaba un escrpulo: cmo poda yo con mis largas y disformes piernas acercarme a tan delicada criatura y apretar con mis duros cascos unos brazos tan difanos que parecan hechos de leche y miel? Cmo besar unos labios tiernos y sonrosados, destilando ambrosa, con mi boca, ancha, enorme, provista de dientes como adoquines? Finalmente, cmo podra mi amante, a pesar del ardor que la devoraba, consumar tan desproporcionada unin? Ay de m!, deca yo; esta dama saldr destrozada de mis brazos y me arrojaran a las fieras, contribuyendo as con mi persona al espectculo que prepara mi amo. Ella, sin embargo, no dejaba de acariciarme con sus amorosas palabras, sus continuos besos y sus ardientes miradas. Eres mo; deca a cada momento; sers para m, pichn mo... Y diciendo esto demostr que eran falsos mis prejuicios e infundados mis temores. Porque apretndome en estrecho abrazo me

recibi entero, todo entero. Y cuando me retiraba yo para no darle sufrimiento, acercbase ella con frenes y cogindome fuertemente nos confundamos en ntimo abrazo. Llegue a creer, verdaderamente, que no bastaba yo a satisfacer su ardor y que no debi ser una fbula la regocijada boda de la madre del Minotauro con un toro. Despus de una noche laboriosa, en que no cerramos los ojos un solo punto, la dama se retir antes de llegar la luz del da para evitar sus indiscreciones. Pero antes de irse me contrat para la noche siguiente. [23] Por lo dems, mi guardin le conceda de buena gana cuantos caprichos ella deseaba; en primer lugar porque remuneraba muy esplndidamente sus servicios, y en segundo porque as preparaba un espectculo nuevo para su seor. Efectivamente, no tard en describirle detalladamente nuestros amorosos combates, y Tasio, despus de obsequiar al liberto con un soberbio regalo, me destin a los espectculos pblicos. Pero no podamos contar con mi valiente amiga, por su elevado rango, ni con otra parecida. Se procuraron una desdichada criatura condenada a las fieras por los jueces, y ella fue quien debi figurar conmigo en el anfiteatro donde se reuna el pueblo. He aqu la historia de esta mujer, segn o contar. Habase casado con un hombre cuyo padre debi salir para un largo viaje, dejando encinta a su propia mujer, es decir a la madre del recin casado, y exigi de ella que en caso de alumbrar una nia la hiciese morir inmediatamente. Durante su ausencia naci una nia, pero siendo ms poderoso el amor maternal que la obediencia conyugal, entreg la madre la nia a unas vecinas para que la cuidaran. Llegado su esposo le hizo saber que haba tenido una nia que mat al nacer. Lleg esta nia a la edaad nbil y hubo que pensar en casarla, pero la madre no poda procurarle el dote que requera su nacimiento. Todo lo que poda hacer era descubrir el misterio a su hijo pues tema que ste, arrebatado por el ardor de la juventud, llegase a seducir a su hermana, puesto que no se conocan. Como era un muchacho de obediente carcter, supo conciliar el respeto a su hermana con la complacencia a su madre, y guardando un discreto silencio sobre este secreto de familia, no demostr a su hermana ms que una

cordial amistad; pero decidido a favorecerla en cuanto reclamaba la voz del parentesco. Como he dicho, haba sido abandonada en casa de unos vecinos y l la recogi como protector en la suya, y ms tarde, al casarla con un su amigo, que quera entraablemente, diole del propio peculio un considerable dote. [24] Pero esta noble conducta, estas edificantes intenciones, no escaparon a los embates de la caprichosa Fortuna. sta provoc en el alma del hermano una cruel rivalidad, pues pronto su mujer, la que precisamente estaba dispuesta para las fieras por este crimen, crey ver en la muchacha una rival que le disputaba su lecho y la sustitua. De las sospechas pas al odio y acab por buscar ocasiones en que acabar con ella. Ved ahora el criminal procedimiento que sigui. Quit la sortija a su marido y se fue al campo, y, desde all, envi a un criado que le era muy afecto, aunque no tanto a la Fe, con esta orden: Di a la muchacha que mi marido se ha ido al campo y que le suplica que vaya a reunirse con l, cuanto antes y completamente sola. Y para que no concibiera sospecha alguna, antes de ponerse en camino deba ensearle la sortija robada al marido. La presentacin de esta prueba deba dar verosimilitud a sus palabras. La muchacha, obediente a las rdenes del que slo ella saba que era su hermano, y engaada por la sortija, apresurose a ir a su encuentro sin compaa alguna, segn le mandaban. Pero todo ello no era ms que una celada preparada por la infame esposa de su hermano. En sus arrebatados celos la mand desnudar completamente y la azot a latigazos. Por ms que la infeliz se lamentaba y declaraba en alta voz, como era verdad, que ella no era concubina y que este desenfrenado furor era infundado, pues eran hermanos, su cuada la increpaba llamndola embustera e hopcrita. Acab por colocarle entre las piernas un tizn ardiendo y la hizo morir entre los ms crueles tormentos. [25] Desolados por tan lamentable muerte, acudieron presurosos el hermano y el marido y despus de ofrecer a la vctima el tributo de su dolor y sus lgrimas, cumplieron con los fnebres deberes propios del caso. Pero el joven sinti tanto dolor e indignacin por el fin trgico de su hermana, que no pudo soportarlo: apoderose de l una profunda pena, inflamose su bilis y

cay en un profundo delirio seguido de ardiente calentura, de modo que necesit los cuidados de un enfermo de gravedad. Su mujer, que haba ya perdido su ttulo de esposa, como antes perdi su fidelidad, fue en busca de un mdico de notoria perfidia, famoso ya por sus maldades y los nobles trofeos de sus asesinas manos. Prometiole ella cincuenta mil sestercios si le procuraba un sutil veneno con que dar muerte a su marido. Cerrado el trato, fingieron tener necesidad, para refrescar las emraas del enfermo y purgar su bilis, de esta pocin por excelencia que los profesionales llaman pocin sagrada. Pero en vez de ella prepararon otra que slo es sagrada para mayor honra y gloria de Proserpina. En presencia de la familia y de algunos amigos, el mdico present al enfermo el brebaje honradamente preparado por la misma mano. [26] Pero la audaz mujer, queriendo desembarazarse a la vez del cmplice de su crimen y rescatar la suma prometida, tom la copa delante de todo el mundo y dijo: No, ilustre mdico; no quiero que deis a beber esta pocin a mi querido esposo, sin que antes la probis vos mismo. Qu seguridad tengo yo de que no contiene algn fatal veneno? Y adems esta precaucin no puede ofender a un personaje tan prudente y sabio como vos No es natural que una amante esposa se interese por la salud de su marido, rodendole de todos los cuidados posibles? La extraa y desesperada proposicin de la mujer puso al mdico fuera de s. Perdi su sangre fra y sin el tiempo necesario para rellexionar, en tan apurada ocasin, antes que la turbacin o la inquietud de la abominable mujer diese origen a sospechas de su culpabilidad, bebi una porcin del brebaje. El enfermo, con esta seguridad, bebi el restante. Consumado en esta forma el atentado intent el mdico regresar rpidamente a su casa para neutralizar con un antdoto los temibles efectos del veneno que se haba administrado, pero fiel tenazmente al malvado plan que empezaba a desarrollarse, no permiti la horrible mujer que se separase de ella un solo paso. Esperemos, deca, a que el brebaje se haya esparcido por todo el1 cuerpo y permita reconocer con evidencia los salutferos resultados de esta medicina. Tras de grandes esfuerzos y fatigada por fin de las reiteradas splicas del mdico, le permiti irse. Pero el veneno haba ya obrado sordamente en las entraas del infeliz

y haba atacado ya sus principios vitales. Gravemente enfermo y sumido en mortal sopor arrastrose hasta su casa con penosa dificultad. Apenas lleg a tiempo para explicar lo ocurrido a su mujer y recomendarle que, por lo menos, reclamase la recompensa prometida; en seguida, herido por la violencia del mal, exhal su ultimo suspiro el virtuoso discpulo de Esculapio. [27] El enfermo no le sobrevivi y, en medio de las hipcritas lagrimas de su mujer, sucumbi trgicamente. Despus de sepultado y pasados los das que se consagran habitualmente a los obsequios fnebres, presentose la mujer del mdico, pidiendo el premio del doble asesinato. La viuda, guiada siempre por su perfidia y mala fe, la recibi en afectuosos trminos. Despus de mil protestas, prometi entregarle en breve la suma convenida, pero para ello era preciso que le proporcionara una nueva cantidad de aquella pocin para terminar, segn dijo, la comenzada empresa. Cay la esposa del mdico en la infernal celada y para no enemistarse con tan opulenta seora, trajo en seguida de su casa el veneno que le peda. La malvada, multiplicando sus crmenes, lleva sus homicidas manos a todo lo que la rodea. [28] Haba tenido de su marido una nia, actualmente de corta edad, a quien las leyes legaban una importante parte de la herencia paterna, y esto contrariaba a la madre. Ella quera el patrimonio entero para s y conspir, para ello, contra la vida de la nia. Despus de informarse de que las madres, aunque se trate de un crimen, heredan al hijo muerto, mostrose cruel madrasta como antes fue indigna esposa. Y durante un festn al que convid a la viuda del mdico, propin a ambas el veneno. La pobre nia, delicada y sin resistencia, sucumbi en pocos momentos al mortal brebaje. Pero la mujer del mdico, mientras el infernal licor trazaba un surco mortal en sus entraas, lleg a sospechar la verdad. Pronto los intensos dolores de la agona disiparon su incertidumbre. Tuvo fuerzas an para llegar a la casa del gobernador e implorar justicia. Juntose el pueblo alrededor de esta mujer que anunciaba grandes revelaciones y al punto el magistrado le orden prestar declaracin. Apenas hubo empezado a relatar detalladamente las atrocidades de la sanguinaria mujer, una espesa nube vel sbitamente su razn. Diole un vrtigo, sus labios entreabiertos se comprimieron;

rechinaban sus dientes y por fin cay exnime a los mismos pies del gobernador. ste, magistrado muy experto, no quiso diferir el castigo que mereca la envenenadora por tan execrables crmenes. Mand traer a su presencia las criadas que tena a su servicio, y sometindolas al tormento las oblig a que declarasen la verdad. En cuanto a ella, aunque mereca mucho ms, como no era posible imaginar un suplicio digno de sus crmenes, la condenaron a ser arrojada a las fieras. [29] Tal era la mujer con quien deba yo contraer pblicamente matrimonio. Y esperaba yo el da de la ceremonia con mortal angustia. Mil veces, en mi error, imagin quitarme la vida antes que mancharme con el contacto de esta repugnante hembra, o sufrir la infamia de un espectculo pblico. Pero privado de manos, de dedos, con un casco redondo y torpe, no poda yo empuar una espada. Slo le quedaba un recurso a mi extrema desgracia; me consolaba una lejana esperanza; iba a renacer la primavera, el campo se esmaltaba ya con las riquezas de Flora y los prados se vestan con deslumbradoras joyas. Muy pronto, rompiendo su crcel de espinas para exhalar deliciosos perfumes, iban a abrirse las rosas que deban reintegrarme a mi primitiva forma de Lucio.

Llegado el da destinado para los juegos, condujronme con solemne pompa, por entre la multitud, a la puerta del anfiteatro. Mientras preludiaban el espectculo con danzas y escenas coreogrficas, regalbame yo, fuera del local, con el verde csped que tapizaba sus alrededores, y de vez en cuando echaba una curiosa mirada al espectculo por la puerta, que dejaron abierta. El golpe de vista era admirable. Con efecto, muchachas y donceles en plena adolescencia, tan hermosos como elegantes en sus vestiduras, danzaban con suave ritmo la pirrquica de los griegos. Las ms sabias disposiciones presidan a sus graciosos ejercicios. Unas veces formaban un crculo parecido a una gran rueda, otras los anillos de una cadena oblicua; luego se juntaban en batalln cuadrado, para separarse ms tarde en dos escuadrones. Despus de ejecutar en sus movibles evoluciones toda clase de figuras, anunciaron las trompetas que terminaban las danzas. Inmediatamente se replegaron las colgaduras, corriose la cortina y apareci

el escenario. [30] El teatro representaba un bosque en la famosa montaa que el poeta Homero cant con el nombre de Ida. Era de gigantescas proporciones y cubierta de plantas y verdes rboles hasta la cumbre. Naca una fuente que se esparca por sus laderas en lmpida corriente. Algunos rebaos coman la tierna hierba. Vease a Paris, el pastor frigio, con su manto caraterstico, de flotantes pliegues. Desempeaba este papel un muchacho ricamente vestido cubierta su cabeza con una tiara de oro y simulando que guardaba el rebao. Sali luego un precioso nio, completamcute desnudo, excepto el hombro izquierdo, que estaba, cubierto con una clmide. Sus rubios y ensortijados cabellos atraan todas las miradas y por entre sus bucles asomaban dos pequeas alas perfectamente iguales. El caduceo y la varilla le daban a conocer: era Mercurio. Avanz al comps de una danza, llevando en la mano derecha una manzana de oro que entreg a Paris. Explicole mmicamente la misin que le impona el padre de los dioses, y despus de ejecutar encantadoras danzas se retir. Apareci entonces una muchacha de aire majestuoso que representaba a Juno. En efecto, cea su cabeza una blanca diadema y empuaba un cetro. Entr otra bruscamente y se vio sin dificultad que representaba a Minerva, pues cubra su cabeza con un brillante casco, cubierto a su vez con una corona de olivo; llevaba la gida, blanda lanza y su aire era marcial. [31] Despus de ellas se present una tercera beldad; sus incomparables destellos, la gracia que animaba su divina persona, indicaban claramente que era Venus. Era Venus virgen. Sin velo alguno ostenta las admirables perfecciones de su cuerpo. Porque si bien una ligera gasa oculta los ms secretos, el curioso cfiro, en sus retozones caprichos, se divierte amorosamente en separarlo y dejar a la vista el capullo de la naciente rosa. Otras veces con su soplo imprime fuertemente la gasa sobre los miembros de Venus, dibujando sus voluptuosos contornos. Dos colores llaman vivamente la atencin al contemplar la diosa: el alabastrino de su cuerpo, debido a su celeste origen, y el azul de sus vestiduras, que sac del seno de los mares. Las tres muchachas representantes de las tres divinidades van acompaadas de sus respectivos cortejos. A Juno la siguen Cstor y Plux,

llevando cascos ovales, con estrellas en la cimera; los dos hermanos son tambin interpretados por jvenes actores. Juno, a los variados acordes de una amorosa flauta, se adelanta con sosegado gesto y sin afectacin, y con noble mmica, promete a Paris, si le concede el premio de la belleza, concederle el dominio de toda el Asia. Minerva lleva por escolta dos muchachos que representan el Terror y el Miedo. Fieles escuderos de su marcial diosa, van armados con desnudas espadas. Un tocador de flauta toc a su lado en el modo drico una marcha blica, que con combinacin de tonos graves y agudos imita la trompeta y da aliento a la diosa para ejecutar su danza. Agitando la cabeza, lanzando amenazadoras miradas, adelantose rpidamente y expres con sus gestos a Paris que si le adjudicaba la palma de la hermosura lograra, por su proteccin, ser el ms inmortal guerrero. [32] Pero toda la asamblea muestra sus simpatas en favor de Venus. Avanz sta hasta mitad de la escena, rodeada de numerosos nios, y all se detuvo, dibujando en su divino rostro la ms agradable y dulce sonrisa. Los Cupidos, de miembros redondeados y blancos como la leche, parecan llegar en aquel momento del fondo del mar o del cielo. Sus diminutas alas, sus pequeas flechas y todo su traje entero armonizaba maravillosamente con su carcter, y como si su seora se dirigiese a un banquete nupcial, iluminaban sus pasos con deslumbrantes antorchas. Derramose luego como una ola un encantador enjambre de nias; aqu las lindas Gracias; all las hermosas Horas. Unas y otras, lanzando guirnaldas de flores y deshojando rosas, procuraban complacer a su diosa, formando hermosas cadenas y ofreciendo el homenaje de los tesoros primaverales a la reina de la voluptuosidad. Pronto las flautas dejaron or aires lidios que llenaron el alma de los espectadores de deliciosa suavidad, y con mayor suavidad todava empez Venus su danza. Sus primeros pasos son lentos e indecisos, pero las ligeras ondulaciones que empiezan a dibujarse en su talle llegan insensiblemente hasta su cabeza y sus delicados movimientos siguen el ritmo acariciador de las flautas. Tan pronto deja caer levemente sus prpados para comunicar un dulce destello a su mirada, como la transforma en viva, penetrante, arrebatadora, y a momentos seduce la danza a sus

ojos. Lleg a la presencia del juez y segn le extendi los brazos pareci prometer a Paris, si la prefera a las otras diosas, darle una esposa cuyos maravillosos encantos igualaran a los suyos propios. El joven frigio no tuvo valor para titubear; le present la manzana de oro y decidi en su favor la victoria. [33] Cmo extraar, pues, viles criaturas, pcoras del foro, o, mejor, buitres togados, que todos los jueces vendan hoy su conciencia a precio de dinero, si en los orgenes del mundo ya recay, entre los dioses, una sentencia falseada por el favor? Y era, sin embargo, la primera que se dictara! Y tngase en cuenta que el gran Jpiter eligi para rbitro un campesino, un pastor; lo que no fue obstculo para que ste vendiese su conciencia por un ensueo de amor, precipitando con ella su raza entera a la perdicin. Pero, por Hrcules! No se vieron ms tarde sentencias parecidas a sta, pronunciadas por los ilustres jefes de los ejrcitos griegos? La falsa acusacin que sirvi para condenar como traidor al hbil y prudente Palamedo; el sacrificio de una aguerrida potencia militar a los escasos mritos de yax, favorito de Jpiter... Y cmo se ha de calificar aquella sentencia que dictaron los atenienses, aquellos sabios legisladores, aquellos maestros en toda ciencia? El anciano cuya sabidura divina fue proclamada, por el orculo de Delfos, superior a la de todos los mortales, no sucumbi a la sagacidad y a los celos de una detestable faccin? No fue acusado de corruptor de la juventud, siendo as que la instrua y refrenaba, y condenado a beber el jugo mortal de una hierba venenosa? Por lo dems, esta infamia arroj una mancha de eterna ignominia sobre sus conciudadanos, puesto que an hoy da, los ms excelsos filsofos siguen sus doctrinas como las ms santas entre todas, y, cuando desean fervientemente alcanzar algn beneficio, invocan su nombre. Pero para que nadie condene esta explosin de ira y no se diga a s propio: a qu conduce estar soportando las diatribas filosficas de un asno? vuelvo donde estaba y contino mi narracin. [34] Terminado el juicio de Paris, Juno y Minerva salieron del escenario, confusas y disgustadas, indicando con la mmica la indignacin que les causaba el fallo. Venus, por el contrario, sonriente y satisfecha, expres su

contento entregndose a la danza con todo su cortejo. De pronto, de una oculta fuente en lo alto de la montaa, man una vena lquida. Era vino con azafrn disuelto, que cay en perfumada lluvia sobre los rebaos que all se apacentaban, de manera, que por una magnfica metamorfosis, cambiaron la blancura de su velln en el color del oro. Y una vez qued perfumada la vasta sala, hundiose la montaa entera debajo del suelo. Adelantose entonces un soldado para pedir, a solicitud del pueblo, que trajeran de la crcel pblica a la mujer que haba sido condenada a las fieras, segn antes expliqu, y que estaba destinada a contraer conmigo un famoso himeneo. Estaban arreglando ya nuestro lecho nupcial, reluciente, de marlil de la India y dispuesto con muelles cojines de pluma, cubiertos de labradas sedas. Pero yo, adems de la vergenza que me causaba efectuar tan delicado acto en pblico y adems de mi repugnancia a aquella mujer, por sus nefastos crmenes, me inquietaba, especialmente, el temor a perder la vida, y haca entre m las siguientes reflexiones: Si en mitad de nuestros abrazos y amorosos transportes sueltan una fiera contra la mujer, es probable que el animal tenga suficiente prudencia, talento, educacin y sobriedad para que despus de devorar, o antes, a la condenada mujer, no las emprenda contra m, que soy inocente? [35] As, pues, no slo me inquietaba el pudor, sino mucho ms el instinto de conservacin, y mientras mi maestro de habilidades se ocupaba atentamente en arreglar la cama y los criados organizaban la escena de caza, di rienda suelta a mis reflexiones. Por otra parte, no ejercan vigilancia alguna sobre un asno tan manso, como yo. Insensiblemente fui decidindome a la fuga, me acerqu disimuladamente a la puerta y hui disparado. Despus de galopar seis millas sin resollar, llegu a Cencras, la ms hermosa colonia de los corintios, baada a la vez por el mar Egeo y el golfo Salnico. Presenta esta ciudad una espaciosa rada al abrigo de los temporales y su puerto es muy animado. Pero procur evitar la multitud y escogiendo un lugar solitario en la playa, junto a la rompiente de las olas, tendime tan largo como era sobreuna muelle capa de arena, dando as

descanso a mis fatigados miembros. Febo haba ya conducido su dorado carro a los ltimos confines del horizonte, y a favor de la calma del crepsculo qued sumido muy pronto en las dulzuras de un profundo sueo. LIBRO UNDCIMO [1] Entrada ya la, noche dispert aterrorizado en medio de una claridad deslumbradora; era la luna cuyo disco radianie se alzaba en aquel momento del fondo del mar. El misterio, el silencio, la soledad, todo convidaba al recogimiento. Saba yo que la reina de la noche, divinidad de primera categora, ejerce un poder soberano y rige las cuestiones mundanas con su providencia; saba que no slo los animales domsticos y los monstruos salvajes, sino tambin los seres inanimados subsisten por la divina influencia de su luz y sus propiedades; que en la tierra, en los cielos y en el fondo del mar el crecimiento de los cuerpos siente su influencia. Puesto que el destino se apiadaba de mis largos y crueles infortunios y me ofreca, aunque tarde, una esperanza de salvacin, quise hacer una invocacin a la diosa en su imagen augusta que tena ante los ojos. Ma apresur a disipar los ltimos restos del sueo y me levante con gran bro. Para purificarme me ba en el mar y hund siete veces la cabeza bajo las olas, puesto que el nmero siete, segn el divino Pitgoras, es el nmero apropiado por excelencia a las ceremonias religiosas. Luego con una alegra cuyo fervor se manifestaba en mis lgrimas ofrec mi oracin a la omnipotente diosa con estas palabras: [2] Reina del cielo; sea que por encarnar la bienhechora Ceres (madre e inventora del trigo), que por la alegra de haber encontrado a su hija ense a los hombres a reemplazar la antigua bellota, alimento salvaje, por otros ms agradables, habites los campos de Eleusis; sea que por encarnar a la celeste Venus que en los primeros das del mundo acerc con amor innato los distintos sexos y propag con eterna fecundidad las generaciones humanas, seas adorada en el santuario de Paphos, que el mar circunda; sea que por encarnar a la divina Phebe, cuya valiosa asistencia a las mujeres encinta y a sus frutos ha creado tantos pueblos, seas hoy reverenciada en el templo de Efeso; sea que por encarnar a la temible

Proserpina, la de los nocturnos ladridos, la que en su triple apariencia oprime las impacientes sombras del averno manteniendo cerradas las prisiones subterrneas, y recorriendo los diversos bosques sagrados hayas logrado ser apta para diversos cultos; oh t, que con luz femenina iluminas todos los muros, con tus hmedos rayos fecundas la preciosa semilla y reemplazando al sol esparces tu luz soberana!; bajo cualquier nombre, cualquier aspecto, cualquier rito que me permita invocarte, assteme en mi estupenda desgracia; da nuevos hlitos a mi suerte que se derrumba; concdeme un momento de paz y de tregua despus de tan rudos ataques. Da fin a mis desgracias, no me pongas ms a prueba. Despjame de esta odiosa figura de cuadrpedo; vulveme al trato con los mos; devulveme mi forma de Lucio. Y si acaso alguna divinidad ofendida me persigue con inexorable rencor, same permitido, por lo menos, morir ya que vivir no puedo! [3] As rogaba, as repeta quejas y lamentos, cuando sent de nuevo obscurecerse mis sentidos y venir de nuevo un profundo sueo a envolverme y abatirme. Apenas hube cerrado los ojos cuando surgi entre las olas una aparicin capaz de imponer respeto a los propios dioses. No se vio de pronto mas que un rostro divino; insensiblemenle fue apareciendo todo el cuerpo, de una hermosura perfecta, y, apartando las amargas olas, esta deslumbradora imagen vino a colocarse freute a m. Procurar reproduciros tan admirable visin si me es posible encontrar en la pobreza del lenguaje humano palabras adecuadas o si la misma divinidad me inspira fcil y abundante elocuencia. Estaba dotada, en primer trmino, de una tupida y larga cabellera cuyos graciosos bucles, dispersados al azar, flotaban sobre su divina nuca con muelle abandono. En lo alto de la cabeza, una corona de varias flores delicadamente enlazadas. Sobre la frente llevaba una placa circular en forma de espejo que reflejaba una luz blanca, indicando ser la luna. A cada lado de la cabeza sostenan este adorno dos astutas serpientes de erguida cabeza, y tambin con espigas de trigo que le caan oscilantes sobre la frente. Su vestido, tejido del ms delicado lino, era tornasolado, presentando en sus cambiantes la blancura del lirio, el oro del azafrn y el encarnado de la rosa. Pero lo que atrajo ms vivamente mis

miradas fue su manto de un negro tan intenso que deslumbraba. Caale este manto atravesado descendiendo en elegante espiral desde el hombro derecho a la cadera izquierda. Una de las puntas colgaba con mil pliegues artsticamente dispuestos y terminaba en unos nudos listados que flotaban graciosamente. [4] El fondo estaba cuajado de innumerables estrellas en medio de las cuales destacaba la luna llena su radiante y vivsima luz. A lo largo de este manto sin igual una no interrumpida guirnalda representaba toda suerte de flores y frutos. Llevaba adems la diosa varios atributos muy distintos unos de otros; en la mano derecha sostena un sistro de cobre cuya sutil y curvada lmina en forma de tahal estaba atravesada por tres pequeas varillas que, al agitarlas, producan un agudo sonido. De su mano izquierda penda un vaso de oro en forma de gndola, que, en la parte ms saliente del asa remataba en un spid de erguida cabeza y abultado cuello. Cubran sus divinos pies sandalias tejidas con, hojas de palma, el rbol de la victoria. Con tan imponente apariencia, esta gran diosa, exhalando los felices perfumes de la Arabia, dignose honrarme con estas palabras: [5] Vengo a ti, Lucio, conmovida por tus ruegos. Yo soy la Naturaleza, madre de todas las cosas, duea de todos los elementos, origen y principio de los siglos, divinidad suprema, reina de los manes, primera entre los habitantes del cielo, tipo ejemplar de los dioses y de las diosas. Mi voluntad rige las luminosas bvedas del cielo, las saludables auras del Ocano, el lgubre silencio de los infiernos. Potencia nica, soy adorada por el universo entero bajo distintas formas, con diversas ceremonias, con mil diferentes nombres. Los frigios, primeros habitantes de la tierra, me llaman diosa del Pesinonte y madre de los dioses; los autctonos atenienses me llaman Minerva Cecropiana; soy la Venus de Paphos en la isla de Chipre; Diana Dictynia entre los cretenses, hbiles en disparar la flecha; Proserpina Estigia entre los sicilianos, que hablan tres idiomas; soy Ceres, la antigua divinidad de los habitantes de Eleusis. Juno me llaman unos; Belona, otros; aqu Hcate; ms all Ramnusia. Pero los que reciben antes que nadie los primeros rayos del sol naciente, los etopes, los arios y los egipcios, poderosos por su antiguo saber, son los nicos que me honran con mi

verdadero culto; slo ellos me llaman por mi verdadero nombre: la reina Isis. Vengo apiadada de tus infortunios; vengo a ti propicia. Seca ya tus lgrimas, pon trmino a tus lamentos, abandona tu desespero: ya mi providencia hace brillar sobre ti el da de salvacin. Presta, ahora religiosa atencin a las rdenes que voy a darte. El da que nacer de esta noche ha sido consagrado a mi culto desde tiempo inmemorial. En este da se apaciguan las tempestades del invierno, clmanse las ensoberbecidas olas, el mar es ya navegable y mis sacerdotes me consagran un navo nuevo para poner bajo mis auspicios el comercio martimo. Espera t esta fiesta sin inquietud, puro de profanas ideas; [6] porque, por recomendacin ma, el gran sacerdote llevar, durante la solemnidad de la pompa, una corona de rosas en el sistro que sostendr con la mano derecha. As, pues, sin titubear, apartando los grupos, ve a unirte a la procesin con ferviente celo. Acrcate dulcemente al pontfice; luego, como si quisieras besarle la mano, arrancars las rosas con tus labios, y en el mismo instante te vers libre del pellejo de este detestable animal que tan odioso me es. No creas difcil ninguna de estas rdenes, porque en este preciso momento en que vengo a ti y te manifiesto mi presencia, indico a mi sacerdote, durante el sueo, lo que resta an por hacer y le doy instrucciones. Por disposicin ma los apretados remolinos del pueblo se separarn para dejarte paso, y en medio de la alegre ceremonia y de las fiestas, nadie tendr aversin a tu disforme exterior, nadie se permitir reflexiones mal intencionadas, ni a nadie se le ocurrir acusarte por tu sbita metamorfosis. Pero, por encima de todo, acurdate y graba bien este recuerdo en el fondo de tu corazn; acurdate, digo, que debes consagrarme lo restante de tu vida hasta exhalar tu ltimo suspiro. Justo es que si una diosa te devuelve a la compaa de los homhres, le debas t la existencia en el porvenir. Por lo dems, vivirs feliz y lleno de gloria bajo mi proteccin, y cuando cumplido el tiempo de tu destino desciendas a la sombra morada, igualmente all, en aquel subterrneo hemisferio, me vers brillar en mitad de las tinieblas de Aqueronte, soberana de la estigia morada; y llegado a los Campos Elseos debes seguir ofreciendo tus asiduos homenajes a tu protectora. Que si por tu piadoso

culto, por tu devocin ejemplar y por tu castidad inviolable te muestras digno, antes de llegar a esta ocasin, de mi gracia omnipotente, sabrs tambin que slo yo tengo derecho a prolongar tus das ms all del trmino sealado por el Destino. [7] As termin el venerable orculo, y la invencible diosa replegose sobre s misma. Cuanto a m, despertando sbitamente, me levant baado en sudor; de tal modo me turbaban el miedo y la alegra! Emocionado profundamente por la manifiesta aparicin de tan poderosa divinidad, corr a baarme en las olas pensando slo en las rdenes supremas, en su serie de mandatos. Pronto las tinieblas de la sombra noche huyeron ante el sol que al aparecer dora el horizonte. Por todos lados, con solicitud piadosa, y verdaderamente triunfal, esparcanse los grupos por la plaza pblica. Adems de la satisfaccin que me dominaba, pareca que la naturaleza entera respiraba alegra. Sobre los animales, alrededor de las casas, por el mismo aire senta circular una atmsfera de felicidad. Al fro glacial de la noche pasada, suceda una agradable y suave temperatura, los pajarillos, embriagndose en el tibio hlito de la primavera, dejaban or armoniosos cantos, y sus dulces acuerdos rendan homenaje a la madre de los astros y de los siglos, a la duea de todo el Universo. Los mismos rboles, as los que se cubren de abundante fruto, como los estriles que se contentan con prestar sombra, se vivificaban al soplo del Septentrin; el naciente follaje les embelleca, y sus brazos, dulcemente agitados, producan agradable murmullo. El ensordecedor estruendo de la tempestad se haba apaciguado; el mar haba calmado el torbellino de sus olas, que venan a morir tranquilamente en la playa. Finalmente, no apareca una sola nube en el horizonte y nada empaaba el azul inmortal de su bveda. [8] Insensiblemente, pusironse en marcha las avanzadas del cortejo. La eleccin de los trajes adoptados por cada cual en virtud de diferentes votos, produca una variedad encantadora. ste, ceido con un cinturn, representaba un soldado; aqul, con su corta clmide, el sable al cinto y los chuzos, figuraba un cazador. Otro, luca brodequines dorados, traje de seda y valiosos adornos, una cabellera postiza cargaba su cabeza, y su paso era

majestuoso; pareca una mujer. Otro, calzado con botines, fieramente armado con un lazo, el casco y la espada, pareca salir del circo de gladiadores. Uno haba que, precedido de protocolos y vestido de prpura, haca de magistrado; otro que, para divertirse, llevaba la capa, el bastn, las sandalias y la barba cabra de un filsofo. Algunos iban de vendedores de pjaros y de pescadores, con diferentes caas embadurnadas de engrudo o provistas de anzuelo. Vi tambin una osa domesticada que la paseaban en una silla, vestida como una dama de alto copete. Un mono con casquete bordado, vestido con una cota frigia de color de azafrn, representaba el joven pastor Ganimedes y sostena una copa de oro. Finalmente haba un asno cuyo lomo haban sembrado de plumas, seguido de un viejo desgonzado: parodiaban al Pegaso y Belerofonte, formando la ms ridcula pareja. [9] En medio de estas alegres mascaradas que infestaban las calles, la pompa especial de la diosa protectora psose en movimiento. Mujeres vestidas con lienzos blancos, coronadas de guirnaldas primaverales y llevando satisfechas distintos atributos, esparcan flores por el camino que deba seguir el sagrado cortejo. Otras llevaban en la espalda pulidos espejos, para que la diosa, al avanzar, pudiese contemplar ante s la solicitud de la muchedumbre que segua. Algunas llevaban peines de marfil, y moviendo cuidadosamente brazos y manos, hacan ademn de peinar a su reina. Finalmente, otras regaban abundantemente las calles, dejando chorrear gota a gota blsamos y perfumes exquisitos. Adems, una numerosa muchedumbre de ambos sexos, llevaba faroles, antorchas, cirios y otras suertes de iluminaciones a fin de lograrse el favor de la diosa de los astros que brillan en el firmamento con estos luminosos emblemas. Seguan luego deliciosas sinfonas; los caramillos y las flautas producan los ms dulces acuerdos. Luego vena un coro de jvenes aristcratas, vestidos con trajes blancos de gran valor, que repetan alternativamente un cntico escrito por un hbil poeta, bajo la inspiracin propicia de las musas. En este cntico, reproducanse, a intervalos, preludios de los ms solemnes votos. Entre los msicos los haba consagrados al gran Serapis, y en su atravesada flauta, que les pasaba junto al odo derecho, tocaban diferentes

melodas, adecuadas al culto de este dios. Finalmente, numerosos oficiales prevenan abrir fcil paso a las sagradas imgenes. [10] En efecto, seguan detrs en numerosos grupos las personas iniciadas en los divinos misterios; hombres y mujeres de todas categoras y todas edades, envueltos en lienzos de lino de deslumbrante blancura. Las mujeres llevaban un velo transparente sobre los perfumados cabellos; los hombres llevaban la cabeza enteramente afeitada y reluciente, representaban los astros terrenales de la gran religin, y sus siatros de cobre, plata y aun oro, embelesaban con melodioso tintileo. Los pontfices sagrados iban cubiertos con largo traje blanco de lino que les cubra el pecho, les apretaba el talle y caa hasta los talones. Llevaban los augustos smbolos de las poderosas divinidades. El primero de ellos sostena una lmpara cuya vivsima luz en nada se pareca a las que usamos para cenar; era una gndola de oro despidiendo una gran llama. El segundo vesta anlogamente al anterior, pero llevaba en sus manos dos altares, lamados los socorros por la eficaz providencia de la gran diosa. Un tercero adelantaba una rama de oro de hojas delicadamente cinceladas y el caduceo de Mercurio. El cuarto sostena el smbolo de la justicia representado por un brazo izquierdo con la mano abierta: era la izquierda porque parece representar mejor la justicia, puesto que es menos activa, menos astuta y est desprovista de habilidad. Llevaba tambin el mismo un vaso de oro en forma de pecho de mujer y con l haca libaciones de leche. El quinto llevaba un bieldo de oro donde se agrupaban ramitos del mismo metal; el ltimo, por fin, llevaba una nfora. [11] Inmediatamente seguan los dioses que se dignaban andar con el auxilio de pies humanos. El primero, imagen monstruosa, era el intermediario divino que viaja del cielo a los infiernos, y viceversa, unas veces con sombro rostro, otras resplandeciente. Levantaba al aire su cabeza de perro; en la mano izquierda llevaba un caduceo y con la derecha agitaba una verde palma. Detrs de l, una vaca sostenindose en sus patas traseras, smbolo de fertilidad, que representaba la fecunda diosa. Esta vaca era llevada en hombros por sagrados sacerdotes que avanzaban majestuosamente. Otro llevaba la canastilla que contena. los misterios, ocultando as los secretos de la sublime religin. Otro llevaba sobre su

bienaventurado pecho la venerable efigie de la divinidad omnipotente, efigie que no era la de un cuadrpedo, ni la de un pjaro, ni la del hombre. Pero haban sabido hacerla venerable (ingenioso descubrimiento) por su misma novedad; el smbolo que lo representaba era, por lo dems, inefable indicio del misterio que debe presidir a esta augusta religin. Figuraos una pequea urna de pulido oro, artsticamente vaciado, esfrica la base y enriquecido por fuera con maravillosos hieroglifos egipcios. Su orificio, poco alto, extendase a un lado formando largo pico, mientras por el otro tena una asa de curva muy desarrollada, en el vrtice de la cual se levantaba en nudosos repliegues un spid de cabeza escamosa, cuello hinchado y dorso estriado con profusin de rayas. [12] La gracia que me haba prometido la bienhechora divinidad iba, pues, a cumplirse! Mi suerte iba a cambiar! En efecto, se acercaba el pontfice que llevaba mi salvacin en sus manos. Vesta exactamente segn la prediccin del orculo, llevando en la mano derecha el sistro de la diosa, y una corona para m: corona bien merecida, vive Dios! Solamente despus de mil sacrificios y temerarios peligros, lograba, gracias a la gran diosa, salir vencedor en mi lucha con la despiadada Fortuna. No obstante, lejos de entregarme a una sbita explosin de alegra y obrar precipitadamente, pens que la imprevista irrupcin de un cuadrpedo alterara el apacible orden de la religiosa ceremonia, y eso no me convena. Adelant, pues, con paso grave, ceremonioso, como un hombre; y deslizndome poco a poco entre la gente que se alineaba por visible inspiracin de la diosa, me acerqu cautelosamente. [13] Pronto vi que el pontfice haba sido prevenido la noche anterior por el orculo, y de pronto se detuvo, admirando la precisin con que se cumplan las rdenes recibidas. Tendi la mano y acerc a mi hocico la corona que llevaba. Entonces, con una emocin que haca palpitar fuertemente mi corazn, tom esta corona donde brillaban las tan deseadas rosas y la devor con rapidez sin igual. La promesa divina se cumpli. Al punto me vi despojado de mi asquerosa envoltura de bestia. Empieza cayndome el largo pelo y adelgazndose el grueso pellejo. Mi obeso vientre disminuye; el cuerno de los cascos se transforma en dedos; mis manos, que ya no son

patas, se levantan para adecuarse a las funciones de un bpedo; se me acorta el cuello; la cara y la cabeza se redondean; las enormes orejas recobran su primitivo tamao; los dientes, como adoquines, recobran forma humana, y esta cola que poco ha tan cruelmente me humillaba, desaparece sin dejar seal alguna. El pueblo no sale de su sorpresa; las almas piadosas se confunden en ferviente adoracin a la vista de tan evidente milagro, frente a uno de estos prodigios que slo se ven en sueos, viendo una metamorfosis tan fcilmente efectuada; y todos, a porfa, levantan las manos al cielo, atestiguando en alta voz el estupendo milagro de la diosa. [14] Yo, estupefacto, como si mi alma no pudiese aguantar una alegra tan grande, no era capaz de pronunciar una sola palabra; no saba cmo empezar, ni en qu trminos deba debutar en el lenguaje, cuya facultad renaca para m; qu palabras, en fin, podan celebrar mejor la inauguracin y pagar a tan omnipotente diosa el digno y justo tributo de mi agradecimiento. El mismo sacerdote, con estar al corriente, por revelacin de lo alto, de todas mis deplorables aventaras, qued unos momentos sorprendido ante la magnitud del milagro. Pero inmediatamente dio orden, con un significativo ademn, de que me proporcionaran un traje. Porque desde el instante en que sal de la nefasta piel del asno, intentaba yo vanamente, apretando las piernas y tapndome con la mano, ocultar en lo posible mi desnudez con un velo natural. Entonces uno de los sacerdotes del cortejo quitose en un momento la tnica y la colg rpidamente sobre mis espaldas. Hecho esto, el pontfice, mirndome con bondadosa y alegre cara, me habl en estos trminos: [15] Despus de tantas pruebas soportadas, despus de tan rudos asaltos como os ha ofrecido la Fortuna, despus de las violentas tempestades que os han atropellado, habis llegado por fin, Lucio, al puerto de salvacin y al altar de la misericordia. Ni vuestro nacimiento ni vuestra alta posicin social, ni aun la sabidura que os adorna, os han servido de provecho alguno. Os habis entregado a los excesos de una ardiente juventud, habis saboreado voluptuosidades indignas de un hombre libre y habis pagado cara una curiosidad fatal. Pero al fin la ciega Fortuna, persiguindoos con las ms terribles desgracias, os ha conducido sin querer, por el mismo exceso de

sus rigores, a esta religiosa beatitud. Que encamine, pues, a otra parte su refinada crueldad y busquen sus furores en adelante una nueva vctima. Porque los elegidos por nuestra omnipotente diosa para dedicarlos a su culto, no estn expuestos a la fiereza del hado. Estos malvados, estas fieras, esta esclavitud, estos senderos amargos, tortuosos e impracticables, este constante peligro de muerte, tantas tribulaciones, en fin, han logrado lo que se propona la implacable Fortuna? No: y desde ahora seris amparados por la Fortuna verdadera, diosa clarividente cuya radiante luz supera a la de las restantes divinidades. Presentad, pues, en lo sucesivo un rostro jovial como corresponde al blanco lienzo que os cubre; acompaad altivo el cortejo de vuestra diosa redentora. Vanlo los impos, que lo vean y salgan de su error. He aqu Lucio, libre de sus antiguos tormentos, y que, gracias a la proteccin de la gran diosa Isis, triunfa de su propia suerte. Sin embargo, para vuestra seguridad y mayor garanta, profesad en nuestra santa milicia, segn os rog la diosa la pasada noche. Consagraos en adelante al culto de nuestra religin y sufrid voluntariamente el yugo de este ministerio, que, al empezar a servir a la diosa, disfrutaris ms vivamente de las dulzuras de la libertad. [16] As habl el virtuoso pontfice, y su voz, temblorosa y fatigada por la inspiracin, se detuvo. Entonces, mezclndome con los dems fieles, segu el sagrado cortejo. Pero todo el mundo me sealaba. Todos me reconocan y bromeaban conmigo; Mira, decan, aquel que la diosa ha convertido hoy a la forma humana. Mortal afortunado, sin duda, mortal tres veces dichoso, que por la inocencia y la ejemplaridad de su vida anterior ha merecido tan visible proteccin de los cielos! Ha renacido para ser consagrado al santo ministerio de la diosa. En medio de estos murmullos y del tumulto de las alegres devociones, avanzamos lentamente, hasta llegar a la orilla del mar, en el mismo sitio donde mi cuerpo de asno haba pasado la noche anterior. Colocadas las imgenes de los dioses segn establecen los rituales, acercose el pontfice a un navo, muy artsticamente construido y decorados sus costados por maravillosas pinturas egipcias. Purificolo lo ms devotamente posible con una antorcha encendida, con un huevo y azufre, y en solemne oracin le design nombre y lo dedic a la diosa. Sobre el feliz

navo flotaba una vela blanca con una inscripcin del voto que se ofreca a la diosa para la prosperidad de la nueva campaa martima. Poco despus se elev el mstil, que era un pino entero perfectamente torneado, no menos brillante que alto y con la cofa notablemente hermosa; en la popa brillaba un cisne de oro, de ondulado cuello, y, toda la carena, hecha de limonero hermosamente tallado, causaba suspensin y encanto. Pronto todos los concurrentes, los iniciados como los profanos, presentaron a porfa esencias aromticas y otras piadosas ofrendas. Hicieron tambin libaciones, en el mar, de leche, hasta [que] el momento en que el navo, abarrotado con toda la gente y con innumerables objetos de devocin, lev anclas y con viento suave y propicio lanzose en plena mar. Cuando desapareci en el espacio como un punto apenas perceptible, los portadores de las sagradas reliquias cargaron de nuevo con los emblemas que antes llevaron y emprendieron, con el mismo ceremonial, el regreso al templo. [17] Atravesado que hubimos el umbral, el pontfice, los portadores de las santas efigies y los ya iniciados en los venerables misterios, entraron en el santuario de la diosa, donde colocaron ordenadamente aquellas imgenes que parecan palpitar. Luego, uno de ellos, llamado el Escriba, en pie en mitad de la puerta, convoc en asamblea a la corporacin de los Pastforos: con este nombre es designado el sacro colegio. Subi luego a un elevado plpito y ley en su libro las oraciones para el sublime Emperador, para el Senado, para los caballeros, para todo el pueblo romano, la navegacin, los navegantes y para la prosperidad de todos los elementos constitutivos de nuestro imperio y termin, como es de rbrica, con una frase griega que significa: Retrese el pueblo. Estas palabras significaban que el sacrificio haba sido grato a los dioses, corroborndolo los fieles con entusiastas aclamaciones. Luego, los ciudadanos, ebrios de entusiasmo, se apresuraron a ofrecer ramos de olivo en flor, verbena y guirnaldas a una estatua de la diosa, de plata, puesta sobre un estrado, y, despus de besarle los pies, regresaron a sus hogares. En cuanto a m, la ansiedad me impeda alejarme dos dedos, y clavada la vista en la imagen de la diosa, me abism en el recuerdo de mis pasadas aventuras.

[18] No obstante, la veloz Fama, lejos de amenguar su vuelo, en esta ocasin public por todas partes el adorable beneficio de la diosa y mi memorable fortuna. Pronto mis amigos, mis criados y mis parientes suprimieron el luto que les haba obligado a vestir la falsa noticia de mi muerte. Y en transportes de inefable gozo todos corrieron hacia m, trayndome diversos obsequios, para asegurarse de mi milagrosa resurreccin y de mi vuelta de los infiernos. Su presencia, tan inesperada para m, me caus la ms viva alegra, y correspond, como era mi deber, a sus afectuosas enhorabuenas. Trajronme tambin con gran profusin todos los menesteres necesarios para vivir desahogadamente. [19] Despus de dirigir a cada uno las palabras convenientes a su categora y haberles hecho completa relacin de mis antiguos infortunios y de mi actual felicidad, fui a presentarme de nuevo ante la imagen de la diosa. Alquil un poco de local en el interior del templo y all establec, temporalmente, mis penates. Asista a las piadosas ceremonias que en su interior se celebraban, me familiaric con los sacerdotes y practiqu el culto de la gran diosa sin separarme de ella. No pasaba una sola noche, un solo instante de descanso, sin recordar sus advertencias. Varias veces me comunic su voluntad, y como yo estaba dispuesto a cumplir los votos de la iniciacin, quiso que sta se efectuara durante las actuales fiestas. Pero a pesar del gran fervor que me animaba, me retenan los escrpulos, puesto que muchas veces desconfi de m ante la dificultad de ejercitar debidamente el sagrado ministerio y especialmente guardar mi castidad. Bien s yo la prudencia y la circunspeccin necesarias en medio de los innumerables escollos de la vida, y estas reflexiones hacan que, a pesar de mi celo, nunca me decida. [20] Una noche cre ver delante de m al gran sacerdote que me ofreca diferentes objetos que guardaba en el seno. Le pregunt qu significaba todo aquello y me respondi que me lo enviaban desde Tesalia y que, adems, un criado mo llamado Cndido, acababa de llegar. Al despertar reflexion largo tiempo sobre el significado de esta visin, con tanto ms inters cuanto yo jams tuve criado alguno que se llamara Cndido. De todos modos, cualquiera que fuese el sentido proftico de mi sueo, me

convenc de que el ofrecimiento de tales presentes significaba algn buen negocio: y [con] la dulce inquietud que produce la esperanza de un dichoso amanecer esper, segn costumbre, que abrieran el templo. Separados los blancos velos que cubran la imagen augusta de la diosa, nos prosternamos ante ella para hacer las oraciones. El pontfice recorri los diferentes altares, prepar el servicio divino con las oraciones de rbrica y derram con un vaso sagrado el agua que escanci de una fuente secreta. Terminadas estas ceremonias, empezaron las oraciones; los sacerdotes anunciaron el alba y la saludaron con devociones matutinas. En este momento entran los criados que dej en mi pas en la poca en que la equivocacin de Fotis me trajo tantos los. Al instante les reconoc, como tambin mi caballo que me traan, pues el digno animal, despus de ir de mano en mano, fue recobrado por mis parientes gracias a una seal en el lomo que no daba lugar a equivocarse. Yo estaba excesivamente maravillado de la exactitud de mi sueo que adems de predecirme un provechoso negocio me augur tambin, por mediacin de un criado llamado Cndido, la vuelta de mi caballo blanco, smbolo de la candidez. [21] Esta circunstancia duplic mi fervor; celosamente practiqu los sagrados ejercicios, coligiendo por la dicha presente mi futura felicidad. Y mi deseo de consagrarme sacerdote aument considerablemente desde este instante. A cada momento iba a rogar al pontfice a que me iniciaran, sin ms tardanza, en los misterios de la noche consagrada. Mas l, nombre por otra parte, grave y clebre por su exacta observancia de una religin de tanta castidad, me reciba con la dulzura y la bondad de un padre que refrena los prematuros deseos de sus hijos. A mis splicas opona l dilaciones, a la vez que con palabras de consuelo y llenas de esperanza calmaba la inquietud de mi alma. Decame que deba ser la misma diosa quien, con una seal de asentimiento, deba indicar el da de mi iniciacin; que era ella quien deba designar al sacerdote consagrante y ella era quien deba prescribir el ritual da la ceremonia. Sometmonos a estos preliminares con religiosa paciencia, me deca: guardaos de la precipitacin y de la indocilidad y no pequis por excesivo celo cuando no se os llama todava, ni por indiferencia cuando seis consagrado. Ninguno de mis

sacerdotes, por otra parte, se ha vuelto loco para emprender, sin orden exprofesa de la diosa, una iniciacin temeraria. Esto es un verdadero sacrilegio que le costara la vida. Las llaves del infierno, lo mismo que las puertas del cielo, estn en manos de la diosa; el cumplimiento de sus misterios consiste en ser, voluntariamente, un difunto; debiendo nicamente la vida a su gran bondad. Por esto suele elegir para su culto gente que haya tenido ya una pierna en el otro mundo; estos son ms capaces de guardar el ms fiel silencio sobre sus secretos augustos. Por su providencia les resucita, podramos decir, a la vida mortal y abre entre ellos una va de salvacin. Vos tambin debis, por consiguiente, esperar humildemente el cumplimiento de sus celestiales rdenes. Por ventura no habis recibido de la diosa pruebas evidentes de la gran bondad con que se digna favoreceros? No os tiene llamado, destinado, a tan feliz ministerio? Desde este punto, como a los dems iniciados, os queda prohibido todo alimento profano, a fin de que os acerquis con mayor recogimiento a los misterios de nuestra augusta y pura religin. [22] Mi docilidad triunf de mi impaciencia y con toda devocin y dulzura, guardando un silencio ejemplar, asist cotidianamente a la celebracin de las divinas ceremonias. La bondad de la diosa no enga mis esperanzas y me ahorr las angustias de un dilatado plazo. Un aviso tan claro, como obscura era la noche en que lo recib, me declar, sin lugar a duda, la llegada del da tan deseado en que iban a cumplirse mis fervientes votos. Supe igualmente el ritual de mi recepcin y qu sacerdote llevara a cabo la ceremonia; era ste Mithras, el propio pontfice, en razn a que, dijo el orculo, ambos estbamos bajo la inflencia y proteccin de dos estrellas gemelas. Animado por estas y otras benvolas insinuaciones de la soberana diosa, salt de la cama en cuanto amaneci y corr presuroso a la casa del pontfice. Le hall, precisamente, que sala de su habitacin, y arrodillndome a sus pies me dispuse a reiterarle mis splicas con ms insistencia que nunca para reclamar mi iniciacin, como un derecho adquirido. Pero apenas me vio, cuando se apresur a decir; Oh, mi estimado Lucio, qu felicidad, qu inefable dicha es la vuestra! La voluntad de nuestra augusta diosa os es propicia, os ha jungado digno de tan

elevado ministerio. Podis permanecer, ahora, inactivo y sin prisa alguna? S, he aqu el da tan solicitado por vuestros votos, el da en que por orden soberana dn la diosa, mis manos van a daros entrada en las ms sagradas profundidades del culto. Y poniendo su diestra sobre m, el venerable anciano me condujo cuidadosamente a la puerta del vasto templo. Con el ritual acostumbrado, abri las puertas y llev a cabo el sacrificio matutino. Sac luego del fondo del santuario unos libros escritos en caracteres desconocidos, que contenan la frmula de la consagracin. Aqu estaba lleno de imgenes, de animales de toda especie; all abreviaturas formadas con dibujos entrelazados, unos semejando una rueda, otros un nudo y otros sarmientos de vid. La curiosidad de los proranos no poda alcanzar su significado. Leyome en estos libros los preparativos que yo deba hacer para mi consagracin. [23] Estad seguros que no tardamos, entre yo y mis amigos, mucho rato, en proveernos de todo lo necesario, sin regatear nada. Llegado el momento que el pontfice crey favorable, me condujo en compaa de todo el santo cortejo a los baos inmediatos al templo, y una vez sumergido, como de costumbre, me purific echando sobre m agua clara y pura, e implorando la proteccin divina. Estbamos ya a media tarde, cuando me condujo al templo, a los mismos pies de la diosa. Diome secretamente ciertas instrucciones que no puedo revelar, y en seguida me recomend en alta voz frente a los congregados, que me abstuviera durante diez das consecutivos, a partir de aquel instante, de todo alimento profano y de toda sensacin sexual. Prohibiome beber vino. Cumpl respetuosamente estas indicaciones con escrupulosa exactitud. Lleg por fin el da de la divina promesa. Apuntaba ya el sol en Oriente trayendo consigo el nuevo da, cuando, afluyendo de todas partes una numerosa muchedumbre, vinieron todos, segn antigua costumbre religiosa, a rendirme homenaje. El pontfice mand luego que se retirasen los profanos, y me llev de la mano al mismo santuario del templo. Yo vesta traje de lino... Tal vez, lector curioso, vas a preguntarme ansioso lo que all se dijo y lo que all pas. Lo dira si posible fuese; lo sabrais si os fuera permitido escucharlo. Pero el crimen sera enorme y las orejas y la lengua seran culpables de la ms temeraria

indiscrecin, sin embargo, por consideracin al piadoso deseo que te anima y te suspende, no quiero haceros esperar vanamente. Od, pues, y creed: dir la verdad. Me acercaba yo a los lmites de la muerte; hollaba ya con mi pie el umbral de Proserpina y retroced arrastrado a travs de todos los elementos; en mitad de la noche se me apareci el sol ms resplandeciente, acerqueme desde los dioses del infierno a los del cielo, les vi cara a cara y les ador de cerca. He aqu lo nico que puedo deciros, y aunque vuestros odos han percibido estas palabras, estis condenados a no entenderlas. Voy a explicaros ahora los nicos detalles que pueden publicarse sin incurrir en irreverencia. [24] Amaneci, y terminadas las ceremonias, avanc llevando doce trajes sacerdotales. Por sagradas que fueran estas vestiduras nada me impide hablar de ellas, pues en aquellos momentos una considerable multitud me estaba contemplando. En efecto, recib orden de colocarme en mitad de la nave del templo sobre una especie de tablado de madera que se levantaba frente a la diosa. Llevaba yo un magnfico traje de lino pintado con las ms hermosas flores; una preciosa clmide colgaba desde mis espaldas hasta los talones y por cualquier lado que me mirasen iba pintarrajeado con animales de mil colores. Aqu dragones de la India; all tritones hiperbreos: cuadrpedos del otro mundo que tienen alas, como los pjaros. Los sacerdotes llamaban a esta ltima vestidura estola olmpica. En la mano derecha tena una antorcha encendida y en la cabeza una hermosa corona de palma cuyas hojas se erguan alrededor de mi cabeza en forma de rayos. De pronto, corrieron una cortina, y as adornado, al resplandor del sol, qued all como una verdadera estatua, concentrando sobre m las miradas de la curiosa multitud. Terminadas las ceremonias, festej el feliz da de mi resurreccin con un delicado y divertido banquete. Las formalidades que acabo de exponer se repitieron tres das ms, como tambin los religiosos banquetes: constituyen el complemento indispensable a una iniciacin. Permanec una temporada en el templo ocupado nicamente en el inefable gozo de contemplar la diosa, entregado para siempre a mi augusta bienhechora. ltimamente (por indicacin de la misma), despus de haberle rendido humildemente mi tributo de gracias, de manera muy imperfecta, sin

duda, pero como mejor supe, me prepar para regresar a mis patrios lares que abandon tanto tiempo ha. Y desgarrndoseme el corazn, romp los lazos que me unan a la diosa. Me arrodill a sus pies augustos y se los lav largo rato con el torrente de lgrimas que manaba de mis ojos, y con tristsimos sollozos que me ahogaban la voz a cada palabra, pronunci esta devota oracin: [25] Santa diosa, perpetuamente solcita para la conservacin de la humana especie, siempre prdiga en larguezas y satisfacciones hacia los mortales; para los desgraciados y afligidos sois afectuosa y dulce como una madre. No pasa da, ni noche, ni un instante siquiera, sin que deis muestra de vuestros beneficios, sin que protejis a los hombres sobre la tierra y sobre el mar, sin que les socorris de las tempestades de la vida alargndoles vuestra salvadora mano. Con esa mano ordenis la trama que la Fatalidad embrolla, torpemente, apaciguis embates de la Fortuua y neutralizis la funesta influencia de las constelaciones. Sois venerada as por las divinidades del Olimpo como por las del Trtaro. Vos comunicis al universo su movimiento de rotacin, al sol su luz, al mundo sus leyes y al Trtaro sus tenebrosos abismos. La armona de los astros, la sucesin de las estaciones, la alegra de los dioses, la docilidad de los elementos; todo es obra vuestra. Un signo de vuestra voluntad soberana anima los vientos, hincha las nubes y hace germinar las semillas y abrirse los capullos. Vuestra majestad hace estremecer los pjaros que vuelan por el cielo, las fieras que vagan por los desiertos, las serpientes que se ocultan bajo tierra y los monstruos que recorren el Ocano. Ms ay! que para cantar vuestras alabanzas corta es mi inteligencia y mi palabra, y para ofreceros los dones que merecis menguado es mi pitrimonio. No!, mi msera palabra no puede expresar los sentimientos que inspiran tanta grandeza, y jams podr lograrlo, as dispusiera yo de cien bocas, otras tantas lenguas, unos infatigables pulmones y un eterno chorro de palabras. Pero, por extrema que sea mi pobreza, puedo por lo menos ser religioso; siempre estar presente en mi memoria vuestra sagrada imagen y en mi corazn os elevar un altar donde seris eternamente adorada. As or a los pies de la soberana diosa. Luego, abrazndome al cuello del gran sacerdote Mithras,

mi padre en lo sucesivo, le cubr de besos y le ped perdn por no poder recompensar dignamente sus inmensos beneficios. [26] Finalmente, despus de una larga serie de cumplidos y apretones de manos, me desped de l dispuesto a regresar directamente, despus de tan larga ausencia, a mis patrios lares. A los pocos das de estar en casa, por inspiracin de la diosa dispuse rpidamente mi equipaje y me dirig a Roma. Despus de feliz y rpida travesa, llegu al puerto de Ostia y en un coche ligero como el viento hice mi entrada en la ciudad santa la vspera de los idus de Diciembre, por la tarde. Desde aquel momento fue mi principal cuidado ofrecer cada da mis oraciones a la poderosa reina Isis, que es adorada con gran veneracin en Roma con el nombre de Diosa del Campo, debido a la situacin de su templo. Llegu a ser uno de sus ms celosos adoradores, y aunque era recin venido a estos altares, no era un extrao en su santa religin. Cuando el sol haba cumplido su carrera anual, traspasando el crculo del Zodaco, mi sueo fue interrumpido una noche por la aparicin de la benfica diosa, que solicitamente velaba por m; y me habl de una nueva iniciacin y de nuevos misterios. Esper con sorpresa sus propsitos, los orculos que me iba a comunicar, porque, lo confieso, crea yo que mi consagracin era completa haca ya tiempo. [27] Pero al someter a mi propio discurso y a los consejos de los sacerdotes los escrpulos religiosos que se apoderaron de m, comprend (cosa nueva y rara) que, si bien era verdad que estaba yo identificado con los misterios de la diosa, exista un dios soberano, padre de todos los dioses, el invencible Osiris, cuyo culto desconoca yo todava; supe que, a pesar de los estrechos lazos, adems de la unidad de las dos divinidades y de los dos cultos, hay una diferencia esencial entre las dos iniciaciones, y que por lo tanto deba considerarme yo llamado tambin a servir al dios Osiris. No estuve mucho tiempo indeciso. La noche siguiente vi uno de los sacerdotes, vestido con traje de lino, que llevaba tirsos, hiedra y ciertos atributos de que no puedo hablar. Psolos sobre mis propios lares; luego, sentndose donde me sentaba yo de ordinario, me advirti del banquete que deba preceder mi entrada en esta gran religin. Para darme alguna sea de su persona y medios de reconocerle, me hizo ver que tena un poco hundido el taln

izquierdo, cosa que le haca cojear ligeramente. Semejante manifestacin de la voluntad divina disip en m toda duda; y despus de dirigir a la diosa mis preces matutinas examin atentamente cual era el sacerdote que andaba como el que se me present en sueos. No falt; entre los Pastforos, pronto vi a uno que, adems de la seal del pie, reproduca exactamente la estatura y el aspecto de mi visin nocturna. Ms tarde supe que se llamaba Asinio Marcelo, nombre que haca contraste con mi vuelta a la forma humana. Me dirig a l sin tardanza; mas l ya saba tambin que yo iba a buscarle, puesto que haba recibido una inspiracin, parecida a la ma, tocante a las sagradas rdenes que me deba conferir. En efecto, la noche anterior haba l soado que, en el momento de disponer las coronas para el dios soberano, ste le anunci, con la misma boca que dicta el destino de cada mortal, que un habitante de Madanza se dirigira a l para que lo iniciara en los misterios; habale dicho que este extranjero era pobre, pero que la bondad del dios reservaba al nefito mucha sabidura y al consagrante mucho dinero. [28] Yo estaba ya decidido a iniciarme, pero la escasez de mi bolsillo retardaba el hecho, con gran pesar mo. Mi dbil patrimonio se haba agotado con los gastos del viaje, y la vida en Roma costaba mucho ms cara que en la provincia de donde vine. Esta pobreza me reduca, pues, a muy dura condicin y me hallaba (como se dice vulgarmente) entre espada y pared. Pero el dios no cejaba en darme prisa, y ms de una vez me turb profundamente renovando sus solicitudes, intimndome con severas rdenes. Por ltimo, me decid a empear mi armario, que estaba vaco, y reun el dinero necesario. El dios me haba echado una indirecta en este sentido: Qu!, me dijo, para darte recreo no vacilaras en vender tus muebles, y cuando se trata de abordar tan grandes misterios, dudas en exponerte a una pobreza de que tal vez no te arrepentirs uunca? As, pues, me jugu el todo por el todo. Pas diez das comiendo slo vegetales y me hice admitir en las orgas nocturnas del gran dios Serapis. En adelante, tranquilo ya porque conoca una religin anloga, frecuent asiduamente los altares del dios. Este fervor era para m un consuelo soberano de mi destierro y adems provea abundantemente a mis

necesidades, porque el hado favorable me proporcion algunas gangas en el foro, donde defend varios pleitos en latn. [29] Poco tiempo despus, por orden imprevista y muy maravillosa, la divinidad me interpel de nuevo para ver si estaba dispuesto a sufrir una tercera iniciacin. La inquietud y la ansiedad se apoderaron de m y me echaron en un mar de confusiones. Hasta cundo continuarn, me preguntaba yo, estas instancias nuevas e inauditas de los dioses? Qu ms queda por hacer despus de haberse iniciado ya dos veces? Es que tal vez Mithras y Asinio han cumplido su ministerio conmigo con falta de celo y poco escrpulo? He de poner verdaderamente en entredicho su sinceridad? As me agitaba yo en una indecisin parecida al delirio, cuando una noche se me apareci la celeste imagen y me dijo: Esta numerosa serie de consagraciones no debe alarmarte ni hacerte sospechar de las anteriores. El inters que los dioses se dignan tomar por ti, es, por el contrario, suficiente para llenar tu corazn de gozo y alegra. Sers tres veces lo que los otros slo pueden serlo una: s, tres veces; y ese nmero precisamente debe inspirarte confianza. Por lo dems, la ceremonia que se te pide es ya la ltima. Considera que las vestiduras que usabas en la provincia para honrar a la diosa, subsistirn, y que en Roma, en las grandes solemnidades, no podras hacer tus oraciones con tal vestido. As, pues, confa, anmate y disponte confiado a una nueva iniciacin que te garantizan los dioses. [30] Despus de estas palabras, que respiraban dulce persuasin, indicome la augusta divinidad todos los elementos que deba procurarme. Y sin dilacin, sin dejarlo para maana, fui a dar cuenta de mi visin al gran sacerdote. Otra vez tuve que abstenerme de comer carne, conformndome as al antiguo uso que prescribe una sobriedad voluntaria y no interrumpida durante estos diez das; hasta lo continu alguno ms, y para cumplir con exceso los sagrados preparativos, hago grandes derroches consultando antes un piadoso celo que mi bolsillo. Pero, a Dios gracias, no hube de lamentar estas fatigas ni los gastos. Cmo no ser as? La liberal solicitud de los dioses me haba procurado en el foro lucrativos negocios y pronto alcanc desahogada posicin. Finalmente, pasados pocos das, el primero

entre los dioses, el ms santo entre los augustos, el ms augusto entre los santos, el rey de los inmortales, el inefable Osiris, se present durante mi sueo, mas no con extraas vestiduras, sino dignndose hacerme gozar de su magnfica presencia. Me anim a dedicarme al foro con ardor, lo ms pronto posible, a la gloriosa profesin de abogado y a no temer las calumnias que los envidiosos derramaran sobre m, excitados por mi sabidura, fruto de tan laboriosas velas. Luego, para que yo no practicase su culto como un adorador cualquiera, me admiti en el colegio de los Pastforos y, ms tarde, entre los decuriones quinquenales. As, pues, a partir de este momento, me hice afeitar la cabeza para llenar mi ministerio en esta antigua corporacin, fundada en los remotos tiempos de Sylla, y lejos de intentar cubrir ni disimular mi pelada cabeza, me presentaba, por el contrario, a todas partes con un cierto orgullo.

También podría gustarte