Estudios de Cultura Náhuatl 1
Estudios de Cultura Náhuatl 1
Estudios de Cultura Náhuatl 1
1) ~ j el L ']' 1 J ~ A ~ A H U A T L
I ER - l OAD NACl AL A T DE ME teO
lt nrUT DE 11 1 T RI : SEM I RI DE ULTU R N H ATL
VOLU {EN 1 'I EX ICO, 1959
:
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTO NOMA DE MEXICO
Rector: Dr. Nabor Carrillo; Secretario General: Dr. Eft'n C. del Pozo; Di
rector de Publicaciones: Henrique Gonzlez Casanova.
Instituto de Historia. Director: Dr. Pablo Mar/llez del Ro.
Seminario de Cultura Nhuatl. Director: Dr. Angel Ma. Garibay K.; Secre
tario: Dr. Miguel Len-Port;Jla.
t. D Q L ' ~ , __ . ___ _
FECHA:_ .. __ .. __ . _____ .
SEMINARIO DE CULTURA NAHUATL, Torre de Humanidades, S piso,
Ciudad Universitaria, Mxico 20, D. F.
ESTUDIOS DE CUL',
PUBLICACIN EVENTUAL DEL SEMU
INSTITUTO DE HISTORIA DE LA UNIV
DE MxI
Director: Dr. Angel:
Secrt;tario: Dr. Migo
SUMAn
Proemio a la serie Estudios de CUUl
Garibay K . ................... .
, Nuevos datos para la correlacin de
por Alfonso Caso ..............
Nahuatl names for body parts" by CA
Ula aproximacin a Xochipilli" por !
Las figurillas de Zacuala y loslextOl
jou.rn .................... : : ; .'
Clavigero and the lost Sigiienza y Gn
J. Burrus ..................
Posible influencia del Nhuatl en el 1
en el Espaol de Mxico, por J. 18
La Historia del Tohuenyo -Narraci
Miguel Len-Portilla ....... ....
In Ihiyoyaoyotl, in Atl in TIachinolli
Zantwijk .....................
Bibliografa sobre cultura nhuatl ]
Basilio ....................... .
VOLUMEN I. M
1-05
....
ESTUDIOS DE CULTURA NAHUATL
PUBLICACIN EVENTUAL DEL SEMINARIO DE CULTURA NHUATL,
INSTITUTO DE HISTORIA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL AUTNOMA
DE MXICO
Director: Dr. Angel Ma. Garibay K.
Dr. Mig, ! LenPortilla
SUMARIO
Proemio a la serie EstudJs de Cultura Nhuatl, por Angel Ma.
Garbay K. ........................................... 5
Nuevos datos para la correlacin de los aos azteca y cristiano,
por Aljonso Caso ...................,................... 9
Nahuatl names for body parts" by Charles E. Dibble . .... ,. .. 27
Una aproximacin a Xochipilli, por Justno Fernndez. . . . . . . . . 31
Las figurillas de Zacuala y los lextos nahuas, por Laurette S
journ........... . , .........'.... ,. ....... 43
Clavigero and the lost Sigenza y Gngora Manuscripts by Ernest
/. Burrus............................................. 59
Posible influencia del Nhuatl en el uso y abuso del diminutivo
en el Espaol de Mxico, por /. 1gnacJ Dvila Garibi. . . . . . 91
La Historia del Tohuenyo -Narracin Ertica Nhuatl- por
Miguel LenPortilla... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
In Ihiyoyaoyotl, in Atl in Tlachinolli teoyotica, por Rudolj van
Zantwijk ........................................ 113
Bibliografa sobre cultura nhuatl 19501958, por Concepcin
Basilio ............................................... 125
VOLUMEN 1. MXICO, 1959.
I
COLABORADORES DEL PRIMER VOLCMEN
DE ESTUDIOS DE CULTURA NAHUATL
ANGEL MARA GARIBAY K., mexicano. Doctor en Letras Honoris Causa, grado
otorgado por la Universidad Nacional Autnoma de Mxico, con motivo del
IV Centenario de su fundacin. Fillogo e historiador. Especialista en las
lenguas y culturas nhuatl y otom. Director del Seminario de Cultura Nhuatl
de la U. N. A. M. Entre sus varias obras publicadas pueden citarse las si
guientes: Llave del Nhuatl, Poesa Indgena de la Altiplanicie, Historia de la
Literatura Nhuatl, Veinte Himnos sacros de los nahuas (esta ltima obra edi
tada por el Seminario de Cultura Nhuatl de la U. N. A. M.)_
ALFONSO CASO, mexicano. Doctor en Leyes, miembro del Colegio Nacional.
Ha sido Rector de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Actualmente
es Director del Instituto Nacional Indigenista. Ha dirigido diversas investiga
ciones arqueolgicas, particularmente en Oaxaca. Especialista en el estudio de
los Cdices Mixtecos. Entre sus numerosas publicaciones, se destacan: Explora
ciones en Monte Albn, La religin de los Aztecas, Las estelas Zapo tecas, El
Pueblo del Sol. Los barrios antiguos de Mxico y Tlatelolco, etc.
CHARLES E. DIBBLE, norteamericano. Doctor en Antropologa. Catedrtico en
la Universidad de Utah, Especialista en lengua y cultura nhuatl. Co-editor,
junto con el Dr. Arthur J. O. Anderson, del Cdice Florentino, texto nhuatl
y verslOn al ingls, obra de la que se han editado ya ocho Ha
publicado adems: el Cdice en Cruz, el Cdice Xlatl, etc.
JUSTINO FERNNDEZ, mexicano. Doctor en Filosofa por la Universidad Na
cional Autnoma de Mxico. Especialista en arte antiguo y moderno de Mxico_
Actualmente es Director del Instituto de Investigaciones Estticas de la
U. N. A. M. Catedrtico de Historia del Arte en la Facultad de Filosofa y
Letras de la misma Universidad. De sus varios estudios acerca del arte antiguo
de Mxico, pueden mencionarse: Caatlicue, Esttica del Arte Indgena Antigua,
Arte Mexicano desde sus Orgenes hasta nuestros das.
LAURETTE SJOURN, francesa. Arqueloga con estudios en la Escuela Na
cional de Antropologa e Historia. Actualmente es investigadora del Instituto
Nacional de Antropologa de Mxico. Con trabajos de campo en varias zonas
arqueolgicas. Descubridora de las pinturas murales de Zacuala, Teotihuacn.
Entre sus obras relacionadas con la cultura nhuatl, se hallan: Buming Water,
T haught and religion in ancient M exico (traducida al espaol: Pensamiento r
Religin en el Mxico Antiguo), Un Palacio en la ciudad de los Dioses.
COiABORADORES DE ESTUDIOS
,
o
La otra explicacin de 7 Acatl como nombre de Quetzalcoatl
...
i!i e
N
o
... N
::>
me parecera plausible si en la piedra hubiera alguna indica A/IOOME 'C'TL
::
:
:
: ::>
'"
1.>
3
,., ...
1.>
(FIo d. XM"".lpilll \ '"
'"
cin de este dios y no slo el autosacrificio que practican am
!;j
'"
:i
!
::>
.,
B
::>
S
!< ....
:::
"'
... ....
::
bos reyes.
OCELon
7
8 2
? 3 10
11
ClJAlJl!TL
8 9 3 10
JI
Kirchhoff cree que la Lpida de la dedicacin es un mo
COZCAClJAlJl!TLI
12
9
ID
JI 12
13
OLLlN
10
1l S 12
6 13 7
11 5 12 6 la
1 8
numento tlatelolca que comprueba mi correlacin pero que
TECPATL
,
QfJ/'HUlTl
12 13 7
2 9
8 9 3
10
sta es verdadera para los tlatelolcas y no para los tenochcas.
XOCI!/TL
13
7
CIPACTLI
Ya hemos dicho que es muy improbable que dos pueblos que
EI!ECATL
1 8 9 3 IV 4 11 s
2 9 10 4 JI 5 12
J 10 JI 5
1
formahan una sola ciudad, tuvieran calendarios diferentes,
CALU
11
13
CUETlPALLlN
IJ 12
13 7
1 8
COATL
S 12 13 7
8 9 pero en este caso, no encuentro en la piedra ninguna indica
MIQUlZTL/
6 13 7 1 8
2
9 3 10
MAZATL
cin de que sea un monumento tlatelolca, pues los dos reyes
7 1 8 2 9
10
11
TOCBTLr
8 2 9 3 10
11
17
9 3 10 4 JI 5
6 que aparecen son tenochcas y no hay entre los antiguos comen
,In
12
13
ITZClJINTLI
10
11 S 12 6 13 1 1
OZQMATU
tarios, por ejemplo el de Ramrez 37 o el de Orozco y Berra 38
11 S 12 6 lJ 7
8 2
MALlNALLI
12 6 13 7
1
1 8
9
'CATL
2
3
U 7
8
9
ninguna indicacin de que esta lpida proceda de Tlatelolco.
1
2
3 11
Una nueva piedra con inscripciones fu descubierta en la
Fu;. l. El ao 2 Caa, segn la CI
ciudad de Mxico, y ha sido publicada por Mohedano.
39
Es
un Xiuhmolpilli en el que aparece un signo 1 Caa y una ban
tercer azteca en el q
dera que representa al mes Panquetzaliztli, as como la cabeza
baclOn de mI correlacin, es una es:
de un dios y una araa. Mohedano cree que sto significa que
de piedra de la coleccin :H
otro pueblo usaba un sistema calendrico en el que Panquet
En el frente est la fecha 2 Caa qul
zaliztli era el ltimo mes y en consecuencia, aquel en el que
el ao de este nombre, y en la
acababa el ao 2 Caa (estilo azteca) y se enterraba el siglo,.
4 puntos numerales, lo que podra le
pero que este ao, por terminar en el da 1 Caa. era llamado
la duplicacin del signo y la coloca
ao 1 Caa por ese pueblo (fig. 1).
dudosa esta interpretacin. A los la(
3r RAMREZ, J. E.: Descripcin de cuatro lpidas, etc. En PREseOTT: His
forme que tiene al centro un disco
toria de la Conquista de Mxico. Edicin Cumplido. Mxico, 1845. en forma de cola de golcndrina.
3S ORozeo y BERRA, M.: "Dedicacin del Templo Mayor de Mxico." An"
terior, est un disco de papel plegado
del Mus. Nal. 1
4
Ep. Vol. 1., pg. 60. Mxico, 1877.
cochtechimalli.
39 MOHEDANO, KiiER, H.: "Ce Acatl igual a Ome Acatl, como fin der
xiuhmolpilli." RM.E.A. Tomo xn. Mxico, 1951.
40 NrCHOLSON. H. B.: Opus cit.
CORRELACIN DE LOS AOS AZTECAS Y CRISTIANO 19
Nicholson 40 no cree que el monolito sea de otro pueblo sino
que es azteca y marca el ltimo da de Panquetzaliztli en el
que mora el siglo. La araa sera una tzitzimime de las que
bajaran a la tierra si el sol era derrotado y muerto.
Pero tanto Mohedano, como Nicholson, estn de acuerdo
en que el monolito dice que el da 1 Caa fu el ltimo de
Panquetzaliztli, en un ao que los aztecas llamaban 2 Caa;
lo que comprueba mi correlacin.
!:l
;;:
!>:
:;
o
(,,)
g
:z:
'"
!:l
N
<
...
...
<
o
N
:r
N ..,
;;:
;;: t
3
E
:J
;;:
'"
"-
;;:
!il ;;
;;:
g
:: :z:
..,
.., o :z:
..,
ARO OME ACATL
..,
;::l
:s
:5
S
;;:
k
3 (i
>-
...
;
;:!
(Fm deXiuhmo)pi!IJl
....
"
><
E
El
E
'" < o.
g
...
'"
::
;;:
'"
'"
o
;;:
...
u
'"
..,
;;:
..,
..,
... ..
o
:>::
... '" ... :z: ... i o .. o- o.
..,
'"
"
QCELOTL 7 I 8 9 3 \l 12 6 13 7 1 2 9 3
CUAUHTL 8 2 9 11 12 Il 7 8 2 3
COZCACUA UHTLI 9 3 \l 12
13 8 9 3 4 JI
OLLlN 11 12 13 8 9 10 4 11 S 12
TECPATL 11 12 13 1 9 10 JI $ 12
"
13
QUlAHUITL 12 6 13 2 3 10
1\ 12 6 13 7
XOCHITL 13 7 3 !O 11 5 12
13 7 8
CIPACTU 8 9 10 4 11 12 6 13 1 8 9
EHECATl 9 lO JI 5 IZ l. 7 1 8 2 9 4
l.
CALLI 10 11 12 6 1 8 2 S 10 11 5
CUETZPALUN 11 12 13 7 1 8 2 9
10 II S 12 6
COATL 12 13 7 I 8 2 9 l 10 l. 12 13 7
MIQUlZTLl
13 7 1 8 2 9 3 lO 4 11 12 13 7 I 8
MAZATl 7 1 8 9 3 \O 11 S 12
1"
8 2 9
TOCBTU 8 2 9 10 11 12 6 13 I 9 3 lO
ATL 9 3 lO 11 12
13 7 8 2 9 10
11
ITZCUlNTLI 10 4 n 12 13 7 1 8 9 3 10 II 5 12
OZOMATLI 11 5 12 13 1 8 2 9 10 n 5 12 6 13
MALlNALLl 12 6 13 2 9 3 11 12 13 7 1
leATL U
7
1 3 111
11 12
13 1 8 2
FIC. 1. El ao 2 Caa, segn la correlacin de A. Caso.
El tercer monolito azteca en el que creo ver una compro
bacin de mi correlacin, es una especie de tambor o vasija
de piedra de la coleccin Hale, de Mxico. (fig. 2.)
En el frente est la fecha 2 Caa, que probablemente significa
el ao de este nombre, y en la parte superior hay 2 flechas y
4 puntos numerales, lo que podra leerse por 4 Caa, aunque
la duplicacin del signo y la colocacin de los puntos haga
dudosa esta interpretacin. A los lados est un objeto cruci
forme que tiene al centro un disco y las puntas de la cruz,
en forma de cola de golcndrina. Por ltimo en la parte pos
terior, est un disco de papel plegado como los llamados cuex
cochtechimalli.
40 NICHOLSON, H. B.: Opus cit.
20 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
El objeto cruciforme con las puntas en forma de cola de
golondrina, hace pensar en Xipe, pues todos los adornos de
este dios, tienen puntas en esa forma. Objetos idnticos se en
cuentran en el bastn de Xipe (fig. 3a) que representa el mes
Hueytecuilhuitl en el Cdice Borbnico y en la .pgina 78 del
FIC. 3. a} Xipe en el Borbnico, representando las ceremonias de Hueytecuil.
hitl.
Cdice Magliabecchi (fig. 3b) que probablemente representa
el mismo mes. Este adorno no se encuentra representado, en
cambio, en Tlacaxipehualiztli, el mes principal dedicado a
Como ya lo hemos indicado en otro lugar, la ceremonia
que daba su nombre al mes, tena lugar el ltimo da de cada
veintena. As lo dicen expresamente los informantes de Saha
gn y lo afirma ste; tambin Pedro Gonzlez,41 Motolina,42
u GONZLEZ, P. y SN. BUENAVENTURA, P.: Carta a Sahagn. En CASO, A:.
"El Calendario Mexicano." Memorias de la Academia Mexicana de la Historia.
Vol. XVIIl., pgs. 79-82. Mxico, 1958.
42 MOTOLINA, FRAY T.: Momeriales. Mxico, 1903.
CORRELACIN DE LOS Aos AZTECAS y CRISTIANO 21
el Cdice Auhin 1576, Durn (I1-158),43 Torquemada 44
(I1.284), la Relacin de Tecciztln,45 la Relacin de Teoti
tls,46 el Calendario de Tovar 47 y la Relacin de Miclwa-
FrG. 3 b) Xipe en el Magliabecchi.
'8 DURN, FRAY D.: Historia de las Indias de Nueva Espaa. Mxico, 1880.
44 TORQUEMADA, FRAY J.: Opus cit.
45 Relacin de Tecciztln. Papeles de Nueva Espaa. Tomo VI, pg. 209.
Madrid, 1905.
46 Relacin de Teotitln. Papeles de Nueva Espaa. Tomo IV, pg. 213.
Madrid, 1905.
>41 KUBLER, A. y GIlBSON CH.: "The Tovar Calendar." Memoirs. Connecti
cut Academy 01 Arts and Sciences. Vol. XI. New Haven, 1951.
:
22 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
cn.
48
En el procesu contra Tlacatetl y Tenixtetl 49 se dice
que hubo una fiesta idoltrica el 28 de junio de 1536. Efec
tivamente, el 28 de junio de 1536, fu el ltimo da de Tecuil
huitontli. En el Calendario de Tovar, se afirma que en Tla
caxipehualiztli "al fin del mes, sacrificaban a un esclavo deso
lIndolo" y en Teotl eco se dice que la vspera del ltimo da
a las 12 de la noche llegaba el dios. A pesar de estas dos
indicaciones, Kubler y Gibson 50 dicen que la fiesta que daba
su nombre al mes no siempre era el ltimo da, pues haba
fiestas en diversos das de todos los meses_ Evidentemente las
ceremonias empezaban antes del ltimo da y tambin haba
fiestas y ceremonias que se determinaban por el tonalpohualli
y que los comentaristas llamaron por eso "movibles". Pero
Kubler y Gibson no entendieron que la culminacin de las
ceremonias y la fiesta que daba su nombre al mes se haca
precisamente el ltimo da.
Si el adorno cruciforme que decora el tambor es una indi
cacin del mes Hueytecuilhuitl, entonces podemos ver en un
2 Caa, de acuerdo con mi correlacin, cul fu el ltimo da
de este mes, es decir, aquel en el que se celebraha la fiesta.
Si formamos un ao 2 Caa, de acuerdo con mi correlacin
(fig. 1), el ltimo da de H ueytecuilhuitl fu 4 Caa y, como
ya hemos dicho, esta fecha aparece en la parte superior del
tambor de Hale, que resulta as, el tercer monolito tenochca
que comprueba la correlacin.
Nuevas corroboraciones en documentos del siglo XVI
En la revista Yan publiqu un dato que no se haba tomado
en consideracin. Dice el autor de la "Historia de los Me
xicanos por sus pinturas" 51 que la primera vez que los es
paoles fueron vistos en 1518 en Coatzalcoalco, fu un da
1 Tochtli. Sahemos que la flota de Grijalva debe haber pasado
por Coatzacoalco entre el 12 yel 17 de junio de 1518, y ms
cerca de la primera fecha. Ahora bien, este ao en el calen
Relacin de Michoacn. Morelia, 1903.
Proceso contra Tacatetl y Tenixtetl. Publicaciones del Archivo General
de la Nacin. Mxico.
50 KUBLER, A. y GIBSON CH.: Ops. cit.
51 OLMOS, FRAY ANDRS: Historia de los mexicanos por sus pinturas. Nueva
Col. de documentos n. Mxico, 1891.
CORRELACIN DE LOS Aos
dario tenpchca se llam 13 Tocht.
lacin el da 13 T ochtli fu el
1 T ochtli fu el ltimo de! mes
de junio. Se ve entonces que
sealbamos y que el paso de G
el 13 de junio.
. El Calendario Matlatzinca, pri
Xichari, que corresponde al CUI
rio Maya de Landa,52 principia,
en la posicin 1 Pop, que
mente, de acuerdo con mi corre]
de julio, pero si los mayas princ
la fecha de Landa es correcta .
Cuetzpallin, 1 Tlaxochimaco, de ;
aztecas y matlatzincas, empezaba
das, a saber:
Cuetzpallin
Kan
Atl
Mulu
Ocelotl
Ix
Quiahuitl
Caual
aunque parece que los mayas s
da que principiaban, lo que n
matlatzincas. Sahagn que escriJ
en 1569-70 (1-73), dice que To;
que el 1Q de Atlacahuallo fu el jI
lo que est de acuerdo con mi o
1570, los aztecas haban dejado d
El llamado Calendario de Boh.
con un comentario del Coronel I
llamada Los Calendarios MexiooTUJ
Es un calendario en forma de
mencionados los 18 meses del a
T1Wntemi que corresponden a cada
les (fig. 4).
52 LANDA, DIEGO DE: "Relacin de las
Papers XVIII, Cambridge, Mass., 1941.
53 DOUTRELAINE: Rapport sur un monus(
ban. Archives de la Commision Scientifque
VEYTlA, FERNNDEZ DE ECHEVElUA:
. Nal. Mxico, 1907.
CORRELACIN DE LOS AOS AZTECAS Y CRISTIANO 23
!ice
dario tenpchca se llam 13 T ochtli y de acuerdo con mi corre
fec
lacin el da 13 Tochtli fu el ltimo del mes Tititl y el da
uil
1 Tochtli fu el ltimo de! mes Etzalcualiztli y cay en 13
rla-
de junio. Se ve entonces que se cumple la condicin que
eso
sealbamos y que el paso de Grijalva por Coatzacoalco fu
da
el 13 de junio.
dos
El Calendario Matlatzinca, principia su ao por el da In
aba
Xichari, que corresponde al Cuetzpallin azteca. El calenda
tba
rio Maya de Landa,52 principia el ao de 1553 por 12 Kan
las
en la posicin 1 Pop, que corresponde al 16 de julio. Real
lba
mente, de acuerdo con mi correlacin correspondiente al 15
r.alli
de julio, pero si los mayas principiaban el da a medio da,
)ero la fecha de Landa es correcta y corresponde al azteca 12
las
Cuetzpallin, 1 Tlaxochimaco, de donde se deduce que mayas,
aea
aztecas y matlatzincas, empezaban los aos por los mismos
das, a saber:
ndi
Cuetzpallin Kan. In. Xichari
l un
Atl Muluc In Thahui
da
Ocelotl Ix In xotzini
esta.
Quiahuitl Cauac In yehbin
cin
omo
aunque parece que los mayas s llamaban a sus aos por el
del da que principiaban, lo que no hacan los aztecas ni los
chca matlatzincas. Sahagn que escriba esta parte de su obra
en 1569-70 (I-73), dice que Toxcatl caa a 23 de abril y
que el P de Atlacahuallo fu el jueves 2 de febrero en 1570,
lo que est de acuerdo con mi correlacin, pues de 1521 a
1570, los aztecas haban dejado de computar 12 bisiestos.
!lado
El llamado Calendario de Bobn fu publicado a colores
Me
con un comentario del Coronel Doutrelaine 58 y en la obra
s es
llamada Los Calendarios Mexicanos.
54
; da
Es un calendario en forma de rueda en el que aparecen
sado
mencionados los 18 meses del ao mexicano y los 5 das ne
ms montemi que corresponden a cada uno de los caracteres anua
lUen-
les (fig. 4).
52 LANDA, DIEGO DE: "Relacin de las cosas de Yucatn." Peabody Mus.
eneral
Papers XVIII, Cambridge, Mass., 1941.
53 DOUTRELAINE: Rapport sur un monuscript mexicain de la Collection 80
barl. Archives de la Commision Scientfique du Mexique. III. Pars, 1867.
Nueva
54 VEYTIA, FERNNDEZ DE ECHEVEnRA: Los Calendarios Mexicanos. Mus.
Na!' Mxico, 1907.
24 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
En el documento se mencionan a don Antonio Pimentel y
a don Remando de Chvez. Don Antonio Pimentel era nieto
de Nezahualcoyotl y fu el 12
9
Gobernador de Tezcoco. Luego
el documento es tezcocano.
Arriba hay una leyenda en la que puedo leer:
y n ... alcaldes Tezc0co ypan xihuitl chicotochtli Ao ... "
"Los ... alcaldes de Tezcoco en el ao 7 Tochtli ao de ... "
Este ao, de acuerdo con la poca en la que Antonio Pi
mentel fu Gobernador de Tezcoco, tiene que ser 1538.
Otra leyenda dice:
"Auh yn axca yeyhuizahui. yn atl yn tepetl ome atl - (ale)
aldes. Registros. Alguaciles: alcalde mayor."
Sabemos entonces por ambas leyendas que en el ao 7
T ochtli, 1538, en el da 2 Atl, se hizo el nombramiento de
autoridades indgenas en Tezcoco. Esto nos demuestra que
si el documento es contemporneo de la noticia que nos da,
es entonces uno de los ms antiguos que poseemos de fuente
tezcocana.
Su sistema cronolgico consiste en empezar el ao con el
mes AtIcahuallo o Cuahuitlehua y terminarlo por lzcalli. Pero
despus de lzcalli vienen otros varios que por el momento
no nos interesan, y despus los cuatro signos anuales, en este
orden Acatl, Tecpatl, CalIi y debi seguir Tochtli que est
perdido por rotura.
Despus de los 4 signos anuales, viene la palabra N ente
por Nentemi o Nemontemi, y enfrente de cada signo anual,
estn los glifos de 5 das, colocados as:
Tochtli . ~ (A tI, ltzcuintli, Ozomatli, Malinalli, Acatl.)
Calli ~ (Cuetzpallin, Coatl, Miquiztli, Mazatl, Tochtli.)
Tecpatl S Quiahuitl, Xochitl, Cipactli, Ehecatl, Calli.
Acatl ~ Oceotl Cuauhtli, Cozcacu'lUhtli, Ollin, Tecpatl.
Evidentemente en este cuadro no se trata de una simple
enumeracin de los glifos de los das, pues entonces se hubiera
principiado, como siempre por Cipactli.
FIt;. 4.. (:aJ"ndario ,;ohre papel de
y
1 nieto
Luego
"
e ... "
io Pi
(ale)
no 7
to de
FI G.:I.. Calendar io papel de ma;:!uey. ( Colec" Boli</.n.J
nual,
)
ti.
25 CORRELACIN DE LOS A J . ~ O S AZTECAS y CRISTIANO
De lo que se trata, y lo dice muy claramente la pintura, que
hasta ahora no haba sido bien leda, es de indicarnos cules
son los das Nemontemi de cada ao. Por eso despus del
signo anual, por ejemplo, Acat!., el autor pone los das ne
montemi: Ocelotl, Cuauhtli, Cozcacuauhtli, Ollin y Tecpatl, etc.
O lo que es lo mismo, que los aos Acatl empiezan por
Ocelotl, los aos T ecpatl, empiezan por Quiahuit!., etc. Es
decir que las noticias que nos da el documento confirman, en
esta materia, nuestra correlacin; pero por tratarse de un
cdice tezcocano y no tenochca, no empieza el ao en 1 zcalli
sino en Atlcahuallo o Cuahuitlehua.
Ntese que el da 2 Atl en que toman posesin los fun
cionarios es el primero de un mes, probablemente Etzalcualiz
tli, que correspondera el 1 Q de mayo de 1538, es decir tam
hin al 1 Q de un mes cristiano.
Troncoso 55 pone como glifo del ao el que en realidad es
el ltimo de los nemontemi y pone los signos de los nemon
temi primero y luego los de los das que dan nombre al ao.
Es decir, precisamente lo contrario de lo que dice la pintura.
El Cdice Telleriano dice que el 24 de febrero de 1563
fu un principio de ao. Segn mi correlacin cay el 2
9
de
Tlacaxipehualiztli pero puede ser 1Q Tlacaxipehualiztli, pues
la diferencia de un da no es significativa ya que contando los
mexicanos de medio da a medio da, depende de la hora a
la que se haya tomado la informacin.
Tales son hasta ahora los nuevos datos que parecen confir
mar la correlacin .que present en 1938.
~ 5 PASO y TRONCOSO, F.: Cdice Borbnico, pgs: 296-297. Florencia, 1898.
NAHUATL NAMES FOF
CHAPTER XXVII of Book X of the
Cosas de Nueva Espaa" deals witl
nardino de Sahagn made no attem
of the chapter, instead he commente
o conversion and education leavin{
lumn hlank. The Nahuatl text is nol
body parts, hut is rather a compilat:
which are hahitually apllied to the bt
no complete sentences.
The writer is aware of two puhliS:
matter of this chapter. Working, not
the Spanish.Nahuatl of Molina's dicti
del Campo 1 has puhlished an excel
the hody parts. In 1940 Professor 1
Gall 2 puhlished his translation of thi
. While the hody parts can he generi
and English terms, the indentificatic
'and the grouping of hody parts dif
degree that the translation of some te]
An example is found on Fol. 94 01
TTUliauia, tonepaleuiaia: yn vncan tito
paleuiaia: iehoatl in toma in tocxi,
pars, our helping parts, there where
moving parts, our helping parts, thesl
1 RAFAEL MART:; DEL CAMPO: La Anat071ll
la Sociedad Mexicana de Historia Natural. M
2 DR. AUGUST FRElHERR VON GALL: Mede:
..uen Azteken aus deT ersten Zet deT Conquista
ehichte der Naturwissenschaften ur,.j der Mede2.i
ud S, pp. 119-216.
2
NAHUATL NAMES FOR BODY PARTS
by CHARLES E. DIBBLE.
CHAPTER XXVII of Book X of the "Historia General de las
Cosas de Nueva Espaa" deals with the body parts. Fr. Ber
nardino de Sahagn made no attempt to translate the Nahuatl
of the chapter, instead he commented briefly on the problems
of conversion and education leaving most of the Spanish co
lumn blank. The Nahuatl text is not a treatise on each of the
body parts, but is rather a compilation fo adjetives and verbs
which are habitually apllied to the body parts listed. Tbere are
no complete sentences.
Tbe writer is aware of two published studies on the subject
matter of this chapter. Working, not from Sahagn, but from
the Spanish-Nahuatl of Molina's dictionary, Dr. Rafael Martn
del Campo 1 has published an excellent preliminary study of
the body parts. In 1940 Professor Dr. August Freiherr Von
Call 2 published his translation o this chapter.
While the body parts can be generally equated with Spanish
and English terms, the ipdentification of areas of the body,
and the grouping of body parts differs in the Nahuatl to a
degree that the translation of sorne terms becomes problematic.
An example is found on Fol. 94 of the Florentine Ms. To
maiauia, tonepaleuiaia: yn vncan titopaleuia. tomaiauia, tone
paleuiaia: iehoatl in toma in tocxi, in tixtelolo. Our moving
parts, our helping parts, there where we help ourselves. Our
moving parts, our helping parts, these are our arms, our legs,
our eyes.
~ RAFAEL MARTN DEL CAMPO: La Anatoma entre los Mexica (Revista de
la Sociedad Mexicana de Historia Natural. Mxico, 1959).
DR. At:Gt:ST FRElIIERR VON GALL: Medezinische Bcher (tici-amatl) der
alten Azteken aus der ersten Zeit der Conquista (Quellen und Studien zur Gel!'
chichte der Naturwissenschnften ur,.j der Medezin. Berln 1940), Band 7, Heft 4
und 5, pp. 119216.
28 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
The names for some areas of the body reveal the limiting
factors inherent in Nahuatl linguistic terms. An example is
the word tilooaeiutl, which on Fol. 7IV applies to areas on
the surface of the body. This can be translated as "thickness".
However, for tilauac Molina gives "cosa gruesa, as como
manta, tabla, seto, papel, torillas y esteras, y cosas semejan
tes". Hence implicit in the tetms is the idea of expanse and
a degree of flatness. The term is explained on Fol. 94 of the
Ms.: totilaoaca, totitiloaca: in nacatl tilaoae. Our thick, our
thick places, the thick flesh. Referring to the body, tilaoaci!ltl
denotes the comparatively flat surfaces where there is consi
derable depth between the skin sudace and the skeletal frame
work. The antonym is canauacantli which refers to the area
over the temples.
A word which proves troublesome in translation is tzotzolli
which in some contexts becomes tzotzollotl or tzotzoltic. Dr.
Von Call translates the word as "Venen" (veins). This rendi
tion seems improbable.
There are three ways of exploring the meaning of this term
as it applies to the body: the SpanishNahuatl of Molina; the
definition in the Nahuatl text, that is, the adjectives and verbs
used to describe the term; and Thirdly, the body parts wherein
tzotzolli is used as a suffix or tzotzoltic as a modifer.
We know the basic word is tzoliui. The reduplication of
syllables may indicate plurality, but it does not change the
general meaning. This we gather from Fol. 94V of the Ms.
which reads: totzoliuhca, totzotzoliuhca. totzoliuhca, totzotzoli
ca: yn vncan titzoliuhque. For tzoliui Molina gives "estrechar
se algo". The terms for "estrechura como entrada de puerta"
are tzoliuiliztli, amo coyaualiztli; "estrecha tierra" is tlaltzo
liuhyan. As body parts of animals, Molina gives: "papada
(wattle) de gallo", totoleltzotzolli or uexoloeltzotzolli, and for
"padada (jowI) de puerco", eoyame eltzotzolli. Finally, refe
rring to the human anatomy, Molina gives ytetzotzolli for the
lower part of the abdomen (bajo del vientre).
It appears from the examples cited from Molina, that tzot
zolli would refer to places on the body or parts of the body
which tend lo hang somewhat free from the fleshy mass.
Turning to the Nahuatl text of Chapter XXVII, we read
on FoL 9OV: tzotzoliuhcaiutl: ceceltic, tilaoae, chiaoac, cecelia,
chicwa, tlachiaoa . .. : tender, thick, greasy, it becomes tender,
NAHUATL NAMES FOB
stains, stains things. Other charac
72R. Chiaoacaio, Suchio, etic, ~ o (
fatty, firm, resilient, colored, it st,
The Nahuatl words suggest that
on the body which hang free due I
tissue.
. The following body parts are gi'
mto the word composition: lips ( ~
zotzolli) , neck (toquechtzctzol), ch
cotztzotzol). The qualifying adjecti
h i ~ g flesh (nacatl) thick or fleshy
cazutl) , the hack ( cuitlapantli) t
nuzoia). '
On the hasis of examples cited
he traslated as "flabhiness", and ,
"foId". Since the Nahuatl text gi
words used to descrihe each body J
a part or a condition found only OIl
excessively fat or extremely old.
meaning might he more general, a:
as "hulge" and thus refer also
created hy the flexing of the musclel
possihility is the association of the
thigh, and hack.
NAHUATL NAMES FOR BODY PARTS 29
stains, stains things. Other characteristics are given on Fol.
72R. Chiaoacaio, Suchio, etic, t;oquitic, paltic, chiaoa. Oi1y,
fatty, firm, resilient, colored, it stains.
The Nahuatl words 5uggest that tzotzolli denotes the pIares
on the body which hang free due to an accumulation of fatty
tissue.
The following body parts are given wherein tzotzolli enters
into the word composition: lips (totentzotzol) , abdomen (itit
zotzolli) , neck (toquechtzGtzol) , chest (eletzotzolli) , calf (to
cotztzotzol). The qualifying adjective tzotzoltic occurs descri
hing flesh (nacatl) thick or fleshy areas of the body (titaoa
caiutl) , the back (cuitlapantli) , the upper thigh (tometzto
maoia).
On the basis of examples cited tzotzoliuhooyotl might best
he traslated as "flabbine<s", and tzotzolli as a "flap" or a
"foId". Since the Nahuatl text gives an exhaustive list of
words used to describe each body part, tzotzolli may refer to
a part or a condition found only on those individuals who are
excessively fat or extremely old. On the other hand, the
meaning might be more general, allowing it to be translated
as "bulge" and thus refer a1so to the fleshy prominence
created by the flexing of the muscles. In support of this second
possibility is the association of the term with the calf, chest,
thigh, and back.
UNA APROXIMACION .
POl
Entre las principales esculturas q
otros procedentes de la antigua Cll
en Tenochtitlan se encuentra la mu'
considerada como la imagen del d i ~
de Tlalmanalco, D. F. y" se consen
de Antropologa, de Mxico. Su ra
nocida por cuantos han tenido la
sin embargo, nunca ha sido estudiadl
rece una obra de arte tan extraordiJ
vertir su gran calidad fu Orozco y ]
al referirse a las obras de escultura
de la Conquista de Mxico (T. 1,
que le hace depende de su concepto
del arte, pues precisamente la destacl
lantamiento", en relacin con otras (
a su vista como "bultos mitolgicos.
cos". Mas, aade: "Sin embargo, se
revelan gran adelantamiento en el a
en el Museo Nacional (seguramente
si est lejos de sostener un paralelo
romanas, ofrece lineamientos firmes,
conocimiento de la anatoma human
Orozco y Berra en la Historia de h
Coatlicue. Esttica del .4rte Indgena.
No es por el lado de semejanza o
clsico griego y romano como debe
artstica de las obras escultricas dE
cano, puesto que se trata de ideales y
deben ser considerados por sus valore
UNA APROXIMACION A XOCHIPILLI
Por JUSTINO FERNNDEZ.
A Miguel LenPortilla.
Entre las principales esculturas que han llegado hasta nos
otros procedentes de la antigua cultura nhuatl aposentada
en Tenochtitlan se encuentra la muy conocida de Xochipilli,
considerada como la imagen del dios de las flores. Proviene
de Tlalmanalco, D. F. y" se conserva en el Museo Nacional
de Antropologa, de Mxico. Su rara belleza ha sido reco
nocida por cuantos han tenido la fortuna de contemplarla,
sin embargo, nunca ha sido estudiada, que yo sepa, como me
rece una obra de arte tan extraordinaria. El primero en ad
vertir su gran calidad fu Orozco y Berra, en el siglo pasado,
al referirse a las obras de escultura en su Historia antigua y
de la Conquista de Mxico (T. 1, p. 354). Pero el elogio
que le hace depende de su concepto naturalista y acadmico
del arte, pues precisamente la destaca como ejemplo de "ade
lantamiento", en relacin con otras obras que se presentaban
a su vista como "bultos mitolgicos... deformes e inartsti
cos". Mas, aade: "Sin embargo, se encuentran objetos que
revelan gran adelantamiento en el arte. La estatua sentada,
en el Museo Nacional (seguramente se refiere a Xochipilli) ,
si est lejos de sostener un paralelo con las obras griegas y
romanas, ofrece lineamientos firmes, toques vigorosos, buen
conocimiento de la anatoma humana. " (Vase el lugar de
Orozco y Berra en la Historia de las ideas estticas, en mi
Coatlicue. Esttica del Arte Indgena. Mxico, 1954.)
No es por el lado de semejanza o diferencias con el arte
clsico griego y romano como debe juzgarse de la calidad
artstica de las obras escultricas del antiguo mundo mexi
cano, puesto que se trata de ideales y expresiones distintos que
deben ser considerados por sus valores estticos propios.
32 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL UNA APROXIMACIN A
La belleza de Xochipilli es a la vez delicada y dramtica.
Es una figura sedente lalrada en piedra, de 79 cms. de al
tura, que se asienta en una base cbica ricamente ornamentada
de 43 cms. de alto y 60 cms. por lado (medidas aproxima
das). Sus piernas cruzadas en forma de aspa terminan en las
esplndidas tallas de los pies; los brazos estn unidos al cuer
po, pero levanta las manos con una expresividad que se com
pleta con la cabeza, vuelta hacia lo alto. Todo el cuerpo se
adorna con flores y otras prendas; sus ojos debieron estar
cubiertos con algn material precioso que dara un efecto dis
tinto a la actitud de xtasis, mas como se ven hoy da las
oquedades contribuyen, tanto como el rictus de la boca, al
gesto dramtico. Las proporciones del conjunto, la composi
cin y todo el labrado son de una belleza refinada. Esta
combinacin de delicadeza y dramatismo es tpica de la es
cultura azteca y Xochipilli el; un ejemplo excelente que mues
tra esos rasgos estticos en su justa medida y en todo su
esplendor. .
Lo dicho se advierte casi a la primera mirada, pero no es
todo lo que nos dice la escultura ni todo lo que se debe decir
de ella. Intentaremos, pues, una aproximacin. Al contem
plarla ms detenida y escrupulosamente va revelando una
serie de intenciones y smbolos que pueden entregarnos el
sentido que tiene la imagen. Desde luego hay que advertir
que la base y la figura misma son dos piezas independientes,
pero forman unidad indivisible tanto artstica como concep
tualmente.
La base se compone df> dos cuerpos, en sentido horizontal.
El primero tiene los lados hacia adentro, en forma de talud,
es decir, como si fuera el arranque de una estructura pirami
dal, cuyo vrtice queda virtualmente sobre la cabeza de la
imagen. Este cuerpo se ornamenta con una faja resaltada, por
cada lado del rectngulo, que lo limita por la parte superior,
por los extremos laterales y por abajo, slo que all se suspen
de, en uno y otro lado, para "enroscarse" en lneas rectangu
lares y as forma un motivo que recuerda la greca, aunque
puede asociarse tambin al smbolo de calti, casa, y aun quiz
con los ojos de Tlaloe, dios de la lluvia, si bien estas aso
ciaciones no se justifican del todo. Al centro, al interrumpirse
la faja o banda, para formar las "volutas" rectangulares, cuelo
ga un ornamento de perfJ es zigzagueantes.
. Sobre ese primer cuerpo se asien
tIene un sentido inverso del anteric
cho en su parte baja que en la al
piramidal, slo que inve
vertICe quedara bien profundo en
resalta respecto de los plano:
ngldo en su geometra; al centro dI
caras ostenta una gran flor en cuya
en ella, una' maripo&
tIene un OJO y su hocico abierto y
un pequeo brazo con garras y en ce
truo de la tierra, a Tlaltecuhtli tE
pacto.nalli. En uno de los lados'se
semejantes a la anterior, que se encu
de la gran flor central y sobre de el
cordn ondulado que forma ondas col
bolo acutico. Por fin, en el extreml
con una hilera de pequeos discos 1
en su centro, como los que represent
bolos solares. En otros lados de estl
l?gar de las mariposas laterales estn
SIgnos solares tambin.
AS, sobre esa base de dos cuerpos
se asienta la imagen q
tIene las piernas cruzadas en forma de
sandalias, con correas anudadas sobr
tobillos tiene una especie de "pulsera
las que penden uas de guila o de t
colmillos. Tiene pulseras en los PUOI
a la altura de las axilas, Sobre los ml
cuatro tipos distintos de flores y otras
y en los costados del cuerpo. Cubre Sl
un .n:axtte" que cie tambin su cintura
reglon glutea. Sobre el pecho tiene un t
cuero, del que penden tambin uas de
vez y frente se encuentran
--que qUlza tUVIeron incrustaciones ac
sobre w
de
ellos resaltadas una especie 4
oquedad al centro y al borde rl
temdo alguna incrustacin.
UNA APROXIMACIN A XOCHIPILLl 33
Sobre ese primer cuerpo se asienta el segundo, cuyo perfil
:a.
tiene un sentido inverso del anterior, es decir, es ms estre
J.
cho en su parte baja que en la alta y as, sugiere tambin
da
la forma piramidal, slo que invertida de manera que su
la
vrtice quedara bien profundo en la tierra. Este segundo
as
cuerpo resalta respecto de los planos del primero y es menos
~ r
rgido en su geometra; al centro de cada uno de sus cuatro
m
caras ostenta una gran flor, en cuya parte baja se encuentra,
se
tar
como libando en ella, una mariposa, de perfil, y su cabeza
tiene un ojo y su hocico abierto y colmillos. Tiene tambin
lis
un pequeo brazo con garras y en conjunto recuerda el mons
Ias
truo de la tierra, a T.laltecuhtli, tambin Cipactonal o C
al
JSl'
pactonalli. En uno de los lados se ven dos mariposas ms,
sta
semejantes a la anterior, que se encuentran a uno y otro lado
es
de la gran flor central y sobre de ellas corre una especie de
,es'
cordn ondulado que forma ondas colgantes y sugiere un sm
su bolo acutico. Por fin, en el extremo superior se ornamenta
con una hilera de pequeos discos resaltados con un punto
es en su centro, como los que representan, en otros casos, sm
~ l r
bolos solares. En otros lados de este cuerpo de la base en
em-
lugar de las mariposas laterales estn cuatro discos o puntos,
ma
signos solares tambin.
el
As, sobre esa base de dos cuerpos, rica y simblicamente
Itir
ornamentada, se asienta la imagen que, como se ha dicho,
tes,
tiene las piernas cruzadas en forma de aspa. Est calzada con
~ p .
sandalias, con correas anudadas sobre el empeine y en los
tobillos tiene una especie de "pulseras", quiz de cuero, de
las que penden uas de guila o de tigre, o bien quiz sean
colmillos. Tiene pulseras en los puos y otras en los brazos
a la altura de las axilas" Sobre los muslos y piernas resaltan
cuatro tipos distintos de flores y otras tiene sobre los brazos
y en los costados del cuerpo. Cubre sus partes pudendas con
un maxtle, que cie tambin su cintura y pasa al centro de la
regin gltea. Sobre el pecho tiene un amplio cuello, quiz de
cuero, del que penden tambin uas de guila o de tigre, o tal
vez colmillos, y al frente se encuentran dos crculos hundidos
-que quiz tuvieron incrustaciones, acaso de obsidiana- y
sobre de ellos resaltadas una especie de medias lunas. Otra
pequea oquedad al centro y al borde del cuello parece haber
tenido alguna incrustacin.
.
I
34 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
La cabeza es un elemento importante, no slo por su ac
titud, o por su gesto, sino por todos los elementos
que la componen. En primer lugar est vuelta lo al:o
y parece que all dirige su mirada. Por narIZ
est mutilada, pero ello no le res!a expresIvIdad. TIene el
rostro cuhierto por una mscara bIen y es
tamente visible por debajo del maxilar mferIor
en las oquedades de los ojos, que a su vez tuvIeron mcrus
taciones de algn material precioso, tal vez de turquesa o .d;
coral. Desde la frente cuelga hacia atrs un tocado, qUlza
de algodn, bordeado de plumas, que deja visibles las ore
jas, con sus orejeras de discos ?on punto al centro; le
cubre por completo la parte posterIor de cabeza rla es
palda, hasta un poco ms arriba de la cmtura. VIstO por
la parte posterior el tocaao una flor la cabeza
y de ella salen y penden, en relIeve, tres colgajOS que rema
tan en dos plumas cada uno formando una especie de borlas.
Sobre la espalda, en el lienzo del tocado a los lad?s de los
colgajos y sobre la caheza, hay grupos de cuatr? dISCOS con
puntos al centro y grupos de cuatro barras vertIcales, todos
ellos con smbolos solare".
El conjunto de la escultura por entero es . magistral. . La
base est en proporcin adecuada para que la flgur!l se aSIen
te con aplomo y vista de frente el efecto de las pIernas cru
zadas en forma de aspa, la<; manos levantadas y el rostro en
actitud de espectacin o relacin con lo alto, prod?-cen un
efecto dramtico y singular de rara belleza y de sabIa arm?
na. Vista por uno de los lados, la escultura mayor am
macin si cabe pues luce las huenas proporCIOnes de su cuer
po jov:n, guar;ecido de flores; el aplomo de la figura es
fecto y la posicin de brazos y manos le dan una
naturalidad. Toda la talla, en conjunto y en los detalles, tiene
esa morbidez peculiar de la escultura azteca, pero no. por
lograr cierta suavidad pierde fuerza, antes a! contrano .la
hace compacta, bien acabada, perfecta, atractIva y emocIO
nante por dems.
Una vez prendidos por el hechizo ?el arte y anotadas ,todas
las partes y detalles de la obra, el es, claro est?, ex
plicarse aquel conjunto de y slmbolos. Nada. mas neo
cesario en estos casos que recurrIr a las fuentes escntas para
ponerlas en relacin con la escultura. As, recurrimos pri-
UNA APROXIMACIN
. .
mera mstanCIa a
"1
os atavos de
del Dr. Miguel Len.Portilla,
i?dgenas de Sahag
vzos de los Dzoses. Mxico 1958
H "
en su lstoria. Dice as [1 props
Est teido de rojo claro,
lleva su afeite facial figurando )]
gorra con penacho de plumas
TIene su bezote de piedras precios
su collar de piedras verdes.
Sus tiras de papel puestas sobre I
Su ropaje d; orilla roja Con que,
Sus campaml1as, sus sandalias COI
SU escudo con la insignia solar e
de un lado lleva
un bastn con remate de corazn
La ilustracin de la imagen ne
mente a la descripcin del texto.
traduce X ochipilli por "el prncipe
los atavos de Maeuilxehitl, que tie
de X oehipilli, y al himno en honor
que representa tambin al sol nacie
En la Historia General de
encuentra el texto referente a la fil
"tambin se llamaba Xoehipilli";
astrologa (Lib. IV. Cap
c;tarto: C!e xoehul, uno flor; por L
hImnos rItuales, hay uno dedicado a
dice VI, 9). Para mejor lectura de e
nueva versin del Dr. Angel Mar
Himnos Sacros de los Nahuas (Mx:
De la revisin de todos esos textos
Cdice Florentino, por ..\ rderson y
pp. 13 y 14. Lib. IV, cap. 7, pp. 23
n?tas y la. informacin general que d
nmguno VIene directamente en nuest]
una relacin con nuestra escultura. So
guarda una estrecha analoga con XiPi
y aqu est en relacin con Xochiql
In;wn, Centotl y otros nmenes. XOl
Xzppe Totee parecen ser manifestacior
en todo caso, Xoehipilli n" slo es "4
UNA APROXIMACIN A XOCHIPIllI 35
su ac
mera instancia a "los atavos de los dioses", en la nueva ver
blicos
sin del Dr. Miguel Len-Portilla, tomada de los textos de los
lo alto
informantes indgenas de Sahagn (Ritos, Sacerdotes y Ata
, nariz
vos de los Dioses. Mxico, 1958, p. 149), Y que ste incluy
ene el
en su Historia. Dice as H propsito de Xochipilli:
perfec
Est teido de rojo claro,
eptible
lleva su afeite facial figurando llanto,
meros
su gorra con penacho de plumas de pjaro rojo,
!I. o de Tiene su bezote de piedras preciosas,
su collar de piedras verdes.
quiz
Sus tiras de papel puestas sobre el pecho.
l8 ore
Su ropaje de orilla roja con que cie sus caderas.
ro; le
Sus campanillas, sus sandalias con flores.
la es
Su escudo con la insiguia solar en mosaico de turquesas,
~ por
de un lado lleva
un bastn con remate de corazn y penacho de Quetzal.
cabeza
rema
La ilustracin de la imagen no corresponde muy exacta
lodas.
mente a la descripcin del texto. En una nota Len-Portilla
de los
traduce Xochipilli por "el prncipe de la flor"; nos remite a
)8 con
los atavos de Macuilxchitl, que tienen algn parecido con los
. todos
de Xochipilli, y al himno en honor de ste, adems, nos dice
que representa tambin al sol naciente, el sol nio.
tI. La
En la Historia General de Sahagn (Lib. I. Cap. XIV) se
asien
encuentra el texto referente a la fiesta de M acuilxchitl, que
,s cro
"tambin se llamaba Xochipilli"; as mismo se incluy, en "la
Iro en
astrologa judiciaria" (Lib. IV. Cap. VII) lo relativo al signo
en un
cuarto: Ce xochitl, uno flor; por ltimo, en los Cantares, o
armo
himnos rituales, hay uno dedicado a Xochipilli (Lib. 11, Apn
Ir an
dice VI, 9). Para mej or lectura de este himno recurrimos a la
: cuero
nueva versin del Dr. Angel Mara Garibay K., en Veinte
Himnos Sacros de los Nahuas (Mxico, 1958, pp. 98 y sig.).
De la revisin de todos esos textos, y de la traduccin del
Cdice Florentino, por Arlderson y Dibble (Lib. 1, Cap. 14,
pp. 13 y 14. Lib. IV, cap. 7, pp. 23 y sig.), tomamos algunas
notas y la informacin general que de ellos se desprende, pero
ninguno viene directamente en nuestro auxilio para encontrar
una relacin con nuestra ('scultura. Sabemos 's, que Xoehipilli
guarda una estrecha analoga con Xippe Totec y Macuil Xchitl
y aqu est en relacin wn Xoehiquetzal, Tlaloc, con Teteo
lnnan, Centotl y otros nmenes. Xochipilli, Macuil Xchitl y
Xippe Totee parecen ser manifestaciones de una misma deidad,
pn-
en todo caso, Xochipilli no slo es "el prncipe flor", sino el
36 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
sol naciente, el sol nio, el dios de la luz, de la vida, del jue
go, de la poesa y del es, pues ante todo, un dios solar. El
Dr. Alfonso Caso en La religin de los aztecas (Mxico, 1936,
p. 26), dice que es el "patrn de los bailes, de los juegos y
del amor, y la representacin del verano", que "es ms bien
una deidad solar y su smbolo est formado por cuatro pun
tos que se llaman tonollo y significan el calor solar, pues es
el dios que representa el verano. Se le reconoce porque est
adornado con flores y mi' riposas, o bien por el bastn con
un corazn ensartado, yolotopilli. Una deidad tan semejante
a l que quiz slo es el nombre calendrico del mismo dios,
es Macuilxchitl 5, Flor, patrono de los juegos, los bailes y
los deportes".
Jacques Soustelle en su trabajo sobre La pense cosmologi
que des anciens mexicains (Pars, 1940, pp. 40 Y88) dice,
basndose en el himno a Xochiquetzal en que se menciona el
llanto de Piltzintecutli cuando buscaba a Xochiquetzal, rapta
da a Tlaloc por Tezcatlipoca, que Piltzintecutli, "sacerdote o
servidor de dios (tlamacazqui), que la llora, no es otro que
X ochipilli, el compaero y doble masculino de la diosa. . . La
analoga con el mito ;reco-Iatino de Proserpina es del todo
sorprendente". Y ms adelante aade: "Xochipilli el prnci
pe de las flores compaero de la diosa X ochiquetzal, es
un dios de las flores, de la vegetacin tierna, del amor, idn
tico a M acuilxchitl y a Piltzintecutli".
Por ltimo, entre los poemas de Tenochtitln que el Dr. Ga
ribay incluy en la seccin de Poesa lrica, en su Historia de
la Literatura Nhuatl (Mxico, 1953. T. 1, pp. 182 y 183),
hay uno que con bastante razn considera el ilustre historia
dor, a lo menos en su primera parte, como "una sagrada
oda al dios de la alegra, de la msica y de toda belleza: Xo
chipilli, por sus nombres calendricos, 1-Flor, Ce Xochitl, o
5-Flor, Macuil xochitl, y en su realidad el mismo sol, en su
aspecto de dador de la vida y de la alegra que al vivir acom
paa. El hermoso "Prncipe joven", Piltzintecuhtli, es el que
luce en el mundo y luce en el alma. Dice as el poema com
pleto:
Cantos festivos, pintura de flores
viene soltando, viene desplegando: odIo!
Tiene entre mariposas y en el musgo acutico su casa
entre luces canta y llega.
UNA APROXIMACJIl
, Sobre luminoso sitial est ergu
solo flores esparce su canto . Ha
rloridas flautas resuenan su
alh es esperado El: hay gozo se (
hay felicidad all. '
En casa de zapote enflorado
adornada con flores a('uticas
ests colocado:
j en de florido zapote ests
j Tu rOJa flor que huele a maz b
abriendo la corola aqu en 1\
en beben la miel brillante mar
en ti beben la miel las aves como
j Cual sol de oro brilla tu
casa entre flores acuticas
tu en Anhuac imperas!
Se esparcen flores, suenan casca)
es tu atabal, oh prncipe.
eres roja flor de pluma:
abr!endo ests la corola aqu en
Estas dando fragancia en el mundo
sobre los hombres se difunde.
esmeralda cay al suelo,
naclO una flor: tu canto!
j Cuando entonas tus cantos aqu el
el sol dura brillando!
este poema s que encontram(
la Imagen de X ochipilli labrada en
l. Tiene casa en el musgo acutico,
(Recuerdese el cuerpo superior de 1,
2.
Sobre un sitial luminoso est
(Corresponde a la figura sobre la bas
quiz los discos al borde del sitial SE
de jade y smbolos solares.)
3. En casa de zapote, adornada con flo'
(Recurdese el segundo cuerpo de la
flores: ... en asiento de florido za)
4. En ti ,beben la miel brillante maripo
las mariposas del segu
peclalmente las que se encuentran s
trales de cada uno de los cuatro lad<
escultura recuerdan por sus hocico
tIerra.)
5. Tu casa est entre flores acuticas dt
l jue
r. El
1936,
y
. bien
.puno
es
est
I con
jante
tdios,
y
:dice,
na el
Rpta
pte o
que
r. La
todo
es
UNA APROXIMACIN A XOCHIPILLI
37.
Sobre luminoso sitial est erguida la Flor:
slo flores esparce su canto. j Haya placer!
Floridas flautas resuenan en su casa:
all es esperado El: hay gozo, se canta al son de trompetas
hay felicidad all .
En casa de zapote enflorado
adornada con flores acuticas
ests colocado:
en asiento de florido zapote ests puesto, oh padre nuestro!
j Tu roj a flor que huele a maz tostado,
ests abriendo la corola aqu en Mxico:
en ti beben la miel brillante mariposas de la tierra!
en ti beben la miel las aves, como guilas que vuelan.
j Cual sol de oro brilla tu mansin tornasol de zapote.
tu casa est entre flores acuticas de jade:
t en Anhuac imperas!
Se esparcen flores, suenan cascabeles:
es tu atabal, oh principe.
Tu eres roja flor de pluma:
abriendo ests la corola aqu en Mxico.
Ests dando fragancia en el mundo:
sobre los hombres se difunde.
Una esmeralda cay al suelo,
naci una flor: j tu canto!
i Cuando entonas tus cantos aqu en Mxico,
el sol dura brillando!
En este poema s que encontramos una relacin directa con
la imagen de Xochipilli labrada en piedra, veamos:
1. Tiene su casa en el musgo acutico, entre mariposas.
(Recurdese el cuerpo superior de la base de la escultura.)
2. Sobre un sitial luminoso est erguida la Flor.
(Corresponde a la figura sobre la base o sitial en que se encuentra;
quiz los discos al borde del sitial sean a la vez objetos preciosos
de jade y smbolos solares.)
3. En casa de zapote, adornada con flores acuticas.
(Recurdese el segundo cuerpo de la base, adornado con grandes
flores: ... en aSiento de florido zapote ests puesto ... !
4. En ti beben la miel brillante mariposas de la tierra.
(Recurdense las mariposas del segundo cuerpo de la base y es
pecialmente las que se encuentran sobre las grandes flores cen.
trales de cada uno de los cuatro lados; adems, las mariposas en
la escultura recuerdan por sus hocicos y garras al monstruo de la
tierra. )
5. Tu casa est entre flores acuticas de jade.
38
ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
(Nueva alusin a las fonnas que aparecen en la base de la es
cultura.)
6. Cuando entonas tus. cantos. . el sol dura brilUlando. ,
(l Responder el gesto de la boca de ochipi i a que este ento
nando algn canto? En todo caso la mnada a lo alto parece pro
longar su momentnea actitud, ms all.)
Recapitulemos. En el plano de la realidad fsica
Xoehipilli es el sol naciente, por tanto en estrecha relaCI?n
con la tierra, especialmente en el horizonte, all la tle
rra aparece como musgosa y hmeda, pero llena de VIda, ve
getal y animaL
As. no sorprende que en el plano del mito se le
como el sol nio como un hombre joven, con el cuerpo temdo
de color rojo cl;ro, adornado con flores y mariposas,
cuatro puntos como su smbolo, lonaUo, puesto que sIgmfICa
el calor solar, con su escudo con la insignia solar en una mano
y en la otra con un bastn con un corazn
pilli, y penacho de plumas de quetzaL Estos ultImos dIstIn
tivos tampoco sorprenden, pues siendo el prncipe de las flo
res lo es tambin de los corazones humanos ofrecidos en el
sa;rificio a los dioses. Por esta razn son objetos preciosos las
plumas de Quetzal, las flores y los corazones, lo ms exqui
sito, lo supremo, junto con los cantos, que podan ofrecer
los aztecas a sus dioses y que X ochipilli ostenta como sus
poseSIOnes.
Ahora bien, en el plano religioso parece natural que X0
ehipilli fuera el dios de la luz, de la vida, del placer, del
amor, del juego -sobre todo ritual, el de pelota por exce
lencia, con todas sus significaciones- de la vegetacin tierna,
de los alimentos abundantes, de la msica, los bailes, la ale
gra, la poesa y del arte en general, adems de ser la repre
sentacin del verano.
Xoehipilli era, en suma, una deidad benfica, como lo es
el sol y seoreaba todos los aspectos amables y felices de la
existencia.
Mas volvamos a la escultura, que quiz puede enriquecer
la visin que ya tenemos del prncipe de las flores. Si la ima
ginamos pintada de rojo y con su escudo en una mano y su
bastn en la otra, con lol'i toques verdes que tendran los pun
tos o discos solares, con las flores de su cuerpo de vivos co-
UNA APROXIMACIN
lores y con los ojos incrustados C(
discos de obsidiana, no cabe du,
sorprendente, pero no es seguro
como hoy se encuentra tiene toda
una obra de arte verdadera, est
las manos le dan una vivacidad ;
dramtica expresin. No puede p
de aspa que componen sus pierna
no es casual, por el contrario es
relacionarse con las cuatro direcci
sin a X ippe T otee, especialmente l
a una vctima a unos maderos en
sacrificarla a flechazos, para que i
No hay que olvidar que Xippe Tote(
y que X ochipilli representa el vera
forma humana conviene a la conC(
las flores" y que sea una figura SI
la imagen del sol naciente, asenta<
y resplandeciente sobre la tierra y
smbolos convienen tambin a la c
prncipe de las flores", salvo tres d
Primero, las uas en las tobillerl
si son de guila pueden relacionars
de alguna manera, si SOl' (-le tigre; I
tes o colmillos quiz teng:m relacin
son smbolos solares o se refier4
pectos convienen a X ochipilli.
Segundo, los dos grandes discos S()
ser signos solares y quiz otros do
slo que invisibles por estar cubierto
ga casi hasta la cintura.
Tercero, la mscara con que cubr{
cio, puede tener relacin con la til
Teteu 1nnan, "la del rostro de ml
dioses. Si mi interpretacin es correl
del sol naciente, porque todava no s
todava no muestra limpio del todo
tambin el concepto del sol nio asol
de quien an depende.
Por ltimo, el gesto de la mscanl
y cierta ternura, pues la mirada est
UNA APROXIMACIN A XOCHIPILLI 39
lores y con los ojos incrustados con turquesas y el pecho con
discos de obsidiana, no cabe duda que nos resultara ms
sorprendente, pero no es seguro que nos gustara ms. TaJ
como hoy se encuentra tiene toda la fuerza emocionante de
pro
una obra de arte verdadera, esttica slo en parte, porque
las manos le dan una vivacidad interesante y el rostro una
dramtica expresin. N puede pasar inadvertida la forma
ktica
de aspa que componen sus piernas cruzadas y, seguramente,
no es casual, por el contrario es bien intencionada y puede
itie
relacionarse con las cuatro direcciones, o bien ser una alu
ve
sin a Xippe Totec, especialmente al rito que consista en atar
a una vctima a unos maderos en forma de aspa tambin y
sacrificarla a flechazos, para que su sangre regara la tierra.
iido
No hay que olvidar que Xippe Totec es el dios de la primavera
Hos
y que Xochipilli representa el verano. Que se represente con
lifita
forma humana conviene a la concepcin de "el prncipe de
las flores" y que sea una figura sedente concuerda bien con
,loto
la imagen del sol naciente, asentado todava sobre la tierra
;stin
y resplandeciente sobre la tierra y la vida. Todos los dems
, flo
smbolos convienen tambin a la concepcin general de "el
en el
prncipe de las flores", salvo tres de ellos.
las
Primero, las uas en las tobilleras y colgantes del cuello;
txqui
si son de guila pueden relacionarse con el sol y asimismo,
:recer
de alguna manera, si SOll rle por otra parte si son dien
i) sus
tes o colmillos quiz teng:tn relacin con Tlaloc; en todo caso,
son smbolos solares o se refieren a la lluvia y ambos as
Xo
pectos convienen a X ochipilli.
:, del Segundo, los dos grandes discos sobre el pecho, que pueden
.exce ser signos solares y quiz otros dos queden en su espalda,
lema, slo que invisibles por estar cubiertos por el tocado que cuel
!l ale ga casi hasta la cintura.
repre-
Tercero, la mscara con que cubre su rostro que, a mi jui
cio, puede tener relacin con la tierra, si recuerda uno a
:10 es Teteu Innan, "la del rostro de mscara", la madre de los
de la dioses. Si mi interpretacin es correcta, conviene al concepto
del sol naciente, porque todava no se desprende de la tierra,
luecer
todava no muestra limpio del todo su rostro esplendoroso;
lima
tambin el concepto del sol nio asocia la idea de la madre,
I y su
de quien an depende.
S puno
Por ltimo, el gesto de la mscara tiene tensin dramtica
ros co-
y cierta ternura, pues la mirada est pendiente de algo "ms
40 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
all", que parece mirar fijamente y, como ya se dijo, pro
longa su ser y as el sol dura brillando; el gesto de la boca
tensa horizontalmente y con los labios un poco entreabiertos
sugiere cierto esfuerzo de elevacin, quiz un canto que fuese
al mismo tiempo una plegaria a los dioses para hacer su curso
celeste libremente. En cuanto al llanto de Xochipilli a que
se refiere el himno a Xochiquetzal, queda en la escultura
oculto bajo la mscara; no est representado ese momento en
la imagen; por otra parte, quiz el llanto del prncipe de las
flores tenga el significado de la lluvia cuando brilla el sol;
es una conjetura, pero no creo que descabellada.
De sobra s que para cuanto digo, o parte de ello,
les resultar "literatura", invenciones, fantasas, sin embar
go necesitara uno ser un asno inconmovible para no hacer
asociaciones de ideas que parten de signos identificados y que
convienen con el todo como contextos y redondean el sentido.
En todo Cso no todos podemos damos el lujo de imaginar.
y en justicia hay que convenir en que los aztecas tuvieron
gran imaginacin para dar forma ideal, por medio de los
mitos a su concepcin del universo, y para dar forma con
creta, corprea y sensible en el arte a sus concepciones. El
"prncipe de las flores" y la interpretacin que aqu le he dado
me parece que encajan bien en la filosofa nhuatl de "flor y
canto", que nos ha revelado Len-Portilla recientemente.
El antiguo mundo indgena mexicano fu de pasmosa ori
ginalidad para concebir y crear en el arte las imgenes de
sus dioses, que en conjunto son su imagen del Universo, que
dio sentido a su existencia. Concebir al sol naciente como
sentado en la tierra y como un prncipe de la bondad, es
original, y darle forma a tal concepcin en una bellsima,
tierna y dramtica imagen escultrica es una hazaa artstica
del ms alto nivel potico y esttico.
OBRAS CONSULTADAS
1. ANDERsoN, ARTUR J. O. y CHARLES E. DIBBLE: Florentine Codex.
Pub. by The School of American Research and The University
of Utah. Santa Fe, New Mexico. Book 1, 1950; Books 4 and 5,
1957.
2. CASO, ALFONSO: La Religin de los Aztecas. Enciclopedia Ilus
trada Mexicana. Mxico, 1936.
UNA APROXIMACIN
3. CASO, ALFONSO: El Pueblo del S
bias. Fondo de Cultura Econm
4. FERNNDEZ, J USTINO: Coatlicue. )
g'uo. Prlogo de Samuel Ramos.
1954. [Mxico, U. N. A. M.]
5. GARIBAY K. ANGEL MARA: Histo,
blioteca Porra, 1. Editorial Porr
6. GARIBAy K. ANGEL MARA: Vein.
Fuentes Indigenas de la Cultura
gn, 2. Mxico, 1958. Universidl
xico. Instituto de Historia. SemiJ
7. MIGUEL: Ritos,
Dwses. Fuentes Indgenas de la e
Sahagn, 1. Mxico, 1958. Univ
Mxico. Instituto de Historia. S
8. LEN-PORTILLA, MIGUEL: La FiJ
sus Fuentes. Prlogo de Angel MI
Instituto Indigenista
9. SAHAGN, FR. BERNARDINO DE: Hi
la Nueva Espaa. Edic. de Angel 1
1956. Editorial Porra, S. A.
10. SOUSTELLE, JACQUES: La Pense I
xicains. Pars, 1950. Hermann &
ll. SOUSTELLE, JACQUES: La vie qw
[1955]. Librairie Hachette.
41 UNA APROXIMACIN A XOCHIPILLI
3. CAso, ALFONSO: El Pueblo del Sol. Figuras de Miguel Covarru
bias. Fondo de Cultura Econmica. Mxico (1953].
4. FER,'lNDEZ, JUSTINO: Coatlicue. Esttica del Arte Indgena Anti
g'uo. Prlogo de Samuel Ramos. Centro de Estudios Filosficos,
1954. (Mxico, U. N. A. M.]
5. GARIBAY K. ANGEL MARA: Historia de la Literatura Nhutl. Bi
blioteca Porra, 1. Editorial Porra, S. A. Mxico, 1953. 2 vols.
6. GARIBAY K. ANGEL MARA: Veinte Himoos Sacros de los Nhuas.
Fuentes Indgenas de la Cultura Nhuatl. Informantes de Saha
gn, 2..Mxico, 1958. Universidad Nacional Autnoma de M
xico. Instituto de Historia. Seminario de Cultura Nhuatl.
7. LEN-PORTILLA, MIGUEL: Ritos, Sacerdotes y Atavos de los
Dioses. Fuentes Indgenas de la Cultura Nhuatl. Informantes de
Sahagn, 1. Mxico, 1958. Universidad Nacional Autnoma de
Mxico. Instituto de Historia. Seminario de Cultura Nhuatl.
8. LEN-PORTILLA, MIGUEL: La Filosofa Nhuatl. Estudiada en
sus Fuentes. Prlogo de Angel Mara Garibay K. Mxico, 1956.
Instituto Indigenista Interamericano ( 2 ~ edic. UNAM, 1959).
9. SAHAGN, FR. BERNARDINO DE: Historia General de las cosas de
la Nueva Espaa. Edic. de Angel Mara Garibay K., 1. 1. Mxico,
1956. Editorial Porra, S. A.
10. SOUSTELLE, JACQUES: La Pense Cosmologique des Anciens Me
xicains. Pars, 1950. Hermann & Cie., Editeurs.
ll. SOUSTELLE, JACQUES: La vie quotidienne des Azteques. Pars
(1955]. Librairie Hachette.
FIG. 1. Xo chipilli. F..qcultlln1 Azteca. i'v[useo Nacional de Antropologa,
Mxico.
Flc. 2. Xo chipilli . Escultura azteca. Museo Nacio na l de Antro
pologa, Mx. (Foto E. Vargos Lll go.)
F1G.3. Cabeza de Xo chilli. Nlese la mSl' ara. (Foto E. Vargas LlIgo.)
Fre.4. Xochipilli. Vi sta lateral. (FOIO E. Vargas Lugo.)
FlG. 5. Xochipilli . Vista po<terior. (Foto E. Vargas [ligo.)
LAS FIGURILLAS DE ZACUALA y LOS
TEXTOS NAHUAS *
Por LAURETTE SJOURN.
Introduccin
HE TENIDO el privilegio de desenterrar el cuarto palacio
teotihuacano. Al confiarme esta tarea, el Instituto de Antro
pologa me permiti realizar la ms ferviente de mis aspira
ciones. Los trabajos comenzaron en un da lluvioSQ de oc
tubre de 1955 y se necesit tiempo antes de que las dudas
y las dificultades cotidianas, dejaran, al fin, transparentar
algo de la realidad que tanto deseaba ver resucitar.
Es que las excavaciones representan una ruda prueba. El
juego apasionante de la bsqueda cobra un aspecto totalmente
distinto cuando se aleja de los museos y bibliotecas: ante
campesinos que discuten las condiciones del trabajo o esperan
rdenes, frente a magueyes esplndidos que se deben sacrificar
o las quejas que un venerable anciano eleva por las tierras
que se le arruinan; ante este todo viviente que se viene a
trastornar, el ardor por descubrir la verdad prehispnica su
fre un ligero eclipse.
La eleccin plante un problema embarazoso, porque los
pisos de estuco blanco que indican la presencia de construc
ciones afloran a lo largo de varios kilmetros en tomo del
centro religioso. Me decid por el lugar llamado Zacuala -un
humilde campo de frijo!e::: de media hectrea cedido de mala
gana por su propietario- porque forma la parte de un rea
que antes haba proporcionado restos de gran inters (Tetitla
El presente estudio constituye parte del informe de la autora acerca de
sus trabajos en Zacuala (Teotihuacn), que prximamente ser publicado bajo
el ttulo: Un. Palacio en. la Ciudad de los Dioses, por el Instituto Nacional de
Antropologa e Historia de Mxico.
44 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
y Atetelco), alrededor dt: dos kilmetros al suroeste de la
Pirmide del Sol.
en el que se empez a trabajar result ser un gran
patlO hmItado por cuatro construcciones derru das, de muros
cubiertos de frescos, que me iniciaron de inmediato en el sen
timiento que debera predminar sobre todos los dems: el
deseo nostlgico de conocer la totalidad de una imagen cuyos
fragmentos revelan lo suficiente como para que lamentemos
su prdida. En contacto con estas residencias pintadas que
resurjen fragmentadas en innumerables pedazos, la experiencia
del arquelogo cobra un carcter nico: el deslumbramiento
que produce ver a la tierra removida derramarse en brillantes
colores; la esperanza de un motivo clave y el pesar
amargo de que tal fractura, precisamente, impida su compren
sin, constituyen las etapas regulares de la aventura cotidiana
mente renovada.
Sin embargo, se presenta la increble excepcin del surgi
miento de un trozo de pared milagrosamente preservado. El
primero, aparecido al tercer da de excavaciones, fu de una
ayuda moral inapreciable. Como su lado pintado yaca sobre
el piso, slo una semana despus pudimos verlo, ya que re
sult laborioso dar la vueltft a este bloque hmedo que ame
nazaba con deshacerse. (El estuco pintado de los muros est
aplicado sobre una capa de cerca de diez centmetros de es
pesor de una mezcla de piedra molida y tierra. ) Era una
cabeza de serpiente emplumada, de mirada extraamente se
vera y de colores resplandecientes: el blanco de su gran ojo,
el turquesa de las plumas y el rojo del fondo brillaban a
la luz renovada.
Hubo muchos ms porque haba tenido la suerte de dar
con los vestigios de un palacio: patios, galeras, salones, co
cuyos frescos, da tras da y semana tras semana,
Iban desplegndose al sol como lminas de un libro gigantesco.
Adheridas a frgiles paredes expuestas a lluvias que peri
dicamente .las embeben y a las races con las que cohabitan
-las de los pirules que corren a lo largo de sus superficies y
las traspasan para seguir su camino; las de los maguey es,
finas como cabellos, que se infiltran entre la capa pintada y
el muro, de suerte que el estuco se cae irremediablemente al
ser descubierto- la prest'lvacin de estas obras de arte es un
prodigio.
FIGURILLAS DE ZACUALA y
Se suma a las posibilidades de
la parte superior de los muros no es
una docena de centmetros de tiern
gerlos del arado que, dos veces al
pedazo y les imprime ms profunda
su paso. A causa de tal erosin f
hace numerosos siglos, y que termi
ros, stos se presentan truncados a
suelo sobre el que reposan. Slo 1.
viola de cuando en cuando, lo que
neficindose con la profundidad de
y pinturas por lo tanto, que alcanZl
De faltar los escalones, la nica es]
motivos de las partes conservadas
cubrimiento de un trozo cado que
Uno de estos trozos providenciales
integridad el Caballero Tigre repe!
un vasto saln el cual, dada su tal'
todas sus representaciones.
La intimidad cotidiana con estos
una comprensin ms viva del
tilados y borrados, o inexplicableme
aparecen entre los escombros lleva
interior que no puede haber surgido
los orgenes, de los comienzos; el
tienen el brillo de su sentido plen
de la revelacin que engendr el s
ricano -la del principio que perm]
terrenal- la primera ciudad nhua
en la omnipotencia del espritu.
Las figurillas des
La cantidad de figurillas que ela
huacanos es inconcebible. Como re
semillas, siguen emanando con la re
natural que nadie podr jams detel
pre se digna recoger las cabecitas 1
tierra que labora; los nios juegru
venden, reclaman el precio de una
45 FIGURILLAS DE ZACUALA y TEXTOS NAHUAS
Se suma a las posibilidades de destruccin el hecho de que
la
la parte superior de los muros no est recubierta ms que por
una docena de centmetros de tierra, insuficiente para prote
gerlos del arado que, dos veces al ao, les rebana un nuevo
ros
en
pedazo y les imprime ms profundamente las ondulaciones de
su paso. A causa de tal erosin estacional, infligida desde
el
hace numerosos siglos, y que terminar por arrasar los mu
ros
lOS
ros, stos se presentan truncados a cerca de medio metro del
ue
suelo sobre el que reposan. Slo la existencia de escalones,
viola de cuando en cuando, lo que parece ser una regla: be
neficindose con la profundidad de su descenso, hay muros,
Ito
y pinturas por lo tanto, que alcanzan la altura de un metro.
tes
lar
De faltar los escalones, la nica esperanza de reconstruir los
motivos de las partes conservadas en pie estriba en el des
..
cubrimiento de un trozo cado que contenga la parte que falta.
la
r;no de estos trozos providenciales permiti conocer en su
integridad el Caballero Tigre repetido sobre las paredes de
El
un vasto saln el cual, dada su talla apareci decapitado en
tla
todas sus representaciones.
re La intimidad cotidiana con estos jirones del pasado lleva a
'e
una comprensin ms viva del carcter de Teotihuacn. Mu
le-
tilados y borrados, o inexplicablemente intactos, los restos que
aparecen entre los escombros llevan impreso un dinamismo
$-
interior que no puede haber surgido ms que en el perodo de
18.
los orgenes, de los comienzos; el perodo en que las frmulas
e
tienen el brillo de su sentido pleno. Situado en las fuentes
O,
de la revelacin que engendr el sistema religioso mesoame
a
ricano -la del principio que permite trascender la condicin
terrenal- la primera ciudad nhuatl refleja con fuerza la fe
Ir
en la omnipotencia del espritu.
o
a,
1).
Las figurillas descubiertas
5
La cantidad de figurillas que elaboraron los antiguos teoti
n
huacanos es inconcebible. Como reproducidas por misteriosas
y
semillas, siguen emanando con la regularidad de un fenmeno
s,
natural que nadie podr jams detener. El campesino no siem
y
II
pre se digna recoger las milenarias que arrastra la
tierra que labora; los nios juegan con ellas y cuando las
ti
venden, reclaman el precio de una canica.
.
46
FIGURILLAS DE ZACUALA y ,
ESTUDIOS DE CULTURA
a) Los rostros humanos.
Las representaciones de dioses son raras: en Zacuala estn
en una proporcin de 3.6%. El resto lo constituyen personajes
generalmente despojados de todo adorno que forman una
extraa multitud severa y concentrada. Nos hemos preguntado
con frecuencia el por qu de esta cantidad de imgenes hu
manas, y hemos encontrado una respuesta en los penetrantes
anlisis de los textos nahuas realizados por Angel Mara Ca
ribay y Miguel Len.Portilla, que han puesto de relieve que la
cara es, con el corazn, sinnimo de persona. Es as, por
ejemplo, como solan dirigirse a interlocutores:
"Dar pena a vuestros rostros, a vuestros corazones ... "
"Hago reverencia a vuestros rostros, a vuestros corazo
nes." 1
La presencia del corazn impide considerar esta frmula
en su acepcin fsica, siendo el corazn el smbolo mismo
del devenir:
"YOLLOTL: corazn. Como derivado de oUin: 'movimiento", sig
nifica literalmente en su forma abstracta y-ll-otl, 'su movilidad, o
la razn de su movimiento"... Consideraban, por tanto, los nahuas
al corazn como el aspecto dinmico, vital del ser humano." jl
Lo que lleva al investigador a concluir que el
rostro es:
" ... la manifestacin de un yo que se ha ido adquiriendo y des
arrollando por la educacin." a
y a definir de esta manera la expresin citada:
"IN IXTLI, IN YOLLOTL: cara, corazn; persona. Es ste uno de los
ms interesantes difrasismos nahuas... En resumen, puede decirse
que ixtli, cara, apunta el aspecto constitutivo del yo, del que es sm
bolo el rostro. Y llotl (corazn) implica el dinamismo del ser humano
que busca y anhela. Este difracismo encontrado innumerables veces
1 "Huehuetlatolli, Documento A.", publicado por Angel Mara Garibay, en
Tlalocan, t. 1, p. 38-39; AP 1, 4l.
2 MIGUEL LENPORTILLA: La Filosofa Nhuatl, estudiada en sus fuentes,
Instituto Indigenista Interamericano, 1956, p. 328.
a Ibid., p. 200.
para designara las aparece tan
cativo nhuatl: rostros sabIOS, y corazon
Esta personalidad que se moldea
creadora es la de esa partcula divi
coatl y que el hombre de la Quinta .
quistar siguiendo el camino que le
"El sabio: una luz, una tea., una grue
pejo horadado, un espejo pi
tinta negra y roja, de l son los codiccs:
bidura ... Maestro de la verdad n.o deJ
los rostros ajenos, hace a los otros tomar
los hace desarrollarla. Les abre los odO!!
guas, les da su camino, de l u?o depE
de los otros, los hace cuerdos,
una cara (una personalidad). Se fIJa en
dispone y ordena. Aplica su luz sobre el
La naturaleza intemporal de la v'
a descubrir est tambin
colgica impregna 1'1 texto
sa un mal maestro:
"El falso sabio: ... Es vanagloria., 1
las cosas, es jactancia, inflacin. &: un 1
que hace volver el rostro. extravla a
otros el rostro. Encubre las cosas, las
dificultades, las destruye, hace perecer
acaba con todo." 6
Este rostro esencial que puede sel
dido, segn el destino, no es otro (
verdad que existe en c'ltla uno, di
y que es necesario reenc<:lnlrar.
Es nicamente partiendo de estO!
la enorme cantidad de figurillas te(]
comprender la de
barro o en piedra que smgulanzan 1
4 Ibd., p. 316.
5 Cdice Matritense de la Real Academi,
Paso y Troncoso, vol. VIII, fol. 118 r. y 118
tilla, obra citada, p. 72.
a Cdice Matritense de la Real Academia,
Len.Portilla, obra citada, p. 80.
1
47
ln
~ S
la
lo
1
~ s
1
.a
j.
a
o
~ -
o
lB
FIGURILLAS DE ZACUALA y TEXTOS NAHUAS
para designara las personas, aparece tambin al tratar del ideal edu
cativo nhuatl: rostros sabios, y corazones firmes como la piedra." 4
Esta personalidad que se moldea por medio de la accin
creadora es la de esa paltcula divina revelada por Quetzal.
coatl y que el hombre de la Quinta Era tiene por misin con
quistar siguiendo el camino que le ensea el sabio, porque:
"El sabio: una luz, una tea, una gruesa tea que no .ahuma. Un es
pejo horadado, un espejo agujereado por ambos lados. Suya es la
tinta negra y roja, de l son los cdices. El mismo es escritura y sa
bidura... Maestro de la verdad no deja de amonestar. Hace sabios
los rostros ajenos, hace a los otros tomar una cara (una personalidad),
los hace desarrollarla. Les abre los odos, los ilumina. Es maestro de
guas, les da su camino, de l uno depende. Pone un espejo delante
de los otros, los hace cuerdos, cuidadosos; hace que en ellos aparezca
una cara (una personalidad). Se fija en las cosas, regula su camino,
dispone y ordena. Aplica su luz sobre el mundo ... " 5
La naturaleza intemporal de la verdad que el sabio ayuda
a descubrir, est tambin subrayada por la profundidad psi.
colgica que impregna pl texto dedicado a los daos que cau
sa un mal maestro:
"El falso sabio: ... Es vanagloria, suya es la vanidad. Dific.ulta
las cosas, es jactancia, inflacin. Es un ro, un peascal. .. Hechicero
que hace volver el rostro, extrava a la gente, hace perder a los
otros el rostro. Encubre las cosas, las hace difciles, las mete en
dicultades, las destruye, hace perecer a la gente, misteriosamente
acaba con todo." 6
Este rostro esencial que puede ser, bien develado, bien per
dido, segn el destino, no es otro que el rostro mismo de la
verdad que existe en c':Hla uno, desde antes del nacimiento
y que es necesario reenc0nlrar.
Es nicamente partiendo de estos conceptos que se explica
la enorme cantidad de figurillas teotihuacanas y que se puede
comprender la presencia de esas innumerables mscaras en
barro o en piedra que singularizan la produccin de la Ciudad
4 [bid., p. 316.
5 Cdice Matritense de la Real Academia, oo. facsimilar de don Feo. del
Paso y Troneoso, vol. VIII, fol. 118 r. y 118 v.; AP 1, 8. En Miguel LenPor
tilla, obra citada, p. 72.
I! Cdice Matritense de la Real Academia, vol. VIII, foL 118 v.; AP 1, 9. En
Len-Portilla, obra citada, p. 80.
48 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
de los Dioses. Observemos un personaje que lleva uno de
estos rostros simblicos a manera de pectoral (fig. 1). Esta
pieza es de la fabulosa que Diego Rivera fu. for
mando a travs de toda su vlda y que tuvo la generosldad
FIG. 1. Un rostro llevado como pectoral.
FIGURILLAS DE ZACUALA
de donar a la N acin. Intil dec
sacar el investigador de esas decel
arqueolgicos hasta ahora descon4
A pesar de su riqueza, las figuri
conocidas y no han despertado el i
esttico. La causa principal de el
probablemente en la extrema fragi
artista se complaca en la miniatur
cho que no alcanzan dos centme1
su preferencia a seres de miembro
con una facilidad desconcertante. .
poseemos ninguna completa de las
cuala (fuera de las de las Tumbas
contadas en la Coleccin Rivera, (}
separadas de sus cuerpos. Las ml
embargo que este material sea prd
lo que nos dice acerca de las fase:
b) Tipos are
Lo mismo que Linn en Xolalpr.
relativa abndancia -el 1l.3<yo-,
de figurillas con prognatismo, consi
1 y n. Dice Linn:
"Muy extraamente, en Las Palmas
tradas, cabezas primitivas. No apareciel
rabIes, sino muy extraamente, en tOO4
Es en efecto notable que estos ro:
la superficie, no aumentan en las
a veces son estratigrficamente pos1
retratos ---con los que las encontr,
tierro, as como a las de molde qUt
tihuacn IV. Estos datos de la estn
mados por la adopcin, de parte d
tan indudablemente clsico" como
bulto, a la manera de los personaje
la nariguera y los crculos frontales
1 S. LINN, Archeological Researches al
1934, p. 40.
49
e
a
'
d
FIGURILLAS DE ZACUALA y TEXTOS NAHUAS
de donar a la Nacin. Intil decir el provecho que puede
sacar el investigador de esas decenas de millares de objetos
arqueolgicos hasta ahora desconocidos.
A pesar de su riqueza, las figurillas teotihuacanas son poco
conocidas y no han despertado el inters que merece su valor
esttico. La causa principal de este desconocimiento reside
probablemente en la extrema fragilidad de esta cermica. El
artista se complaca en la miniatura -hay cabezas con pena
cho que no alcanzan dos centmetros- y. dedicaba adems
su preferencia a seres de miembros grciles que se quiebran
con una facilidad desconcertante. Es por esta razn que no
poseemos ninguna completa de las 1,475 exhumadas en Za
cuala (fuera de las de Jas Tumbas 19 y 21). De las 10,343
contadas en la Coleccin Rivera, cerca de 9,000 son cabezas
separadas de sus cuerpos. Las mutilaciones no impiden sin
embargo que este material sea prdigo en enseanzas. Veamos
10 que nos dice acerca de las fases culturales.
b) Tipos arcaicos.
Lo mismo que Linn en X olalpan, fu sorprendida por la
relativa abundancia -el 11.3%-, en un lugar como Zacuala,
de figurillas con prognatismo, consideradas como Teotihuacn
I y n. Dice Linn:
"Muy extraamente, en Las Palmas y en Xolalpan fueron encon
tradas, cabezas primitivas. No aparecieron en profundidades conside
rables, sino muy extraamente, en todos los niveles .." 1
Es en efecto notable que estos rostros arcaicos existan hasta
la superficie, no aumentan en las capas inferiores y hasta
a veces son estratigrficamente posteriores a los denominados
retratos -con los que las encontramos asociadas en un en
tierro, as como a las de molde que sirvieron de base al Teo
tihuacn IV. Estos datos de la estratigrafa pareceran confir
mados por la adopcin, de parte de los prognatos, de rasgos
tan indudablemente clsicos como los tronos; la figura de
bulto, a la manera de los personajes de las urnas de Oaxaca;
la nariguera y los crculos frontales y la cabeza hendida.
7 S. LINN, Archeological Researches al Teotihuacan, Mxico, Stockholm,
1934, p. 40.
FIGURILLAS DE ZACUALA 1
Como sabemos que las figurilla
teriores a la poca de florecimiel
pertenecen Xolalpan y Zacuala
Arcaico Superior y son las nica:
de relleno de la pirmi(le del Sol
tar si no se trata de un lipo fsico
un sentido de imgenes de ances
El estudio ha denunciado que, 1
dividen en dos grupos: las decabe2
FIl;. 3. Tipo clsico CQ
chones diversamente dispuestos; y ~
de bandas que sobrepasan ms o n
Sabemos por Sahagn que la cabe:
distinguan a los Pochtecas y a algt
Por lo que respecta al tocado en b ~
la curiosa circunstancia de que, en t
sivamente asociado a un personaje e
a veces pintado de amarillo, del cu
ejemplares (fig. 3). Qu pueden
recostados y rgidos como muertos
51 FIGURILLAS DE ZACUALA y TEXTOS NAHUAS
Como sabemos que las figurillas con prognatismo son an
teriores a la poca de florecimiento de Teotihuacn a que
. pertenecen Xolalpan y Zacuala -puesto que caracterizan el
Arcaico Superior y son las nicas presentes en el material
de relleno de la pirmide del Sol (Noguera)- cabe pregun
tar si no se trata de un tipo fsico cuya supervivencia tendra
un sentido de imgenes de ancestros, por ejemplo.
El estudio ha denunciado que, salvo excepciones, ellas se
dividen en dos grupos: las de' cabeza rapada, a veces con me-
FIG. 3. Tipo clsico con tocado.
chones diversamente dispuestos; y las que llevan el tocado
de bandas que sobrepasan ms o menos la frente (Hg. 2).
Sabemos por Sahagn que la cabeza rapada y los mechones
distinguan a los Pochtecas y a algunas clases de sacerdotes.
Por lo que respecta al tocado en bandas, debe hacerse notar
la curiosa circunstancia de que, en el tipo clsico, est exclu
sivamente asociado a un personaje con los brazos amarrados,
a veces pintado de amarillo, del cual hemos exhumado diez
ejemplares (fig. 3) . Qu pueden representar estos seres
recostados y rgidos como muertos -de muerte real o simu
,
,
FIGURILLAS DE ZACUALA y
, ~
t
\
'
'
\
"
"
,
"
"
lada en vista de algn ritual de ini.
hecho es que las figurillas con p r o ~
parte, sacerdotes y peregrinos; por 1
cen cadveres.
Es tambin posible que el tocado
perpeta, embellecidas de plumas, 11
criaturas arcaicas (fig. 5), Para 1
servemos la presencia, en todos los
Zacuala, de figurillas femeninas pll
prognatismo o no, llevando invariah
tringulo o derecho.
FIG. 5. Figurillas del tipo
Si no nos equivocamos, la repres
sentido determinado. Esta hiptesis
existencia de un tipo negroide ligad
y de un mongoloide portador desi@
unidad simblica cierta, pero cuyo E
tambin jorobados cuy(, papel, a
deba ser el mismo que en los' tieK
bezas deformadas, sin duda artifici
fin cultural.
c) Los PocJu
La mayora de las figurillas, el
sentan con la cabeza rasurada, a' v
corazn. Pertenecen a personajes
plenos de dinamismo y cuyas man
53 FIGURILLAS DE ZACUALA y TEXTOS NAHUAS
lada en vista de algn. ritual de iniciacin? Sea como sea, el
hecho es que las figurillas con prognatismo marcan, por una
parte, sacerdotes y peregrinos; por la otra, cuerpos que pare
cen cadveres.
Es tambin posible que el tocado de Xochiqutzal (fig. 4)
perpeta, embellecidas de plumas, las bandas de las graciosas
criaturas arcaicas (fig. 5). Para no volver sobre ello, ob
servemos la presencia, en todos los niveles estratigrMicos de
Zacuala, de figurillas femeninas planas, con o sin nio, con
prognatismo o no, llevando invariablemente el quexqumel en
tringulo o derecho.
FIG. 5. Figurillas del tipo Teotihuacn n.
Si no nos equivocamos, la representacin fsica tendra un
sentido determinado. E'3ta hiptesis parecera apoyada por la
existencia de un tipo negroide ligado al simbolismo del mono
y de un mongoloide portador de signos que pertenecen a una
unidad simblica cierta, pero cuyo sentido se nos escapa. Hay
tambin jorobados cuy(, papel, a juzgar por sus imgenes,
deba ser el mismo que en los tiempos de Moctezuma; y ca
bezas deformadas, sin duda artificialmente, con un probable
fin cultural.
c) Los Pochtecas.
La mayora de las figurillas, clsicas o arcaicas, se pre
sentan con la cabeza rasurada, a veces hendida en forma de
corazn. Pertenecen a personajes descarnados, con cuerpos
plenos de dinamismo y cuyas manos, semicerradas, parecen
54 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
FIGURILLAS DE ZACUALA
haber dejado escapar algo (fig. 6). Varias razones nos llevan
a creer que podra tratarse de Pochtecas, esos peregrinos que,
a semejanza de Quetzalcatl, partan en busca del Pas del
Sol.
Sus fsicos y sus atuendos corresponden a esa condicin:
desnudos como ellos, tienen la cabeza rapada porque ". .. un
FIG. 6. El pochteca.
da antes de su marcha trasquilaban los cabellos ... " 8 Sus
cuerpos en movimiento evocan fuerza interior que los arranca
a la facilidad contidiana y la densidad de su expresin recuer
da que la meta del peregrinaje terrestre era adquirir un ros
tro que no reflejase ms que el espritu de las cosas. En fin,
8 SAHAGN. B.: General de las Cosas de Nueva Espaa, tomo JI,
p. 111.
son magros porque, lo hemos vis
de pobreza.
Otros indicios apoyan nuestra
encontradas guardando todava el
bastn. El bculo es el signo II
ero inseparable de sus andanzB
se rinde siempre homenaje a su (
que mantiene una de manos,
co, el otro instrumento consagr
ad
(
FIG. 7. Peregrinos
Por otra parte, los sello!! nos
mente parecido a estas figurillas
particularidades (fig. 7): desnud<
dose sobre un bastn en actitud d
Existe, en fin, una ltima con
arqueolgicos y los texto.;. Como 1,
qutzal, diosa del amor, {:gla era lB
55 FIGURILLAS DE ZACUALA y TEXTOS NAHUAS
son magros porque, lo hemos visto, los Pochtecas hacan voto
de pobreza.
Otros indicios apoyan nuestra suposicin. Por ejemplo, las
encontradas guardando todava el objeto original, empuan un
bastn. El bculo es el signo mismo del Pochteca, compa
ero inseparable de sus andanzas, es bajo este aspecto que
se rinde siempre homemlJe a su divinidad. En cuanto al disco
que mantiene una de l a ~ manos, podra representar un abani
co, el otro instrumento consag:t;"ado del viajero.
1
FIG. 7. Peregrinos teotihuacanos.
Por otra parte, los sello!' nos revelan un personaje fsica
mente parecido a estas figurillas y marcado con las mismas
particularidades (fig. 7): desnudo, la cabeza rapada, apoyn
dose sobre un bastn en actitud de marcha.
Existe, en fin, una ltima correspondencia entre los datos
arqueolgicos y los texto"_ Como lo expresa el poema a Xochi
qutzal, diosa del amor, c;sla era la protectora de los pochtecas:
.56 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
"El mercader, el de la regin de las cuevas, el mercader,
lleva a cuestas a Xochiquetzal,
all en Cholula impera ... " 9
Entre las figurillas de Teotihuacn, hay una de tipo particu
larmente atractivo (fig. 8). Individuos con caractersticas de
peregrinos, el torso hueco formando un nicho en el interior
FIC. 8. "El mercader... lleva a cuestas a Xochiquual . "
del cual se encuentra una imagen femenina precisamente con
el tocado de Xochiqutzal. Otra figura proporciona una prueba
suplementaria: su cabeza est ornada por ojos en rombos y
lneas verticales que forman el jeroglfico del dios del Fuego.
9 Vase ANCEL MARA GARIBAY K.: Veinte Himnos SacTos de los Nahuas,
Seminario de la Cultura Nhuatl, U. N. A. M., 1958, p. 157.
FIGURILLAS DE ZACUALA y ,
Sabemos en efecto que, en ciertas soll
con Quetzalcatl la veneracin de 101
CONCLUSIO
As como se han mencionado los
descubiertas en Zacuala, rostros hum
tecas, as sera tambin posible PI
muecas, figurillas con peinados elal
sas, de animales, etc. Lo expuesto
el punto central que se trata de po:
artculo: los textos nahnas son el
aclara y explica el oculto sentido d
la arqueologa. De este modo, los i
guos textos de la cultllra nhuatl y
do en estrecho contacto y colaboracil
los secretos de la gran cultura que tt
de los dioses, en Teotihuacn.
10 SAHACN, B.: Obra citado. Tomo n, I
57 FIGURILLAS DE ZACUALA y TEXTOS NAHUAS
Sabemos en efecto que, en ciertas solemnidades, ste comparta
con Quetzalcatl la veneracin de los pochtecas.
10
CONCLUSION
ticu
e de
As como se ban mencionado los diversos tipos de figurillas
~ r i o r
descubiertas en Zacuala, rostros humanos, tipos arcaicos, poch
tecas, as sera tambin posible pasar a ocuparnos de las
muecas, figurillas con peinados elaborados, figurillas de dio
sas, de animales, etc. Lo expuesto aqu basta para mostrar
el punto central que se trata de poner de manifiesto en este
artculo: los textos nahuas son el mejor complemento que
aclara y explica el oculto sentido de lo que va descubriendo
la arqueologa. De este modo, los investigadores de los anti
guos textos de la cultlua nhuatl y los arquelogos, trabajan
do en estrecho contacto y colaboracin, podrn ir descubriendo
los secretos de la gran cultura que tuvo su origen en Ja ciudad
de los dioses, en Teotihuacn.
10 SAHAGN, B.: Obra ci,ado. Tomo n, pp. 112 y 129.
i
,
CLA VIGERO AND THE LOST S
MAKUSCRIP
The purpose of this article is two
has happened to this exceptional col
find out sorne of the specH
history of ancient Mexico.
Both Carlos de Sigenza y
Mariano Clavigero devoted themseh
years to the study of Mexican ant
1700) helped awaken the nterest
in their ancient and seemingly fOl
Clavigero (1731-1787), through his
Antigua),
3
soon won an Italian an
'" The author is engaged in inventorying a
for documents relative to Latin American
Fellowship has enabled him to do the correspo
ries.
1 It was principally through the Italian g
del Mondo, hk. VI, that Sigenza's Mexican
limited degree at least, outside of his native
2 See our Bibliography for full titles.
3 Cla vigero himself states that he wrote 1
and then translated it into Italian, "EssendoIl
nazionali, come fine principale di questa StOril
nuolo: indotto poi da alcuni L ..tterati Italiani,
di leggerla nella propria lingua, mi addossai
traslatarla in toscano" (Storia Antica, 1, p. 2).
in exile, Juan Luis MaIleiro, informs us of
procedure, "Cum igitur annos aliquot incredibil
sermone Mexicanorum historiam elegantissime
I1I, 65 = Vidas, 161 = Humanistas, 194). 1
a native ltalian scholar he1ped Clavgero transll
Italian, "Opere demum absoluto ... ,lubium 6X(
hispano quo natum erat sermone; num italice
CLAVICERO AND THE LOST SICENZA y CONCORA
MANUSCRIPTS *
By ERNEST J. BURRus.*
The purpose of this article is twofold: 1. to determine what
has happened to this exceptional collection of documents; 2. to
find out some of the 11:i're specific sources of Clavigero's
history of ancient Mexico.
Both Carlos de Sigenza y Cngora and Francisco Javier
Mariano Clavigero devoted themselves over a period of many
years to the study of Mexican antiquities. The first (1645
1700) helped awaken the interest of his fellow countrymen
in their ancient and seemingly forgotten culture; 1 whereas
Clavigero (1731-1787), through his Storia Antica 2 (Historia
Antigua),
3
soon won an Itulian and European audience and
* The author is engaged in inventorying archives and manuscript colIections
for documents relative to Latin American history. A generous Guggenheim
FeIlowship has enabled him to do the corresponding research in Italian reposito
ries.
1 It was principally through the Italian globetrotter, Gemelli Carreri's Giro
del Mondo, bk. VI, that Sigenza's Mexican antiquities became known, to a
limited degree at least, outside of his native country.
2 See our Bibliography for fulI titIes.
3 CIavigero himseIf states that he wrote his history of Mexico in Spanish
and then transIated it into Italian, "Essendomi io prefissa la ultilitil. de' miei
nazionali, come fine principaIe di questa Storia, la scrissi da principio in ispag
nuoIo: indotto poi da alcuni Lt'tterati Italiani, che mostravansi oltremodo bramosi
di leggerIa nelIa propria Iingua, mi addossai il nuovo e faticoso impegno di
traslatarIa in toscano" (Storia Antica, 1, p. 2) _ His Biographer and felIow Jesuit
in exile, Juan Luis Maneiro, informs us of the circumstances of this same
procedure, "Cum igitur annos alquot incredibiliter desudasset, hispano tendem
sermone Mexicanorum historiam elegantissime concinnatam absoIvit" (De Vitis,
111, 6S Vidas, 161 = Humanistas, 194) _ From Maneiro we also learn that
a native Italian scholar heIped CIavgero transIate the Spanish text into idiomatic
Italian, "Opere demum absoluto ,lubium exortum est num typis committeretUl
hispano quo natum erat sernlOne; num italice conversum; num vero gaIlice ob
60
ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
then a world-wide orum or the pre-Cortesian history o his
country.
Sigenza y Gngora has oten been termed "A Mexican
Savant o the Seventeenth Century", and such is the sub-title
.. o his most complete biography.4 Certainly, his interests co
vered a wide range: antiquities, mathematics, cosmography,
geography, history, linguistics, law, and, o course, literature,5
to mention some o the more outstanding. Nor was he satisied
with the merely theoretical and speculative aspects o these
branches of learning. It was not even sufficient for him to
wrte about them; he turned explorer in the renowned 1693
expedition to Spanish Florida; he directed one of the numerous
efforts to keep Mexico City aboye water; he introduced prudent
social reforms; in the unforgettable night o June 8, 1692,
he directed the rescue of valuable documents rom the National
Palace.
But like so many other historians, Sigenza y Gngora was
too busy gathering material and making it available to others,
to find time to publish rl!merous volumes himself -also too
impoverished. In mv opinion, his printed works -with one
exception, that on the comets- do not show any exceptional
depth or particularly progre'5sive or novel point of view. From
his extant printed writings, modern scholars would most likely
conclude that Sigenza y Gngora has been very much overo
rated. But it must be remembered that the main results of his
research in the antiquities o his native land have remained
latiorem hujus linguae propagationem. Hispani quidem typi Clavigero erant in
votis ah amore patrio; sed cum id Heri posse tum temporis non crederet, itadicum
sermonem antetulit in ohsequium cultissimarum gentium apud quas tot jam annos
diversahamur. Ergo diu noCtuque paucos menses cum desudasset; ut suam latinam
historiam hispane Mariana reddidit, suam hspanam Clavigerus italice convertt;
quam docto cuidam Italo suhjecit ah iis linguae vitiis corrigendam, in quae
potuisset incidere peregrinitas" (De Viti.s, 1I1, 67 = Vidas, 163164).
4 LEONARD, Don Carlos de Sigenza y Gngora: A Mexican Savant 01 the
Seventeenth Century. See our Bihliography for his Ph. D. thesis.
5 On all these interests, see LEONARD, Don Carlos; regarding his literary
ability, especially in the realm of poetry, there is a sharp difference among
scholars; see Gonzlez Pea, Hi.storia de la literatura mexicana, pp. 120,121,
145148; Jimnez Rueda, Hi.storia de la literatura mexicana, pp. 77, 8081; Al
fonso Mndez Plancarte, Poetas novohispanos, segundo siglo, parte segunda, pp.
VIIXIV. For Sigenza the philosopher, theologian and antiquarian, see Gallegos
Rocafull, El pen.samiento mexicano, pp. 42, 5859, 215, 262263, 349.
CLAVIGERO AND TIlE LOST SlGENZA ' GNG'
bl
' h d but also, in great,
not only unpu lS e ,
lost. h d to h, own writingl
What has appene . d from otl
cripts he discovered or Id seen
. f t . answer, II wou
give a satIs ac ory h' us per
his e
unpubhs
hed
willed to the Jesuit
1668-1700. 2. . d h' 1700 3 ThOS4
. f hlS eat In .'
at the tIme o b Eguiara y
6-1744. 4. Those seen y .
173 lt d by Clavil!ero m 1759.
5. Those e Mexicoo after the ex!
to the UmversIty of f the Collectio
. 1767 7 The state o .
In . d 1840. 9. Those that eXlste<
shiPPSed to i6
General Winfield cott. .
.. nd d
1 The unpublished wrttmgs a f.
. "In 1668 at the ag
e
o
S'" za '
. zguen his studies of the ancent
bNegan 'n and this also dates the begm
ew
s
pal
cost
f much
careful collection, al d pert
of material of a vane ': na time that
While this was not the 1,rst '.
. D Carlos unquestlon.
New SpaIn, on . 01
hampered though he was by many 8
the most complete
resources, _.. d aintings rela
manuscripts, maps,;n tbat bl
s
the arrival of the . pamn.:
d
by bis
d
before his time. He was al e
Alva
l
xtlilxchitl family frolm wbom
, M' anguage
instruction In the . heXlcan f Don'"
l
'k 1 t e son o .
It was most I e y d Al Cort
'1 1 Juan e va
XChlt, name Y f d the nue
or
the 7 ;:where to
Mexican antlqUltles. '. d
giienza or any of his contempones
6 LEONARD, Don Carlos, Pi 92. uld he we
7 O cit., p. 93 note 8. t wo
hed
in the i'ght of the information furnls by
nhuatl, n. pp. 308309.
i
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MA."fUSCRIPTS 61
ry of his
not only unpublished, but also, in greater part, apparently
10s1.
What has happened to hi5 own writings and to the manus
Mexican
cripts he discovered or acquired fram others? To attempt to
sub-title
give a satisfactory answer, it would seem best to distinguish
erests co
his eollection according to the various periods o time: 1. The
lOgraphy,
unpublished writings and the documents collected by Sigenza
terature,5
1668-1700. 2. Those willed to the Jesuits and given to them
satisfied
at the time of his death in 1700. 3. Those studied by Boturini
of these
1736-1744. 4. Those seen by Eguiara y Eguren about 1752.
r him to
5. Those consulted by Clavigero in 1759. 6. Those transferred
led 1693
to the University o Mexico after the expulsion of the Jesuits
rmmerous
in 1767. 7. The state of the Collection in 1780. 8. What
prudent
remained in 1840. 9. Those that existed in 1847, when they
'8, 1692,
, were allegedly shipped to Washington, D. c., by the invading
National
General Winfield Seott. 10. Those that exist today.
gora was
1. The unpublished writings and documents coUected by
to others,
Sigenza. "In 1668, at the age of twenty-three, Sigenza
too
began his studies of the ancient glories of the aborigines of
one
New Spain and this al so dates the beginning of the patient and
careful collection, at the cost of much diligence and expense,
of material of a varied nature pertaining to the Indians.
While this was not the lirst time that this had been done in
New Spain, Don Carlos. unquestionably brought together,
hampered though he was by many other duties and limited
resources, the most complete aggregation of original books,
maps, and paintings related to native life before
the arrival of the Spanirtrds, that had ever been assembled
before his time. He was aided by his association with the De
Alva Ixtlilxchitl amily from whom, no doubt, he received
instruction in the Mexican languages which he mastered." 6
It was most likely' the son of Don Fernando de Alva Ixtlil
xchitl, namely Juan de Alva Corts, who gave to Sigenza
the documents that formed the nudeus of his collection of
Mexican antiquities.
7
Nowhere, to my knowlegge, did Si
genza or any of his eontempories draw up a complete list o
6 LEONARD, Don Carlos, p. 92.
1 Op. cit., p. 93 note 8. It would be well, however, to restudy' this paint
in the 1ight of the infonnation fumished by GARIBAY, Historia de la literatura
nhuatl, 11, pp. 308-309.
62 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
his wntmgs; references in his books and in those who were.
well informed in his day, have enabled his Biographer to'
compile 45 items.
8
For the manuscripts he collected, we must
consult subsequent sources. Most helpful would be the original
Memorial compiled by Sigenza to accompany his will; 9
it contained a list of al"l the manuscripts he intended to give
the Jesuits at his death; all efforts to find a copy of this
Memorial have proved fruitless. In lieu oI this document, we
must consult his own writings, Boturini, Eguiara y Eguren,
Veyta, Clavigero -especially the list published here for
the first time-,10 Len y Gama, Boban, Kingsborough, Nut
tall, Radin, Jos Fernando Ramrez, the catalogues of numero
ous libraries and archives; most of these we shall discuss in
the course of this article.
Clavigero's list brings us previously unknown items from
the Sigenza Collection. Even at that, it must be kept in mind
that Clavigero is calendaring only "Mexican, Acolhuan and
Tlaxcaltecan historians", as is evident from its very title; for
the corresponding Spanish and Creole historians, one must add
those discussed in his Storia Amica 1, pages 6-21, or Historia
Antigua 1, pages 31-55. Clavigero seems not to have consulted
one of the manuscripts in the Sigenza Collection, written by
an Indian: Pedro Gutirrez Santa Clara, Antigedades Mexi
canas.
u
As is evident, such a list as this is a "minimum" cata
logue of what originally constituted the Sigenza Collection.
2. Those left lo the ]esuits in 1700. Here we can merely
cite the document that wodd list in full the Sigenza Collection
8 LEONARD, op. cit., pp. 201209; pp. 210277 furnish an English translation
of the account sent to Admiral Pez of the 1692 rot.
9 The will was published in ROJAS GARCIDUEAS, Don Carlos, and reproduced
in DAZ y DE OVANDO, El Colegio Mximo, pp. 3033.
10 See infra Clavigero's I Document) , "Historiadores Mexicanos, Acolhuas
and Tlascaltecas".
11 In his Storia Antica, 1, p. 13, Clavigero states, "De' manoscritti di questo
Autore si servi iI Betancurt rN la sua storia del Messico; ma nulla sappiamo
del titolo e della qualita di tal opera, neppure della patria dell' Autore, benche
sospettiamo che sia statto Indiano". Can the entry o Beristain be trusted? We
read, "Gutirrez Santa Clara (D. Pedro), indio principal y erudito de Mxico.
Escribi Antigedades mexicanas. Valise de los Ms. el P. Vetancur. y stos
paraban en poder de D. Carlos Sigenza. De ellos y de su autor hacen mencin
Boturini y Clavigero". (Biblioteca, Il, p. 269; new edition, number 1438.)
CLAVIGERO AND THE LOST SlGENZ
at this period: the Memorial ineh
above. It is evident from contempo
manuscripts rapidly disappeared
erary treasures; but therc is no
documents had to do with the lot
Veytia 12 noted, "At hi", [Don Ca
a surprise attack upon his pape
everyone got possession of what he
informs us that Don Gabriel, Car
disappearance of his uncle's Hist
Mxico.
14
The critical notes to the
Castillo and Torquemada had bee
from the Collection before it
manuscript is extant today and. fo:
mrez 10ts in private possession.
16
not belong to the 10t willed to the 1
them to the renowned professor
de Anzures; of their content we
were "made up, for the most part,
za, as also of his companions who
friendship an.d similarit, of inteI
relying on the statement of Don G
latter, in aecordance with Sigeru
J esuit Colegio Mximo de San Pe<
City, 28 volumes of his uncle's ow
manuseripts, as well lS
reference will be discussed more
3. The manuscripts studied by J
assign these years, since they ind
stay in Mexico; and, eonsequentl)
12 Mariano Fernndez de Echeverra y
the title 01 his history of Mexico.
13 QUOTED IN LEONARD, (jon Carlos, p.
14 ECl.JIARA y ECUREN, Bibliotheca Mexic
15 [bid., "His nephew Gabriel gave this 1
friend, a lover of the history of New Spain
16 Jos Fernando Ramrez. The life and
up by GONzLEZ OiSRECN, Cronista; e histo!
17 ECl.JIARA y ECUREN, op. cit., p. 482.
18 A brief account o Boturini's life, mis
amassed, is given by Garca lcazbalceta; see
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 63
at this period: the Memorial ineluded in his will, alluded to
aboye. lt is evident from contemporary accounts that numerous
manuscripts rapidly disappeared from among Sigenza's lit
erary treasures; but tberc is no indcation that such removal of
documents had to do with the lot willed to the Jesuits. Thus,
Veytia 12 noted, "At hi'3 [Don Carlos'] death, it seems as if
a surprise attack upon his papers had been sounded and
everyone got possession of what he could" .18 Eguiara y Eguren
informs us that Don Gabriel, Carlos' nephew, had noted the
disappearance of his unele's Historia de la Universidad de
Mxico.
14
The critical notes to the writings of Bernal Daz del
Castillo and Torquemada had been removed by Don Gabriel
from the Collection before it reached the Jesuits; 15 this
manuscript is extant today and forms part of one of the Ra
mrez lots in private possession.
16
Five volumes in quarto did
not belong to the lot willed to the Fathers; Sigenza had given
them to the renowned professor of medicine, Don Ignacio
de Anzures; o their content we merely know that the volumes
were "made up, for the most part, of productions of Sigen
za, as also of his companions who were united to him through
friendship and similaritf of interest".17 Eguiara y Eguren,
relying on the statement of Don Gabriel, informs us that the
latter, in accordance with Sigenza's will, consigned to the
Jesuit Colegio Mximo de San Pedro y San Pahlo of Mexico
City, 28 volumes of his unele's own writings and of collected
manuscripts, as well as his library of some 470 books. This
reference will be discussed more fully later in this study.
3. The manuscripts studied by Boturini 1736.1744.
18
We
assign these years, since they indicate the time span of his
stay in Mexico; ando consequently, establish the year limits
12 Mariano Fernndez de Echeverra y Veytia; cf. our Bibliography for
the title of his history of Mexico.
13 QUOTED IN LEONARD, flon Carlos, p. 94.
14 EGUIARA y ECUREN, Bibliotheca Mexicana, p. 482.
15 lbd., "His nephew Gabriel gave this work to be used by some unnamed
friend, a lover of the history of New Spain".
16 Jos Fernando Ramrez. The life and work of this scholar are written
up by GONZLEZ OBREGN, Cronista; e historiadores, pp. 125-171.
17 EGUIARA y EGUREN, op. cit., p. 482.
18 A brief account of Boturini's IHe, mission to Mexico and the documents
amassed, is given by Garca Icazbalceta; see our BibJiography.
64 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
when he could consult the Sigenza Collection at the
Jesuits. In the 96 pages of his Catlogo del museo his
trico indiarw, Boturini li"ts and discusses numerous docu
ments, maps, calendars -both originals and oopies-, but
only rarely mentions Sigenza. It is not at all certain in every
instance, that what Boturini saw of the Sigenza documents
or what he deduces from them, was obtained from the Collec
tion at the J esuits.
Let'us see Boturini's refcrences to Sigenza. He is cited
as his authority for identifying Fernando de Alva Ixtlilx
chitl as the author of the Compendio histrico del reyno de
Tetzcuco.
19
He had in his possession the original manuscript,
a sort of rough draft, of the Fnix del Occidente aUributed to
Sigenza.
20
Boturini copied an unspecified number of "frag
19 BOTURI!'iI, Catlogo, p. 7.
20 Op. cit., p. 50, "Original en folio. Adems, tengo unos Apuntes Histricos
de la Predicacin del Glorioso Apstol Santo Thoms en la Amrica. Hllanse en
34 fojas de papel de China, que supongo sirvieron a Don Carlos de Sigenza
y Gngora para escribir en el mismo assunto la Obra Fnix del Occidente, que
no he podido conseguir, por no haverse dado a las estampas". SIGENZA'S, Libra
Astronmica, published in Mexico City in 1691, gives the fuIl title of the Fnix
del Ocidente (see LEONARD, Don Carlos, pp. 9798, 203, 207). Among the
manuscript in the Ramrez Collection and later acquired by Bancroft, is one
designated "Fnix del Occidente, Anotaciones". O it BANCROFT, Histor)' 01
Mexico, III, 255, wrote, "Among the manuscripts which have survived the
inexcusable neglect of his [Sigenza's] countrymen, I have had the good fortune
to acquire the rare and valuable 'Fnix del Occidente, Anotaciones' n. To this
LEONARD, op. cit., p. 99, note 25, remarks, "He is mistaken in this, howerer";
and goes on to cite as proof Ramrez' long essay (Obras, 11, Adiciones, 1, 131
166). The Jesuit Manuel Duarte mentioned in the discussion and to whom Ra
mrez attributes the authorship of the Fnix del Occidente, was a lay brother
(not a priest as has been wriUen), who resided many years in Mexio as
treasurer o the Philippine Jesuits. Numerous documents referring to him are
preserved in the Central Archives in Rome. Presumably, the manuscript which
Bancroft believed was by Sigenza and which Ramrez held was by Duarte,
is preserved in the Bancroft Library under MM 297. With it is a map o
the valley of Mexico, aIso attributed to Sigenza and reproduced as such manv
times (e. g. LEONARD, op. dt .. between pages 84-85; VmDEL, Mapas, 181.184,
287, 291-292; for other reproductions, see LEONARD, op. cit., 8485). As I have
shown elsewhere (ALEGRE, Historia, II, II, p. 680 note 2), Father Juan Snchez
Baquero S. J. is the author of this map, not Sigenza y Gngora; it was
merely preserved among his papers. The Apuntes Histricos de la Predicacin
del Glorioso Apstol Santo Thoms en la Amrica, which Boturini possessed
"original en folio", 1S still preservecl in the Bancroft Library, under MM 225
(consulted by the present writer in 1957).
CLAVICERO AND THE LOST SICENZA '
mentos histricos" from theorigina
Sigenza, but he fails to inform 1
founa them.
21
In his Idea de unahi.
rica Septentrional, Boturini expressei
Carreri, who personally knew SigeJ
help from him for the sixth book oH
have fallen nto such gross errore
calendar.
22
Boturini thinks that Gell
been aMe to consult Sigenza's Ciclc
Cyclografa Indiana by Boturini), 1
had searched for in vain.
4. The rnanuscripts seen by l.
1752. We shall allow the AuthOl
"Finally, we add a list of original do
which Don Carlos acquired at greal
which he then willed to the Jesuit
Pedro y San Pablo in Mexioo
amounted to 28 volumes, which . ~
inmmediately gave to the learned
choice books, all likewise willed 1>:
the dedicatory preface of the g!i:.
above.
z3
O the twelv.e manuscript ,
eight in the well stocked and e x c ~
of that College; the r e ~ t . eluded 0\
they had been transferred elsewheI
not marked as belonging to the
possibly, were stolen from the librar
folio were entitled Historia Mexil
the Diario 24 compiled by the Mexi
21 BOTURINI, Catlogo, pp. 86, 89.
22 BOTURINI, Idea, p. 54.
23 EGrIARA y EGGREN had discussed the
Mexicana, p. 478. The Oriental Planeta (se
pp. 205.206), carne out after the death of b
(1700), edited by his nephew Don Gabriel
"Evanglica epopeya sacro.panegyrica al ApOsl
cisco Xavier", it has seen a modern edition ~
145) of an edition of his poems (LEONARD,
24 Published as the first volume of Oaozl
historia de Mxico, it has becn reissued in r
ography under "Guijo".
I
JIte
s
but
f
pt,
Ito
,
r
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 65
mentos histricos" from the originals that once belonged to
Sigenza, but he fails to inform us in what collection he
found them.
21
In his Idea de una historia general de la Am
rica Septentrional, Boturini expresses amazement that Gemelli
Carreri, who personally knew Sigenza and received so much
help from him for the sixth book of hisGiro del Mondo, should
have fallen into such gross errors regarding the Mexican
calendar.
22
Boturini thinks that Gemelli Carreri should have
heen able to consult Sigenza's Ciclografa Mexicana (termed
Cyclografa Indiana by Boturini), a work which he himself
had searched for in vain.
4. The TlUlnuscripts seen by Eguiara y Eguren about
1752. We shall allow the Author to speak for himself:
"Finally, we add a list of original documents written by others,
which Don Carlos acquired at great expense and effort, and
which he then willed to the Jesuit Colegio Mximo de San
Pedro y San Pablo in Mexico City. These manuscripts
amounted to 28 volumes, which his nephew and executor
inmmediately gave to the learned Fathers, along with 470
choice books, all likewise willed by his uncle, as stated in
the dedicatory preface of the Oriental Planeta, mentioned
above.
23
Of the twelv.e manuscript volumes in folio, we saw
eight in the well stocked and excellently equipped library
of that College; the rest, eluded our notice; either, because
they had been transferred elsewhere, or because they were
not marked as belonging to the Sigenza Collection, or,
possibly, were stolen from the library. These eight volumes in
folio were entitled Historia Mexicana. Two volumes were
the Diario 24 compiled by the Mexican secular priest Martn
21 BOTURINI, Catlogo, pp. 86, 89.
22 BOTURI:lI, Idea, p. 54.
23 ECUIARA y ECUREN had discussed the work earlier in his Bibliotheca
. Mexicana, p. 478. The Oriental Planeta (see full title in LEONARO, op. cit.,
pp. 205-206), carne out after the death of Don Carlos, but in the same year
(I700), edited by his nephew Don Gabriel Lpez de Sigenza. Termed an
"Evanglica epopeya sacro-panegjrica al Apstol grande de las Indias S. Fran
cisco Xavier", it has seen a modem edition (Madrid, 1931) as part (pp. 121
145) of an edition of his poems (LEONARD, Poemas de Sigenza y Gngora).
24 Published' as the first volume of OROZCO y BERRA, Documentos para la
historia de Mxico, it has been reissued in two handy volumes; see our Bibli
ography under "Guijo".
66 ESTUDIOS tlE CULTURA NHUATL
del Guijo; we shall speak later of him and his literary
activity. Three of the volumes were designated Fragments 01
Mexican History. The remaining volumes were of miscellane
ous content: ancient h3!ory, early writings of Indian authors,
in part worked out by Don Fernando de Alva, an ludian
of royal lineage and wide erudition, in part collected by
him; others were by Don Domingo Chimal pain, likewise an
Indian of noble blood and learned; as also by other authors
to be mentioned in the course of our Bibliotheca Mexicana,
and whom the Cavo Lorenzo Boturini made use of to form
his Catlogo del museo histrico". 25
5. The manuscripts consulted by Clavigero in 1759.
26
The
Historian himself gives us the year 27 -exactly two centuries
ago- when he studied the Sigenza Collection, and lists
specifically the native Authors and their writings. We see
that this ineludes all the works of Fernando de Alva Ixtlil
xchitl collected by Boturini except the "Dos cantares del
clebre Rei Nezahualcyotl traducidos en poesa Espaola";
all of Chimalpain's writings except his "Crnica Mexicana
en Mexicano",28 although even of this Clavigero believed that
he had seen a copy in the Jesuit Colegio de San Gregorio
of Mexico City, and this may well have been borrowed f,om
25 ECUIARA y ECUREN, BiUHheca Mexicana, pp. 483-484.
26 See in/m, Clavigero's lis! (Document). The original, in the hand of Clavi.
gero, is preserved in dIe Bihlhlf'ca Naonale Vittorio Emanuele in Rome, Fondo
Gesuitico 1255 (3384) Missioni d'America, documento 5. We have kept Clavi
gero's spelling, capitalization and emphasis (underscoring through itaIics); to
facilitate reading, we have extended the abbreviations and added modern
accentuation and have numbered the authors (where more than one work to
an author is attributed, we have indicated the additional ones by "a", "b", etc.).
The printed editions of their writings, which are appended irnmediately after
wards, are correlated with these same numbers. As Clavigero himself indicates
at the end of the document, those marked with an asterisk he saw in the Si
genza Collection at the Jesuit Colegio Mximo de San Pedro y San Pablo of
Mexico City; those with a cross, he saw in the Boturini Collection.
27 CUvICERO, Storia Antica, 1, p. 24, "11 Sigenza... lascio [le suddette
pitture] in morendo al Collegio di S. Pietro e S. Paolo de' Gesuiti di Messico
... dove io vidi e studiai l'anno 1759". SEE MANEIRO, De III, pp. 41
42 Vidas, pp. 134-135 pp. 185186. Other Jesuita, besides
Clavigero, consulted the Collection at this time; e. g. CAVO (Historia, pp. 270
271, 374-375), ALEGRE (BURRUS, Javier Alegre, p. 504 note 3).
28 CLAVIGERO, StoTa Antica, 1, p. n.
CLA VIGERO AND THE LOST SlGENZA
the Sigenza Collection. Of "los S
had consulted their "Historia cronol<
de Colhuacan". Seen in the same G
Mexicana" of Fernando Alvarado
In all, there were nine manuscri]
xicanos, Acolhuas y Tlascaltecas" fn
that had been studied by Clavigero i
of the manuscripts listed by Botu
him. Finally, he mentions four nativl
were familiar to him, which he die
genza Collection or in Boturini's
These were Antonio Pimentel Ixtl:
Tovar S. ]., Juan Bautista Pomar
Of Tovar's history, Clavigero no
beyond the material taken over by
his Historia natural y moral de las
unaware ihat Tovar wrote fwo ver
Mexicans: l. the detailed
Viceroy Martn Enrquez; unfornate1
ilation; 2. the briefel' version oJ
in Tovar's handwriting is preserved
Library, Providence, Rhode Islam!
29 Elsewhere (ALECRE, Historia, I and n;
Jesmts) , we have give abundant rcferences t
Tovar. Through the only signed dOl"ument in
ALECRE, Historia, 1, pp. 552553), it has be
Carter Brown manuscript is in Tovar's writinl
the Libraran Emeritus, Dr. Lawrence Wroth.
step forward in studying Tovar's Historia in 1
mrez, Tezozmoc, the postulated Crnica X, 1
KUBLER and GIBSON, The Tovar Calendar, P:
impossible to identify; the leuers of Jos Ac(
miles in KUBLER and GmsoN, op. dtJ, are
mere copies; the same seems to be true of 1
of the manuscript. From countless contempor
this point, Tovar was born in Mexico City, nol
pubIshed or in manuscript, hy Tovar, listed
688, it is possible to add three not noticed
sanctorum", i. e. a series of l;ves of saints
Mexican Provincial Antonio Mendoza to the
November 30, 1585, "Para los Mexicanos, e
Tobar, que [es] escogida lengua, a escrebir su
selectos. Entindese que ser obra de grandss
in the Jesuit Central Archives, Codo Hisp. J
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 67
the Sigenza Collection. O "los Seores de Colhuacan", he
had consulted their "Historia cronolgica de los antiguos Reyes
de Colhuacan". Se en in the same Collection was the "Crnica
Mexicana" o Fernando Alvarado Tezozmoc.
In aH, there were nine manuscripts by "Historiadores Me
xicanos, Acolhuas y Tlascaltecas" rom the Sigilenza Collection
that had been studied by Clavigero in 1759. Further, eighteeen
o the manuscripts listed by Boturini were also known to
him. Finally, he mentions our native historians whose writings
were familiar to him, which he did not see either in the Si
genza Collection or in Boturini's Catlogo, but elsewhere.
These were Antonio Pimentel Ixtlilxchitl, Father Juan de
Tovar S. J., Juan Bautista Pomar and Cristbal del Castillo.
Of Tovar's history, Clavigero nowhere shows a knowledge
beyond the material taken over by Jos de Acosta S. J. for
his Historia natural y moral de las Indias. Further, he seems
unaware that Tovar wrote fwo very distinct histories o the
Mexicans: 1. the detailed version, at the bidding o the
Viceroy Martn Enrquez; unfornately lost soon after its comp
ilation; 2. the briefer version o which the original text
in Tovar's handwriting is preserved in the John Carter Brown
Library, Providence, Rhode Island USA.29
29 EIsewhere (ALEGRE, Historia, 1 and JI; BURRUS, Two Lost Books; Pioneer
1esuits), we have give abundant rcferences to the life. work and writings of
Tovar. Through the only signed do<,ument in the hand of Tovar (published in
ALEGRE, Historia, 1, pp. 552-553), it has been possible to establish that the
Carter Brown manuscript is in Tovar's writing; this was confirmed in 1957 by
the Librarian Emeritus, DI. Lawrence Wroth. This is, I believe, an important
step forward in studying Tovar's Historia in relation to Durn, the Cdice Ra
mrez, Tezozmoc, the postuJated Crnica X, etc. The titIe of his Historia (see
KUBLER and GmsoN, The Tovar Calendar, Plate 1) is in a calligraphic hand
impossible to identify; the letters of Jos Acosta and 01 Juan de Tovar (facsi
miles in KUBLER and GmsoN, op. dtJ, are in the hand oI neither, but are
mere copies; the same seems to be true of the script in the calendar portion
oI the manuscript. From countIess contemporary documents, al! unanimous on
this point, Tovar was born in Mexico City, not in Texcoco. To the eleven works,
pubJished or in manuscript. hy Tovar, Jisted in ALEGRE, Historia, 11, pp. 687
688. it is possible to add three not noticed earlier by the writer: 1. A "flos
sanctorum", i. e. a series of .ves o saints in Nhuatl (d. a letter of the
Mexican Provincial Antonio Mendoza to the Jesuit General Claudio Aquaviva,
Novemher 30, 1585, "Para los Mexicanos, empie<;a agora el Padre Juan de
Tohar, que [es] escogida lengua, a escrehir su Ilos sanctorum de vidas de santos
selectos. Entindese que ser obra de grandssimo provecho para ellos" (original
in the Jesuit Central Archives, Codo Hisp. 131, f. 57), 2. "En este lihro de
,
68 ESTUDIOS DE CULTURANHUATL
Clavigero was likewise unaware of the faet that Fernand
(or Hernando), Alvarad Tezozmoc's Crnica Mexicana
which he had consulted in the, Sigenza Collecfion and knew
was one of the Boturini manuscripts, existed in both Spanish
and Nhuatl 30 and that the codex in Spanish was in substan
ti al agreement with the histories of Tovar and Durn. Thus
Clavigero without flly realizing it,was acquaiI1ted with
Tovar's history from two other authors: Jos de Acosta and
Tezozmoc.
Another historian whose work may have formed part of
the Sigenza Collection consulted by Clavigero in 1759, but
who is not listed in his "Historiadores Mexicanos, Acolhuas
y Tlascaltecas", because he was a Spaniard, is Alonso Zorita
(Zurita), Sumaria Relacin de los Seores de la Nueva Es
paa.
3l
Of Sigenza's own unpublished, Clavigero did not consult
any in his Collection at the Jesuits; after listing the more
important historical works composed by him, he expressed
the belief that the only fragments stillextant in his own time
were such as had been preserved through quotation in the
writings of Gemelli, Betancurt and Florencia.
32
6. The manuscripts transferred lo the University of Mexico
after the expulsion of the Jesuits in 1767. Although I have
plticas [escritas en el Colegio de San Gregorio, se hallan anotados al margen
nombres de diferentes padres lenguas; uno de ellos es nada menos que el
P. Juan de Tovar", (CUEVA". Album, p. 99), 3. With this as a basis, CUEVAS
(ibd,J deduces that the "Sermn guadalupano" is also by Tovar. GARIBAY, His
toria de la literatura nhuatl, 11, p. 263, agrees that the latter i!! by Tovar,
but shows that it is not a sermon; in faet, offers the suggestive conjecture that
this .document was the basis of the famoua Relacin (or Relato) attributed
to Valeriano.
so See GARIBAY, op. cit., 11, 292307, for an analysis of both chronicles. He
shows that though by the same author, they are distinct histories, not a
translation one of the other.
31 Significant ror the sources of his history, are Clavigero's observation in
his Storia Antica, 1, pp. 89, "L'originale manoscritto in foglio si conservava
nella libreria del Collegio de' SS. Pietro e Paolo de' Gesuiti di Messico. Da
questa opera; la quale e bene scritta, e statta presa buona parte di cio, che
abbiamo scrtto sopra un tale argomento" [j. e' the Mexic'an rulers, their laws,
customs and tribute]. From Zorita's autograph documents, it is evident that this
is ihe more, accurate form, inasmuch as he regularly writes Zorita or Corita
(DOMNGUEZ BORDONA, Manuscritos de Amrica, pp. 12, 150-151).
3:2 CLAVIGERO, Sstoria Antica, 1, pp. 1516.
CLAVIGERO AND THE LOSTSIGENZA
seen several manuscript published
in the Jesuit Colleges of Mexico Ci
J unta y Comisin de Bienes Ocup
sutas", as also of their personal pa
ing document for all the manuscripl
ies, much less o the Sigenza Coll
the Sigenza dcuments, made
orders 33 issued shortly after tMs
part what Sigenza manuscripts w
7. The state of the Sigenza C-o
17, 1779, Juan Bautista Muoz wa
III to write the "Historia del Nu,ev.
later, the first volume of Clavigel
long list of wrters on Mexican hil
the advantage of indicating in sevel
manuscript had been preserved. O:
copies of the works listed by G
sent to Madrid in order to help doc
of Muoz.
36
Where important pl
exceedingly rare, handwritten cop
sent on.
31
It is evident from the numerOUI
de Len y Gama to the exiled
resident in Rome, that in 1780tIJ
still much the same as when Clavi
S3 The {amous "Memorias de Nueva Espai
Real Academia de la Hitoria, Catlogo, l v
Los manuscritos de Amrica, pp. 68 ss.
S4 See references given in preceding note.
of Muoz's efforts is found in the Revista de
uced in part in the above mentioned Acad.
35 CLAVIGERO, Storia Antica, 1, 6-26; the
Antigua, 1, is a mere translation of the Itali
the original Spanish manuscrpt of the text
(the Dissertations).
36 BOLTON, Cuide, p. 20.
37 Op. cit., p. 22 (sueh was Sigenza's :
38 Sorne twenty letters exchanged betwt
prepared by the preseht writer for publicati
of these letters were used in Pichardo's Jlida
Jess. These six letters are in photostat form
Texas, Latn American Collection; the remaiJ
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 69
ando
seen several manuscript published inventories of the books
,cana in the Jesuit Colleges of Mexico City, drawn up by the "Real
lrnew
Junta y Comisin de Bienes Ocupados a los extinguidos Je
mish
sutas", as also of their personal papers, I have no correspond
Istan
ing document for all the manuscripts in their respective librar
Thus
ies, much less oi the Sigenza Collection. From the copies of
with
the Sigenza documents , made in accordan'ce with royal
and
orders 33 issued shortly after this time, we can deduce in
part what Sigenza manuscripts were extant.
rt of
, hut
7. The stateof the Sigenza Collection in 1780. On June
lhuas
17, 1779, Juan Bautista Muoz was commissioned by Charles
:Orita
111 to write the "Historia del Nuevo Mundo".34 A few months
lEs-
later, the first volume of Clavigero's Storia Antica with its
long list of writers on Mexican history appeared.
35
This had
jlsult
the advantage of indicating in several instances where a given
more
manuscript had been preserved. Orders were then issued for
'essed
copies of the works listed by Clavigero to be made and
time
sent to Madrid in order to help document the projected history
tl the
of Muoz.
36
Where important printed works had become
exceedingly rare, handwritten copies were to be made and
37
sent on.
'exico
It is evident from the numerous extant letters of Antonio
'have
de Len y Gama to the exiled Jesuit, Andrs de Cavo,38
resident in Rome, thatin 1780 the Sigenza Collection was
margen
,que el
still much the same as when Clavigero consulted it in 1795.
CuEVAS
83 The famous "Memorias de Nueva Espaa"; see BOLTON, Cuide, pp. 20 ss.;
IY, Hi3
Real Academia de la Hitoria, Catlogo, 3 vols., passim; Tudela de la Orden,
: TOVaI,
Los manlLScritos de Amrica, pp. 68 ss.
!re that
34 See references given in preceding note. Antonio Ballesteros Beretta's study
~ b u t e d
of Muoz's efforts is found in the Revista de lnndias for 19411942, and reprod
uced in part in the above mentioned Academy's Catlogo, vol. l.
ss CUVIGERO, Storia Antica, 1, 626; the corresponding list in the Historia
Antigua, 1, is a mere translation of the Italian, snce no copy was found with
the original Spanish manuscript of the text; the same is true of volume IN
(the Dissertations).
36 BOLTON, Cuide, p. 20.
37 Op. cit., p. 22 (such was Sigenza's Teatro de virtudes polticas).
38 Sorne twenty letters exchanged between these two scholars are being
prepared by the present writer for publication during the current year. Sorne
Corita
o these letters were used in Pichardo's Vida r martirio [de] ... San Felipe de
1 ess. These six letters are in photostat form in the library of the University of
Texas, Latin American Collection; the remainder are in Rome.
.
70 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
This we judge from the writings he quotes and discusses: they
are the same as those known to Clavigero.
But during the ten yers between 1780 and 1790, all the
Sigenza and Boturini manuscripts disappeared from the
U niversity; sorne were sent to Spain (originals and copies);
many were removed by Mexican scholars, none more zealously
than Len y Gama himself. He worked feverishly to copy
the texts and the easier Indian codices; he hired an artist
to copy the more difficult codices. Let us look at one of the
pertinent texts a passage of one of the letters of Len y Gama
written from Mexico City on August 19, 1796, to Cavo in
Rome:
"Sobre lo que V. me dice de impedir que salgan de aqu
los monumentos mexicanos,39 ni soy rbitro para ello, ni
es ya tiempo. Habr 5 aos que se llevaron a Espaa todos
los que existan en la Universidad; pero hay dispersos algunos
en poder de particulares. Cuando se pusieron en ello, que fu
el ao de 80, ocurrieron varias personas y sacaron lo que
quisieron; pero tuve la fortuna de que declararan las ms
de las pinturas y los manuscritos mexicanos como cosas
que no entendan; y los dos Doctores Bibliotecarios, que eran
amigos, me los fueron franqueando sucesivamente para que
los copiara. Ao y medio tuve en casa a un hbil Pintor,
que me los copi exactamente, mientras yo haca lo mismo
con lo manuscrito y aun aquellas pinturas que me parecan
menos difciles; estndome en estas operaciones hasta la
39 This was the hurden of an ever recurring theme in Cavo'sJetters to Len
y Gama. Upon the death of the latter, Cavo wrote to Pichardo, the heir to Len
y Gama's papers, on Fehrary 15, 1803, "Suplicio encarecidamente a V. R' oculte
todos los monumentos que posea [Len y Gama], como cdigos, pinturas antiguas,
etctera; no sea que tengan la misma suerte que tantas preciosidades que se han
trado de ese reyno a sepultarlas en los archivos de Madrid. Conozco que este
encargo es intil; pues V. R\ como nico que llena el vaco de nuestro amigo,
tendr grande inters en conservarlos". Again ,on March 1, 1803, he writes even
more insistently, "Me tiene con cuidado el temor del enagenamiento de los cdigos,
pinturas y papeles que dex nuestro amigo. Porque oigo que el Prncipe de la Paz
[Napolen] forma una rica Iihrera que quiere adornar con cosas antiguas. Si a
sus orejas \lega la noticia de Jo que el difunto posea, es capaz de pedirlo; v
carecera nuestra patria de tan preciosos monumentos. V. RO, que es el
sitario de todo, en ese caso, me creo que dar copias, quedndose con los ori
ginales. Este mal es irremediahle; pues parece que no se tira a otra cosa que
a sacar de ese reyno quantos monumentos se descuhriese de la grandeza y lite
ratura de los antiguos mexicanos".
CLAVIGERO AND THE LOST SIGEN2
media noche y das festivos, que e:
libre mis precisas ocupaciones. (
los que antes haba adquirido y
me dediqu a procurar su intelig
cana, que ignoraba. Pero porque
que iba descubriendo, fu forro!
este modo me fu insensiblement
historia de la Nueva Espaa; pe
ga unos crecidos costos que mis
soportar, me suspend, no obstan
cho",
Father Jos Antonio Pichardo,
La Profesa in Mexico City, lik
Collection and made of il
death of Len y Gama on Septem
that he had willed all papers to
his executor.
40
Pichardo, busied
undertaking for the Spanish gov
limits of Louisiana and Texas,41
Evidently Len y Gama's pap
chardo's, got into the hands of tl
as Aubin, who had come to Mexi
from the Len y Gama family pI!
lion that he took back with him ti
leaves no doubt, "Je pus acqur
et des peintures de la succession
Gama, si bien apprci par M.
tard, un grand nombre de chroni(
crites par les premiers indigeI
lettres, tant devenues ma propil
cette langue".42
AH these manuscripts were PI
Goupil and donated to the Bibl
where they are preserved today,
both photostatic or on microfilm
be en made; not a few have seen 1
40 Pichardo's letter to Cavo, dated Fel
41 His extensive report waS translate
under the title, "Pichardo's Treatise on
4, volumes; see our Bihliography, entry ..
42 BOBAN, Catalogue, 1, p. 24.
CLAVICERO AND THE LOST SICENZA y CNGORA MANUSCRIPTS 71
hey media noche y das festivos, que era el tiempo que me dejaban
libre mis precisas ocupaciones. Con estos documentos y con
the los que antes haba adquirido y otros que consegu despus,
the me dediqu a procurar su inteligencia, y de la lengua mexi
; cana, que ignoraba. Pero porque no se me olvidara aquello
lsly que iba descubriendo, fu formando varios apuntes; y de
opy este modo me fu insensiblemente metiendo en escribir una
rtist historia de la Nueva Espaa; pero considerando lo que exi
the
ga unos crecidos costos que mis cortas facultades no podan
lma soportar, me suspend, no obstante que tena ya escrito mu
IIn cho".
Father Jos Antonio Pichardo, Oratorian and Superior of
lqu La Profesa in Mexico City, likewise studied the Sigenza
nI Collection and made of its documents. At the sudden
,dos
death of Len y Gama on September 12, 1802, it was learned
mos that he had willed all papers to Pichardo and appointed him
fu his executor.
4
{) Pichardo, busied from 1808 with the vast
que undertaking for the Spanish government of determining the
ms limits of Louisiana and Texas,41 died on November 11, 1812.
Evidently Len y Gama's papers, along with many of Pi
chardo's, got into the hands of the former's family, inasmuch
que
as Aubin, who had come to Mexico in ]830, was able to buy
ltor,
from the Len y Gama family part of the considerable collec
smo
tion that he took back with him to France in 1840. His report
Dan
leaves no doubt, "Je pus acqurir une partie des manuscrits
la
et des peintures de la succession des fils du clebre astronome
Gama, si bien apprci par M. le baron de Humboldt. Plus
,Len
tard, un grand nombre de chroniques en nhuatl, ou mexicain,
Len
crites par les premiers indigenes initis a l'usage de nos
ICUlte
guas,
lettres, tant devenues ma propit, je me dcidai a apprendre
han
cette langue".42
leste
AH these manuscripts were purchased later by E. Eugene
Goupil and donated to the Bibliotheque Nationale of Paris,
where they are preserved today, and from it numerous copies
both photostatic or on microfilm and in transcript form ha ve
been made; not a few have !'een publication. Boban catalogued
40 Pchardo's letter to Cavo, dated February 2], 1803.
ori,
41 Rs extensive report was translated, annotated and edited by Rackett
under the title, "Pichardo's Treatise on the Limits of Louisiana and Texas",
lite
4 volumes; see OUT Bibliography, entry "Pichardo".
42 BOBAN, Catalogue, l, p. 24.
, que
72 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
this considerable collection in two volumes; from it, we see
that both original manuscripts and copies that once belonged
to Len y Gama and Pichardo and consequently ultimately
of the Sigenza Collection at one time in the Jesuit College
as also of the Boturini manuscripts, are still preserved in the
Goupil Collection of the Bibliotheque Nationale.
8. The state 01 the Sigenza Collection in 1840. Would
one be justified in concluding that, with a portion of these
manuscripts going to Spain 1780-1790 and another to Paris
in 1840, the Sigenza Collection disappeared from Mexico?
No, for among the manuscripts extant in several collections,
it is evident that various items escaped; these were in consi
derable part later taken by Jos Fernando Ramrez to Europe.
So rich a collection was this, that a good size book was
printed to list them ;43 and yet in his possession were precious
manuscripts not listed for sale. At the time of his death in
Bonn, Germany, on March 4, 1871, a lot was claimed by the
family and shipped back to Mexico. Thus it is that manuscripts
in various libraries and in private possession are from the
Sigenza Collection, obtained via Ramrez. Such manuscripts,
of course, survived ihf' 1847 invasion and thus our next
question is already, in great part, answered.
9. Those that exisfpd in 1847, when they were allegedlv
shipped to Washington D. c. by the invading General W infield .
. Scott. Father Mariano Cuevas S. J. seems to have been the
first to claim that the Sigenza Collection given to the Jesuits
43 Entitled Biblioteca MI''tit',ma, its 165 pages list 1290 items; sorne of these
were purchased by the Agent of Bancroft, and are now in the Bancroft Library.
In reference to our present theme, we note that the Ramrez catalogue offers
copies of the Sumaria relacin of Fernando Alva Ixtlilxchitl, also a document
in Nhutl by him, Ilmatzin ihuan Piltontli; Fragmentos de la Historia de Tlax
cala by DIEGO Muoz CAMARc:(" Alcaldas mayores y corregimientos que proveen
los Seores Virreyes, 3 leaves in folio, original of Sigenza y Gngora (this
manuscript is now in the Ayer Collection of the Newberry Library; see BUTLER,
A Check List, p. ISO, number 1220); the Bartolom de Alva documents (trans
lations of comedies) are in the Bancroft Library (see GARIBAY, Historia de la
literatura nhuatl, 11, pp. 391, 3951. Elsewhere I have dealt with the precious
manuscripts of the four Mexican Councils, at one time part of the Ramrez
Collection, now in the Bancroft Library (see BURRUS, The Author 01 the Mexican
Counc Catechisms.).
CLA VIGERO AND THE LOST SIGEN2
in 1700 and then transferred lo tl
their expulsion in 1767, was ship
in 1847 to form part of the Archi1
where the Mexican Minister is
them sorne time before the end of
Father Cuevas' statement has' h
Frances Parkinson Keyes, ;n her'
a vers, "After the death o Valer
manuscript passed first into the
44 CUEVAS, Historia de la Iglesia 6ll M:
genza] dej sus mejores manuscritos 'en 28
Pedro y San Pablo de la Compaa de Jes
En' esta fecha pasaron a la Universidad' pel
Este grupo de preciosos manuscritos fu trasll
Scott en 1847 y form parte del archivo del
vinuestro Ministro en esa Nacin, Don Luis
reservada. (Archivo General de la Nacin.-j
1851; Carta No. 19). Hiz reclamaciones nt
meti devolverlo, protestando contra la
devuelto nada". LEONARD, Don Carlos, p. 95
to authorities in Washington D. C. on this
representative there to investigate, but the en
which Cuevas alleges is there, have been va
locate in Mexico City the letter to which
261, had recorded the presence of retlel'B
specifying in detail their contento The m08t 1
by Roscoe R. Hill, who gives us thc residts
Some Mexican Records. With his study 1M
documents returned and the correspondence r,
"In this inventory there is no indication whate
Legation [in Mexico] of the materia
were forwarded to La Casa Profesa [in M4
conclusion, therefore, is that the boxes' wer
Thus was ended the odyssey of those Mexi
carried from Mexico to Washington in 184i
this subject, there is one more piece of ev:
consideration. V. SALADO ALVAREZ, Breve 111
p. 9, a "Serie de noventa y dos documento!
ington, and observes. "Parece que estospaH
de Mxico, durante la guerra con los Estadol
chos ao sen la Secretara de Guerra, en W,
del Estado [i. e. Department of State]; ltim
Library, por diposicin del Presidente Th. Ii
"Jesutas" are of very much the same nature
Alvarez' words published in were wril
century after the reported return of the Jes
CLAVICERO AND THE LOST SlCENZA y, CNCORA MANUSCRIPTS 73
in 1700 and then transferred to the University' al the time of
their expulsion in 1767, was shipped to Washington by Scott
in 1847 to form part of the Archives of the State Department,
where the Mexican Minister is credited with having seen
them some time- before the end of 1851.
44
Father Cuevas' statement has been echoed by others: (a)
Frances Parkinson Keyes,;n her The Grace of Guadalupe,
avers, "After the death of Valeriano... his [Valeriano's]
manus"Cript passed first into the hands o Don Fernando de
44 CUEVAS, Historia de la Iglesia en Mxico, 1, p. 279, note 8, "Como [Si
genza] dej sus mejores manuscritos en 28 tornos reunidos, al Colegio de San
Pedro y San Pablo de la Compaa de Jess, ah quedaron hasta la extincin.
En esta fecha pasaron a la Universidad pero siempre formando grupo aparte.
Este grupo de preciosos manuscritos fu trasladado a Washington por el General
5cott en 1847 y form parte del archivo del departamento de Estado donde lo
vi 'nuestro Ministro en esa Nacin, Don Luis de la Rosa, segn lo dice en carta
reservada. (Archivo. General de la Nacin.-Asuntos diversos, Caja No. 6, 1846
1851; Carta No. 19). Hizo reclamaciones nuestro gobieruo. El americano pro
meti devolverlo, protestando contra la accin de Sott, y en efecto... no ha
devuelto nada". LEONARD, Don Carlos, p. 95, note 13, sta tes, "1 have written
10 authorities in Washington D. C. on this matter and have had a personal
representative there to investigate, but the efforts thus far to ocate the material
which Cuevas alleges is there, have been vain. It has also been impossible to
locate in Mexico City the letter to which he refers". BOLTON, Guide, pp. 252,
261, had recorded the presence of fet1ers of such a nature, but without
specifying in detail their contento The most thorough investigation was effected
by Roscoe R. HilI, who gives us the results of his efforts in The Odysser o/
Some Mexican Records. With his study he publishes the inventory of the
documents retumed and the correspondence regarding them. Dr. Hill concludes.
"In this inventory there is no indication whatever of the presence in the [American]
Legation [in Mexico] of the [Sil!;enza] materials contained in the four boxes which
were forwarded to La Casa Profesa [in Mexico City] in 1854. The obvious
conclusiori, therefore, is that the boxes were returned to tbe Jesuit Society.
Thus was ended the odyssey of those Mexican records which General Scou
carried from Mexico to Washington in 1847" (op. cit., p. 45). To conclude
this subject, there is 000 more piece o evidence that should he taken into
consideration. V. SALADO ALVAREZ, Breve noticia, pp. IX-XII, 1-24, lists on
p. 9, a "Serie de noventa y dos documentos" in Lihrary of Congress, Wash
ington, and observes. "Parece que estos papeles' fueron tornados en la ciudad
de Mxico, durante la guerra con los Estados Unidos; que permanecieron mu
chos ao sen la Secretara de Guerra, en Washington, y pasaron de all a la
del Estado [i. e. Department o 5tate]; ltimamente paran en la Congressional
Library, por diposicin del Presidente Th. Roosevelt". This series, designated
"Jesutas" are of very much the same nature as those returnd in 1854. Salado
Alvarez' words published in lf09, were written in 1908, more than a haH
century after the reported retum of the Jesuit documents.
'
74 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
CLAVIGERO AND THE LOST SIGEN,
Alva Ixtlilxchitl and then into the hands of Don Carlos de
during the same decade, of the A:
Sigenza y Gngora... On his eath Sigenza willed the
to Paris.
Valeriano manuscript to the College of Saint Peter and Sant
As may be seen from the pree
Paul, whence it was later transferred to the University of
study, by 1847 the Sigenza Co
Mexico, along with other papers belonging to him. In 1847,
as a separate and intace ]ot; in J
during the war between Mexico and the United States, all
y Gama so convincingly indicates
Sigenza's papers were taken from the archives of this insti
up this phase of our study n a
tution and carried off by the conquerors. Mystery enshrouds
sent to Spain 1780-1790, was dist
the final fate of the Valeriano document, which has not been
ars in Mexico City; much of the
seen since, though it has been variously reported as buried
in 1840; of the remainder, Jos
in the State Department, the War Department, the N ational
large portion to Europe which is
Archives, and several public and private libraries: Its redisco.
very would be an event of utmost importance ... ".45 (h) Cle
10. What exists taday 01 the
mentina Daz y de Ovando in her El Colegio Mximo de San
greater part of the documents ob
Pedro y San Pablo, p. 33, after citing Sigenza's will donating
are still it 1830-1840 extant;
the manuscripts and books, concludes, "El acervo de libros
E. Eugene Goupil Collection in
y manuscritos que Sigenza leg al Colegio Mximo de San
Nationale. Copies or copies and o
Pedro y San Pablo est hoy perdido, parte fu saqueado por
documents 49 are also found in
los yanquis en 1847". (c) Alfonso Junco wrote in his Un
Nacin 50 and the Instituto NacJ
radical problema Guadalupano, "El original [del manuscrito
toria (Museo Nacional) 51 of 1
de Valeriano] que perteneci a Sigiienza se ha perdido hasta
Collection of the Newberrv Lib:
hoy, con un gran lote de inestimables documentos que aquel
New York Public Library; 53 in
sabio reuni en su vida benemrita, los cuales leg al Co
elev, California; 54 in the Huntinl
legio de San Pedro y San Pablo, pasaron luego a la Uni
California; 55 in the Universit}r-
versidad, emigraron subterrneamente y acaso anden ahora
desperdigados y de incgnito por Estados Unidos y Europa".46
49 For extant Mexican codices, see LE
It is clear from the list of books and documents that were
Catlogo de los cdices indgenas del Mxi.
sent to Washington and later restored, that none carne from
See BOLTON, Cuide, especiaIly pages .2 51)
the Sigenza Collection.
47
The important documents by their 189, 202-209.
very titIes show that they carne from the treasurer's office of
51 GONZLEZ OBRECN, Cronistas e hist
research 1956.
the J esuit Order in Mexico; from the Procuradura, to use
in
52 BUTLER, A Check List, p. 150 numk
Spanish term.
48
Father Cuevas seemed to think that the Si
1221. Many of the pertinent manuscripts
genza Collection given to the Jesuits in 1700 had the original
Bibliotheque Nationale of Paris are to be l
Valeriano manuscript; he and those who have repeated his
CoIlection) through the Wi E. Gates' phol
statement, were apparently unaware of the 1780-1790 ship 53 Printed and handwritten inventories
ments to Spain, of the Len y Gama and similar extractions
New York Public Library, consulted by tb
TORRO ELLA, El nican mopohua, Prlogo h
45 QUOTED IN HILL, op. cit . pp. 4041.
to as the "Archivo de Nueva York") and
46 Text given in TORROELLA, El nican mopohua, unpaginated Prlogo.
blioteca del Estado en Nueva York").
47 HILL, op. cit., pp. 48-54. 54 LEONARD, Don Carlos, pp. 187-189, 2l
48 Its documents had been recomended to Alegre as a key source for 55 Verified through personal reseacb; CI
his history of the Mexican Jesuits (BURRUS, Francisco Javier Alegre, p. 454). , than other repositories rnentioned in this SI
Carlos de
villed the
and Saint
versity of
.In 1847,
'tates, aH
this insti
enshrouds
; not been
as buried
i National
ts redisco
5 (h) CIe
rro de San
1 donating
de libros
10 de San
ueado por
in his Un
nanuscrito
dido hasta
que aquel
g al Co
'a la Uni
den ahora
~ u r o p a " .4 6
Ihat were
fame from
~ by their
, office of
ia, to use
the Si-
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 75
during the same decade, of the Aubin purchases and shipment
to Pars.
As may be seen from the preceding portons of the present
study, by 1847 the Sigenza CoHection had ceased to exist
as a separate and intad 10t; in fact, from 1780 on, as Len
y Gama so convincingly indcates. As we have seen -to sum
up this phase of our study n a few words- what was not
sent to Span 1780-1790, was distributed among various schol
ars in Mexico City; much of the latter was taken to France
in 1840; of the remainder, Jos Fernando Ramrez took a
large portion to Europe which is widely scattered today.
10. What exists today oi the Sigenza Collection? The
greater part of the documents obtained by Aubin in Mexico
1830-1840 are still extant; i1: is, as we have seen, the
E. Eugene Goupil Collection in the Parisian Bibliotheque
Nationale. Copies or copies and originals of various Sigiienza
documents 49 are also found in the Archivo General de la
Nacin 50 and the Instituto Nacional de Antropologa e His
toria (Museo Nacional) 51 of Mexico City; in the Ayer
Collection of the Newberrv Library in Chicago; 52 in the
New York Public Library: 53 in the BancroftLibrary, Berk
elevo California; 54 in the Huntington Library of San Marino
California; 55 in the University of Texas, Latin American
49 For extant Mexican codices, see LE:s-PORTILLA and MATEOS HIGUERA,
Catlogo de los cdices indgenas del Mxico antiguo.
50 See BOLTON, Cuide, especialIy pages 20 SS.; LEONARD, Don Carlos, pp. 187
189, 202-209.
51 GONznz ORREGN, Cronistas e historiadores, pp. 163-166 and personal
research in 1956.
112 BUTLER, A Check List, p. 150 numbers 1220 (see supra, note 43) and
1221. Many of the pertinent manuscripts from the Goupil CoIlection in the
Bibliotheque Nationale of Paris are to be had at the Newberry Library (Ayer
CoIlection) through the Wi E. Gates' photostats.
53 Printed and handwritten inventories in the manuscripts divisin of the
New York Public Library, consulted by the present writer en 1957. See also
TORROELLA, El nican mopohua, Prlogo (the Lihrary in question is referred
to as the "Archivo de Nueva York") and CUEVAS, Album, 97 ss. (called "Bi
blioteca del Estado en Nueva York").
54 LEONARD, Don Carlos, pp. 187-189, 202-209; see supra, notes 20 and 43.
55 Verified through personal reseach; copies seem to he of a later period
than other repositories mentioned in this same paragraph.
76 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
CLA VIGERO AND THE LOST SlGENl
Collection, Austin, Texas; 56 in the British Museum, London; 57
in the Biblioteca del Palacio,58 the Biblioteca Nacional 59 and
the Academia Real of Madrid 60 of Madrid. In private collec
tions, there is some of the original material of the Sigenza
Collection; such documents, as far as 1 have been able to
establish, are mainly from. the Ramrez Collection.
Before bringing this sketchy to a close, a brief word on
the original Valeriano manuscript in Mexican. To state at
once the conclusion of the discusion of this topic. it seems
certain that if the manuscript ever formed part of theSigen.
za Collection in possession of the Jesuits, it ceased to do so
some time before Boturini consulted it. This seems certain
beyond all doubt from his own words in two passages of
his Catlogo.
On page 86, he states, "Ror unos Fragmentos Histricos,
que copi de sus Originales del clebre Don Carlos de Si
genza y Gngora, me yonsta que D. Antonio Valeriano, Ori
ginario de Atzcaputzalco, Indio Cazique, y Maestro que fu
de Retrica en el Imperial Colegio de Tlatilulco, escribi la
Historia de las Apariciones de Guadalupe en lengua Nhuatl,
y el mismo Sigenza, baxo de juramento confiessa, que la
tena en su poder de puo de D. Antonio,S! que quizs es la
56 CASTAEDA and DABBS, Cuide, p. 146, number 17121717; the last tem
includes a portion of the manuscript Piedad heroica, in Sigenza's own hand.
51 GAYANGOS, A Catalogue 01 the Manuscripts in the 8panish Language in
the 8panish Language in the British Museum, 11, p. 311, ms. copy of part of
the printed Libra Astronmica.
58 DOMNGUEZ BORDONA, Manuscritos de Amrica, number 369 (Fernando
de Alva Ixt1i1xchit1); 334, doc. 10 (SIGENZA'S, Descripcin de Panzacola);
151, 366, 367 (Alonso de Zorita).
59 PAZ, Catlogo, p. 211, number 383, "Camino que el ao de 1689 hizo
el Gobernador Alonso de Len desde Cuahuila hasta hallar cerca del Lago de
San Bernardo el lugar donde haban pohlado los Franceses. Original. Plano di
bujado con esmero. Al pie lleva la firma y rbrica de 8igenza, y el ao 1689.
Una hoja en folio".
<60 Real Academia de la Historia; Catlogo de la Coleccin de Don Juan BalL
tista Muoz; see in vol. In the index for pertinent manuscripts; Tudela de
la Orden, Los manuscritos de Amrica, pp. 68 ss.
61 Boturini is citing this from the published Piedad heroica, paragraph 114:
"Digo y juro que esta relacin [Guadalupana de Valeriano] hall entre los
papeles de D. Fernando de Alva [IxtlilxchtlJ, que tengo todos... El original
en mexicano est de letra de D. Antonio Valeriano, indio, que es verdadero
autor." GARI:BAY, Historia de la literatura nhuatl, n, pp. 263 ss. subjects this
text to a penetrating analysis.
que imprimi el Bachiller Lasso:
tiempo repararme la Divina Ma4
mejor su Historia; y ntese, que
de dicho D. Antonio para cotejarla
Original, siempre que pareciere.'
On page 46, "Origt'llJI en 4.
Tributos del ao 1574 de la Par
caltitlan de Mxico en 27 fojas l
que le falta el principio.,
Firmas Originales de Don Antoni(
fu de los Indios Mexicanos, e ,Hi
de mi Madre, y Seora de
Not only did Eguiara y Egurel
riano manuscript in the Sigenza
it about 1752, but what is more
in his Bibliotheca Mexicana of "Al
that he knows oi Sigenza's statel
seen the original Me'Xican malll
that he himself had ever seen it
Clavigero's silence is not partic
as he is listing authors who have
history ofthe ancient Me'Xicaiis.
Len y Gama's sifence, on fue (J
well nigh conclusive prof lbat i:
leriano manuscript was neither
or in any other to which he h,
detailed history of Our Lady' (
draft 63 and text 64 of which are
is there any statement or even hint
Valeriano account. Repeatedly, i
Cavo S5 he asks for documents COI
devotion; he insists that the doc
century; he gives minute ccount
62 Op. cit., paragraphs 416-419; Valeria
graph 419.
63 The title page is reproduced in Cm:
the entire manuscript is preserved in photc
brary, Latn American Collection, and was C4
write:.
64 In the Goupil Collection( Bihliothec
65 See supra, notes 38-39 and correspobc
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA l\iANUSCRIPTS 77
f7
que imprimi el Bachiller Lasso de la Vega, y puede con el
Id
tiempo repararme la Divina Madre para que pueda fundar
~ .
mejor su Historia; y ntese, que tengo en mi Archivo Firmas
la
de dicho D. Antonio para cotejarlas igualmente con Su Historia
to Original, siempre que pareciere."
On page 46, "Orig!'ULI en 4. Un Librito de qentas de
,n
Tributos del ao 1574 de la Parcialidad de San Pablo Teo
Ilt
caltitlan de Mxico en 27 fojas tiles de papel Europeo, aun
lS
que le falta el principio. Ntese, que se hallan aqu unas
n-
Firmas Originales de Don Antonio Valeriano, Governador que
10
fu de los Indios Mexicanos, e Historiador de las Apariciones
In
de mi Madre, y Seora de Guadalupe".
)f
Not only did Eguiara y Eguren not list any original Vale
riano manuscript in the Sigenza Collection when he consulted
S,
it about 1752, but what is more significant, under the entry
'1-
in his Bibliotheca Mexicana 01 "Antonius Valerianus",62 shows
l
that he knows of Sigenza's statement about the latter having
I
seen the original Mexican manuscript, yet does not state
la
that he himself had ever seen t.
~ l ,
Clavigero's silence is not particularly significant, inasmuch
la
as he is listing authors who have written on the more general
la
history of the ancient Mexicans.
1m
Len y Gama's silence, on the other hand, is, in my 6pinion
id.
well nigh conclusive provf that in his time the original Va
;n
leriano manuscript was neither in the Sigenza Collection
af
or in any other to which he had access. He . corilposed a
~ o
detailed history of Our Lady of Guadalupe, the original
1;
draft 63 and text 64 of which are extant today; yet nowhere
is there any statement or even hint that he has seen the original
Valeriano account. Repeatedly, in his letters to Andrs de
Cavo 65 he asks for documents concerning the apparitions and
devotion; he insists that the documents be of the sixteenth
century; he gives minute account of what he has and what he
62 Op. cit., paragraphs 416-419; Valeriano's writings are discussed in para
graph 419.
163 The title page is reproduced in CUEVAS, Album, between pages 192193;
the entire manuscript is preserved in photostat n the University of Texas L
brary, Latin American ColIection, and was consulted there n 1958 by the present
wrte;.
64 In the Goupil ColIection (Bibliotheque Nationale in Pars).
65 See supra, notes 3839 and corresponding texf of the article.
:
78 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
wants; 66 but here again, n0thing about the original Valeriano
manuscript. The precious original being in Mexican, Len
y Gama could have easily removed it from among the docu
ments of the University set aside for shipment to Spain, as
he informs us he did with such manuscripts that were
unintelligible to the Commissioners.
61
DOCUMENT
HISTORIADORES MEXICANOS, ACOLHUAS
y TLASCALTECAS 68
1. Don Fernando Pimentel I xtlilxchitl de la Casa Real
de Tezcuco.-Cartas al Conde de Benavente y al Virrei Don
Luis de Velasco sobre la descendencia de los Reyes de Tezcuco
y otros puntos interesantes de dicho Reino, en respuesta a
las que dichos Seores le haban escrito t.69
2. Don Antonio Tobar, Cano, Motecuzoma, [xtlilxchitl,
descendiente de las dos Casas Reales de Mxico y Tezcuco.
Carta sobre el mismo asunto de las precedentes: y una y otras
escritas, a lo que parece, a mediados del siglo XVI t.
3. Don Antonio Pimentel Ixtlilxchitl de la Casa Real de
Tezcuco.-Memorias curiosas de aquel Reino.
66 That others were aware of his writing this history and hence
would have informed him of the Valeriano original, is evident from the fact
that Fray Servando Teresa de Mier from his semiseclusion in Spain wrote
to Juan Bautista Muoz, "He odo que el clebre astrnomo Mexicano Gama
est escribiendo o ha escrito sobre la tradicin de Guadalupe. Este es un
hombre de un juicio slido y versado en antigedades Mexicanas; pero temo
que faltndole la clave de este negocio que ministra el informe del Virey Enri.
quez, toda mencin de aparicin de la Virgen la ha de tomar por aparicin
de la imagen. Este es el resvaladero". (Original manuscript copy of his letters;
this is the third in the series).
67 See supra, note 38.
~ 8 We have described this docJlment supra, note 26.
69 As Clavigero himself e..xplains at end of this document, the cross indicates
that he saw the corresponding manuscript in Boturini's ColIection; the asterisk,
that he consulted it in the Sigenza Colleclon at the Jesuit ColIege.
CLAVIGERO AND THE LOST SIGEN:l.
4. Don Fernando de Alba [xd
les de Tezcuco.-Relaciones Hist
Virrei Conde de Monterei, a princ
(") Item: Historia de los Seorl
(b) [tem: Sumaria Relacin de
(") [tem: Historia General de j
(d) [tem: Compendio Histrico
(e) [tem: Dos cantares del clel
ducidos en poesa Espaola t.
70
5. Don Domingo de Sa:l Antr
Mexicano.-Crnica Mexicana en ~
todos los sucesos de aquella Nac
hasta el 1587 t. Esta bra, segn
en la librera del Colegio de San
(a) [tem: Historia de la Conquis
escrita a fines del siglo XVI t *.
(b) [tem: Historias originales de
de Mxico y de otras Provincias, en
6. Don Fernando Alvarndo Te.
na, escrita acia el ao 1598 t *.
7. Don Tadeo de Niza, noble 1
Conquista de Mxico, escrita el ao
y firmada de 30 Seores Tlascaltt
8. Don Juan Ventura Zapata )
teca.-Crnica de Tlaxcallan, en ~
los sucesos de los Tlascaltecas del
de Anhuac (hoi Nueva E5paa)
9. Diego Muoz Camargo, mel
de la Ciudad y Repblica de. Tl
glo XVI t. Desta obra huyo varias
paran.
70 Clavigero does not assign any reason
thus wished to indicate two copies in the E
lQgo, p. 8, says that he possessed tbe "ori
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 79
4. Don Fernando de Alba 1 xtlilxchitl de las Casas Rea
les de Tezcuco.-Relaciones Histricas escritas por orden del
Virrei Conde de Monterei, a principios del siglo XVII t.
(a.) Item: Historia de los Seores Chichimecas t *.
(b) Item: Sumaria Relacin de los Reyes Chichimecas t *.
(") Item: Historia General de la Nueva Espaa t *.
(d) Item: Compendio Histrico del Reino de Tezcuco t *.
(") Item: Dos cantares del clebre Rei Nezahualcyotl, tra
ducidos en poesa Espaola t.70
5. Don Domingo de S a ~ Antn-Mun Chimalpain, noble
Mexicano.--Crnica Mexicana en Mexicano, que comprehende
todos los sucesos de aquella Nacin desde el ao de 1068
hasta el 1587 t. Esta ohra, segn me parece, estaba tambin
en la librera del Colegio de San Gregorio de Mxico.
(a.) ltem: Historia de la Conquista de Mxico, en Mexicano,
escrita a fines del siglo XVI t *.
(b) Item: Historias originales de los Reinos de Colhuacan y
de Mxico y de otras Provincias, en M exGano t *. [f. 1.]
6. Don Fernando Alvarado Tezozmoc.--Crnica Mexica
na, escrita acia el ao 1598 t *.
7. Don Tadeo de Niza, noble Tlascalteca.-Historia de la
Conquista de Mxico, escrita el ao 1548, por orden del Virrei,
y firmada de 30 Seores Tlascaltecas t.
8. Don Juan Ventura Zapata y Mendoza, Seor Tlascal
teca.--Crnica de Tlaxcallan, en Mexicano, que comprehende
los sucesos de los Tlascaltecas desde su llegada a la tierra
de Anhuac (hoi Nueva E5pa:a) hasta el 1689 t.
n
80 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
10. Los Seores de cronolgica de
los antiguos Reyes de Colhuacn t *:
n. Don Pedro Ponce, Indio noble y Cura de Tzompa
huacn.-Relacin de los dioses y ritos de la Gentilidad Me
xicana t.
12. Don Gabriel Ayla, noble Tezcucano.-A puntes de los
sucesos de la N acin Mexicana desde el ao de 1243 hasta
el 1562 t.
13. Padre Juan de Tobar, de la Casa Real de Tezcuco,
Cannigo de la Santa Iglesia Catedral de Mxico, y despus
fervoroso Jesuta, trabaj por orden del Virei don Martn En
rquez la Historia Mexicana, de cuyos manuscritos tom el
Padre Acosta la mayor parte de lo que trae de la Historia
antigua de aquel Reino.
14. Don Juan Bautista Pomar, descendiente por lnea
bastarda de la Casa' Real de Tezcuco. Escribi sobre varios
puntos de la Historia de aquel Reino. [f.2r. ]
15. Cristbal del Castillo, mestizo Mexicano.-Historia de
la venida de los Mexicanos a la tierra de Anhuac. Escribi
en el siglo XVI. Esta obra estaba en la librera de Tepozotln,72
y sospecho que se pas l Colegio Mximo.
Omito otros muchos por ser annimos. Los que estn notados
con t estaban en el Museo del Caballero Boturini; los que lle
van * son los que di el sabio Sigenza a la librera. del Co
legio Mximo de los Jesutas de Mxico.
11 This is the reading in Clavigero's autogrllph Iist; in the Storia Antica,
1, p. 10, he gives the year 1589, and this was sO translated for the. Historia
Antigua, 1, p. 36. BOTURINI, Catlogo, p. 35, assigris the year 1689.
72 Usually written "TepotzotIn". In this town had heen located for nearly
two eenturies me novitiate of the Jesuits in Mexieo, its language sehool for the
training of its men in NhuatI and Otom, and a sehool (San Martn) for
Indin children. Its once 'precious' Indian manuseripts hve been widely seat
tered and in great part destroyed; a few surviving manuscripts are prel!erved
in me Biblioteca Nacional of Mexico City.
CLAVIGERO AND THE LOST SIGEN2
PUBLISHED EDITIONS OF '1
BY CLAVIG:
Of 1 and 2 Boturini possessed ti
tlogo, p, 2). 1 find no publishe,
Or the next, 3, no mention is mad
any edition of this work. Beristain,
2397, lists no printed veH;ion but
quemada and Clavigero made use
4. These were issued in two vo
histricas de Don Fernando de A.
y anotadas por Alfredo Chavero. 1
City, Oficina Tip. de 11. Secretar]
mo II: Historia Chichimeca (Ibd.
pp. 6-7, discusses the manuscript el
5. Of Chimalpain 1 find the fo1
Simen, Les annales mexicaines eL
he studies the second, sixth and s
pain, but notes "Nous possdons
des 1er, 6" et 7 relat:ons" from
Collection. Simon published froIl
tions the sixth and seventh Relat
de Domingo Francisco de San 1:
Quauhtlehuanitzin: sixieme et septi
(Paris, Bibliotheque linguistique
Portilla, La filosofa nhuatl, p.
not been able to see at firt hl
Cuauhtlehuanitzin, Diferentes Histl.
nos de Culhuacan r Mexico, y de
n In the case of printed editions of I
by Clavigero, we give the full title; of othe
title and refer the reader to our Bibliograp
numbers in parentheses refer to the writers
Clavigero's Iist (Document). We have omitt
original and/or eopy in the Goupil Collcet]
inasmuch as sueh infonnation would demafil
the other hand can be readily obtained frol
of BOBAN, Catalogue.
CLAVICERO AND THE LOST SICENZA y CNCORA MANUSCRIPTS 81
PUBLISHED EDITIONS OF THE WRITINGS LISTED
BY f:LAVIGERO 73
1
Of 1 and 2 Boturini possessed the "originales en folio" (Ca
tlogo, p. 2). 1 find no published version of their writings.
15
Or the next, 3, no mention is made in Boturini, nor do 1 find
any edition of this work. Beristain, Biblioteca, new ed. number
a
2397, lists no printed velsion but merely sta tes that both Tor
quemada and Clavigero made use of his manuscript.
4. These were issued in two volumes, under the title Obras
1-
histricas de Don Fernando de Alva 1 xtlilxchitl, publicadas
~ l
y anotadas por Alfredo Chavero. Tomo 1: Relaciones (Mexico
ia
City, Oficina Tip. de h Secretara de Fomento, 1891). To
mo II: Historia Chichimeca (lbd., 1892). Boturini Catlogo,
pp. 6-7, discusses the manuscript copies in his collection.
:a
5. Of Chimalpain 1 find the following editions and studies:
16
Simen, Les annales mexicaines de Chimalpahin (sic), where
he studies the second, sixth and seventh Relation of Chimal
pain, but notes "Nous possdons une transcription complete
.
lo
,
7
e
des rr, 6
e
et relafons" from the Aubin (later Goupil)
r2
Collection. Simon published from the transcription he men
tions the sixth and seventh Relations under the title Annales
~ s
de Domingo Francisoo de San Anton Muon Chimalpahin
e Quauhtlehuanitzin: sixieme et septieme relations (J258-1612)
o- (Paris, Bibliotheque linguistique amricaine, 1889). Len
Portilla, La filosofa nhuatl, p. 333, lits a text 1 have
not been able to see at firt hand: Domingo Chimalpain
Cuauhtlehuanitzin, Diferentes Historias originales de los rey
nos de Culhuacan y Mexico, y de otras provincias. bersetzt
13 In the case of printed editions of the writings of the authors listed
by Clavigero, we give the full title; of other publications, we give the shorter
title and refer the reader to our Bibliography for additonaI information. The
numbers in parentheses refer to the writers and their works as catalogued in
Clavigero's list (Document). We have omitted indicating the presence of the
'Original and/or copy in the Goupil Collection of the Bibliothtique Nationale,
inasmuch as such information would demand considerably more space and on
the other hand can be readily obtained from the index of the second volume
.of BOBAN, Catalogue.
:
82 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
und erHiutert von Ernest Mengin (Hamburg, 1950). Clavigero
follows in his titles Boturini, Catlogo, pp. 15 numbers 1 and
2; p. 17 number 12; Simon noted in his first study cited
aboye, p. 5, that it is extremely difficult to work o.ut the
correspondence with the texts extant today. Chlmalpam IS
studied by Eguiara y Eguren, Bibliotheca Mexicana, Texas ms.,
folios 136v-137v.
6. Hermando Alvarado Tezozmoc, Crnica Mexicana, es
crita hacia el ao de 1598. Notas .de Manuel Orozco y Berra
(Mexico City, Editorial Leyenda, 1944); in the
del estudiante universitario, nmero 41, prlogo y selecclOn
de Mario Mariscal (Mexico City, Universidad Nacional,
1943); Fernando Alvarado Tezozmoc, Crnica Mexicayotl,
traduccin directa del nhuatl por Adrin Len (Mexico City,
Imprenta Universitaria, 1949); the frontispiece of this last
publication is a portrait of Tezozmoc with the legend "Na
huatlato Albarado". Boturini had both the Spanish and the
N huatl texts (Catlogo, pp. 17 and 77 respectively).
7. Boturini, Catlogo, pp. 76-77 number 3, possessed the
original, "Tomo 20 en folio. Original. Don Tadeo de Niza
de la Parcialidad de T epetpac de Tlaxcallan, por expresso
orden del Govierno el ao de 1548 [escribi sobre la conquis
ta], y firmaron su Historia como 30 Caziques Tlaxcaltecos,
que assistieron y mandaron las Tropas Auxiliares de la Re
pblica en [la] Conquista". I find no printed edition of his
work.
8. Boturini, Catlogo, p. 35 (c. p. 76), indicates he
possessed the original of Ihis work. I know of no pnnted
edition.
9. Boturini, Catlogo, pp. 34-35 (c. p. 76), had the
original in his ! find two editions Alfr,edo Cha
yero under the title Hzstorw. de Tlaxcala (Mexlco Cy, 1892
and 1947). See our Bibliography for Carrera Stampa's and
Gibson's studies of this historian, Eguiara y Eguren writes a
brief entry in his Bibliotheca Mexicana, Texas ms., folios
82v-83.
CLAVIGERO AND THE LOST SIGEN
10. Boturini, Catlogo, p. 11
had "una copia en folio" of "Una
antiguos Reyes de Culhuacan, a (
Mexicanos, escrita por los Seor
Nhuatl, y papel Europeo". I fin<
11. His work was published iJ
cional (Mexico City, 1892); it f(
so-called Cdice Chimalpopoca (r
and is preserved in the Museo
edition, which I have not seen:' n
de la Serna; Fray Pedro de Feria
supersticiones, dioses, ritos, hechict
tlicas de las razas aborgenes de M
Ediciones Fuente Cultural, no dat
17-18 number 13, had a copy of 1
used by Len y Gama in his Dese
number 62.
12. Boturini, Catlogo, pp. lt
"Copia en folio, Apuntes Histricos
mexicana] en lengua Nhuatl, y
Don Gabriel de Ayala, Noble de
Repblica". 1 find no printed editi
13. Part of Tovar's second histc
published as Historia / De los Yn
Juan de Tovar / Cura et impensis
Bart. / Typis MeilioMontani [i. e
Rogers / Impressit / 1860. The 4
is preserved in the John Carter Brc
portion of the same manuscript WE
translation by Kubler and Gibson,
another manuscript of the same hii
nando Ramrez in the Convento G
in Mexico City, an 1878 edition v
of Codice Ramrez; there is a moden
Relacin del Origen de los Indios q
paa segn sus Historias (Mexic
1944).
CLAVICERO AND THE LOST SICENZA y CNCORA MANUSCRIPTS 83
10. Boturini, Catlogo, p. 16 number 9, states that he
had "una copia en folio" of "Una Chronologa Histrica de los
antiguos Reyes de Culhuacan, a quienes sucedieron los Reyes
Mexicanos, escrita por los Seores de Culhuacan en lengua
Nhuatl, y papel Europeo". 1 find no printed edition.
11. His work was published in the Anales del Museo Na
cional (Mexico City, 1892): it forms the second part of the
so-called Cdice Chimalpopoca (named after the translator),
and is preserved in the Museo Nacional. There is another
edition, which 1 have not seen: Don Pedro de Ponce; Jacinto
de la Serna; Fray Pedro de Feria, Tratado de las idolatras,
supersticiones, dioses, ritos, hechiceras y otras costumbres gen
tlicas de las razas aborgenes de Mxico, 2 vols. (Mexico City,
Ediciones Fuente Cultural, no date). Boturini, Catlogo, pp.
17-18 number 13, had a copy of Ponce's work; this was later
used by Len y Gama in his Descripcin de las dos piedras,
number 62.
12. Boturini, Catlogo, pp. 15-16 number 4, lists as a
"Copia en folio, Apuntes Histricos de la misma Nacin [i. e.
mexicana] en lengua Nhuatl, y papel Europeo, su Autor
Don Gabriel de Ayala, Noble de Tetzcuco, y Escrivano de
Repblica". 1 find no printed edition.
13. Part of Tovar's second history (the first was losi) was
published as Historia / De los Yndios / Mexicanos / Por /
Juan de Tovar / Cura et impensis / Dni. Thomae Phillipps
Bart. / Typis Medio-Montani [i. e. Middle Hill] / J acobus
Rogers / Impressit / 1860. The entire original manuscript
is preserved in the John Carter Brown Library. The calendar
portion of the same manuscript was edited with an English
translation by Kubler and Gibson, The Tovar Calendar. From
another manuscript of the same history, found by Jos Fer
nando Ramrez in the Convento Grande of the Franciscans
in Mexico City, an 1878 edition was issued under the title
of Codice Ramrez; there is a modern edition: Codice Ramrez:
Relacin del Origen de los Indios que habitan esta Nueva Es
paa segn sus Historias (Mexico City, Editorial Leyenda,
1944).
I
I
84 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
14. Juan Bautista Pomar, Relacin de Texcoco, en Nueva
Coleccin de Documentos para la Historia de Mxico, Joaqun
Garca Icazbalceta (Mexico City, 1891).
15. Migracin de los mexicanos al pas de Anuc: Fin
de su dominacin y noticias de su calendario. Fragmentos his
tricos sacados de la obra escrita en lengua nuatl por Crisl-
hal del Castillo a fines del siglo XVI. Los tradujo al castellano
Francisco del Paso y Tlncoso (Florencia, Tipografa de Salva
dor Landi, 1908). This publication is in the series "Biblioteca
Nuatl", vol. V, cuaderno 2, and takes up pages 41-107.
BIBLIOGRAPHY
1. MANUSCRIPT AND UNPUBLISHED MATERIAL 74
EGUIARA ET EGUREN, JOANNES JOSEPHUS DE: Bibliotheca Mexicana. We
have studied three sets of his malluscripts: L Biblioteca Nacional
o Mexico City has the two volumes that were used by the printer
for the volume (ABC) issued in Mexico City in 1755. Texas
University, Latin American Collection, has the remaining
(the letters D to the entry Joannes de Ugarte) that were prepared
for the press. The original mugh draft with very much pertinent
material is in the Cabildo Archives o the Puebla Cathedral;
my attention was called to the last manuscripts by Seor don Efran
Castro Morales o the same city. See below for printed volume.
LEONARD, IRVING: Don Carlos de Sigenza y Cngora, his Life and
Works 1645-1700. Thesis (Ph. D.) University of California, De
cember 1928. 3 p. and 296 numbered leaves. The writer consulted
the copy in the Bancrot Library in 1957 (call number: m F 1205/
128). See infra for printed biography.
LEN y GAMA, ANTONIO: Cartas escritas a Andrs de Cavo. Thirteen
letters beginning on August 30, 1795 and closing with May 22,
1802. Six letters from Cavo in reply to these are preserved in
photostat at the University of Texas, Latin American Collection.
The other letters are in Rome.
MIER, SERVANDO TERESA DE: Cartas a don Juan Bautista Muoz. These
are written by Mier and marked with his rubrico
PICHARDO, Jos ANTONIO: Carta al Padre Andrs de Cavo, dated
, Febrary 21, 1803, is preserved in Rome.
RONAN, CHARLES E., S. J.: Francisco Javier Mariano Clavigero: A
Study in Mexican Historiography. Thesis (Ph. D.) University of
74 We list only a few items of more direct pertinenoe and 8SSistence in
compiling the present study.
CLAVIGERO AND THE LOST SIGE:
Texas XII +201 pages, June 1958.
that has been made o the Me
generously placed by the Amthor
writel'.
TOVAR, JUAN DE: Historia de la beni
xico. Full title in Kubler and
This Historia, in the hand o 'f,
Carter Brown Library.
BARLOW, ROBERT H.: La Crnica X,
antropolgicos", vol. VII (Mexio
Author postulates a eommon sour
(Cdice Ramrez), Durn, Tezoz
BUTLER, RUTH L.: A Check List oJ
Ayer Collectwn (Chicago, Newbel
- Francisco Javier Alegre, Histor
(1729-1788), in "Archivum aisto
Institutum Historicum S. 1., 1953)
acquaintance and consultation of
Pioneer Jesuit Apostles among th
1604), ibd., vol. XXV (1956),
biographical acco<unt o Tovar; al
that he was bom in Mexico City (nI
- Sigenza y Cngora's Efforts for J,
in "The Hispanic American Histori
ham, Duke University Press, 195:
FERNNDEZ DE ECHEVERRA y VEYTI.
Mxico, 2 vols. (Mexico (ty, 19
(Mexico City, 1836).
GAYANGOS, PASCUAL DE: Catalogue oj
Language in the British Museum, 4
1875-18'93) _
LE RIVEREND BRUSONE, JULIO: La j
Padre Francisco Javier Clavijero.
323 o Estudios de Historiografa di
El Colegio de Mxico, 1945).
SALADO ALVAREZ, V.: Breve noticia
rs histrico para Mxico que se
bliotecas de Washington, D. C., in
Arq,ueologa, Historia y Etnologa"
de Arqueologa, Historia y Etnolog
SIMON, Rhu: Les anuales mexicainA
Leroux, 1884). This is an Off.pril
Amricaine de France", 2'" Srie,
list (Document ) number 5 We in
Chimalpain by Simon.
I
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 85
Texas XII +201 pages, June 1958. This is the most scholarly study
m that has been made of the Mexican Historian. The work was
in
generously placed by the A,uthor at the disposaI of the present
writer.
TOVAR, JUAN DE: Historia de la benida de los Yndios a poblar a M
xico. Full tille in KubIer and Gbson, The Tovar Calendar, PI ate 1.
m
This Historia, in the hand of Tovar, is preserverd in the John
!s-
Carter Brown Library.
BARLOW, ROBERT H.: La Crnica X, in "Revista mexicana de estudios
no
antropolgicos", vol. VII (Mexico City, 1945), pp. 65-87. The
Author postulates a common source (now not known) for Tovar
fa
(Cdice Ramrez), Durn, Tezozmoc, etc.
ca
BUTLER, RUTH L.: A Check List of Manuscripts in the Edward E.
Ayer Collection (Chicago, Newberry Library, 1937).
- Francisco Javier Alegre, Historian of the Jesuits in New Spain
(17291788), in "Archivum Historicum S. J.", vol. XXII (Rome,
Institutum Historicum S. 1., 1953), pp. 439.509. Cited for Alegre's
acquaintance and consultation of Sigenza manuscripts.
- Pioneer Jesuit Apostles among the lndiaus of New Spain (1572
1604), ibid., vol. XXV (1956), pp. 574-597. On p. 594 is a
biographical accO<'Jnt of Tovar; alI contemporary sources indicate
We
that he was bom in Me"ico City (not Texcoco).
nal
Sigenza y Gngora's Efforts for Readmission into the Jesuit Order,
.rer
in "The Hispanic American Historical Review", vol. XXXIII (Dur
Kas
ham, Duke University Press, 1953), pp. 387-391.
FERNNDEZ DE ECHEVERRA y VEYTJA, MARIANO, Historia antigua de
red
ent
Mxico, 2 vols. (Mexico City, 1944). There was a first ed'ition
(Mexico City, 1836).
'!ll;
GAYANGOS, PASCUAL DE: Catalogue of the Manuscripts in the Spanish
an
Language in the British Museum, 4 vols. (London, British Museum,
lile.
,00
1875-1893) .
LE RIVEREND BRUSONE, JULIO: La Historia Antigua de Mxico del
De
Padre Francisco Javier Gavijero. This study takes up pages 293
!red
323 of Estudios de Historiografa de la Nueva Espaa (Mexico City,
El Colegio de Mxico, 194.5).
SALADO ALVAREZ, V.: Breve noticia de algunos manuscritos de inte
rs histrico para Mxico que se encuentran en los archivos y bi
bliotecas de Washington, D. c., in "Anales del Museo Nacional de
Historia y Etnologa", vol. I (Mexico City, Museo N.
de Arqueologa, Historia y Etnologa, 1909), pp. IX-XII, 124.
SIMON, Rl\:U: Les annales mexicaines de Chimalpahin (Pars, Emest
Leroux, 1884). This is an off-prnt from "Archives de la Socit
Amricaine de France", 2. Srie, Tome III (1883). In Clavigero's
,
list (Document) number 5 we indicated the published edition of
A
Chimalpain by Simon.
of
in
86 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
II. PRINTED WORKS 15
ACOSTA, JOS DE, S. J.: Historia natural y moral de las Indias ...
edicin preparada por Edmundo O'Gonnan (Mexico City, Fondo
de Cultura Econmica, 1940). .
ALEGRE, FRANCISCO JAVIER, S. 1.: Historia de la Provincia de la
Compaa de Jess de Nueva Espaa. Nueva edicin por Emest
1. Burrus S. J. y Flix Zubillaga S. J. 2 vols. (Roma, Institutum
Historicum S. J., 1956-]958).
ALVARADO TEZOZMOC, FERNANDO; see under TEZOZMOC.
BANCROFT, HUBERT H.: History al Mexica, vol. III (San Francisco,
The History Company, 1890). There are six volumes to this series.
BERISTAIN DE SOUZA, Jo.,f. M.: Biblioteca hispano-americana septen
trional, 3 vols. 2 ed. (Amecameca, Tipografa del Colegio Catlico,
1883); 5 vols. 2 tomes, new edition (Mexico City, Ediciones Fuente
Cultural [1947]). This latter edition incorporates most o the
Adiciones of Ramrez (q. v.J.
BOBAN, Eugme: Documents pour servir a fhistoire du Mexique. Ca
talogue raisann de la collection de M. E. Eugene Coupil (Ancienne
collection 1. M. A. Aubin)... 2 vols. (Paris, 1891). ,
BOl.TON, HERBERT E.: Cuide lo Materials lor the His80ry 01 the Unted.
States in the Principal Archives 01 Mexico (Washington, Camegie
Institution, 1913).
- Rim 01 Christendom: A Biography 01 Eusebio Francisco Kino . . ,
(New York, The Macmillan Company, 1936). Pages 77-83 relate
the Sigenza-Kino controversy.
BOTURINI BENADUCI, LORENZO: Idea de una nueva historia general de
la Amrica Septentrional (Madrid, Imprenta de Juan de Ziga,
1746). To this work is added by way o an appendix but with
separate pagination: Caalogo del museo histrico indiano. The
entire work was re-issued in Mexico City in 1871. Most puzzling
is the paragraph with which Boturini brought his book to a close,
"Por fin advierto, que en mi Estante se hallan otros ms Docu
mentos de los que aqu se especifican; pero por ser flaca la me
moria, y voluminosos los Papeles, no me pude acordar de todos,
pues quando escrib este Catlogo, me hallaba apartado de mi
Archivo". In the light this the following publication
takes on exceptional significance, Inventario de los documentos re
cogidos a Don Lorenzo Boturini por orden del gobierno virreinal,
in "Anales del Museo Nacional", poca 4, III (Mexico City, 1925),
pp. 1-55. .
BURRUS, ERNEST J., S. J.: The Author 01 the Mexican Council Cate
chisms, in "The Americas", vol. XV (Washington, Academy of
American Franciscan History, 1958), pp. 171182. A study of
manuscripts in the Ramrez Collection.
75 We list here only such works as have proved of particular help in the
present article and have not been cited full elsewhere.
CLAVIGERO AND THE LOST SIGEN;
- Two Lost Mexican Books 01 the SU;
American Historical review", vol. )
ersity Press, 1957), pp. 330339. TI
Nhuatl Catechism by Juan de TO\
latero
CRDENAS y CANO, GABRIEL DE: Ensayo
ra/ de la Florida... 1512.[722.
Franco, 1723}. Pages 308315 recQ'
expedition to reconnoitre Pensacola
CARRERA STAMPA, MANUEL: Algunos I
cala de Diego Muoz Camargo. Th
of Estudios de Historiograla de
El Colegio de Mxico, 1945).
CASTAEDA, CARLOS E. and DABBS
American Manuscnpts in tM Univ
bridge USA, Harvard University I
CAVO, ANDRS: Historia de Mxico. 1
y anotada por el P. Ernesto J. BU]
Patria, 1949.)
CLAVIGERO, FRANCISCO JAVIER, S. J.
[Edicin preparada por el P. Ml
(Mexico city. Editorial Porro.., B
original Spanish texto
- Storia Antica del Messico ... 4
1780-1781) .
CUEVAS, MARIANO, S. J.: Album hist
tenario (Mexico City, Escuela
- Historia de la IglesUz en Mxico,
vista Catlica, 1928).
DAZ y DE OVANDO, CLEMENTINA: El
y San Pablo (Mexico City, Unive
investigaciones estticas, 1951).
DOMNGUEZ BORDONA, JEsrs: Manuscr
Biblioteca de Palacio, tomo IX (MI
DURN, DIEGO: Historia de las India
Tierra Firme, 2 vols. and Atlas (VI
xieo City, Imprenta de J. M. Andra.
and Atlas: Mexico City, Imprenta de
EGUIARA ET EGUREN. JOANNES JOSEP
Tomus primus exhibens litteras AB(
graphia in Aedibus Authoris editl
tinata, 1755).
GALLEGOS ROCAFULL, JOS M.: El PI
glos XVI y XVII (Mexico City, Un
estudios filosficos, 1951).
GARCA ICAZBALCETA, JOAQUN: D . .1
Diccionario geogrfico, histrico y
dos Mexicanos, por Antonio Garca
Antigua Imprenta de Murga. 18881
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 87
- Two Lost Mexican Books of the Sixtenth Century, in "The Hispanic
American Historical review", vol. XXXVII (Durham, Duke Univ
ersity Press, 1957), pp. 330-339. The first of the two hooks is the
Nhuatl Catechism by Juan de Tovar, printed in 1573 or slightly
latero
CRDENAS y CANO, GABRIEL DE: Ensayo cronolgico para la historia gene
ral de la Florida ... 1512[722... (Madrid, Nicols Rodrguez
Franco, 1723). Pages 308315 recount Sigenza y Gngora's 1693
expedition to reconnotre Pensacola Bay.
CARRERA STAMPA, MANUEL: Algunos aspectos de la Historia de Tlax
cala de Diego Muoz Camargo. This study takes up pages 91-142
of EstudJs de HistorJgrafa de la Nueva Espaa (Mexico City,
El Colegio de Mxico, 1945).
CASTAEDA, CARLOS E. and DABBS l-\cK A.: Cuide lo the Latin
American Manuscripts in lM University of Texas Library (Cam
bridge USA, Harvard University Press, 1939).
CAVO, ANDRS: Historia de Mxico. Paleografiada del texto original
y anotada por el P. Ernesto J. Burros_.. (Mexico City, Editorial
Patria, 1949.)
CLAVIGERO, FRANCISCO JAVIER, S. J.: Historia Antigua de Mxico
[Edicin preparada por el P. Mariano Cuevas S. J.], 4 vols.
(Mexico city. Editorial Porrua, 1945). The first edition of the
'.
original Spanish texto
Storia Antica del Messico ... 4 vols. (Cesena, Gregorio Biasini,
1780-1781) .
CUEVAS, MARIANO, S. 1.: Album histrico guadalupano del IV cen
tenario (Mexico City, Escuela tipogrfica Salesiana, 1930).
- Historia de la Iglesia en Mxico, 5 vols. (El Paso, Editorial Re
vista Catlica, 1928).
DAZ y DE OVANDO, CLEMENTINA: El Colegio Mximo de San Pedro
y San Pablo (Mexico City, Universidad de Mxico, Instituto de
investigaciones estticas, 1951).
DOMNGUEZ BORDONA, JEsTS: Manuscritos de Amrica, Catlogo de la
BiblJteca de PalacJ, tomo IX (Madrid, 1935).
DURN, DIEGO: Historia de las Indias de Nueva Espaa y Islas de
Tierra Firme, 2 vols. and Atlas (Vol. 1: EJ. Jos F. Ramrez, Me
xieo City, Imprenta de J. M. Andrade y F. Escalante, 1867; vol. 11
and Atlas: Mexico City, Imprenta de Ignacio Escalante, 1880).
EGUIARA ET EGUREN. JOANNES JOSEPHUS: Bibliotheca Mexicana ...
Tomus primus exhibens litteras ABC (Mexico City, Ex nova Typo
graphia in Aedibus Authoris editioni ejusdem Bibliothecae des
tinata, 1755).
GALLEGOS ROCAFULL, JOS M.: El pensamiento mexicano en los si
glos XVI y XVII (Mexico City, Universidad de Mxico, Centro de
estudios filosficos, 1951).
GARCA ICAZBALCETA, JOAQUN: D. LOrenzo Boturini Benaduci, in
DiccJnarJ geogrfico, histrico y bJgrfico de los Estados U ni
dos Mexicanos, por Antonio Garca Cubas, tomo I (Mexico Citv,
Antigua Imprenta de Murga. 1888). pp. 429431; also in ODUSCU
I
88 ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
CLAVIGERO AND THE LOST SIGEN
los y Biografas (Mexico City, Imprenta Universitaria, 1942),
pp. 184-190 (cf. p. 9).
GARIBAY K., ANGEL M.: Historw de la literatura nhuatl, 2 vals.
(Mexico City, Editorial Porra, 1953-1954).
GEMELLI CARRERI, GIOVANNI FRANCESCO: Gira del Mondo, vol. VI
(Naples, Giuseppe Roselli, 1708). There is also a Spanish transla
tion by Jos M. de Agreda y Snchez: Vwje a la Nueva Espaa
(Mexico City, Sociedad de Biblifilos Mexicanos, 1927).
GIBSON, CHARLES: The Identity of Diego Muoz Camargo, in "The
Hispanic American Historical Review", vol. XXX (Durham, Duke
University Press, 1950), pp. 195208.
GONZLEZ OBREGN, LUIS: Cronistas e historwdores (Mexico City,
Ediciones Botas, 1936).
GONZLEZ PEA, CARLOS: Historw de la literatura mexicana, 3 ed.
(Mexico City, Editorial Porra, 1945).
GUIJO, GREGORIO M. DE: Dwrio 1648-1664, 2 vols. (Mexico City,
Editorial Porna, 1952).
HILL, RoscoE R.: The Odyssey of some Mexican Records, in "The
Hispanic American Historical Review", vol. XXIV (Durham, Duke
University Press, 1944), pp. 39-60.
JIMNEZ RUEDA, JULIO: Historw de la literatura mexicana, 4 ed.
(Mexico City, Editorial Botas, 1946).
KINGSBOROUGH, EDWARD KING: Antiquities of Mexico, 9 vols. (Lon
don, 1830-1848).
KUBLER, GEORGE, and GIBSON, CHARLES: The Tovar Calendar (New
Haven, Connecticut Academy of Art & Sciences-Yale University
Press, 1951).
LEONARD, IRVING A.: Don Carlos de Sigenza y Gngora: A Mexican
Savant of the Seventeenth Century (Berkeley, University oI Califor
nia Press, 1929).
LEN.PORTILLA, MIGUEL: La filosofa nhuatl estudW,da en sus fuentes
(Mexico City, Instituto Indigenista Interamericano, 1956).
LEN-PORTILLA, MIGUEL, and MATEOS HIGUERA, SALVADOR: Catlogo
de los cdices indgenas del Mxico antiguo (Mexico City, Secreta
ria de Hacienda, 1957).
LEN y GAMA, ANTONIO: Descripcin de las dos piedras (Mexico
City, 1791).
LOPETEGUI, LEN, S. J.: El Padre Jos de Acosta S. J. y las misiones,
especialmente del siglo XVI (Rome, Pontificia Univer
sitas Gregoriana, 1942); this work is identical with his El Padre
Jos de Acosta S. J. y las misiones (Madrid, Consejo Superior
de Investigaciones Cientficas, 1942).
MANEIRO, JOANNES ALOYSIUS [JUAN LUIS]: De Vitis Aliquot Mexicano
rum, vol. III (Bologna, Ex Typographia Laelii a V ulpe, 1792); the
life of Clavigero is found in pp. 28-78; a complete Spanish transla
tion is given in Vidas de Mexicanos Ilustres del Siglo XVI/I, pr
logo, seleccin, traduccin y notas de Benarb Navarro B., Biblio
teca del estudiante uniwrsitario, nmero 74 (Mexico City, Univer
sidad Nacional, 1956), pp. 119-179
the same series, number 24, is Gabl
tus del siglo XVIII (ibd., 1941),
NAVARRO, BERNAB: La introduccin
xico (Mexico City, El Colegio de M
particular, consider Clavigero, the P
NUTTALL, ZELIA (ed.): The Book of
(Berkeley, 1903). Pertinent to our l
Adjustments of the Ancient Mexic,
Anthropologist", vol. VI (19(), ]
PASO y TRONCOSO, FRANCISCO DE: Se.
ber 15, for his edition of the writing
under the entry ZAVALA, is given
mission to Europe.
PAZ, JLIN: Catlogo de marutscntD.
Biblioteca Nacional (Madrid, Tipogr
PICHARDO, Jos ANTONIO: Pichardo'
Louswna and Texas. Charles Wilson
4 vals, (Austin, University of Texlll
- Vid y martirio del Protomrtir Ml
las Cusas [edicin preparada por
lajara, Loreto y Diguez Sucr., 193
PINELO, LEN: Eptome de la BiblioteC(j
i Geogrfica... (Madrid, Juan Con
RADIN, PAUL: The Sources and Aut
Ancient Mexicans, in the "Universit1
American Archaeology and Ethno
1920), pp. 1-150.
RAMREZ, JOSE FERNANDO: Obras, ton
Biblioteca de Beristain, I ) 11 (Mexi.
ros, Editor, 1898). Most of the A
new edition of Beristain, Bibliotea
(Document) number 13 we have
Ramrez. In note 43 of the bOOy o I
his Biblioteca Mexicana and the he
genza manuscripts.
REAL ACADEMIA DE LA HJ"TORIA: Cal(
Juan Bautista Muoz, 3 vols. (Madl
RICO GONZLEZ, VCTOR: HistariaJore
(Mexico City, Universit!'lll Nacional,
of pertinence are his 8tudy o Clavi
(77-100).
ROBLES, ANTONIO DE: Diario de sucesOs
(Mexico City, EditorLlI Porra, 194
his account o the last days o SigE
as Robles was the executor (albace.
Don Sigenza's nephew, tu:
See especlally, pp. 106-108.
VI
:) ,
Is.
la
ria
he
ke
ty,
ty,
'he
lite
ed.
>n
ew
Ity
:1m
.or
rta
lico
rer
JIre
rior
JIO.
ithe
Wa
Ir
CLAVIGERO AND THE LOST SIGENZA y GNGORA MANUSCRIPTS 89
sidad Nacional, 1956), pp. 119-179; an exceUent partial edition in
the same series, number 24, is Gabriel Mndez Plancarte, Humanis
tas del siglo XVIII (ibd., 1941), pp. 177-196.
NAVARRO, BERNAB: La introduccin de la filosofa rrwderna en M
xico (Mexico City, El Colegio de Mxico, 1948); pages 174-194, in
particular, consider Clavigero, the Philosopher.
NUTTALL, ZELIA (ed.): The Book of 'Life of the Ancient Mexicans
(Berkeley, 1903). Pertinent to our study is also her The Periodical
Adjustments of tite Ancient Mexican Calendar, in the "American
Anthropologist", vol. VI (1904), pp.4S6-500.
PASO y TRONCOSO, FRANCISCO DE: See Clavigero's (Document) num
ber 15, for his edition of the writings ol Cristbal del Castillo; infra
under the entry ZAVALA, is given a bibliographical tem of his
mission to Europe.
PAZ, JLIN: CaJ;logo de manuscritos de Amrica existentes en la
Biblioteca Nacional (Madrid, Tipografa de Archivos, 1933).
PICHARDO, Jos ANTONIO: Pichardo's Treatise on the Limits of
Lousiana and Texas. Charles Wilson Hackett, Editor and Annotator,
4 vols, (Austin, University of Texas Press, 1931-1946).
- Vid y martirio del Protomrtir Mexicano, San Felipe de Jess de
las Casas [edicin preparada por Carlos E. Castaeda] (Guada
lajara, Loreto y Diguez Sucr., 1934).
PINELO, LEN: Eptome de la Biblioteca Oriental i Occidental, Nutica
i Geogrfica... (Madrid, Juan Gonzlez, 1629).
RADIN, PAUL: Tite Sources and Autltenticity of the History of tite
Ancient Mexicans, in the "University of California Publications in
American Archaeology and Ethnology", number 17 (Berkeley,
1920), pp. 1150.
RAMREZ, JOSE FERNANDO: Obras, tomos 11 y IlI: Adiciones a la
Biblioteca de Beristain, J ') 11 (Mexico City, Imprenta de V. Age
ros, Editor, 1898). Most of the Adiciones are included in the
new edition of Beristain, Biblioteca (q. v.) In Clavigero's list
(Document) number 15 we have already discussed the Cdice
Ramrez. In note 43 of the body of the article, we have considered
his Biblioteca Mexicana and the help it affords to trace the Si
genza manuscripts.
REAL ACADEMIA DE LA H'''TORIA: CaJ;logo de la Coleccin de Don
Juan Bautista Muoz, 3 vols. (Madrid, 1954-1956).
RICO GONZLEZ, VcTOR: JIist.ariadores Mexicanos del siglo XVIII
(Mexico City, Universi,hJ Nacional, Instituto de Historia, 1949);
of pertinence are his :;tudy of Clavigero (pp. 11.75) and Veyta
(77.100) .
ROBLES, ANTONIO DE: Diario de sucesos notables (1665.1703), vol. III
(Mexico City, EditorLtl Porrua, 1946). Of particular valuable is
his account of the last days of Sigienza and his burial, inasmuch
as Robles was the executor (albacea) of his wiU, together with
Don Gabriel, Sigenza's nephew, and Don Agustn de Cabaas.
See especially, pp_ 106-108.
90
ESTUDIOS DE CULTURA NHUATL
ROJAS GARCIDUEAS, JOS; Don Carlos de Sigenza y Gngora, eru
dito barroco (Mexico Gty, Ediciones Xchitl, 1945). Publishes
the will of Sigenza.
SANDOVAL, FERNANDO B.: La relacin de la conquista de Mxico en
la Historia de fray Diego Durn. This study takes Uf) pages 49
90 o Estudios de HiJt:Jriografa de la Nueva Espaa (Mexico
City, El Colegio de MlSxico, 1945). '
SIGENZA y GNGORA, CARLOS DE: As we have already indicated,
the most complete list 01 his printed works is to be found in
Leonard, Don Carlos, pp. 202-206. Sorne cditions of his writings
that have appeared "ince the publication o the aboye volume
(1929), are: Carlos de' Sigenza y Gngora, Obras histricas
(Meneo City, Editorial Porra, 1944), which contains Infortu
nios de Alonso Ramrez; Mercurio Volante, con la noticia de la
recuperacin de las pnvincias del Nuevo Mxico; Trofeo de f.o.
justicia espaola en pi castigo de la alevosa francesa; Relacin
de lo sucedido a la Armada de Barlovento. Inving A. Leonard,
Poemas de Sigenza y Gngora (Madrid, 1931); and Poetas novo
hispanos, segundo siglo, parte segunda, in the Biblioteca del es
tudiante universitario, numero 54, estudio, seleccin y notas de
Alfonso Mndez Plancarte (Mexico City, Universidad Nacional,
1945), pp. VII -XIV al1d 3-29, contain texts and studies o his
poetry_ We close with the Compendio Bibliogrfico del Triunfo
Partnico de Don Carlos de Sigenza y Gngora, fonnulado por
Manuel Toussaint... (Muico City, Imprenta Universitaria, 1941).
TEZOZMOC, FERNANDO ALVARADO: We have given the pertinent
tides and reerences in Clavigero's list (Document) number 6
ando notes.
TORROELLA, ENRIQUE, S. J. (ed): El nican mopohua' (Mexico City,
Buena Prensa, 1958). We list this brochure for its fac-similes
of documents and the leferences to the Ramrez Collection in the
New York Public Library and the Valeriano manuscript. Most
of the information is taken from Cuevas, Album (q. v.).
TUDELA DE LA ORDEN, Jr>SF.: Los manuscritos de Amrica en las
bibliotecas de Espaa (Madrid, Ediciones Cultura Hispnica, 1954).
VEYTIA, see Fernndez de Echeverra y Veytia, Mariano.
VINDEL, FRANCISCO: Mapa,> de Amrica en los libros espaoles de los
siglos XVI al XVIII 0,03-1978), con 241 facsmiles (Madrid,
1955).
ZAVALA, SlLVIO: Don Frrncisco del Paso y Troncoso: Su misin en
Europa (Mexico City, 1939). Wigberto Jimnez Moreno, La "Co
leccin Troncoso" de lotIJcopias de ,manuscritos (pp. v-viii, 1-45
correspond to pp. 555:;99 oE the first work.
ZORITA, ALONSO DE: HisloriJ, de la Nueva Espaa (Madrid, Librera
General de Victoriano Surez); besides the aboye work, this
edition reproduces ten "Documentos biogrficos del Dr. Alonso
de Zorita", pp. 319527.
POSIBLE INFLUENCIA DEL. ~
ABUSO DEL DIMINUTIVO
MEXIC
Por J
Entre las diferencias que se
Mxico con respecto al que se 1
el uso y el abuso del diminutivo
Con frecuencia se oye pedir
a alguno a tomar frijolitos, se 01
derito; se dice que esperen !antito
que no hablen tan quedito; que si
compren gorditas; que el da de
cargadas de frutas y golosinas; 4
mucho los soldaditos de chocolate
de leche; que en los mercados
camitas, de gorditas, etc., etc.
En los das de las posadas se
los "nacimientos" hogareos; abl
netina en los improvisados altarei
cendios" se levantan los Viernes
gares cristianos y no faltan en
ni los comalitos ni las cazuelitas
altar del "Monumento" los jueve
Con frecuencia se dice entre
cada capillita se le llega su fUI
Los jvenes alegres suelen llev
a sus amigas y prometidas y.
y en el da de su santo, al ami
gustadas maanitas.
Los forasteros, para orientars
suelen buscar la colosal estatua
pularmente llamada El Caballito,
:era
!&hes
) en
49
iXico
ited,
POSIBLE INFLUENCIA DEL NAHUATL EN EL USO Y
I in
ABUSO DEL DIMINUTIVO EN EL ESPAOL DE
ings
MEXICO
lIme
icas
'rta Por J. IGNACIO DVILA GARIBI.
e la
e "-1.
cin
Entre las diferencias que se advierten en el espaol de
tlIrd, Mxico con respecto al que se habla en Espaa es notorio
ovo-
el uso y el abuso del diminutivo en la conversacin familiar.
es
I de
Con frecuencia se oye pedir un cachito de algo, invitar
a alguno a tomar fri;olitos, se ofrece un coaquito o un ma
mal,
his
derito; se dice que esperen tantito, que coman poco a poquito,
~ n l o
que no hablen tan quedito; que si van a la Villa de Guadalupe
por
compren gorditas; que el da del Corpus se venden mulitas
U)_
cargadas de frutas y golosinas; que a los nios les agradan
nent
mucho los soldaditos de chocolate y a las nias las panochitas
'r 6
de leche; que en los mercados hay puestos de pepitas, de
:ity, camitas, de gorditas, etc., etc.
Diles
En los das de las posadas se ven muchos borreguitos en
the
los "nacimientos" hogareos; abundan las palomitas de gre
\lost
netiria en los improvisados altares que con el nombre de "in
las cendios" se levantan los Viernes de Dolores en algunos ho
54)
gares cristianos y no faltan en los templos de los barrios
ni los comalitos ni las cazuelitas sembradas de cebada en el
dos
altar del "Monumento" los jueves santos.
'rid,
Con frecuencia se dice entre amigos y familiares que a
~ en cada capillita. se le llega su funcioncita.
,Co-
Los jvenes alegres suelen llevar por las noches un gallito
1-45
a sus amigas y prometidas y en el cumpleaos de stas
y en el da de su santo, al amanecer, les van a cantar las
gustadas maanitas.
Los forasteros, para orientarse en la ciudad de Mxico,
suelen buscar la colosal estatua ecuestre de Carlos IV po
pularmente llamada El Caballito, a pesar de su tamao.
,
92 ENTumos DE CULTURA NHUATL
En Guadalajara, Ja!., hubo un distinguido maestro de muy
baja estatura popularmente llamado Sanchitos y un cannigo,
que cuanto tena daba de limosna a los pobres, ms conocido
por el Padre Rositas que por el seor de la Rosa. En Mon
terrey hubo un intelectual muy popular y querido a quien
se recuerda todava como Gonzalitos. " Podran multiplicarse
los ejemplos de apellidos convertidos por el pueblo en di
minutivos.
El abuso del diminutivo llega hasta los adverbios, que por
su naturaleza son invariables y se hace extensivo a algunos
giros, modos o locuciones adverbiales tan abundantes en el
lenguaie popular de Mxico. Sirvan de eiemplo adiosito, por
favorcito, apenitas, etc., etc. Poco a poquito te voy queriendo,
dice una cancin ranchera muy popular que estuvo de moda
hace poco tiempo.
Ni el nombre de Dios se ha escapado del diminutivo. En
el lenguaje familiar se ensea a los nios a llamar "Diosito"
o "Pap Diosito", al Ser Supremo.
Muchos nombres indgenas, de diversas procedencias lin
gsticas, casi siempre se usan en diminutivo. V g.: guaricita,
por indita (del tarasco) boshito, por mozuelo (del maya)
tonchito, por gatito (del coca) tohusito, por indito estudian
te (del tarahumar), etc., etc.
Tan grande es la tendencia del diminutivo en nuestro len
guaie popular que aun vocablos de origen extranjero que no
se han adaptado todava a la evolutiva fontica del idioma
espaol, suele drsele la forma diminutiva. V g.: Swettercito
(de sweter), jolecito (de hall), etc., etc.
El uso del diminutivo en Mxico es algo as como el pan
de cada da. ,Por qu? Indudablemente -creo yo---- debido
a la influencia del idioma nhuatl en que tan profsamente
se usa el diminutivo y que necesariamente tuvieron que ha
blarlo los conquistadores espaoles para poder comunicarse
con los indios.
El idioma nhuatl, azteca o mexicano, es rico en diminu
tivos. Los hay de diversas clases y con diferentes matices
de significacin, segn el sufijo secundario con el cual se sus
tituye el primario o formativo del vocablo. De ah que de
una voz primitiva se fo:r:rnen muchas derivadas sin que la
INFLUENCIA DEL NHUATL .
variedad de diminutivos haga p
de la palabra.
Emplanse tambin en vez de
palabras como conetl y tepito que
desempean un oficio parecido o
das palabras morfemas en los
grapha, mana, loga, etc.
Sirva de ejemplo el vocablo n
cacin especfica de ciervo o ven
tener diferentes formas, segn f
cual se considera dicho animal.
A un venadito recin nacido o
se le llama mazaconetl (cervatilll
estatura, chaparrito, como vulgal
mazatepito. Si a cualquiera de el
samente: mazatzin, si el vocablo
y afectivo a la vez mazatzintli, si
Aun en los topnimos -a lo qt
do el nombre del venado en dimi
venaditos), hoy Mazapil, por mi
a diversas interpretaciones, entr
nobles, que le da Peafiel en. s
de Mxico.
Con -tzin, los topnimos nahua
Tzapotzinco, en los zapotitos, ActJ
paltzinco, en los nopalitos, Mexi
los mexicanos, etc., etc.
Con el diminutivo de plural rE
zintzinco, en las encinitas (de
mencionado en la Matrcula de
y no hay que olvidar uno de lo
expresivos: el que se forma me
primera slaba sin prdida de su
mzatl, venadito.
Dicho sufijo no se conserva,
adjetivo posesivo entra en comp
terminado en -tl. V g.: nomazauh
mazahuan (plural), nuestros vel
Y, como si fueran pocos tOI
mos otros dos, que ms o men<
-ico, -illo y -uelo. Estos son -ton
INFLUENCIA DEL N .\HUATL EN LOS DIMINUTIVOS 93
variedad de diminutivos haga perder el valor fundamental
;0,
de la palabra.
do
Emplanse tambin en vez de sufijos secundarios, ciertas
In
palabras como conetl y tepito que agregadas a la voz principal
en
desempean un oficio parecido o semejante al de las llama
'se das palabras morfemas en los compuestos griegos plwna,
:li-
grapha, mana, logia, etc.
Sirva de ejemplo el vocablo nhuatl mzatl en su signifi
or
cacin especfica de ciervo o venado, cuyo diminutivo puede
.os
tener diferentes formas, segn el punto de vista desde el
cual se considera dicho animal.
el
A un venadito recin nacido o por lo menos de corta edad,
'or
se le llama mazaconetl (cervatillo); a uno pequeo, de baia
[o,
estatura, chaparrito, como vulgarmente se dice, nmbrasele:
da
mazatepito. Si a cualquiera de ellos se le menciona respetuo
samente: mazatzin, si el vocablo se quiere hacer respetuoso
F:n
y afectivo a la vez mazatzintli, si momoso, mazpil.
o"
Aun en los topnimos -a lo que parece-- se halla vincula
do el nombre del venado en diminutivo: Mazapilco (lugar de
in
venaditos), hoy Mazapil, por ms que este vocablo se preste
ta,
a diversas interpretaciones, entre otras, lugar de venados
a)
nobles, que le da Peafiel en su Nomenclatura Geogrfica
m- de Mxico.
Con -tzin, los topnimos na hu as son ms abundantes. V g.:
m
Tzapotzinco, en los zapotitos, Acatzinco, en los carricitos, No
no
paltzinco, en los nopalitos, Mexicaltzinco, en las casitas de
los mexicanos, etc., etc.
ma
Con el diminutivo de plural recuerdo de momento: Ahuat
ito
zintzinco, en las encinitas (de ahuatzitzintin, y co), lugar
mencionado en la Matrcula de los Tributos.
y no hay que olvidar uno de los diminutivos familiares ms
expresivos: el que se forma mediante la duplicacin de la
primera slaba sin prdida de sufijo primario. Ejemplo: ma
mzatl, venadito.
Dicho sufijo no se conserva, sino se cambia, cuando un
adjetivo posesivo entra en composicin con algn sustantivo
terminado en -tl. V g.: nomazauh (singular), mi venadito, to
mazahuan (plural), nuestros venaditos.
Y, como si fueran pocos todos estos diminutivos, tene
mos otros dos, que ms o menos equivalen a los espaoles
-ico, -llo y -uelo. Estos son -ton y tontli. El primero un tanto
94 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
despectivo: mazton, venadillo; el segundo, ms o menos in
diferente: mazatontli, venadito.
Se dice que el sufijo formativo tli asociado al despetivo
ton atena el desprecio y en esta forma hay varios vocablos
de uso corriente, tales como piltontli, nio, tepetontli, cerrito.
Conque mientras que en castellano tenemos para el dimi
nutivo del venado: venadito} venadico y venadillo, en nhuatl
imprimindole al vocablo diversos matices de significacin
podemos decir: mazacnetl, mazatepito, mamzatl, maztzin,
mazatzintli, mazton y mazatontli.
Por otra parte, hay muchos vocablos que los indios de
habla nhuatl -cuando menos en algunas regiones del pas
dicen casi siempre en diminutivo. V g.: etzintli, fri jolitos, mi
mizton. gatito, tepitzin, tantito, poquito, etc., etc.
El finado maestro don Mariano Jacobo Rojas deca que el
diminutivo, particularmente en los indios ya muy entrados
en aos es la sal y pimienta de sus conversaciones y que
aun en frases y oraciones muy cortas lo usan.
Recuerdo entre otras, una que pona en boca de una
ancianita a quien supona le haban quebrado un traste
lleno de agua:
I.Aquin oquinoqui ntzin? Quin tir mi
La influencia recproca entre el idioma del conquistador
y el del vencido era inevitable en eSe tiempo. A esto se debe,
a mi modo de ver -y creo estar en lo justo- la abundancia
de diminutivos en el espaol que se habla actualmente en
Mxico.
Seguramente que el hbito de emplear tantos y tan va
riados diminutivos de uso corriente entre 11ls aztecas, odos
por los criollos y en repetidas ocasiones usados por estos
ltimos en virtud de bilingismo que imper en parte de
la Nueva Espaa a raz de la conquista, fue un factor im
portante en la formacin del espaol de Mxico.
Por otra parte, los hijos de los espaolesavecidados
en Mxico, aprendan el idioma de Castilla en labios de sus
padres y familiares y lo hablaban con sus parientes y amigos
criollos; pero al mismo tiempo aprendan el nhuatl cuando
sus nieras y criados se comunicaban con ellos.
LA HISTORIA DEL
-Narracin Ertic
Por
Se ha dicho alguna ver, a prop<
nuestras culturas que se
presencia de temas erticos. Com<
indios -en este caso de los Nahu
posible encontrar en el amor y en
y regocijo.
Mas, contra quienes as! han Opil
textos en idioma nhuatl, recogido
raz de la Conquista. Entre ellos I
algunos bastante ms atrevidos de
A propsito de uno de el$tos cantar
entre otras cosas el maeLtro
"Por mil informes sabemos que en
han las mujeres de placer: ah.u.ianime,
estado. Eran para dar solaz y alegra
temporadas de ocio. No se ha hecho
a este respecto. Dar mucho que pensa:
el poema anterior (citado en la Histo
pertenece a los solaces de estos lugares
y al igual que poemas erticos
huas lo que hoy llamaramos histo
nos tal vez de la fantasa de Bocae
yo, cuyo texto y traduce
constitiuir un buen ejemplo de
1 GARIBAY K., Angel Ma.: Hist(ITia de
torial Porra. Mxico, 1953, p. 377.
,
s m
LA HISTORIA DEL TOHUENYO
-Narracin Ertica Nhuatl-
Por MIGUEL LENPORTILLA.
J mt-
Se ha dicho alguna ver, a propsito de la vida y el arte en
nuestras culturas indgena E, que se echa de menos en ellas la
el
presencia de temas erticos. Como si la rgida moral de los
dos
indios -en este caso de los Nahuas- les hubiera vuelto im
que
posible encontrar en el amor y en el sexo tema de inspiracin
y regocijo.
una
Mas, contra quienes as! han opinado, hablan algunos viejos
aste
textos en idioma nhuatl} recogidos de labios de los indios a
I
raz de la Conquista. Entre ellos hay varios poemas erticos,
algunos bastante ms atrevidos de lo que pudiera imaginarse.
A propsito de uno de estos cantares de amor y placer escribe
entre otras cosas el mae!..tro Garibay:
! en
"Por mil informes sabemos que en el viejo Tenochtitlan abunda
r
ban las mujeres de placer: llhuianime, como una institucin casi del
estado. Eran para dar solaz y alegra a los guerreros en sus largas
Idos
temporadas de ocio. No se ha hecho una investigacin especializada
a este respecto. Dar mucho que pensar a quienes la hagan. Creo que
el poema anterior (citado en la Historia de la Literatura Nhuatl).
! de
l.
pertenece a los solaces de estos lugares y tiempos".l
I
y al igual que poemas erticos hubo tambin entre los na
huas lo que hoy llamaramos historias y cuentos, algunos dig
bus
I
nos tal vez de la fantasa de Bocaccio. La historia del T ohuen
yo, cuyo texto original y traduccin aqu se ofrecen parece
constitiuir un buen ejemplo de esta forma de composiciones
i
1 GARIBAY K., Angel Ma.: Historia de la Literatura Nsuatl, Tomo r. Edi
torial Porma, Mxico, 1953, p. 377.
I
96
LA HISTORIA DEL
ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
nahuas. Se trata en ella . -como podr gustosamente enterarse
quien la lea- del ardor ertico que sin hiprbole enferm
a una princesa tolteca, ror haber contemplado el falo de un
hechicero, que transformado en huasteco, se puso a vender chi
les, desnudo, sin maxtle, en el mercado de Tula.
2
Unas pala
bras del texto indgena anunciarn mejor que qualquier co
mentario el tema de la historia:
" ... entonces (la I,Iincesa), la hija de H urnac
-se puso en tensin, entr en grande calentura,
corno sintindose pobre
del pjaro del Tohuenyo ... "
y ser interesante notar que esta historia de obvio contenido
ertico, posee al mismo tiempo el sentido de ser ella misma
uno de los presagios de la huda de Quetzalcatl y de la ruina
de Tula. Porque, el famoso Tohuenyo no es en realidad sino
uno de los tres personaj;>", hechiceros y dioses, que aparecie
ron un da para poner fin a las glorias de Quetzalcatl. El
Tohuenyo: "nuestro vech.o", el huasteco forastero, es Titlaca
huan-Tezcatlipoca, quien de acuerdo con la tradicin azteca,
aliado con Huitzilopochtli y Tlacahuepan, se vali de todo su
genio para destruir la gl andeza de los toltecas.
Los tres dioses hechicelos realizaron una serie de tetzhuitl
o portentos. El primero consisti en lograr que Quetzalcatl
se embriagara. Y el segundo fu precisamente la transforma
cin de Titlacahuan en Tohuenyo de nuestra historia. Slo
qu para decirlo humoruicamente, Titlacahuan, convertido en
Tohuenyo, opt por el ms atractivo de los hechizos: lograr
que una virgen y hermosa princesa se sintiera pobre y nece
sitada de tener cabe s su falo.
Es ste el tema de La historia del Tohuenyo. Resulta supr
fluo insistir ms en su inters humano. Por esto slo nos
resta, para esclarecer algunas posibles dudas, referirnos aun
que sea de paso al origen de esta historia, su antigedad y
modo como lleg hasta nosotros.
:2 El maxtle, literalmente mxtlatl, era la prenda de vestir con que los va
rones de los principales grupos indgenas de Mesoamrica cubrfan las partes pu
dendas del cuerpo. Para una descripcin del mxtlatl vase el Apndice, al final
de este trabajo.
La historia del Tohue-nyo, tal
parte de la rica documer.tacin
de labios de sus informar,tes ind
de Sahagn en Tepepulco
Mxico, a partir de 1547. Junto I
anotados marginalmente por Sahag
toria en los folios del 142 recto. al
tritense del Real Palacio. De tan Vi
tuna una esplndida edicin faes
Francisco del Paso y Troncoso en
En pocas palabras puede decinw
ria uno de esos viejos te,<lOs nahuas
y medida que se aprendan de m
centros nahuas de educacin super:
se ha sealado, se a tiemp<
diatamente anterior al alJandono dt:
loga ms aceptada tuvo Jugar entI'l
tra era.
La mencin de dioses aztecas e
aparece en la serie de textos a los
del T ohuenyo, deja con'tatar una
nchcatl. Esto y la semejanza del Il
el de otros documentos, mueven a e
su composicin dentro del perodo
y 1519, o sea desde el reinado
de los espaoles. El Dr. Garibay q1
damente el problema de la poca t
merosos textos entre los Que se halll
seala las fechas indicand
Con esto, sin embargo, no excluye e
lidad de que algunos text(>s, entre el
yo, hayan tenido una versin ms
teriores al florecimiento de los teno
Parece oportuno sealar aqu qtl
del investigador de la historia toltee
T ohuenyo puede plantear tambin
Sera el primero aclarar hasta qu
3 PASO y TRONCOSO, Francisco del:
Vol. VII, fototipia de Hauser y Menet, MadI'
'\1 GARlBAY K., Angel Ma.: Op. cit., pp.
LA HISTORIA DEL TOHUENYO 97
La historia del Tohue-nyo, tal como la conocemos, forma
parte de la rica documer..tacin en lengua nhuatl recogida
de labios de sus informar.tes indgenas por Fray Bernardino
de Sahagn en Tepepulco (regin de Tezcoco), Tlatelolco y
Mxico, a partir de 1547. Junto con otros numerosos textos,
anotados marginalmente por Sahagn, se conserva nuestra his
toria en los folios del 142 recto, al 144 vuelto, del Cdice Ma
tritense del Real Palacio. De tan valiosa fuente existe por for
tuna una esplndida edicin facsimilar preparada por don
Francisco del Paso y Troncoso en Madrid el ao de 1906.
3
En pocas palabras puede decirse que parece ser esta histo
ria uno de esos viejos texlOS nahuas dotados de un cierto ritmo
y medida que se aprendan de memoria en los Calmcac o
centros nahuas de educacin superior. Su contenido, como ya
se ha sealado, se r e f i f ' r ' ~ a tiempos antiguos: la poca inme
diatamente anterior al a],andono de Tula, que segn la crono
loga ms aceptada tuvo 1ugar entre los siglos x y XI de nues
tra era.
La mencin de diose;; aztecas como Huitzilopochtli quien
aparece en la serie de textos a los que pertenece La historia
del Tohuenyo, deja comtatar una influencia claramente te
nchcatl. Esto y la semejanza del nhuatl de esta historia con
el de otros documentos, mueven a situar la fecha probable de
su composicin dentro dd perodo comprendido entre 1430
y 1519, o sea desde el reinado de Itzcatl hasta la llegada
de los espaoles. El Dr. Garibay que ha estudiado concienzu
damente el problema de la poca en que se compusieron nu
merosos textos entre los que se halla nuestra historia, es quien
seala las fechas anteriorts indicando ampliamente el por qu.
4
Con esto, sin embargo, no excluye el mismo Garibay la posibi.
lidad de que algunos textC's, entre ellos La historia del Tohuen
yo, hayan tenido una versin ms antigua an, en etapas an
tNiores al florecimiento de los tenochcas.
Parece oportuno sealar aqu que desde el punto de vista
del investigador de la historia tolteca, la narracin acerca del
Tohuenyo puede plantear tambin otra clase de problemas.
Sera el primero aclarar hasta qu grado puede haber en ellB;
3 PASO y TaoNcoso, Francisco del: Cdice Matritense del Real Palacio,
Vol. VII, fototipia de Hauser y Menet, Madrid, 1906.
4 GARIBAY K., Angel Ma.: Op. cit., pp. 22-24.
98 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
elementos genuinamente histricos, distintos de lo que parece
ser mera leyenda. Otro problema sera precisar la contempo
raneidad o aun posible identidad de Quetzalcatl respecto de
Humac, el padre de la princesa que enferm por sentirse ne
cesitada del falo del Tohuenyo. Sahagn por su parte afirma
en su Historia General al presentar J;'esumida la narracin del
Tohuenyo, qUe Huma.c "era seor de los toltecas en lo tem
poral, porque el dicho ('uetzalcatl era como sacerdote y no
tena hijos".5 Paul Kirchhoff ha prestado atencin pre
cisamente al tema de Quetzalcatl y Humac; a un trabajo
suyo remitimos a quien desee penetrar en este asunto.
6
Estos
y otros problemas que podran aqu plantearse se dejan, por
tanto, al estudio e investigacin de los especialistas. Por nues
tra parte, nos basta haber sealado al menos el contenido pro
fundamente humano de f'sta historia o leyenda.
En lo que se refiere al aspecto filolgico, tan slo diremos
que, adems de reproducirse aqu la versin paleogrfica del
texto nhuatl original, con la nica modificacin de cambiar
en la transcripcin la t; del texto sahaguntino por una z, se
dar asimismo en un breve apndice el anlisis lingstico e
histrico de algunos trminos nahuas que aparecen en La histo
ria del Tohuenyo y que posiblemente sean de particular inters.
Por fin -antes ya de que quien esto lee, pase a saborear a
su placer nuestra historia- queremos sealar algo de elemen
tal justicia: Sahagn quien recogi este texto, fu quien nos di
tambin la primera tradJccin algo resumida del mismo, en
el libro III, captulos V V VI de su Historia General de las
cosas de la Nueva Espaa. Desde esa traduccin resumida de
Sahagn hay que aguardar hasta 1927, ao en que la viuda de
Eduardo Seler public junto con otros textos sahaguntinos, la
versin alemana de este texto del Tohuenyo, preparada por
Seler sobre la base del Cdice Florentino, que, como se sabe,
es una copia algo tarda e incompleta en algunos aspectos de
los dos Cdices Matritenses. '(
5 Fray Bernardino de: Historia General de las Cosas de Nueva
Espaa, Edicin preparada por Angel Ma. Garibay K., " tomos, Porrua, Mxi
cO 1956_ T. 1, Lib. I1I, Cap. V, nm. 2, p. 281.
<1 KIRCHHOFF, PauI: "QuetzaIeatl, Humae y el fin de Tula" en Cuadernos
Americanos, Vol. LXXXIV, 6, Nov-dic. 1955, pp. 163-196.
7 SELER, Eduard: Einige Kapital aus dem Gescmchteswerk des P. Sahagn
aus dem aztekischen bersetzt von E. Seler. Stuttgart, 1927, pp. 274-279.
LA HISTORIA DEL
Tres aos despus, en 1930, el
H. Cornyn, sobre la base del mis!
c una traduccin al y en VI
El Canto de Quetzalcatl, en el qt
toria del Tohuenyo.s Finalmente,
y Arthur J. O. Anderson, quiene
miable empresa de paleegrafiar y
textos del varias veces mencionade
blicado ya el material del libro 11
bin nuestra historia.
9
Situando ahora el presente ensl
bajos anteriores, puede decirse qt
del texto, segn el Cdice Matrite1
ser la primera en el tiempo. La tra
despus de la versin resumida d
tende otra cosa que ser fiel, pe
posible reflejar los varios matices
El traductor agradece al maestro
Director del Seminario de Cultura
N acional de Mxico, su valioso 81
este trabajo.
8 CORNYN, Johri H.: ,T..he song o/ QuelZ<
1930, pp. 83-94.
El Dr. Garibay en su Historia de la U.
319), hace un detenido anlisis de la CODC
de Quetzalcatl", refirindose DO slo a ls
de Sahagn. sino tambin a la documental
Cuahutitlan.
9 DIBBLE, Charles E. and ANDERSON, A:r
Three, Te Origin of the Gods, Santa Fe, N
99 LA HiSTORiA DEL TOHUENYO
. Tres aos despus, en 1930, el distinguido nahuatlato John
H. Cornyn, sobre la base del mismo Cdice Florentino, publi.
c una traduccin al y en verso de todo lo que l llam
El Canto de Quetzalcatl, en el que se incluye tambin la his
toria del Tohuenyo.8 Finalmente, en 1952, Charles E. Dibble
y Arthur J. O. Anderson, quienes han emprenddo la enco
miable empresa de pale('grafiar y traducir la totalidad de los
textos del varias veces mencionado Cdice Florentino, han pu
blicado ya el material del libro III, en el que se incluye tam
bin nuestra historia.
9
Situando ahora el presente ensayo en relacin con los tra
bajos anteriores, puede decirse que esta versin paleogrfica
del texto, segn el Cdice Matritense del Real Palacio, parece
ser la primera en el tiempo. La traduccin al espaol, segunda
despus de la versin resumida de Fray Bernardino, no pre
tende otra cosa que ser fiel, permitiendo hasta donde sea
posible reflejar los varios matices del texto nhuatl original.
El traductor agradece al maestro, Dr. Angel Ma. Garibay K.,
Director del Seminario de Cultura Nhuatl, de la Universidad
Nacional de Mxico, su valioso auxilio en la preparacin de
este trabajo.
8 CORNYN, Johri H.: :lhe song 01 Quetzalcoatl, Yellow Springs, Ohio, 1930,
1930, pp. 83-94.
El Dr. Garibay en su de la Literatura Nhuatl (Tomo 1 pp. 303
319), hace un detenido anlisis de la concatenacin de mitos en la "historia
de Quetzalcatl", refirindose no slo a los textos de los informantes indgenas
de Sahagn, sino tambin a la documentacin en nhuatl de los Anales de
Cuahutitlan.
9 DIBBLE, Charles E. and ANDERSON, Arthur J. O.: Florentine Codex, Book
Three, Te Origin of the Gods, Santa Fe, N. Mex., 1952, pp. 17-20.
100 ENTUDIOS DE CULTURA N..HUATL
T ouenyo itoloca
Auh yzcatqui OC centlamatli
in q,uiehiuh Titlacauan,
ynic tlatezaui:
ipan moquixti,mixeuh tovenyo.
Zan tlapilotinemi,
chilehotl quinanamaca,
ommotlalito tianquizco tecpanquiyauac.
Auh yn ichpoch Uemac,
eenca qu alli ,
cenea miyec tlaeatl yn tolteca
yn q,ueleviaya yn quitlania
yn quimociuauatizquia.
Zan ayac quitlavelcaquili yn Uemae,
ayac quimacac.
Auh yn yeuatl yn ilpoch yn Uemac
uallachix yn tianq,uizco,
quivalitac yn touenyo: tlapilotica.
Auh yn oquittac,
niman calac yn calitie,
niman ye ic mococoua,
teponaeiui, popopozaua,
yuhquin quimotolini
yn itotouh touenyo.
Auh yn Uemac niman quima:
yn yemoeocoua yehpoch.
Quimilui yeiua yn quipia:
-" Tle oax, tle ay?
quen opeuh yn ye pozaua yn noehpotzin?"
Niman quiluique yciua yn quipiaya:
-"Ca ye yn touenyo chilchonamacae,
oquitlahtili, quitlatolini;
ye ye opeuh, ye yc cocolicuie".
Auh yn Uemae, in tIatouani,
niman ye yc tlanauatia, quito:
-"Toltecaye, ma temolo yn ehilchonamacac,
touenyo neciz".
Niman ye yc tlatemolo cenmanauac.
Auh yn iquac ayae neci,
niman ye yc tzatzi yn tecpoyotl
in Tzatzitepec. Quito:
-"Tolteeaye, at cana anquitta chilchonamac,
touenyo? Xiqualvicacan.
Quimotemolia yn tIacatl".
LA HISTORIA DE
La historia de
y he aqu otra cosa
que llev a cabo Titlacahuan
hizo algo que result un
se transform, tom rostro y figura d
Andando no ms desnudo, colgndole
se puso a vender chile,
f.u a instalarse en el mercado, delanll
Ahora bien, a la hija de Humac,
que estaba muy buena,
muchos de los toltecas
la deseaban y la buscaban,
tenan la. intencin de hacerla su muj,
Pero a mnguno haca concesin Hum
a ninguno le daba su hija.
Pues aquella hija de Humac
mir hacia el mercado
y fue viendo al Tohuedyo: est con la
Tan pronto como lo vi
inmediatamente se meti al palacio.
Por esto enferm entonces la hija de
se puso en tensin, entr en grande ca
como sintindose pobre
del pjaro -miembro viril- del Tohl
y Humac lo supo luego:
est enferma su hija.
DIJO entonces a las mujeres que la Cull
-" Qu hizo, qu hace?
cmo comenz a entrar en calentura
y las mujeres que la cuidaban respond
-"Es el Tohuenyo, que est
le ha metido el fuego, le ha metido el a
con eso es que comenz, con eso es qw;
y Humac, el Seor,
en vista de esto di rdenes y dijo:
-"Toltecas, bsquese el que vende chi]
aparecer el Tohuenyo".
y luego f'u buscado por todas partes.
y como no apareca nadie,
por esto el heraldo empez a pregonar
desde el Cerro del Pregn. Dijo:
-"Toltecas, acaso en alguna parte hl
al Tohuenyo? Traedlo ac.
El Seor lo busca".
LA HISTORIA DEL TOHUENYO 101
La historia del Tohuenyo
y he aqu otra cosa
que llev a cabo Titlacahuan,
hizo algo que result un portento:
se transform, tom rostro y figura de un Tohuenyo.
Andando no ms desnudo, colgndole la cosa,
se puso a vender chile,
fu a instalarse en el mercado, delante del palacio.
Ahora bien, a la hija de Humac,
que estaba muy buena,
muchos de los toltecas
la deseaban y la buscaban,
tenan la intencin de hacerla su mujer.
Pero a ninguno haca concesin Humac,
a ninguno le daba su hija.
Pues aquella hija de Humac
mir hacia el mercado,
y fue viendo al Tohuenyo: est con la cosa colgando.
Tan pronto como lo vi,
inmediatamente se meti al palacio.
Por esto enferm entonces la hija de Humac,
se puso en tensin, entr en grande calentura,
como sintindose pobre
del pjaro -miembro viril- del Tohuenyo.
y Humac 10 supo luego:
ya est enferma su hija.
Dijo entonces a las mujeres que la cuidaban:
-" Qu hizo, qu hace?
cmo comenz a entrar en calentura mi hija?"
y las mujeres que la cuidaban respondieron:
-"Es el Tohuenyo, que est vendiendo chile:
le ha metido el fuego, le ha metido el ansia,
con eso es que comenz, con eso es que qued enferma."
y Humac, el Seor,
en vista de esto di rdenes y dijo:
-"Toltecas, bsquese el que vende chile,
aparecer el Tohuenyo".
y luego fu buscado por todas partes.
y como no apareca nadie,
por esto el heraldo empez a pregonar
desde el Cerro del Pregn. Dijo:
-"Toltecas, acaso en alguna parte habis visto al vendedor de chile,
al Tohuenyo? Traedlo ac.
El Seor lo busca".
102 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
Niman ye yc tlatemoua,
nouian nemi,
quixaqualotinemi in Tollan,
auh yn omoxiuhtlatique,
yn acan quitta.
Niman ic quinonotzaco yn tlatoan
yn ca acan quitta.
Auh zatepan monomanexti,
zan ye no oncan yn motlalico,
yn oncan achtopa monexti.
Auh yn oyttoc,
niman quinonotztivetzito,
quiluique:
-"Ca onez yn touenyo".
Niman yc quito yn Uemac:
-"Ma uallauh yc1uhca".
Niman yc caantiuetzlto yn tolteca yn touenyo,
quiuicaque yxpan yn tlatouani.
Auh yn oconuicaque,
niman ye yc quiluia yn tlatouani:
-"Can mochan?"
Niman ic quilui:
-"Ca ni touenyo,
chiltzintli nicnomaquilia".
Niman quilui yn tlatouani:
-" Canin mach tinemi, touenyoye?
Ma ximomaxtli, ma ximotlapacho".
Niman quilui:
-"Ca zan ye tiuhque".
Auh yn tlatovani niman quilhui:
-"Ca otictlatolini yn nochpotzin
ynin te ticpatiz."
Auh ll'iman quilui:
-"Nouenyotzi, nopiltzi,
ca amo velitiz.
Xinechmicti, xinechtlatlati,
ma nimiqui!
Tlein tinechilvia?
Amo zan ninochilchonamaquilia."
Auh niman quito yn tlatouani:
-"Ca amo, ticpatiz,
maca ximomauhti."
LA HISTORIA DEL
Enseguida se hacen pesquizas,
en ninguna parte anda,
revuelven toda Tula
y aunque hicieron todo esfuerzo
no lo vieron por ninguna parte.
Entonces vinieron a comunicar al Seo
que en ninguna parte haban visto al T.
Pero despus por s mismo aparecel ~
no ms se vino a instalar,
donde haba aparecido por primera vez
y cuando lo vieron los toltecas,
corrieron a informar a Humac,
le dijeron:
-"Ya apareci el Tohuenyo".
A lo cual dijo Humac:
"Venga ac a toda prisa".
Apresurados fueron los toltecas a traer
lo hicieron venir ante el Seor.
Y cuando lo trajeron ante l,
inmediatamente Humac lo interrog:
-" Dnde es tu casa?"
El otro respondi:
-"Yo soy un Tohuenyo,
ando vendiendo chilito".
y el Seor Humac le dijo:
"Pues qu vida es la tuya, Tohuen
Ponte el maxtle, tpate."
A lo cual respondi el Tohpenyo:
-"Pues nosotros as somos".
Dijo luego el Seor:
-"T le has despertado el ansia a mi h
t la curars."
Respondi el Tohuenyo:
-"Extranjero, seor mo,
eso no podr ser.
Mtame, acaba conmigo,
muera yo!
l. Qu es lo que me dices?
Si no soy ms que un pobre vendedor d.
Entonces el Seor le dijo:
-"Pues no, t la curars,
no tengas miedo."
103 LA HISTORIA DEL TOHUENYO
Enseguida se hacen pesquizas,
en ninguna parte anda,
revuelven toda Tula
y aunque hicieron todo esfuerzo
no lo vieron por ninguna parte.
Entonces vinieron a comunicar al Seor
que en ninguna parte hahan visto al Tohuenyo.
Pero despus por s mismo apareci el Tohuenyo,
no ms se vino a instalar,
donde haha aparecido por primera vez.
y cuando lo vieron los toltecas,
corrieron a informar a Humac,
le dijeron:
-"Ya apareci el Tohuenyo".
A lo cual dijo Humac:
-"Venga ac a toda prisa".
Apresurados fueron los toltecas a traer al Tohuenyo,
lo hicieron venir ante el Seor.
Y cuando lo trajeron ante l,
inmediatamente Humac lo interrog:
-" Dnde es tu casa?"
El otro respondi:
-"Yo soy un Tohuenyo,
ando vendiendo chilito".
Y el Seor Humac le dijo:
-"Pues qu vida es la tuya, Tohuenyo?
Ponte el maxtle, tpate."
A 10 cual respondi el Tohuenyo:
-"Pues nosotros as somos".
Dijo luego el Seor: .
-"T le has despertado el ansia a mi hija,
t la curars:'
Respondi el Tohuenyo:
-"Extranjero, seor mo,
eso no podr ser.
Mtame, acaba conmigo,
muera yo!
l. Qu es 10 que me dices?
Si no soy ms que un pobre vendedor de chile".
Entonces el Seor le dijo:
-"Pues no, t la curars,
no tengas miedo."
104 ENTumos DE CULTURA NHUATL
Auh niman ye yc quixima,
caaltia, yn onoconaaltique,
niman ye yc coza,
quimamaxtlalia, quitlatlalpilia.
Auh yn oc ocencauhque,
niman ye yc quilvia yn tlatouani:
-"Xiquitta yn nochpotzi,
yn onpa pialo".
Auh yn oonya,
niman ye yc ytechaci,
niman ic patic yn ciuatl.
Zatepan, ymon mochiuh yn tlatovani.
Auh niman ye yc
yca camanaloua,
yn tolteca quiquequeloa, yca motetenqueloua,
quitouaya:
-" Mach touenyo oquimomonti tlatouani!"
Zatepan quinnotz yn tolteca, yn tlatouani,
quilui:
"Ca oniccac yn ye noca camanalolo
yn ye noca uetzco
yn touenyo onicnomonti.
Auh ynin ma xoconnaualcauati
yn Zacatepec, yn Couatepec."
Auh niman ye yc yaotlatoua yn tolteca,
cemolini.
Niman ye yc ui
yn quicauazque yn montli.
Auh yn onyaque yn yaoc,
niman ye yc quitlaltoca yn touenyo
yoan yn ixq.uichtin tzapame yn uilame.
yn oquimotlaltoque,
niman ye yc ui
yn tlatlacaanazque yn tolteca
yn iyaouan yn coatepeca.
Auh yn touenyo quimiluia
yn ixquichtin tzapame. yn uilame:
-"Macamo ximomauhtica,
nican tiquinpopolozque.
nican tomac tlamizque."
Auh yn ye yuhqui,
niman ya yc quinualtoca
yn yn tolteca yn iyaouan.
LA HISTORIA DEI
y enseguida le cortaron el pelo,
lo baaron y despus de esto,
lo ungieron,
le pusieron un maxtle, le ataron la ma
y cuando lo dejaron as arreglado,
le dijo el Seor:
-"Mira a mi hija,
all est guardada".
y ouando el Tohuenyo entr a verla,
luego cohabit con ella,
y con esto al momento san la mujer.
En seguida, se convirti el Tohuenyo e
y luego por esto
hubo burlas acerca de Humac,
los toltecas se mofaban, bromeaban ace
decan:
-"i Conque el seor ha hecho su yern
Entonces Humac convoc a los tolteca
les dijo:
-"He odo que se dicen chistes acerca
que soy objeto de risa,
por haber hecho mi yerno a un Tohuen
Pues idIo a dejar COn engao
en Zacatepec, en Coatepec".
Enseguida anunciaron la guerra los tolt.
todos a una se pusieron en movimiento.
Luego se van
para dejar abandonado al yerno.
E idos ya al lugar de la guerra,
colocaron aparte al Tohuenyo
con todos los enanos y tullidos.
y puestos todos stos aparte,
se fueron los toltecas
para hacer cautivos
entre sus enemigos los de Coatepec.
El Tohuenyo dijo entonces
a todos los enanos y tullidos:
-"No tengis miedo,
aqu acabaremos con ellos,
aqu en nuestras manos perecern".
y as las cosas,
hicieron huir
sus enemigos a los toltecas.
I
105 LA HISTORIA DEL TOHUENYO
y enseguida le cortaron el pelo,
lo baaron y despus de esto,
r lo ungieron,
le pusieron un maxe, le ataron la manta.
y cuando lo dejaron as arreglado,
le dijo el Seor:
-"Mira a mi hija,
all est guardada".
y auando el Tohuenyo entr a verla,
luego cohabit con ella,
y con esto al momento san la mujer.
En seguida, se convirti el Tohuenyo en el yerno del Seor.
y luego por esto
hubo burlas acerca de Humac,
los toltecas se mofaban, bromeaban acerca d l,
decan:
-"Conque el seor ha hecho su yerno a un Tohuenyo!"
Entonces Humac convoc a los toltecas,
les dijo:
-"He odo que se dicen chistes acerca de m,
que soy objeto de risa,
por haber hecho mi yerno a un Tohuenyo.
Pue!'l idlo a dejar Con engao
en Zacatepec, en Coatepec".
Enseguida anunciaron la guerra los toltecas,
todos a una se pusieron en movimiento.
Luego se van
para dejar abandonado al yerno.
E idos ya al lugar de la guerra,
colocaron aparte al Tohuenyo
con todos los enanos y tullidos.
y puestos todos stos aparte,
se fueron los toltecas
para hacer cautivos
entre sus enemigos los de Coatepec.
El Tohuenyo dijo entonces
a todos los enanos y tullidos:
-"No tengis miedo,
aqu acabaremos con ellos,
aqu en nuestras manos perecern".
y as las cosas,
hicieron huir
sus enemigos a los toltecas.
.
106
ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
Yn momatque
ca oncan q'uimictizque yn touenyo,
yn iuhqui oconnaualcauato,
quimiquizcauato.
Auh niman ye yc uitze
quinonotzazque yn tlatouani, yn Uemac,
quiluique:
-"Ca otoconcauato yn touenyo,
yn momontzin catca."
Auh yn..Demac cenca papac,
yn moma azo nelli, azo yuhqui,
yeyca ca yc pinauiztlamatia
yn touenyo yn oquimomontica.
Auh yn yeuatl.yn touenyo
yn onpa quicauato yaopan,
yn iquac yeyehuitze yn inyaouan,
yn couatepeca, yn zacatepeca,
niman ye yc quinnauatia,
yn tzapame, yn tepotzome,
quilui:
-"Cenca tle anquimati,
j macamo ximomauhtica,
macamo ximauhca, zonequican,
macamo ximocuetlaxocan!
Ye ne nicmati
anmochintin antIamazque,
zazoquen ixquichtin tiq'Uinmictizque".
Auh yn o ynpan heuaco,
yn o ynpan choloco yn inyaouan,
niman yn ca yehuaque quinquequezteuaque,
quinmictique, quimixtlatique,
quimixpoloque cenca uel miequintin;
yxachinti,
amo zan tlapoualtin
yn q'Uinmictique yn inyaouan.
Auh yn oquicac yn tIatouani,
cenca motlapololti yoan motequipacho;
niman. ye yc quinnotza yn tolteca
quimilui:
-"Ma ticnamiquiti yn amomontzin".
Auh yn tolteca niman ie tzomonque
zoneuaque.
Niman ye yc quiuica yn tIatouani,
quitepeuitiui, cololuitiui,
yn tenamiquizque.
LA HISTORIA DE
Pensaron stos
que sus enemigos mataran all al Te
de este modo con engao lo haban
lo dejaron a morir.
Entonces vmleron
para informar al seor Humac,
le dijeron:
-"Ya fuimos a dejar all al Tohuen
el que fu tu yerno".
Mucho se alegr Humac,
pens que tal vez era cierto, que tal v
porque estaba avergonzado
de haber hecho su yerno a un Tohuen
Pero aquel Tohuenyo,
que haban ido a abandonar en la gut
cuando vinieron ya sus enemigos,
los de Coatepec, los de Zacatepee,
entonces mand .
a enanos y corcobados,
les dijo:
-"Tened mucho nimo,
j no tengis miedo,
no os acobardis, no desmayis,
no os dejis abatir!
Yo 10 s,
todos vosotros haris cautivos,
como quiera que sea a todos los matal
Y ouando sus enemigos
vinieron a caer sobre ellos, a oprimirl(
luego el Tohuenyo y los suyoS los hicie
les dieron muerte, acabaron COn ellos,
a muchsimos destruyeron;
tantos,
que no pudieron contarse,
los que matarn de sus enemigos.
Y cuando el Seor Humac oy sto,
mucho se perturb y se abati:
convoc luego a los toltecas,
les dijo:
-"Vamos a encontrar a vuestro yerno'
Con esto se ponen en movimiento los
se alborotan.
Van en compaa del Seor, van a su 8
van en tumulto,
para encontrar al Tohuenyo.
107 LA HISTORIA 'DEL TOHUENYO
Pensaron stos
que sus enemigos mataran all al Tohuenyo,
de este modo con engao lo haban dejado,
lo dejaron a morir.
Entonces vinieron
para informar al seor Humac,
le dijeron:
-"Ya fuimos a dejar all al Tohuenyo,
el que fu tu yerno".
Mucho se alegr Humac,
pens que tal vez era cierto, que tal vez era as,
porque estaba avergonzado
de haber hecho su yerno a un Tohuenyo.
Pero aquel Tohuenyo,
que haban ido a abandonar en la guerra,
cuando vinieron ya sus enemigos,
los de Coatepec, los de Zacatepec,
entonces mand
a enanos y corcobados,
les dijo:
-"Tened mucho nimo,
j no tengis miedo,
no os acobardis, no desmayis,
no os dejis abatir!
Yo lo s,
todos vosotros haris cautivos,
como quiera que sea a todos los mataris".
Y ouando sus enemigos
vinieron a caer sobre ellos, a oprimirlos,
luego el Tohuenyo y los suyos los hicieron venir por tierra,
les dieron muerte, acabaron COn ellos,
a muchsimos destruyeron;
tantos,
que no pudieron contarse,
los que matarn de sus enemigos.
Y cuando el Seor Humac oy sto,
mucho se perturb y se abati:
convoc luego a los toltecas,
les dijo:
-"Vamos a encontrar a vuestro yerno".
Con esto se ponen en movimiento los toltecas,
se alborotan.
Van en compaa del Seor, van a su alrededor,
van en tumulto,
para encontrar al Tohuenyo.
108
ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
Yn tolteca yn tlatquiyetiuh
yn quetzalapanecayotl
yoan yn xiuhchimalli.
y n oaci que ytech,
niman ye yc quitlamamaca.,
conmacaque yn quetzalapanecayotl
yoan yxiuhchimalli,
yn ixquich intlatqui yetia.
Ypan mitotitiuitz
momalitotitiuitz, motelimantiuitz,
motimalotiuitz, momamantiuitz.
Quicuicatitiuitze.
Cuicatl xauhtiuitz,
cuicatl cauantiuitz.
Quitlapichilitiuitze,
yn quiq;uiztli milintiuitz,
yn tecciztli huaualacatiuitz.
Auh yn oacico yn tecpan,
niman quipotonique yn itzontecon
yoan tecozauhtica cozaque.
y oan mixtlapaluatzalui.
Yoan mochintin yuh mochichiuhque yn icniuan.
Auh zatepan quilui yn Uemac
yn imon:
-"Ca axcan pachiui yn iyollo tolteca.,
ynic tinomon.
Otitlacneli ;
ma tlatitech xac,
ma xicmoceuili yn mocxitzin".
LA HISTORIA DEL
V an llevando los toltecas aderezos,
un tocado de plumas de quetzal,
un escudo hecho de mosaico de turques
Cuando estuvieron cerca del Tohuenyo,
luego le hicieron dones,
le dieron el tocado de plumas de que1za
y su escudo de mosaico de turquesas,
y todos los aderezos que llevaban cons!
Con estas insignias va bailando,
va bailando la danza del cautivo, va hal
va haciendo ostentaciones, cambiando d
Ellos le van cantando.
El canto se va matizando,
el canto va repercutiendo.
Le van tocando flautas,
las trompetas van resonando,
los caracoles van lanzando su sonido.
y cuando hubieron llegado al palacio,
entonces pusieron plumas en la cabeza d
y lo ungieron de amarillo.
y le pintaron su rostro de rojo.
y todos sus amigos del mismo modo fue
y a la postre dijo Humac
a su yerno:
-"Ahora qued satisfecho el corazn dl
de que t seas mi yerno.
Lo haz merecido;
torna asiento en la tierra.,
da reposo a tus pies".
109 LA HISTORIA DEL TOHUENYO
Van llevando los toltecas aderezos,
un tocado de plumas de quetzal,
un escudo hecho de mosaico de turquesas.
Cuando estuvieron cerca del Tohuenyo,
luego le hicieron dones,
le dieron el tocado de plumas de quetzal,
y su escudo de mosaico de turquesas,
y todos los aderezos que llevaban consigo.
Con estas insignias va bailando,
va bailando la danza del cautivo, va haciendo contorsiones,
va haciendo ostentaciones, cambiando de lugar.
Ellos le van cantando.
El canto se va matizando,
el canto va repercutiendo.
Le van tocando flautas,
las trompetas van resonando,
los caracoles van lanzando su sonido.
y cuando hubieron llegado al palacio,
entonces pusieron plumas en la cabeza del Tohuenyo
y lo ungieron de amarillo.
y le pintaron su rostro de rojo.
y todos sus amigos del mismo modo fueron ataviados.
y a la postre dijo Humac
a su yerno:
-"Ahora qued satisfecho el corazn de los toltecas
de que t seas mi yerno.
Lo haz merecido;
toma asiento en la tierra,
da reposo a tus pies".
APENDICE
Se da aqu un breve comentario acerca de algunos trminos
nahuas empleados en La historia del Tohuenyo, que parecen
tener particular inters.
AMOMNTZIN: vuestro estimado yerno. Palabra compuesta de
los siguientes elementos: amo- (vuestro), montl (yerno) y
-tzin (partcula reverencial). En el contexto en que es usada
por Humac esta palabra, invitando a los toltecas a salir al
encuentro del Tohuenyo que regresa vencedor, no deja de
haber una cierta irona. Siendo en realidad el Tohuenyo
yerno de Humac, ste le da ahora un tratamiento reveren
cial y afirma que el Tohuenyo es ms bien yerno de los
toltecas.
CHlLCHTL, segn Molina: aj o chile verde (Capiscum
annuum). Parece de l!lers sealar el hecho de que en este
texto y en otros que pudieran aducirse, el trmino chilli, o
ehlchotl, parece usarse con la misma acepcin con que se
emplea algunas veces en el Mxico actual, como expresin
vulgar para designar e.l miembro viril. . (Vase Santamara,
F. J., Diccionario General de Americanismos, tres tomos,
Mxico, 1942, T. 1, r. 493, la. columna.)
HUMAC: padre de !a princesa tolteca en quien provoc la en
fermedad el Tohuenyo. Sahagn (Op. cit., T. 1, lib. III,
cap. V, nm. 1, p. 28]) dice a propsito de Humac "que
era seor de los tolteeas en lo temporal, porque el dicho
Quetzalcatl era como sacerdote y no tena hijos".
Sobre el problema de la contemporaneidad de Quetzal
catl y Humac existe un estudio de Paul Kirchhoff "Quet
zalcatl, Humac y el fin de Tula", en Cuadernos America
nos, Vol. LXXXIV, No. 6, nov.-dic., 1955, pp. 163-196.
LA HISTORIA DEL ,
ITOToun: su pjaro, su falo (del
nada de posesin del .'lustantivo j
falo es clara, ya que se est ha!
colgando" el Tohuenyo sin
"el pjaro" lo que "puso en te]
lentura" en la hija de Humac.
el nico caso en que llls nahuas
han designado y designan con e
Vase como ilustracin de lo
G. Ledesma en: Campos, Rubr
Mxico, Sra. de Educacin,
MAXTLATL, segn Molina: bragas
dad se trata de una ptenda de ,
los varones de los principales
amrica (con la excepcin d
Jacques Soustelle lo describe
pao que circundando la
piernas y se anudaba por el fn
y por delante sus dos extremO!!
con franjas y bordados" (lA -r
i
Hachette, Pars, 1955, p. 160).
QUALLI: bueno, (a). En el texto s.
hija de Humac: cenca qualli: j
que aqu nos hallamos con un C1
respecto de una expresin en
t muy b
" eSlgnar uena, para d'
ticas anatmicas de la mujer.
TOHUENYO, segn Molina: advene(
tohuenyo consta de siguier
huen-tli: ofrenda y el t.ufijo -1
4
sentido colectivo o abstracto. Pe
yo significa "lo que constituye
Esto que suena exttao a PI
alando algo que pan'cc ir iD
mantnica de esta palabra: era
un principio constitubn la ofl'l
crificios a los dioses. PosteMo
Sahagn traduce como "indio
LA HISTORIA DEL TOHUENYO lB
ITOTOUH: SU pjaro, su falo (del Tohuenyo). Forma relacio
nada de posesin del flustantivo ttotl: pjaro. La alusin al
falo es clara, ya que i5e est hablando de "la cosa que trae
colgando" el Tohuenyo sin maxtle y que es precisamente
"el pjaro" lo que "puso en tensin y provoc grande ca
lentura" en la hija de Humac. Por otra parte, noesste
el nico caso en que 11 '8 nahuas y pueblos de otras culturas
han designado y designan con este nombre al falo.
Vase como ilustracin de lo dicho el Epigrama de Luis
G. Ledesma en: Campos, Rubn M., Folklore Literario de
Mxico, Sra. de Educacin, Mxico 1929, pg. 120.
MAXTLATL, segn Malina: bragas o cosa semejante. En reali
dad se trata de una Plenda de vestir sui gneris, usada por
los varones de los principales grupos indgenas de Meso
amrica (con la excepcin de Hu a stecos y Tarascas).
Jaeques Soustelle lo describe acertadamente as: "era un
pao que circundando la cintura, se pasaba luego entre las
piernas y se anudaba por el frente, dejando caer por atrs
y por delante sus dos extremos, con frecuencia
con franjas y bordados" (La Vie Quotirlienne des Azreques
Hachette, Pars, 1955, p. 160).
QUALLI: bueno, (a). En e] texto se dice acerca de la princesa
hija de Humac: cenca quaUi: "estaba muy buena". Parece:
que aqu nos hallamos con un curioso paralelismo semntico
respecto de una expresin en boga en el Mxico actual: "es
t muy buena", para designar excelencia en las caracters
ticas anatmicas de la mujer.
TOHUENYO, segn Malina: advenedizo o extranjero. La palabra
tohuenyo consta de 108 siguientes elementos: to-:
huen-tli: ofrenda y el -yo(tl) que da al sustantivo e]
sentido colectivo o abstracto. Por tanto, literalmente to-huen
yo significa "lo que constituye nuestra ofrenda",
Esto que suena extt ao a primera vista, se esclarece se
alando algo que pan'ce ir implicado en la evolucin se
mantnica de esta palabra: eran los extranjeros quienes en
un principio constitu::l.n la ofrenda que se haca en los sa
crificios a los dioses. Posteriormente la voz tohuenyo que
Sahagn traduce como "indio forastero" pas a referirse
I
112 ENTUDlOS DE CULTURA NHUATL
fundamentalmente a 10& forasteros huastecos, que entraban
en contacto con pueblos de habla nhuatl. As, en el texto
que aqu se da, tohuenyo significa: forastero huasteco.
TIUHQUE: as somos. Forma verbal peculiar del nhuatl. Se
trata de un verbo derivado de lo que llamaremos adjetivo:
yuhqui: "lo que es as"; que a su vez deriva del adverbio
de modo: yuh: "as", De este adjetivo y del pronombre de
primera persona del plural se forma la palabra ti-iuhque:
"as somos nosotros", Es ste un ejemplo de la extraordi,
naria flexibilidad del idioma nhuatl.
TLAPILOTINEMI, interesante palabra compuesta de los siguien
tes elementos: nemi: "anda"; tla-pilloli: "cosa que cuelga".
Unidos estos significa "anda con la cosa colgan
do", Se alude as clarflmente a que andaba desnudo, sin el
mxtlatl que al pasar!'e por entre las piernas a modo de
'Suspensorio, precisamente cubra el falo e impeda que "an
duviera colgando".
IN IHIYOYAOYOTL. IN N
TFOYOT]
p(]
(Sumarie
EN ESTE artculo titulado: "la gU1
ligiosa" se encuentra la
sobre el combate filosfico-religio!
secuencia de la conquista del Imp
oles. El clima mental del MxiCl
el resultado del choque que ocurri
estas dos culturas tuvieron sus pl
explica en estas pginas, Sf' efectu
vencia de ambas culturas, lo que el
mentalidad que reinaba entre los i
El autor distingue dos clases
respectivamente "incorporativa" y
tura se puede observar las dos me
cultura azteca favorece mucho a :
corporativa" y los ideales cultural,
zan al contrario, mejor con la me
Los dos conceptos pueden ser
guiente: Se entiende por "mentali,
de pensar, educativa y fiJoslican
individuos, como con grupos, que
ciales, se inclina a aceptar y asim
contrastes existentes.
La "mentalidad eliminadora"
aspira a resolver los
elementos que se encuentran fuer,
El concepto de "mentnlidad" s
1Q para expresar la esfera mental
~ n
lto
~
o:
IN IHIYOYAOYOTL. IN ATL IN TLACHINOLLI
e
~ i o
TFOYOTICA
~ i - Por RUDOLF VAN ZANTWIJK
(Sumario)
m
l.
"
EN ESTE artculo titulado: "la guerra espiritual, la lucha re
m
ligiosa" se encuentra la exposicin de algunas ideas nuevas
.el
sobre el combate filosfico-religioso, que se desarroll a con
de
secuencia de la conquista del Imperio mexicano por los espa
ln
oles. El clima mental del Mxico de hoyes principalmente
el resultado del choque que ocurri desde el momento en que
estas dos culturas tuvieron sus primeros contactos. Como se
explica en estas pginas, St> efectu al fin un modo de convi
vencia de ambas culturas, lo que en primer lugar se debi a la
mentalidad que reinaba entre los indgenas.
El autor distingue dos clases de mentalidades, que llama
respectivamente "incorporativa" y "eliminadora". En cada cul
tura se puede observar las dos mentalidades a la vez, pero la
cultura azteca favorece mucho a la mentalidad llamada "in
corporativa" y los ideales culturales de los espaoles se reali
zan al contrario, mejor con la menalidad eliminadora.
Los dos conceptos pueden ser definidos de la manera si
guiente: Se entiende por "mentalidad incorporativa" el modo
de pensar, educativa y filosficamente, tanto en relacin con
individuos, como con grupos, que al establecer contactos so
ciales, se inclina a aceptar y asimilar en el terreno social los
contrastes existentes.
La "mentalidad eliminadora" es el modo de pensar que
aspira a resolver los contraBtes existentes suprimiendo los
elementos que se encuentran fuera de la propia esfera.
El concepto de "mentalidad" se usa aqu de dos maneras:
1
9
para expresar la esfera mental de un grupo social, 2
Q
para
I
114 ENTumos DE CULTURA
expresar el modo de pensar de individuos. Las definiciones
contienen el concepto en ambas significaciones.
El autor ilustra sus definiciones con varios ejemplos de
la literatura nhuatL Por fin seala que an hoy da el con
traste de las dos mentalidades distinguidas es la causa de la
mutua incomprensin que a veces se observa en los contactos
entre personas de cultma europea e indgena. Una de las ra
zones por la que escrHJe su artculo en nhuatl el Prof. Van
Zantwijk es para mos!.rar la capacidad de expresin de esta
lengua, tratando en ella un tema de etnohistoria y an acu
ando los conceptos ne-:esarios como son los de "mentalidad
incorporativa y eliminauora".
IN IHIYOYAOYOTL IN ATL IN TLACHINOLLI
TEOYOTICA
IpAN xihuitl Ce Acatl icuac oquixnamiquico Mexicayotl Cah
tzopincayotl amo zan mtica chimaltica onpeuh atlachinolli,
ca no omochihuato teoy()tica yaoyotl. Ye iciuhca in mitl oman
toc, chimalli omotec, zan oc axcan mochihua in ihiyoyaoyotl.
In yollilizatlachinolli amo zan motzinti ipan teteomahuiz
tiliztli onoce teoyotica nemiliztli ca no oquipix tzintiliz tetlal
namiquilizpan, ipampa anenehuixque inteyacanquitIacaquiliz
inin ome cuitlapilli inin ome atlapalli.
Ixquich tlacatl amoxpoani inhuehuetlatol Azteca huehuetque
ihuan inhuehueamox Cahtzopinque hueliti commatiz ome tetlal
namiquiliztIi oncate. Nictenehuaznequi inic ce tetlalnamiqui.
liztli tlaaquitiliztica dein quitoznequi cahttzopincatlatollica:
"mentalidad incorporativa". Inin tetlaaquitilnamiquiliztli ipan
motzinti immoyolnonotzayuhcayo Mexica teyacanque. Tlica in
yuh motenehua tlaaquitiliztica?
In tIaca tlapia tetlaaquitilnamiquiliztli cuac yehuantin amo
zan quipollihuiznequi ixquich yaotl tlen quixnamiqui ca mo
chipa achtopa yuhca inyallo tlachihuaznequi cente tlatecpana
liztli ipampa conyacanaloz yaoyotl, q. n. ipampa momachtia
tIen mochihuaz, Yuh temachiotlalilia. Auh in tla mohuelitia zan
quinaquitizque inyahuan, amo quinpollihuizque. In ic mote
nehua tetlaaaquitiliztica inin tetIalnamiquiliztli.
Nictenehuaznequi in oc cente tetlalnamiquiliztli tetlaxixi
niliztica tIen quitoznequi cahtzopincatlatollica: "mentalidad eli
minadora".
IN lHIYAYAOYI
. T in tl
IchlCahualiz in ixquich in1
moneqm commauhtizque. Inin
me, tlaixpoloanilI
catea mtetlalnamiquiliz miequintin
Cuac mochiuh hueyi tlalpololiztli 11
lahuac ohualmotlalli
huel tlaIXimatiliztica, ix'p!ch tlacatl
Notlazoamoxpoanime, ma xitlaac:
omoteneuh tlatolli, Amo nioulhuizm
tetlaa9uitilnamiquiliani ihua'n zaniyo
ca quipia itIacuello itecua]
anenehuixque intlacuello Mexi
tzopmque, ome yuhcayoll oncate.
, amono oniquilhuiznec ca
qmhamme mochintin Mexica. Miequ
huatlaca tetlapoloanime catea, zan int
oc hual ca tetlaaquitilnamiquiliztli.
intzalan Cahtzopinque 2
namlqmhzth; amo mochintin in yuh
Notlazoamoxpoanime, axcan name
pampa oc achi cualli ancaciamatizque
tlatolli.
, echmaca . inic cente machiyotl in
3 ,Cal!l ,mochiuh ompa Coyohll
techIlhm m hueyi tlacuilotzin Q
llltzm (VII Relacin):
,"In in capitan Heman Co
l,n lCuac llpitoca macuiltin in Me
m .Tlacotzin Cihuacoatl, in Oquitzl
chlUhtz!n, mman quimilhui in capitan CortA
l? Jeronimo de Agui
mltalhma m tlatoani eapitan' 'TIa ' 'tta
" . ,mqm
lpan ?tlayeeoltiloya quexquieh in Tep81
In XoehlmIleo, in ehaleo.'
.yehuantin in Mexieo tlatoque Ji
taque, le mman quihualitoa in Tlacotzin Cil
qmmoca.qu,iti in teotl ach tle in niquitoz: in
camo mmlle, ca zan itzalantzinco in nonca
in Acolhua, in Chaleatl, ca JI
mItIca chlmaltica in onitevaeantinen l'm'
1 h' h" co
n yu qm te uatzm inic otihualmohuicac i
115 IN IHIYAYAOYOTL
[s
,
Tetlaxixinilnamiquiliztique in tIaca tIa mochipa quipolli.
huiznequi ichicahualiz in ixquich inyaouh ipampa aic oc cepa
monequi commauhtizque. Inin tlaca miecpa zan tetlapoloani.
me, tIahuehueloanime, tIaixpoloanime, tlaxixinianime. In yuh
catea intetlalnamiquiliz miequintin teyacanque cahtzopinque.
Cuac mochiuh hueyi tlalpololiztli nican Mexico, niman me
lahuac letlaxixiniliztica ohualmotlallico Cahtzopincayotl; in ye
huel tlaiximatiliztica, iX'l1.:ch tlacatl commomachitocaz.
N otlazoamoxpoanime, ma xitlaacicacaquican in ye tlacpac
omoteneuh tlatolli. Amo niquilhuiznequi ca zan cualli tlacatl
tetlaaquitilnamiquliani ihuan zaniyo atlacatl tetlaxixiniliztica
yezquia, ca quipia itlacuello itecuanyo ixquich tlacatl. Zan
mi{"cpa anenehuixque intlacuello Mexic!,! ihuan intlacuello Cah
tzopinque, ome yuhcayotl oncate.
Tlacpac amono oniquilhuiznec ca yezquia tetlaaquitilnami.
quilianime mochintin Mexica. Miequintin Mexica inhuan na
huatlaca tetlapoloanime catca, zan intzalan Mexica teyacanque
oc hual ca tetlaaquitilnamiquiliztli.
Noyuhqui intzalan Cahtzopinque zan tepachoa tetlaxixinil
namiquiliztli; amo mochintin in yuh ocatca.
Notlazoamoxpoanime, axcan namechmachiyotlaliliznequi i
pampa oc achi cualli ancaciamatizque in ye tlacpac omoteneuh,
tlatolli.
Techmaca inic cente machiyotl incentlaliliz tlatoque ipan
xihuitl 3 Calli mochiuh ompa Coyohuacan. Inin necentlaliztli
ipan techilhui in hueyi tlacuilotzin Chimalpahin Cuauhtlehua
nitzin (VII Relacin):
"In Coyohuacan in capitan Hernan Cortes, yehuantin quinyaotlac
Mexiea, in ieuae ilpitoca macuiltin in Mexieo tlatoque, in Cuauhte
moctzin, in Tlacotzin Cihuacoatl, in Oquitzin, in Huanitzin, in Motel
chiuhtzin, niman quimilhui in capitan Cortes, onean Coyohuacan qui
toque in nahuatlatoque Jeronimo de Aguilar ihuan Malintzin, quo
mitalhuia in tlatoani capitan: 'TIa niquitta catlia in itlal in Mexicatl
in ipan in otlayecoltiloya quexquich in Tepanoayan auh in Acolhuacan,
in Xochimilco, in chaleo.'
"Auh yehuantin in Mexico tlatoque niman ic nepanotl omoht
taque, ie niman quihualitoa in Tlacotzin Cihuacoatl: 'Nopiltzintz, tia
quimocaquiti in teotl ach tle niquitoz: in ni.Mexicatl, camo nitlale,
camo nimile, ca zan itzalantzineo in noncalaquico in Tepanecatl, in
Xochimileatl, in Acolhua, in ChalcatI, ca mile, ca dale; auh ca zan
mitica chimaltica in onitvaeantinen inie oniccuie in milli in tlalli.
In yuhqui tehuatzin inic in mitica chimaltica, inic
116 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
otiemottili in ixzquieh in altepetl, auh inie otimaxitieo in niean, aza
noyuhqui in ni-Mexieatl in mtica ehimaltiea in oniceuie in tlalli.'
"Auh in oqllleae eap:tan Cortes, niman motlanahuatili in Tepa
noayan, in Acolhuaean, in Xochimilco, in Chaleo inic quimitalhuia:
'Xihualhuian, yehuatl in Mexieatl mitica ehimaltica in amechcuili in
amotlal. auh in oncan in can quintlayeeoltiaya, auh axean zan no miti
ca chimaltea quicahua, ayocmo oncan anquitlaeleoztique: xieeuican in
tlalli !" 1
Inin maehiyotl teehhuelittitia ca ni can mixnamiqUl In ye
tlacpac omoteneuhque ome tetlalnamiquiliztli. Quito in Tia
cotzin Cihuaeoatl: zan mtica ehimaltiea (q. n. ipampa yaoyotl
moehiuh) in otiteyaeantinenque in ti-Mexiea, inie otieeuique in
milli in tlalli. In yuhqui tehuatzin, in ti Malintzin Cortes inie
otihualmohuieae in mitiea ehimaltiea. In yuh Tlaeotzin oda-'
aquiti intepehualiz Cahtzopinque. Yehuatl oquilhuiznee: ne
neuhqui totepehualiz, neneuhea nean omotlallieo aehtopa in
MexieayotI huan zahtepan in Cahtzopineayotl. In tIa yeni amo
melahuae inaxeauh Mexifa, neyuhqui amo qualli yez in yan
euie inaxeauh cahtzopilh1ue niean Anahuae. Yuh Tlaeotzin Ci
huaeoatl aquinenehuiliznec iyaouh, iea melahuae oquilpi, iea
melahuae oquimaquiti Cahtzopinque.
Amo neneuhea itenanquiliz Reman Cortes, tIen oc no mo
tenehua Malintzin. Yehuatl amo yuh omoyolnonotz. Otlanelto
cae ca amo tehu ampo in MexieatI in tepehuani ihuan in eah
tzopinqui in tepehuani. In Mexiea zan tlateotoeanime; yehuan
tin quinmahuiztilia "diaplosme" (q. n. tlaeateeollotin), zan
iztlaea teoyotiea innemiliz in Mexiea. Zan ye huel iyo in Cah
tzopinque quipia in melahuae tlaneltoealiztli in yeenemiliztli.
In ie eualli yeetli intepehualiz Cahtzopinque, zan amo eualli
intepehualiz Mexiea, zan neixeoyantiliztli oeatea. Yuh omoyol
nonotz in Tlaeateecatl in Malintzin. In hueyi tepehuani amo
moyollomaxili iyeetetlatzohuiliz Cihuaeoatl Mexieo, in ie me
lahuae tetlaxixiniliztiea oquintlatoleoton in Mexiea tlatoque in
eapitan.
Intetlaxixinilnamiquiliz Cahtzopinque inhuan oc cequintin
Europatlaea oc cepa omotehueliximaehti cuae ouhualmotlallieo
in teopixque in xpianotin. Cenea tenemilizeuepaliztiea aeico
Amoxtl:
1 GARIBAY K., Angel Ma.: Llave del Nhuatl, Imprenta Otumba, M
xico, 1940,
IN lHIYAYA
inie ce ihueyititlantzin
te. Ihuan ohuallaque oc matlactli
nime. Yehuantin oquinnemilizeue
in Mexiea teopixque auh in ie ot
Moehiuh in neeentlaIiliztli ompa .
man in xpianoteopixque oquihuaJ
pia in yeetli teoamoxtli in itIatol
Amo oquineque tetlatwhuiliztli n
pazneque, in ie yehuantin teyolxb
Amo yuh catea intetlalnamiq
Aehtopa yehuantin omohuelnaeru
oquitlacaittato in teixtlamaehtiliz
ce tlaeatl omoquetz in inteohuan ]
namaeaque inhuan in quequetzall
teopixque omeuh inin tlaeatl qu
oeatea, in ie oquimmonarlquili, in
quito:
"Totecuyoane, tlatoqu
oanquimihiyohuiltiqm
ca otlalti tech ammaci
ca nican amixtzinco
titlaehia in
ca oamechmaxitilico i
ca oaneommopachhu
in amatzin in amotep
Canin, quenamican
in oanhualmohuicaqu
in totecuhuancan in t
Ca mixtitlan ayauhtil
teuatl itic in oarnm()(
Ca amechmixtia amE
amechmotentia in 110
Ca nican yuhquirnma
niean tictlacanotza
in Ipalnemoani, in y(1
ca amixiptlahuan, am
Ca oticcuique, Oticanl
in ihiyo in itIatol in
in Tloque N?huaque,
in oanquihualmotquil
in cemanahuac in tia
in topampa oamechal
ca nican ticmahuizoa
ca oanquihud1motquil
in iamox in itlacuilol,
117 IN IHIYAYAOYOTL
inie ce ihueyititlantzin xp:inoyoteoteeuhtli itoea Peeheo te Can
aza
te. Ihuan ohuallaque oc matlaetli oce teopixque tenemilizeuepa
epa nime. Yehuantin oquinnemilizeuepazneque in Mexiea tlatoque
Ula:
in Mexiea teopixque auh in ie otlananamique oquinnonotzaeo.
i in
Moehiuh in neeentlaliliztli ompa Mexieo Tenoehtitlan. Auh ni
niti
man in xpianoteopixque oquihualitoque ca zan yehuantin qui
n in
pia in yeetli teoamoxtli in itlatol in Tloque Nahuaque oeatea.
Amo oquineque tetlatz(ihuiliztli moehihuaz, zan otenemilizeue
ye
pazneque, in ie yehuantin teyolxixinilianime.
Amo yuh catea intetlalnamiquiliz in Mexiea teyaeanque.
yotl
na
Aehtopa yehuantin omohudnaeazquetzque intIatol xpianotin,
em
oquitlaeaittato in teixtlamachtiliz in hueeaehaneque auh niman
inie
ce tlaeatl omoquetz in inteohuan Mexiea in tlamacazque in tIe
da- ' namaeaque inhuan in quequetzalcoa mitoa. In ixpan xpiano
ne
teopixque omeuh inin tIacatl quetzaleoatl, nelli tlatolmatini
oeatea, in ic oquimmonar.quili, in ie quicuep tlatolli, in oc no
amo
lm
quito:
yan
"Totecuyoane, tlatoquee, tlazotitlacae!
.Ci
oanquimihiyohuiltique,
lea
ca otlaltitech ammacitico,
ca nican amixtzinco amocpactzinco
titlachia in timacehualtin
mo
ca oamechmaxitilico in tlacatl totecuyo,
eIto
ca oancommopachilhuico
cah in amatzin in amotepetzin.
uan-
Canin, quenamican
in oanhualmohuicaque
zan
in totecuhuancan in tete u in chan?
Cah
Ca mixtitlan ayauhtitlan
iztli.
teuatl itic in oammoquixtico.
llalli
Ca amechmixtia amechmonacaztia
amechmotentia in Tloque in Nahuaque.
Ca nican yuhquimma tictlacaitta
:amo
nican tictlacanotza
me
in Ipalnemoani, in yoalli in ehecatl,
le in
ca amixiptlahuan, amipatiloan.
Ca oticcuique, oticanque
in ihiyo in itIatol in totecuyo
in Tloque N?huaque,
alico
in oanquihualmotquilitiaque,
_cieo
in cemanahuac in tlalticpac tlatoani
in topampa oamechalmihuali,
ca nican ticmahuizoa
ca oanquihualmotquilitiaque
j, M
in iamox in itlacuilol,
118 ENTumoS DE CULTURA NHUATL
,in ilhuicac tlatolli in teotlatolli ...
. . . Ca ccntentli ontentli
. ic toconcuepa ic toconilochtia
in ihiyo in itlatol in Tloque Nahuaque;
ic icuatlan itzontlan tiquiza,
ic tontotlaza in atoyac in tepexic,
ic nctemolia ic tiquitlanilia
, in izomal in icualan,
are taquian ace topolihuian,
azo' titlatlatzihuitique.
Ye' campa nt"l nozoc tiyazque?
ca timacehualtin, tipolihuini, timiquini,
. ye ma ca timiquican!
18 ma ca tipolihuican!
t1 ca teteo in omicque ...
. Anquimmitalhuia
ca amo tictiximachilia
in T10que Nahuaque
in I1huicahua in Tlalticpaque;
anquimitalhuia
ca amo Lelli teteo in toteuhuan.
Ca yancuic, tlatolli
in anquimitalhuia!
auh ic titotlapololtia,
ic titotetzahuia.
Ca in torechiuhcahuan
in oyeco in onemico tlalticpac,
amo yuh quitotihui;
ca yehuantin techmacatihui
in intlamanitiliz,
yehuantin quinneltocatihui,
quintlayecoltitihui,
quimmahuiztilitihui in teteo ... 2
Cenea ohueltenquixtilc(' inin tlatolli! Auh melahuac te
tlaaquitilnamiquiliztica inin tenanquiliztli catea. In quetzalcoatl
teohua amo otlatelehiuh inteixtlamachtiliz xpianotin, zan omo
manahui; in cualli huehuetlamanitiliztli ipan otlato. Auh amo
otf'mapilhui in amoneneuheayotl tlen nepapan Mexica inhuan
Cahtzopinque mochiuh, zan ye otetlatlacaittiti in neneuhcati
liztli. In yuh in Mexicatl tetlaaquitilnamiquiliani, zan in xpia
2 LEHMANN, Walter: Sterbende Gotter und Christliche Heilisbotschaft,
Stuttgart, 1949.
onozo:
LEN-PORTILLA, Miguel: La Filosofa Nhuatl, estudiada en su.s Jwmtes,
Instituto Indigenista Interamericano, Mxico, 1956.
IN IHIYAYAI
notehua tetlaxixinilnamiquliani; (
que ome yuhcayotl oneate. Ixquicl
tetlalzohuiliz quipia.
Axcan tieeauhtehuazque intetla
zan oc titocommachtizque immoyo
in oc eequintin Nahuatlaca.
Conleehmaca oc eente niexeUJ
intzalan Mexica inhuan Tlaxcaltel
ehiyaoyotl mitoa. Cuix mohueliti 1
tetlaxixinilnamiquilianime? Amol
nime ye omotlahuellalique ca ZaJ
neealiztzintli. Niean tiquitta in ye
tecpanaliztli tlen tlayacana in yal
Melahuaque tetlaaquitilnamiqt
ca. Inic ce in hueyi teyacanqui ito
ocatca. Yehuatl nelli otlatzinti il
Ieuae omohueix in Mexieayotl m
aquitilnamiquiliztica oquinnamiqt:
hueyi tepehuani Tlacayeleltzin. In
oquipolo Xochimilco in Mexica.
atetlaeamatiliztli in tlatocayohuiep
amono oquineempopolhuiznec iya
tlatoeatlali in Moteeuzoma IlhuiCl
macuili hueyi tlatoani in Mexico
oppa mochiuh in tehuicpaehualiz
cenea mocualani inin tlatoani. le
cempollihuiz Cuextecayotl. Auh n
tlaehiuh, zan icuepcamochiuhtica
oquinmacae tlatoca tetlacuitlahuil
hueyi tlatocayotzin.
3
Mochipa in motecemmacanim,
xica in tepehuanime. Tn ir omahu
huecachaneque in ompa Mexico
yuhqui omohueliti mohuelhueyaz
tepiton ocatca auh ieiuhca ohuey
Cente huehuetlatolli techtlaCl
mique immacehualhuan in Mexie
3 TUOZMOC, F. Alvarado: Crnica A
1944 .
.. GARIBAY K., Angel Ma.: "Huehuetlal!
1, 2, Sacram6nto, Cal., 1943.
119
'te
iatl
no
mo
tan
ati
Ila
'11ft,
IN IHIYAYAOYOTL
notehua tetlaxixinilnamiqUlliani; oc cepa in tlacpac omoteneuh
que ome yuheayotl oncate. lxquich tlaoccanquixtilli in teixcoya
tetlatzohuiliz quipia.
Axean ticcauhtehuazque intetlalnamiquiliz Cahtzopinque, in
zan oc titocommachtizque immoyolnonotzaliz in Mexiea inhuan
in oc cequintin Nahuatlaca.
Contechmaea oc eente niexcuitilli in yaoyotl tlen miecpa
intzalan Mexica inhuan Tlaxcalteca mochiuh. lnin yaoyotl xo
ehiyaoyotl mitoa. Cuix mohueliti moehihuaz inin yaoyotl intlan
tetlaxixinilnamiquilianime? Amotzin! Ca in xochiyaochihua
nime ye omotlahuellalique ca zan tlacenquixtillica moehihuaz
necaliztzintli. Niean tiquitta in ye tlaepac omoteneuh cente tIa
teepanaliztli tIen tlayaeana in Yaoyotl.
Melahuaque tetlaaquitilnamiquilianime inteyaeanque Mexi
ca. lnie ce in hueyi teyaeanqui itoea Tlaeayeleltzin, Cihuacoatl
ocatea. Yehuatl neUi otlatzinti in hueyi MexicatIatoeayotzin.
lcuae omohueix in Mexieayotl mieepa huelieniuhyotica tetla
aquitilnamiquiliztiea oquinnamiquito in motecemmaeanime in
hueyi tepehuani Tlaeayeleltzin. In yuh inie cepa mochiuh ieuac
oquipolo Xoehimilco in Mexiea. lcuae ya inic oppa mochiuh
atetlacamatiliztli in tlatoeayohuiepaehualiztli ompa Cuetlaxtlan,
amono oquineempopolhuiznec iyahuan in Tlaeayelel. Ye omo
tlatoeatlali in Moteeuzoma Ilhuicaminatzin, yuhqui itoca in ic
macuili hueyi tlatoani in Mexico Tenochtitlan. lcuac ye in ic
oppa mochiuh in tehuiepaehualiztli in ompa Cuextlan, niman
eenea moeualani inin tlatoani. le oquinonotz Tlacayeleltzin tIa
eempollihuiz Cuextecayotl. Auh niman in Cihuacoatl amo yuh
tlachiuh, zan icuepcamochiuhtica oquimmaquixti in Cuexteca,
oquinmacac tlatoca tetlaeuitlahuiliztli auh oc cepa oquinceli in
hueyi tlatocayotzin.
3
Mochipa in motecemmacanime intech omixcuitique in Me
xi ca in tepehuanime. In c omahuiztililoque in miectin in teteo
huecachaneque in omf.a Mexico Tenochtitlan. Auh nelli zan
yuhqui omohueliti mohuelhueyaz itIatocayotzin Mexico, ca zan
tepiton oeatca auh iciuhca ohueyiutia.
Cente huehuetlatolli techtlacaittitilia in quen oquinnana
mique immacehualhuan in Mexicatepachoanime.
4
3 TEZOZMOC, F. Alvarado: Crnica Mexicana, Editorial Leyenda, Mxico,
1944.
4 GARIBAY K., Angel Ma.: "Huehuetlatolli Doc. A.", Tlalocan, Vol. 1. Nms.
1, 2, Sacramanto, Cal., 1943.
120 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
IN IHIYAYAO
Inin huehuetlatolli' techilhuia in den omononotz icuac ce
eihuapiltzin oquinnamie omwtin tetelpopochtzintin. Quito ID
eihuapiltzin:
"TIa ixquieh amotlapaltzin
xooonmochihuiliean,
ximimatican,
xitemahuiztiliean,
xitlatlaeamatiean,
xiteimacamcan
auh huel xoconcuican,
xoconanaean,
inie anmachtilo,
inie annonotzalo,
inic amizcaltilo,
ic huel in moztla in huiptla
tetloc tenahuac anmonemitizque,
ic huel anteitguizque,
antemamazque."
Inin tlatoltzin teehittitia in quen oquelehuilique ixtlama
chiliztli in Mexica in huehuetque, yuh temachtiloe. Niean oc
cepa tenquixtilo in tetlaquitilnamiquiliztli.
In hueyi in nemaehtialoyan in pipiltzitzintin itoca Calme
cae catea. Ompa mochiuh ixtlamachiliztli, ye ompa omoquix
tieo in yancuique teyacanque. Inin ixtlamaehiliztli ipan techil
huia in ye omoteneuh huehuetlatolli:
"Auh in oontenizaque, ic pehua in quinmachtia
in yuh nemizque, in yuh tlatlacamatizque, in
yuh temahuiztilizque, in quimomacazque in
cuallotl in yecyotl."
Yuh tietlaeaitta ca cenca momachtia ipan temahuiztiliztli.
NeB tlatlaliliztli ocatca.
In Mexica inhuan miequintin Nahuatlaca amo hueca
chanecayococolilonime, miecpa teixtilia. Icuae otepeuhque no
yuhqu omomatizneque ca cenca omotlayocoxque inyahuan.
Ma tiquittacan oc cequim machiotl tlen techmaca in xochiyotl
in cuicayotl. Inic cente machotl tlaeotonyotl in tepehuaxochit
zin in yaocuieatzin on: [l. Otlachhualoe cuac ye omopollihuili
in hueyi altepetl in Tecuantepec:
"Ninochoquilia, niquinotlamati
ayac in chan in tlalticpac.
Zan niquitoa ye ni Menead!
Mani yahuiya notlatoca '
Niyauh i pollihui in Ch:
ye choca in Tecuantepe.
Inic ome machiotl tlacotonyotl
tzin. Inin tlatolchihuahzlli mochil
"Iyeho aye icnotlamati 11
zan ni Nonoaleatl;
zan can nicolintototl,
o n?camapan aya MexiCl
In oyuh mito tlacpac ca mela!
coyaliz inyahuan in Nahuatlaca.
Noyuhqui in Huexotzinea; yehl
Cahtzopinque, oyaoehihuato in on:
ye otzonquiz Mexicayotl dman in
"Choquiztli moteea, ixay'
oncan a in TIalteloleo;
in atlan oyaqul' o in M
ye cihua nelihuia iea hu
Can ontihui in tocnihuan
Amo zan ixpan tlacayotl moch
ca no ixpan oc ce tlacatl, no in ixI
cacieamatque ca ye otechroachti in
cihuapiltzin.
Oc cente cenca cualli neixcuitil
tlepanquetzanitzin:
"Macazo tleon
cuix ic nepoaloyan
in oncan nerooa yehua
in atle tlahuelli in
huel onyecnemiz in tlalti
In quimati noyollo, nicho
yehua huel eza ve nelli il
In tonicniuhtlatZihuiz
yehua'n toteotzin!" 5
Ye otitomachtique miee machi
yolloyuheayo in Nahuatlaca. Zanie!
xiea. Miecpa yehuantin oquitlazohtl
5 Ms. Coleccin de Cantares Mexicanos.,
"ieo.
121
e
{
1
IN IHIYAYAOYOTL
Mani yahuiya notlatoca Tecuantepec!
Niyauh i pollihui in Chiltepehua,
ye choca in Tecuantepehua... 5
Inic ome machiotl tlaeotonyotl onca in icuic Nezahualpil
tzin_ Inin tlatolchihuahzlH mochiuh icuac otlan Atlixcayotl:
"Iyeho aye icncdamati noyollo,
zan ni Nonoa\catl;
zan ean nieolintototl,
o n?eamapan a ya Mexcatl ineayo!" 5
In oyuh mito tlacpac ca melahuac ocacicamatque intlayo
coyaliz inyahuan in Nahuatlaca.
Noyuhqui in Huexctzinea; yehuantin oquinpalehuilique in
Cahtzopinque, oyaochihuato in ompa TenochtitIan, zan icuac
ye otzonquiz Mexicayotl niman in Huexotzincatl otlatolchiuh:
"Choquiztli moteca, ixayotl pixahui
oncan a in Tlalteloleo;
in atlan oyaqu!" o in Mexiea,
ye cihua nelihuia ca huiloa.
Can ontihui in tocnihuan?" 5
Amo zan ixpan tlacayotl mochiuh tetlaaquitilnamiquiliztli
ca no ixpan oc ce tIacatl, no in ixpan in tetechnemini. Ye oti
cacicamatque ca ye otechrnachti in ye omoteneuh itlatoltzin ce
cihuapiltzin.
Oc cente cenca cualli neixcuitilli conteehmaca in icuic Te
tlepanquetzanitzin:
"Macazo deon xoeonyoyocoya tinoyollo;
cuix ic nepoaloyan
in oncan np-moa yehua
in atIe tlahuelli in antecocolia
hueI onyecnemiz in daltcpae?
In quimati noyollo, niehoca;
yehua huel eza ye nelli in titocnihuan.
In toncniuhtlatzihuiz
yehua'n toteotzin!" 5
y e otitomachtique roiee machotl ipan Jnilnamiquiliz in
yolloyuhcayo in Nahuatlaca. Zanica in teicniuhtlanime in Me
xica. Miecpa yehuantin oquitlazohtlaque in yaoyotl. Mtica chi
5 Ms. Coleccin de Cantares Mexicanos, en la Biblioteca Nacional de M
xico.
ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
maItica omodallico in Mexicatl oican Anahuac. In yuhqui in
noehtli teminaliztica monelhuayotia ipan moeh itlal Anahuae
in no yuhqu "teminaliztiea" omochanti in Mexieatl. le techil
hua Chimalpahin:
"Oncan oixhuac in tenochtli
yehuatl in iyollo Copil;
oncan icpac moquetzticac in cuauhtli,
quicxitzitzquiticac,
quitzotzopitzticac,
in coatl quicua
. auh inon tenochtli
yez ca tehuatl
in ti Tenoch." 6
In Mxiea yaoehihuanime; tepehuanime, tepaehoanime, zan
amo tetlaeempopoIhuianime oeatea. In eahtzopinque no yaochi
huanime, zan anenehuix'1ue oeatea. Yehuantin tlacempopoloa
nime, texixinianime. Oc cepa oeonteehtlaeaittitilia itlatoltzin
Chimal pahin Cuauhtlehuanitzin:
"No icuae ipan inin omoteneuh xihuitl (1534)
in quixixtinique nohuian ipan Nueva
Espaa in nteocal ihuan imixiptla in
tlacatecollo in quimoteotiaya huehuet
que tocolhuan, ye yuh matlac xihuitl
ipan ce xihuitl moetzticate in madac
ome San Francisco teopixque inic moda
xixinilique nohuian, ye yuh caxtolli on
ce xihuitl oacico in Espaoles in icuac tlaxixitin nohuian".1
Achi mochi in huehue Mexicayotl apollihuia, achiuhqui
no ye tlamia in nelli Cahtzopincayotl. Zan oc mochihua in
cemmanca ihiyoyaoyotI, in atl in tlachinolli teoyotica. Ocnoma
quiyaochihuamani tetlaaquitilnamiquiliztli in tetlaxixinilnami
quiliztli. Totzalan mochihua inin teoatlachinolli. Axcancahuiti
ca oc nemi miequintin tla('a tetlaxixinianime. Yehuantin qui.
poloaznequi in ixquich macehualli, in ixquich azteca tlacame
cayotle in ixquich nahuatlacamecayotle. Tlaneltoca ca monequi
6 CHIMALPAIN CUAUHTLEHUANTZIN, Domingo: "Memorial breve acerca de la
fundacin de la ciudad de Culhuacn", Quellerwerke zur alten Geschichte
Amerikas, Vol. VII, Stuttgart, 1958.
r Relaciones.
IN IHIYAYA
pollihuiz in nahuatlaeayotl ipan
eaneahuitiea Mexieotlatoeayotzin.
eequintin teyaeanque ca aic moeel
in Mexieo in tIa oc }
huantin cenea mieoItia ca tIamiz
ninoyolnonotza: euix neBi moneq
qui zan tzopelie nahuatlatoltzin?
ca amo monequi. Ieuepeamoehiuh
tipaIehuilizque in nahuatlatolli. Ce
tlatoltzin, amo zan ipampa itenq
moyolnonotzaliztli ipan i!lin na.}
pollihuiz nahuatlatolli niman no
moyolnonotzaliztli. In ie namech
in annahuatlatolmatinime ma a
nahuatlatoltenquixtilianiml\ ma 1
amo mopinauhtizque in ieuae yehl
In ie nameehnonotza in anteyll
temamanime in axcancahuitica Mf
"M
a nen anmoxlCeau tm,
. h'
llU
anquitoeatin; ma a anmotepexihl
Inin tlatolli ye teehilhui in MexiCi
caquiliean in in tlatoltzin. Ma a am
ma a intlahuel ma a ineuaIan pI
anmoepae yehua in cuitlapilli
maciean in nahuatlacayotl, ma ixc
ma . xi quinmahuiztiliean in aztecal
xlea.
Auh niean tieate, in
piaean in huehue tlamanitiliztli
acolhua tlamanitiliztli in teepane
tlamanitiliztli. Ayamo tlami in ihi
hua in atl in tlachinolli +-eoyotica.
ca moehicahuazque in nahuatlaca
l
in yecyotl tIen quipia in tolIazomal
liean auh ma titoxiyotilican in itIal
tocatzin in Acolhuacan in Coatlincl
"Oquimihiyohuilti, ca 08.1
in nopiltzin in Huitzilop
ca nican ichan yez,
I
I
123
in
izan
loa
17
l in
ptna
!
me
i
le la
lichte
IN IHIYAYAOYOTL
pollihuiz m nahuatlacayotl pampa tlamiz iohuicayo in ax
cancahuitica Mexieotlatoeayotzin. In yuh axcan oc teehilhuia
cequintin teyacanque ca aie mocetiliz in atlapalli in cuitlapilli
in Mexieo in tIa oc cemmanea yez in nahuatIacayotl. le ye
huantin cenca micoltia ca tlamiz in nahuatlatolli. Auh niman
ninoyolnonotza: cuix nelJi monequi tzonquizaz inin zan tzilin
qui zan tzopelic nahuatlatoltzin? Auh onechnanquilia noyollo
ca amo monequi. Icuepcamochiuhtica oc achi cuallica in icuac
tipalehuilizque in nahuatlatolli. Ca melahuac cenca tIazotic inin
tlatoltzin, amo zan ipampa itenquizaliz ca no ipampa miec
moyolnonotzaliztli ipan inin nahuatlatolli motzintia. In tIa
pollihuiz nahuatlatolli niman noyuhqui ye tzonquizaz miec
moyolnonotzaliztli. In ic namechnonotza in antemachtianime
in annahuatIatolmatinime ma a xiquincempouhtitlazacan in
nahuatlatoltenquixtilianime, ma xi quimmaquixtican ipampa
amo mopinauhtizque in icuac yehuantin nahuatlatoa.
In ic namechnonotza in anteyacanque in antlatoque m an
temamanime in axcancahuitica Mexicotlatocatzin:
"Ma nen anmoxiccauhtin, ma nen tochtli mazatI yohui
anquitocatin; ma a anmotepexihuiti, ma a anmatoyahuiti."
Inin tlatolli ye techilhui in Mexica huehuetque. Ma xitlahuel
caquilican inin tlatoltzin. Ma a anmechtlahuelittalican in teteo,
ma a intlahuel ma a incualan ipantiatin auh ma ic anmixco
anmocpac yehua in cuitlapilli in atlapalli! Ma xi anmoyollo
macican in nahuatlacayotl, ma ixcpalehuilican in nahuatlatolli,
ma xi quinmahuiztlican in aztecatlacamecayotleque in teome
Xlca.
Auh nican ticate, in tt>huantin in titlamatinime, ma titla
piacan in huehue tlamanitiliztli in azteca tlamanitiliztli in
acolhua tlamanitiliztli in tecpaneca tlamanitiliztli in tolteca
tlamanitiliztli. Ayamo tlami in ihiyoyaoyotl, axcan oc mochi
hua in atl in tlachinolli feoyotica. Auh nehuatl niquelahuilia
ca mochicahuazque in nahuatlaca, ipampa nemiz in cuallotl
in yecyotl tlen quipia in tot1azomacehualtin. Ma tiquinpalehui
lican auh ma titoxiyotilican in itlatoltzin Axoloa in cihuapilla
tocatzin in Aeolhuacan in Coatlinchan:
"Oquimihiyohui!ti, ca oacico
in nopiltzin in Huitzilopochtli,
ca nican ichan yez,
I
124 ENTumos DE CULTURA NHUATL
ca yehuatl ontlazotiz,
in io tinemizque in tlalticpac
ca tonehuan." 8
RUDOLF VAN ZANTWIJK.
Otlacuiloc nican
Haarlem altepetl
ipan xihuitl ll-Tochtli
anozo 1958.
s Memorial Breve, anozo: Ms. del ao 1576, Ed. Peafiel, 1902.
BIBLIOGRAF1A SOBRE e
1950-19
p
La presente Bibliografa, pre
ci n Basilio, Bibliotecaria del In
ricano, comprende los ttulos de 1
de la cultura nhual se han publici
a 1958. Como es obvio, esta bibl
fichas, no puede, ni pretendl
Para su preparacin, la Srita
cance las numerosas public-acione
de Amrica, etnologa, arqueologl
en el Instituto Indigenista Interan
mo a otras bibliotecas en las que 1
catlogos, as como se ba eervido
que peridicamente publican, rey:
grfico de Antropologa Americar.
de Bibliografa, la Revista de
Americal Historical Review, etc.
Las diversas fichas se present
as} en cules de ellos se ha cone
tudio de la cultura Den
por separado los ttulos de librol
de artculos por otra. El orden, SI
fichas correspondientes a los div
Mxico, Austria-Alemania. Blgici
a, Estados Unidos, Francia,
pases (seccin que incluye Argel
ba, Italia, Nicaragua y Venezuel
artculos que adems de tratar se
tura nhuatl, se refieren tambin
se hace notar esto por medio de u
BIBLIOGRAFIA SOBRE CULTURA NAHUATL
1950-1958
Por CONCEPCIN BASILIO_
La presente Bibliografa, preparada por la Srita. Concep
cin Basilio, Bibliotecaria del Instituto Indigenista Interame
ricano, comprende los ttulos de libros y artculos que acerca
de la cultura nhual se han publicado durante los aos de 1950
a 1958. Como es obvio, esta bibliografa, que abarca ms de
6;:'0 fichas, no puede, ni pretende ser exhaustiva.
Para su preparacin, la Srita. Basilio ha tenido a su al
cance las numerosas pubH('aciones que sobre historia antigua
de Amrica, etnologa, arqueologa, lingstica, etc., se reciben
en el Instituto Indigenista Interamericano. Ha acudido asimis
mo a otras bibliotecas en las qUe ha consultado sus respectivos
catlogos, as como se ha servido de las bibliografas parciales
que peridicamente publican, revistas como el Boletn Biblio
grfico de Antropologa Americana, la Revista Interamericana
de Bibliografa, la Revista de Historia de Mxico, la Hispanic
Americal Historical Review, etc.
Las diversas fichas se presentan por pases, para destacar
as} en cules de ellos se ha concedido mayor atencin al es
tudio de la cultura Dentro de cada pas se ofrecen
por separado los ttulos de libros y folletos por una parte y
de artculos por otra. El orden, segn el cual se presentan las
fichas correspondientes a los diversos pases es el siguiente:
Mxico, Austria-Alemania. Blgica-Holanda, Dinamarca, Espa
a, Estados Unidos, Francia, Inglaterra, Suecia, Suiza, otros
pases (seccin que incluye Argentina, Brasil, Costa Rica, Cu
ba, Italia, Nicaragua y Venezuela). En los casos de libros o
artculos que adems de tratar sobre algn aspecto de la cul
tura nhuatl, se refieren tambin a otra (s) culturas indgenas,
se hace notar esto por medio de un asterisco. (*)
126 ENTumos DE CULTURA NHUATL
El trahajo realizado por la mencionada Srita. Basilio es
elocuente por s mismo: muestra el creciente inters que exis
te en no pocos pases por el estudio de la cultura nhuatl.
M. LP.
MEXICO
Libros y folletos.
ACEVEDO LPEz, Santos, Macphualcucatl. Cantos Mexicanos, Bibliote
ca de Historiadores Mexicanos, Mxico, 1954.
:DoMNGUEZ, Manuel, La arquitectura precolombina de M
xico, Ed. Orin, Mxico. 1956. (*)
ANALES DE TLATELOLCO. Annimo indgena traducido al espaol por
Ponirio Aguirre. Editor Vargas Rea, 2 vols., Mxico, 1950.
ARMILLAS, Pedro, Cronologa y periodificacin de la historia de Am
rica precolombina, Escuela Nacional de Antropologa e Historia,
Mxioo, 1957. (Suplemento de la Revista Tlatoani). (*)
AVILS SOLARES, Jos, Descifracin de la Piedra del Calendario, Ta
lleres de Impresin de Estampillas y Valores, Mxico, 1957.
BARRA y VALENZUELA, P., Los nahoa.s; historia, vida y lengua, B.
Trucco, Mxico, 1953.
BERNAL, Ignacio, Compendio de arte mesoamericano, Ediciones Mexi
canas, Mxico, 1950. (Enciclopedia Mexicana de Arte, 7). (*)
--; Mesoamrica. Perodo Indgena, Comisin de Historia, Insti
tuto Panamericano de Geografa e Historia, Mxico, 1953. (*)
CASO, Alfonso, Mesoamrica. MS. 1952. (*)
---, Cultura teotihuacana, Conferencias en El Colegio Nacional, M
xico, 1953.
--, El pueblo del sol, figuras de Miguel Covarrubias. Fondo de
Cultura Econmica, Mxico, 1953.
sobre la organizacin social de los azteca.s, El Co
legio Nacional, Mxico, 1954. Versin taquigrfica.
El Calendario mexicano, Mxico, 1955. Mimeografiado.
CDICE AUBIN, Editor Vargas Rea, Mxico, 1950.
CDICE BOTURINI, Interpretacin de Jos Fernando Ramrez, Mxico,
1952.
COMAS, Juan, Principales aportaciones indgenas precolombinas a la
cultura occidental, Ediciones Especiales del Instituto Indigenista
Interamericano, Mxico, 1957. (*)
COOK DE LEONARD, Carmen, Algunos de la cermica tol
teca. Contribucin a la VI Mesa Redonda de la Sociedad Me
xicana de Antropologa, ct:lebrada en septiembre de 1954.
BIBLIOGRAFA SOBRE CU
CULLAR ABAROA, Crisanto, Sellos r
Grficos de Tlaxcala, Tlaxcala,
CUSTER, J. L., Excavations at
del Mexico city College, MexIoo, 1
CHAPMANN, Ana Mac.Kaye, Races r
los aztecas contra A.:capotzalco, I
ga e Historia, Mxico, 1951 y 1
CHAVERO, Alfredo, "Historia
tra-vs de los siglos, T. 1, MexICo,
__ Los azteca o mexica, fundacin
Mex, Mxico, 1955. (Biblioteca 1\
DATOS para la historI; de la
Historiadores MeXIcanos, MexIoo,
DVALOS HURTADO, Eusebio, La defon
telolca.s, Escuela Nacional de An
1951.
DVlLA GARIBI, Jos Ignacio,En toroo j
torial Cultura, Mxico, 1957.
DAZ-BOLIO, Jos, La serpiente emplu.m
de Cultura Yucateca, Mrida, 19:
DAz DEL CASTILLO, Bernal, Hisfj)ria tl
Nueva Espaa, Editorial Porrutt,
DAZ RUANOVA, Oswaldo, Bajo el sigoo
Mxico, 1953.
DIBBLE Charles E., Cdice Xolotl, Inst
Mxioo, 1951. .
DOCUMENTOS sobre Tlatelolco, Bibliote
Mxico, 1951.
Du SOLIER, Wilfrido, Indumentaria anl
nuel Toussaint. Ediciones MexicaIl
DURN, fray Historia las 1"
de Tierra FLrme, FotocopIa de la
mrez. Editora Nacional, 2 vols.
FERNNDEZ, Justino,
tro de Estudios Filosoflcos, MeXlc
__ Arte mexicano. De sus orgenm
;ra Mxico, 1958. (*)
FRANCO, 'Felipe, Indonimia geog;fica
e Impresores Beatriz de SIlva,
FRANCO C., Jos Luis, en la
ll-llI Y llI, ContibuclOr: a la VI
Mexicana de Antropologta, celebr
__ y PETERSON, Frederich A.,
azteca Instituto Nacional de AI1
1957. ' (Serie Cientfica, No. 5.)
127 BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL
CULLAR ABAROA, Crisanto, Sellos y malacates tlaxcaltecas, Talleres
Grficos de TIaxcala, TIaxcala, 1956.
CUSTER, J. L., Excavations at Culhuacan, Tesis indita en la Biblioteca
del Mexico city College, Mxico, 1952.
CHAPMANN, Ana Mac.Kaye, Races y consecuencias de la guerra de
los aztecas contra A.:capotzalco, Escuela Nacional de Antropolo
ga e Historia, Mxico, 1951 y 1958.
CHAVERO, Alfredo, "Historia Antigua y de la Conquista", Mxico a
travs de los siglos, T. 1, Mxico, 1953. (lO)
--, Los azteca o mexica, fundacin de Mxico-TenochtitkJn, Libro
Mex, Mxico, 1955. (Biblioteca Mnima Mexicana.)
DATOS para la historia de la farmacia pre-cortesiana, Biblioteca de
Historiadores Mexicanos, Mxico, 1953. (lO)
DVALOS HURTADO, Eusebio, La deformacin craneana entre los Tlal
telnlcas, Escuela Nacional de Antropologa e Historia, Mxico,
1951.
DVILA GARIBI, Jos Ignacio,En torno del vocablo Chimalhuacan, Edi
torial Cultura, Mxico, 1957.
DAZ-BOLIO, Jos, La serpiente emplumada. Eje de culturas. Registro
de Cultura Yucateca, Mrida, 1952. (*)
DAZ DEL CASTILLO, Bernal, Historia verdadera de la cOlUJuista de la
Nueva Espaa, Editorial Porra, Mxico, 1955.
DAZ RUANOVA, Oswaldo, Bajo el signo de Tlaloc, Porra y Obregn,
Mxico, 1953.
DIBBLE, Charles E., Cdice Xolotl, Instituto de Historia, U. N. A. M.,
Mxico, 1951.
DOCUMENTOS sobre Tlatelolco, Biblioteca de Historiadores Mexicanos,
Mxico, 1951.
Du SOLIER, Wilfrido, Indumentaria antigua mexicana, Prloll;o de Ma- ,
nuel Toussaint. Ediciones Mexicanas, Mxico, 1950. (*)
DURN, fray Diego, Historia de las Indias de Nueva Espaa 'Y Islas
de Tierra Firme, Fotocopia de la edicin de Jos Fernando Ra
mrez. Editora Nacional, 2 vols. y atlas, Mxico, 1951.
FERNNDEZ, Justino, Coatlicue. Esttica del arte indgena antiguo, Ceno
tro de Estudios Filosficos, Mxico, 1954.
--, Arte mexicano. De sus orgenes a nuestros das, Editorial Po
rra, Mxico, 1958. (lO)
FRANCO, Felipe, Indonimia geogrfica del Estado de Puebla, Editores
e Impresores Beatriz de Silva, Mxico, 1955.
FRANCO c., Jos Luis, Cenefas en la cermica azteca N /CN, grupos
[[-[[1 y Il/, Contibucin a la VI Mesa Redonda de la Sociedad
Mexicana de Antropologa, celebrada en septiembre de 1954.
-- y PETERSON, Frederich A., Motivos decorativos de la cermica
azteca, Instituto Nacional de Antropologa e Historia, Mxico,
1957. (Serie Cientfica, No. 5.)
128 ENTUDIQS DE CULTURA NHUATL
GARC!A, Rubn, ltzcatl, primer forjador de la patria, Mxico, 1951.
GARC!A GRANADOS, Rafael, Diccionario biogrfico de historia antigua
de Mjico, Instituto de Historia, U. N. A. M., 3 vols., Mxico,
19521955.
GARIBAY K., Angel Ma., Poesa indgena de la Altiplanicie, Universi
dad Nacional Autnoma de Mxico, 1952. (Biblioteca del Estu
diante Universitario No 11, 2a. ed.)
--, .Historia de la Literatura Nhuatl, Editorial Porra, 2 vols., M
X1CO, 19531954.
--, Veinte himnos sacros de los nahuas, (Fuentes Indgenas de la
Cultura Nhuatl. Informantes Indgenas de Sahagn, 2). Intro
duccin, paleografa, versin y comentarios de... Seminario de
Cultura Nhuatl, Instituto de Historia, U. N. A. M., Mxico, 1958.
GILLMOR, Frances, El rey que bail en el mercado. Una biografa de
Moctezuma /lhuicamina, tesis, Mxico, 1957. Mimeografiada.
DE LIMA, Oswaldo, El maguey y el pulque en los cdices
meXLcaoos, Fondo de Cultura Econmica, Mxico, 1956. ( .. )
GONZLEZ OBREGN, Luis, Cuauhtmoc, el rey heroico de los mexica
nos, Libro.Mex, Mxico, 1955.
GORBEA TRUEBA, Jos, MARTNEZ DEL RO, Pablo y ACOSTA, Jorge R.,
Tula. Gua oficial, Instituto Nacional de Antropologa e Historia
Mxico, 1957. '
GUZMN, Eulalia, Relaciones de Hernn Corts a Carlos V, sobre la
invasin de Anhuac. Aclaraciones y rectificaciones, T. 1, en el
que contiene las relaciones I y 11. Libros AnhuaG, Mxico, 1958.
HASLER, Juan, El nhuatl de Xicochimalro, Veracruz, Contribucin a
las Mesas Redondas de Antropologa e Historia, celebradas en
Jalapa, Ver., en julio de 1951.
HERNNDEZ RODRGUEZ, Rosaura, El Valle de Toluca, su historia, po.
ca prehispnica y siglo XVI, Mxico, 1954.
HUNT CORTS, A. M., Apuntes gramaticales sobre el idioma mexicano
Sociedad Pro Lengua Nfihuatl "Mariano Jacbo Rojas", Mxico:
s. f.
INFORMACIN sobre los tributos que los indios pagaban a Moctezuma.
Ao de 1554, Editorial Porra, Mxico, 1957. (Documentos para
la Historia del Mxico ('olonial, Vol. IV.)
INSTITUTO LINGSTICO DE VERANO, Quenin timoyectalisquej den ca
colismej, Mxico, 1953.
JXTLILXCHITL, Fernando de Alva, Obras histricas, Editora Nacional,
2 vols., Mxico, 1952.
JIMENEZ MORENO, Wigberto: Cronologa de los seores chichimecas de
la regin tezcocaoo. Contribucin al Cor:.greso Cientfico Mexica
no celebrado en la Ciudad de Mxico, en septiembre de 1951.
--, Apuntes de historia antigua de Mxico, Sociedad de Alumnos
de la Escuela Nacional dp Antropologa e Historia, Mxico 1953.
Mimeografiado. (.. ) ,
BIBLIOGRAFA SOBRE (
JIMNEZ RUEDA, Julio, Historia de I
prehispniro, Editorial Cultura,
JOST, Marc, Aspectos ginecotorolgi
Gn.po Roussel, Mxico, 1958. ('
KEY, Harold y KEY, Mary R. de, VD(
gstico de Verano en cooperaci
Asuntos Indgenas, Mxico, 1953
LAW, Howard, Gutf Aztec texts and
de Verano, Mxico, 1951.
LENz, Hans, El papel indgena me%!
Editorial Cultura, Mxico, 1950.
LENPORTILLA, Miguel, La FilosojJ J
Prlogo de Angel Ma. Garibay .
tituto Indigenista Interamericano, Ml
Ritos, sacerdotes y atavos de
la Cultura Nhuatl. Tnformantes
troduccin, paleografa, versin
Cultura Nhuatl, Instituto de Hist
--, Siete nesayos sobre culturtl. mi
tras, No. 31, Facultad de FilosoJ
__ y MATEOS HIGUERA, Salvador, e
del Mxico antiglW, Suplpmento
Secretara de Hacienda y Crdito
LUNA CRDENAS, Juan, Tratado de e
Mxico, 1950.
--, La educacin aztekatl, Editor V
MALINALco. Gua Oficial, In!\tituto N
toria, Mxico, 1958.
MARGAIN, Carlos, Funcionalismo arqm
ca, Escuela. Nacional de Antropo
Tesis profesional. MS. (*) .
MARQUINA, Ignacio, Arquitectura pre;
Antropologa e Historia, Mxico,
de Antropologa e Historia: 1).
MART Samuel: 1nstrumenws rrw.sieal.
cional de Antropologa e Historu
MITOS indgenas. Introduccin, f,elece
Universidad Nacional Autnoma
blioteea del Estudiante Universih
MLLER, E. Florencia Jacobs: El COOI
Antropologa e Historia, Mxico,
NICOLA D'OLWER, Luis: Fray BerJIIJ
coleccin de Historiadores de Am
Geografa e Historia, Mxico, H
NOGUERA, Eduardo: La cermica T4
Guarana, Mxico, 1954.
I
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 129
JIMNEZ RUEDA, Julio, Historia de la cultura en Mxico. El mundo
prehispnico, Editorial Cultura, Mxico, 1957. (*)
JOST, Marc, Aspectos ginecotocolgicos precortesianos, Laboratorios
Gn.po Roussel, Mxico, 1958. (*)
i
ersi-
KEY, Harold y KEY, Mary R. de, Vocabulario mejicano, Instituto Lin
gstico de Verano en cooperacin con la Direccin General de
:M-
Asuntos Indgenas, Mxico, 1953.
la LAw, Howard, Culf Aztec texts and dictionary, Instituto Lingstico
de Verano, Mxico, 1951.
J de LENZ, Hans, El papel indgena mexicano. Historia y supervivencu"
Editorial Cultura, Mxico, 1950. (*)
de LEN,PORTILLA, Miguel, La Filosofa Nhuatl estudiada en sus fuentes.
Prlogo de Angel Ma. Garibay K. Ediciones Especiales del Ins
tices tituto Indigenista Interamericano, Mxico, 1956.
Ritos, sacerdotes y atavos de los dioses, (Fuentes Indgenas de
. Cultura Nhuatl. Informantes Indgenas de Sahagn, 1) .. In
troduccin, paleografa, versin y notas de.... Seminario de
IR., Cultura Nhuatl, Instituto de Historia, U. N. A. M., Mxico, 1958.
--, Siete nesayos sobre cultura nhuatl, Coleccin Filosofa y Le
tras, No. 31, Facultad de Filosofa y Letras, Mxico, 1958.
y MATEOS HIGUERA, Salvador, Catlogo de los Cdices Indgenas
11 el del Mxico antiguo, del Boletn Bibliogrfico de la
p58. Secretara de Hacienda y Crdito Pblico, Mf'ico, 1957. (*)
LUNA CRDENAS, Juan, Tratado de etirnologls de la legua aztekatl,
in a
Mxico, 1950. .
len
--, La educacin aztekatl, Editor Vargas Rea, Mxico, 1955.
MALINALco. Cua Oficial, Nacional de Antropologa e His
toria, Mxico, 1958.
MARGAIN, Carlos, Funcionalisrno del Mxico prehispni
co, Escuela Nacional de Antropologa e Historia, Mxico, 1951.
tioo,
Tesis profesional. MS. (*)
MARQUINA, Ignacio, Arquitectura prehispnica, Instituto Nacional de
Antropologa e Historia, Mxico, 1951. (Memorias del Instituto
Ima.
de Antropologa e Historia: 1). (*)
MART Samuel: Instrumentos musicales precortesianos, Instituto Na
cional de Antropologa e Historia, Mxico, 1955. (* )
, co- MITOS indgenas. Introduccin, seleccin y notas de Agustn Yez.
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico, 1956. (Bi
tnal, blioteca del Estudiante Universitario, No. 72.)
MLLER, E. Flcrencia Jacobs: El Cdice Cualac, Instituto Nacional de
Antropologa e Historia, Mxico, 1958. (Informes, No. 8.)
s de
NICOLAU D'OLWER, Luis: Fray Bernardino de Sahagn (l499-1
5
90) ,
coleccin de Historiadores de Amrica, Instituto Panamericano de
mos
Geografa e Historia, Mxico, 1952.
NOGUERA, Eduardo: La cermica arqueolgica de Cholula, Editorial
Guarana, Mxico, 1954.
951.
130 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
en madera, Editorial Guarana, Mxico,
1958.;'("t .
cultura y mediciTUJ, en el Mxico pre
.Prensa Mdica Mexicana, Mxico, 1955. (* )
NORIEGA Bab 'Tres estudios sobre la Piedra del Sol: Los Stgnos del
NahuJ..()Ii.it.; Fimcin astronmica del calendario de 260 das; La
gran leda. tk: Tonatiuh, Mxico, 1954. Mimeografiado.
La Piedra del Sol y 16 monumentos astronmicos del Mxico
antiguo: smboWs y claves, Editorial Superacin. Mxico, 1956.
Eclipses 'Y cronologa maya.mexicana, Mxico, 1957. Mimeo
grafiado. (.)
--, Desciframiento de inscripciones ciclogrficas del Mxico antiguo.
Conferencia en la Asociacin Mexicana de Periodistas, Mco,
1958. Mimeogiada.
NUTALL, Zela, Los jardines del antiguo Mxico, Editor Vargas Rea,
Mxico, 1956. .
OROZCO y BERRA, Manuel: Tnterpretacin del Tonalmatl, Biblioteca
de Historiadores Mexicanos, Mxico, 1953.
--, Historia antiga r de las culturas aborgenes de Mxico, Edicin
Navarro, 2 vols., Mxico, 1954. (*)
PALEOGRAFA del Cdice Mendocino, Editor Vargas Rea, Mxico, 1951.
PETERSON, Federico, El motivo serpiente en la de Culhu?cn,
Contribucin a la VI Mesa Redonda de la SOCIedad MeXIcana
de Antropologa, celebrada en septiembre de 1954.
PINTO OROZCO, Arturo: La civilizacin Nahoa. Los Toltecas. Teotihua
cn, Editorial Mxico, Mxico, 1955.
PITTMAN, Richard S.: Tetelcingo Aztec texts and dictioTUJ,ry, Instituto
Lingstico de Verano, Mxico, 1951.
PONCE RAMOS, Carlos: Una i'njusticia de la historia, Imprenta "Ada",
Mxico, 1955.
QUALLI Amatl Chicome calli. Conquista n
huatl traducido al espaol por Porfmo Agmrre. EdItor Vargas
Rea, Mxico, 1950.
RAMREZ, Jos Fernando: Fray Toribio de Motolinia y otros estudios,
Prlogo y notas de Antonio Castro Leal. Editorial Porra, M
xico, 1957. .
RELACIN de Pueda y Relacin de Culhuacn, Editor Vargas Rea,
Mxico, 1956. (Biblioteca de Historiadores Mexicanos.)
ROBELO, Cecilio: DiccioTUJ,rio de aztequismos, Ediciones Fuente Cultu
ral, Mxico, 1950.
Diccionario de mitologa nhuatl, Ediciones Fuente Cultural, M
xico, 1951.
ROMERO, Javier: Mutilaciones dentarias prehispnicas de Mxico y
Amrica en general, Instituto Nacional de Antropologa e Histo
ria, Mxico, 1958. (*)
BIBLIOGRAFA SOBRE eu
ROMERO QUIROZ, Javier: El Dios Tolot
Zavala, Toluca, Mxico, 1956.
--, Calendario azteca y matlatzinca.,
Mxico, 1957. .
--, T ezcatlipoca es el Ostetotl de (
Toluca, Mxico, 1957.
--, El huehuetl de Malinalco, EdiciQ
ma del Estado de Mxico. Toluc2
ROMERO VARGAS YTURBIDE, Ignacio: O
bIas de Anhuac, Libros Lucirnal
ROSA, Agustn de la: Estudio de la fi
Editorial Revista "Et Caetera", Gl
RUBIN DE LA BORBOLLA, Daniel F., 11
y arqueolgicos, Instituto Panamer
2 vols. Mxico, 1953. (*)
RUIZ DE ALARCN, Hernando:
TUJ,turales de esta Nueva Espaa. 1
1953.
SA.HAGN, fray Bernardino de: Primel
Annimos indgenas compilados p
al espaol por Porfirio Aguirre. Ed
--, Historia general de las cosas de
rra, preparada por el Dr. Garibs
SJOURN, Laurette: Pensamiento r rl
Fondo de Cultura Econmica, Mx
SERNA, Jacinto de la, PONCE, 'Pedro, VE
de las idolatras, supersticWnes, di,
costumbres gentlicas de las razas
y comentarios de Francisco del Pas
te Cultural, Mxico, 1953. (*)
SOCIEDAD DE ARQUITECTOS MEXICANOS;
tura mexicana, Colegio Nacional d
xiw, 1956. (*)
SOUSTELLE, Jacques: La vida cotidiana
ola de Carlos Villegas. Fondo dE
1956.
SZEKELY, Edmond Bordeayx: La filo$/.
ciones de la Academb de Filos
1954. (*)
TAGGART, Barbara Ann: Flores de Ani.
hispnica, s. L, Mxico. 1957.
TBfPLO Mayor de Mxico. Gua oficial
pologa e Historia, Mxico, 1957.
TEOTIHUACN, Gua oficial, Instituto NI!
toria, Mxico, 1956.
TIRA de la Peregrinacin, interpretada
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 131
ROMERO QUIROZ, Javier: El Dios Tolotzin, toponimia de Taluca, Imp,
Zavala, Toluca, Mxico, 1956.
--, Calendario azteca y matlatzinca, Direccin de Turismo, Toluca,
Mxico, 1957.
lel
--, Tczcatlipoca es el Ostetotl de Chalma, Direccin de Turismo,
W
Toluca, Mxico, 1957.
--, El huehuetl de Malina/ca, Ediciones de la Universidad Autno
co
ma del Estado de Mxim. Toluca, Mxico, 1958.
i6.
ROMERO VARGAS YTURBIDE, Ignacio: Organizacin poltica de los
bias de Aruhu.ac, Libros Lucirnaga, Mxico, 1957. .
ROSA, Agustn de la: Estudio de la filosofa de la lengua mexicana,
[o.
Editorial Revista "Et Caetera", Guadalaj ara, 1951.
:0,
RUBIN DE LA BORBOLLA, Daniel F., Mxico: TTWnumentos histricos
y arqueolgicos, Instituto Panamericano de Geografa e Historia,
2 vols. Mxico, 1953. (*)
HUIZ DE ALARCN, Hemando: Tratado de. las supersticiones de los
ca
naturales de esta Nueva Espaa, Ediciones de Navarro, Mxico,
1953.
on
fray Bernardino de: Primeros MeTTWriales de Tepepulco,
Annimos indgenas compilados por... Traduccin del nhuatl
il.
al espaol por Porfirio Aguirre. Editor Vargas Rea, Mxico, 1950.
n,
--, Historia general de las cosas de la Nueva Espaa, Edicin Po
,na
rra, preparada por el Dr. Garibay, 4 vols., Mxico, 1956.
SJOURN, Laurette: Pensamiento y religin en el Mxico antiguo,
Fondo de Cultura Econmica, Mxico, 1957.
SERNA, Jacinto de la, PONCE, Pedro, FERIA, Pedro de y otros: Tratado
crto
de las idolatras, supersticUines, dioses, ritos, hechiceras y otras
costumbres gentlicas de las razas aborgenes de Mxico, Notas
a",
y comentarios de Francisco del Paso y Troncoso. Ediciones Fuen
te Cultural, Mxico, 1953. (*)
SOCIEDAD DE ARQUITECTOS MEXICANOS: Cuatro mil aos de arquitec.
n tura mexicana, Colegio Nacional de Arquitectos de Mxico, M
gas xiw, 1956. (*)
SOUSTELLE, Jacques: La vida cotidiana de los aztecas, Versin espa.
ola de Carlos Villegas. Fondo de Cultura Econmica, Mxico,
1956. tos,
SZEKELY, Edmond Bordeaux: La filosofa del Mxico antiguo, Edi
ciones de la de Filosofa, 2 vols., Tecate, Mx.,
lea, 1954. (*)
ltu-
TAGGART, Barbara Ann: Flores de Aruhuac. Literatura nhuatl pre
hispnica, s. L, Mxico 1957.
TEMPLO Mayor de Mxico. Gua oficial, Instituto Nacional de Antro
pologa e Historia, Mxico, 1957.
'y TEOTIHUACN, Gua oficial, Instituto Nacional de Antropologa e His
&to
toria, Mxico, 1956.
TIRA de la Peregrinacin, interpretada por Jos Fernando Ramrez,
130 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
--' Tallas prekispnicas en .madera, Editorial Guarana, Mxico,
1958. (*)
NOGUERA, Manuel: Mitologa cultura y medicina, en el Mxico pre
cortesiano, Prensa Mdica Mexicana, Mxico, 1955. (lO)
NoRIEGA, Ral: Tres estudios sobre la Piedra del Sol: Los signos del
Nahui OUn; Funcin astronmica del calendario de 260 das; La
gran flecha de Tonatiuh. Mxico, 1954. Mimeografiado.
--, La Piedra del Sol y 16 monumentos astronmicos del Mxico
antiguo: smbolos y claves, Editorial Superacin. Mxico, 1956.
--, Eclipses 'V cronologa. maya-mexicana, Mxico, 1957. Mimeo
grafiado. (*)
--, Desciframiento de inscripciones ciclogrficas del Mxico antiguo.
Conferencia en la Asociacin Mexicana de Periodistas, Mxico,
1958. Mimeografiada.
NUTALL, Zela, Los jardines del antiguo Mxico, Editor Vargas Rea,
Mxico, 1956.
OROZCO y BERRA, Manuel: Tnterpretacin del Tonalmatl, Biblioteca
de Historiadores Mexicanos, Mxico, 1953.
--, Historia antigua y de las culturas aborgenes de Mxico, Edicin
Navarro, 2 vols., Mxico, 1954. (*)
PALEOGRAFA del Cdice Mendocino, Editor Vargas Rea, Mxico, 1951.
PETERSON, Federico, El motivo serpiente en la cermica de Culhuacn,
Contribucin a la VI Mesa Redonda de la Sociedad Mexicana
de Antropologa, celebrada en septiembre de 1954.
PINTO OROZCO, Arturo: La civilizacin Na/wa. Los Toltecas. Teotihua
cn, Editorial Mxico, Mxico, 1955.
PITTMAN, Richard S.: Tetelcingo Aztec texts and dictionary, Instituto
Lingstico de Verano, Mxico, 1951.
PONCE RAMOS, Carlos: Una {njusticia de la historia, Imprenta "Ada",
Mxico, 1955.
QUALLI Amatl Chicome calli. Conquista de TlatiloZco, Annimo n
huatl traducido al espaol por Porfirio Aguirre. Editor Vargas
Rea, Mxico, 1950.
RAMREZ, Jos Fernando: Fray Toribio de Motolinia y otros estudios,
Prlogo y notas de Antonio Castro Leal. Editorial Porra, M
xico, 1957.
RELACIN de Puctla y Relacin de Culhuacn, Editor Vargas Rea,
Mxico, 1956. (Biblioteca de Historiadores Mexicanos.)
ROBELO, Cecilia: Diccionario de aztequismos, Ediciones Fuente Cultu
ral, Mxico, 1950.
Diccionario de ,mitologa nhuatl, Ediciones Fuente Cultural, M
xico, 1951.
ROMERO, Javier: Mutilaciones dentarias prehispnicas de Mxico y
Amrica en general, Instituto Nacional de Antropologa e Histo
ria, Mxico, 1958. (*)
BIBLIOGRAFA SOBRE CUl:
ROMERO QUIROZ, Javier: El Dios Toloez.
Zavala, Toluca, Mxico, 1956.
--, Calendario azteca y matlatzinca, I
Mxico, 1957.
--, T ezcatlipoca es el Ostetotl de Cj
Toluca, Mxico, 1957.
--, El huehuetl de M alinalco, EdiciQl1
ma del Estado de MxicQ, Toluca,
ROMERO VARGAS YTURBIDE, Ignacio: Or
bIas de Anhuac, Libros Lucirnagl
ROSA, Agustn de la: Estudio de la fi
Editorial Revista "Et Caetera", Gu
RUBIN DE LA BORBOLLA, Daniel F., M
y arqueolgicos, Instituto Panameri
2 vols. Mxico, 1953. (*)
RUIZ DE ALARCN, Hernando: Tratado
naturales de esta Nueva Espaa, E
1953.
fray Bernardino de: Primer
Annimos indgenas compilados p<
al espaol por Porfirio Aguirre. Edi
--, Historia general de las cosas de ,
rrua, preparada por el Dr. Gariba
SJOURN, Laurette: Pensamiento r rE
Fondo de Cultura Econmica, Mx
SERNA, Jacinto de la, PONcE,Pedro, rE]
de las idolatras, supersticiones, di!
costumbres gentlicas de las razas
y comentarios de Francisco del Pu
te Cultural, Mxico, 1953. (* )
SOCIEDAD DE ARQUITECTOS MEXICANOS:
tura mexicana, Colegio Nacional d
xiw, 1956. (*)
SOUSTELLE, Jacques: La vida cotidiana
ola de Carlos Villegas. Fondo L
1956.
SZEKELY, Edmond Bordeayx: La filos
clones de la Academia de FilO!
1954. (*)
TAGGART, Barbara Ann: Flores de Al'/;
hispnica, s. i., Mxico 1957.
TEMPLO Mayor de Mxico. Gua oficJ
pologa e Historia, Mxiro, 1957.
TEOTIHUACN, Gua oficial, Instituto N
toria, Mxico, 1956.
TIRA de la Peregrinacin, interpret:al:l4
I
l
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 131
:ico,
ROMERO QUIROZ, Javier: El Dios Tolotzin, toponimia de Toluca, Imp,
Zavala, Toluca, Mxico, 1956.
pre-
--, Calendario azteca y matlatzinca, Direccin de Turismo, Toluca,
Mxico, 1957.
del
--, Tezcatlipoca es el Ostetotl de Chalma, Direccin de Turismo,
. La
Toluca, Mxico, 1957.
--, El huehuetl de Malina/co, Ediciones de la Universidad Autno
tico
ma del Estado de Mxcc-. Toluca, Mxico, 1958.
ROMERO VARGAS YTURBIDE, Ignacio: Organizacin poltica de los pue
neo-
blos de Aruhuac, Libros Lucirnaga, Mxico, 1957.
ROSA, Agustn de la: Estudio de la filosofa de la lengua mexicana,
Editorial Revista "Et Caetera", Guadalajara, 1951.
aeo,
RUBIN DE LA BORBOLLA, Daniel F., Mxico: monumentos histricos
y arqueolgicos, Instituto Panamericano de Geografa e Historia,
Rea,
2 vols. Mxico, 1953. (*)
RUIZ DE ALARCN, Hemando: Tratado de las supersticiones de los
il:eca
naturales de esta Nueva Espaa, Ediciones de Navarro, Mxico,
1953.
cin
fray Bemardino de: Primeros Memoriales de Tepepulco,
Annimos indgenas compilados por... Traduccin del nhuatl
951.
al espaol por Porfirio Aguirre. Editor Vargas Rea, Mxico, 1950.
ren,
Historia general de las cosas de la Nueva Espaa, Edicin Po
cana
rra, preparada por el Dr. Garibay, 4 vols., Mxico, 1956.
SJOURN, LaureUe: PensamientD y religin en el Mxico antiguo,
'hua-
Fondo de Cultura Econmica, Mxico, 1957.
SERNA, Jacinto de la, PONCE, Pedro, FERIA, Pedro de y otros: Tratado
ituto
de las idolatras, supersticiones, dioses, ritos, hechiceras y otras
costumbres gentlicas de las razas aborgenes de Mxico, Notas
ida",
y comentarios de Francisco del Paso y Troncoso. Ediciones Fuen
te Cultural, Mxico, 1953. (*)
SOCIEDAD DE ARQUITECTOS MEXICANOS: Cuatro mil aos de arquitec
t n tura mexicana, Colegio Nacional de Arquitectos de Mxico, M
lrgas xiw, 1956. (*)
SOUSTELLE, Jacques: La vida cotidiana de los aztecas, Versin espa
I
ola de Carlos Villegas. Fondo de Cultura Econmica, Mxico,
1956.
iM
SZEKELY, Edmond Bordeaux: La filosofa del Mxico antiguo, Edi
de la Academia de Filosofa, 2 vols., Tecate, Mx.,
1Rea, 1954. (*)
I
TAGGART, Barbara Ann: Flores de Aruhuac. Literatura nhuatl pre
hispnica, s. L, Mxico 1957.
IM- TEMPLO Mayor de Mxico. Gua oficial, Instituto Nacional de Antro
pologa e Historia, Mxico, 1957.
TEOTIHUACN, Gua oficial, Instituto Nacional de Antropologa e His
r.,;
toria, Mxico, 1956.
TIRA de la Peregrinacin, interpretada por Jos Fernando Ramirez,
I
I
132 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
BIBLIOGRAFA SOBRE
Copia heliogrfica. Editor Vargas Rea, Mxico, 1956. (Bibliote.
xico, Instituto Nacional de AIl
ca de Aportacin Histrica.)
nmero corresp
TOSCANO, Salvador: Arte precolombino de Mxico y de la Amrica
--, InterpretaclOn de algunos de
Central, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1952. (*)
tivos a la poca tolteca" Revu.
Cuauhtmoc, Fondo de Cultura Econmica, Mxico, 1953.
lgicos, )Tol. XIV, 2a. (1\
tropologIa, 1958), p. 75-110. rE
VIGIL, Jos Ma.: Nezakualcyotl, el rey poeta, Ediciones Andrea, M 1956.57.]
xico, 1957.
ANcoNA, R., Ignacio y MARTN DEL
VILLORO, Luis: Los grandes momentos del indigenismo en Mxico, El
flrJemoria del Congrj
Colegio de Mxico, Mxico, 1950. (*) CIenCIas SocIales, (Mxico Unj
Mxico, 1953), pp. 9-24. <'*)
WAGNER, Federico y LINARES MOCTEZUMA, Ezequiel: Mtodo autodi
ANGULO, Andrs: "Barrios dp la anl
dctico. Espaol-Nhuatl, Nhuatl.Espaol, Impresiones Pedectas,
poyanco", Orientacin Musical
Mxico, 1953.
Mexicano, 1950), pp. 10-
WEITLANER, Robert J. Dialecto mexicano de Acula e Ixmatlahuacn,
--, La magnitud remota de TIa
98 a lOO, 104 a 106, 108, 109,
Contribucin a las Mesas Redondas de Antropologa e Historia,
146 a 149, (Mxico, Ateneo Mu
celebradas en Jalapa, Ver., el mes de julio de 1951.
APENES, Ola: "Las pginas 21 y 22
WESTHEIM, Paul: Arte antiguo de Mxico, Versin espaola de Ma
No. 2, (Mxico, Centro de lnves!
riana Frenk. Fondo de Cultura Econmica, Mxico, 1950. (*)
xico, 1953), pp. 102.104 .
La calmera, Versin {'<;paola de Mariana Frenk. Antigua Li
ARCINIEGAS, Germn: "Cuauhtmoc"
brera Robredo, Mxico, 1933. (Mxico y lo Mexicano: 18.)
(Mxico, 1958), pp. 339-357. '
--, El grabado en ;madera Fondo de Cultura Econmica, Mxico,
Carlos: "Crnicas del tia
1954. (*)
mercto Mexicano, (Mxico, Abril
La escultura del Mxico antiguo, Universidad Nacional Autno . AVELEYRA ARROYO DE ANDA. Luis: "
ma de Mxico, Mxico, 1956. (*) co precortesiano y la Nueva Esp
--, Pintura precolombina, Imprenta Universitaria, Mxico, 1956. (*)
145, (Mxico, Ateneo Musical M
--, Ideas fundamentales del arte prehistrico en Mxico, Fondo de
--, "Productos geolgicos del VaJL
Revista Mexicana de Estudios AlIl
Cultura Econmica, Mxico, 1957. (*)
te, (Mxico, Sociedad Mexicana
ZUBORON, J.: Xochimilco, 1200-1521, Editor Vargas Rea, Mxico.
[Este nmero corresponde a
1954.
SOLARES, Jos: "Cuestiones sin(
fUJo de la Secretaria de Hacienda 1
Artculos
65, 66, 68 Y 69, (Mxico, Secreta
blico) .
ABASCAL, Andrs: "Cualidades de la raza azteca", Orkntacwn Mu
--, "El calendario azteca", Tribun
sical, No. 118. (Mxico, Ateneo Musical Mexicano, 1951), pp. 5-6.
1957), pp. 26.27.
AcosTA, Jorge R.: "El enigma de los Chac Mooles de Tula". Estu
dios Antropolgicos en Homenaje del Dr. Manuel Gamio, (M
BARLOW L., Robert: "Codices and Me
xico, Universidad Naciol'al Autnoma de Mxico, Mxico, 1956),
note on civil books" Mesoamerica;
pp. 159170.
City College, 1950). pp. 107-:
-, "Resumen de las exploraciones arqueolgicas en Tula, Hgo.,
Kecholtenango", Mexikatl [tonal
durante las VI, VII y VIII temporadas, 1946-1950", Anales del
--, (El ce
Instituto Nacional de Ardropologa e Histori.a, Vol. VIII. (M.
Itonalama, No 19, (Mxi
xico, Instituto Nacional de Antropologa e Historia, 1956), pp.
" ,La fun?ll;cin de la Triple Alian
37115. [Este nmero corresponde al ao 1954.]
Caso, (MexICO, Imprenta Nuevo M
--, "Resumen de los informes de las exploraciones arqueolgicas en
del m -, "El manuscrito calendario
Tula, Hgo., durante las IX y X temporadas, 19531955", Anales
Alfonso Caso, (Mxico, Imprenta NIJ
del Instituto Nacional de Antropologa e Historia, Vol. IX, tM
"El Cdice de los alfareros de el
133 BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL
ibliote
mrica
2. (*)
la, M
rico, El
,autodi
dectas,
xico, Instituto Nacional de Antropologa e Historia, 1957), pp.
U9-169. [Este nmero corresponde al ao de 1955.]
--, "Interpretacin de algunos de los datos obtenidos en Tula rela
tivos a la poca tolteca", Revista Mexicana de Estudios Antropo
lgicos, Vol. XIV, 2a. parte, (Mxico, Sociedad Mexicana de An
tropologa, 1958), p. 75-UO. [Este nmero corresponde a los aos
1956-57.]
ANCONA, H., Ignacio y MARTN DEL CAMPO, Rafael: "Malacologa pre
cortesiana", Memoria del Congreso Cientfico Mexicarw, Vol. VII,
Ciencias Sociales, (Mxico, Universidad Nacional Autnoma de
Mxico, 1953), pp. 9-24. (*)
ANGULO, Andrs: "Barrios df' la antigua repblica de Tlaxcala; To
poyanco", Orientacin Musical, No. 101, (Mxico, Ateneo Musi
cal Mexicano, 1950), pp. lO-U, 13.
--, "La magnitud remota de Tlaxcala", Orientacin Musical, Nos.
98 a 100, 104 a 106, 108, 109, lU, U2, 114 a 132, 134 a 140,
146 a 149, (Mxico, Ateneo Musical Mexicano, 1950-1954).
APENES, Ola: "Las pginas 21 y 22 del 'Cdice Borbnico' ", Yan,
No. 2, (Mxico, Centro de Investigaciones Antropolgicas de M
xico, 1953), pp. 102-104
ARCINIEGAS, Germn: "Cuauhtmoc", Cuaderrws Americarws, No. 100,
(Mxico, 1958), pp. 339-357.
AROUESTY, Carlos: "Crnicas del tianguis del antiguo Mxico", Co
mercio Mexicarw, (Mxico, Abril de 1955), pp. 9-U.
AVELEYRA ARROYO DE ANDA. Luis: "Las artes industriales en Mxi
co precortesiano y la N!leVa Espaa", Orientacin Musical, No.
145, (Mxico, Ateneo Musical Mexicano, 1954), pp. 7, 27. (*)
--, "Productos geolgicos del VaIle de Mxico: marco cultural",
Revista Mexicana de Estudios Antropolgicos, Vol. XIV, la. par
te, (Mxico, Sociedad Mexicana de Antropologa, 1956), pp. 41
52. [Este nmero corresponde a los aos 1954-55.]
AVILS SOLARES, Jos: "Cuestiones sincronolgicas", Boletn Bibliogr
fico de la Secretara de Hacienda y Crdito Pblico, Nos. 57 a 63,
65, 66, 68 Y 69, (Mxico, Secretara de Hacienda y Crdito P
blico) .
~ - , "El calendario azteca", Tribuna Israelita, No. 84, (Mxico,
1957), pp. 2627.
\. BARLOW L., Robert: "Codices and Mesoamerican picture writing. A
note on civil books" Mesoamerican Notes, No. 2, (Mxico, Me
xico City College, 1950). pp. 107-117.
--, "Kecholtenango", Mexikatl Itonalama, (Mxico, 1950).
--, "Mexikatlahtolyoyohpan. (El corazn de los nahuatlatos)",
Mexikatl Itonalama, No 19, (Mxico, 15 sept., 1950).
--, "La fundacin de la Triple Alianza", Homenaje al Dr. Alfonso
Caso, (Mxico, Imprenta Nuevo Mundo, 1951), pp. 147-153.
--, "El manuscrito del calendario matlatzinca", Homenaje al Dr.
Alfonso Caso, (Mxico, Imprenta Nuevo Mundo, 1951), pp. 67-72.
--, "El Cdice de los alfaleros de Cuauhtitln", Revista Mexicana
134 ENTumos DE CULTURA NHUATL
de Estudios Antropolgicos, VO'l. XII, (MxicO', Sociedad Mexi
cana de AntropO'IO'ga, 1952), pp. 58. [Este nmerO' cO'rrespO'n
de al aO' 1941.]
. --, "Los Tecpaneca de la cada de AzcapO'tzalcO''', Tlalocan,
VO'l. In, NO'. 3, (MxicO', 1953), pp. 285287. [Este nmerO' CO'
rresponde al aO' 1952.]
( -- and KEY, Harold: "Nahua del Este. Dos textO's de la Sierra de
Puebla", Archivos Nahuas, T. 1, fase. 1, (MxicO', 1954), pp.
7084.
BARRIOS, Miguel: "TecpanecO's y mexicanos. Su desaparicin en San
Juan Tlilhuacan", Tlalocan, VO'l. 111, NO'. 3, (MxicO', 1953), pp.
287288. [Este nmero cO'rrespO'nde al aO' 1952.]
BERNAL, IgnaciO', "HuitzilO'pochtli vivO''', Cwzdernos Americanos, NO'. 6,
(MxicO', 1957), pp. 127152.
BEYER, Hermann: "El cO'1O'r negrO' en el simbO'lismO' de lO's antiguO's
mexicanos", Boletn del Centro de Investigaciones Antropolgicas
de Mxico, VO'l. 1, NO'. 1, (MxicO', Centro de Investigaciones An
tropO'lgicas de MxicO', 1956), 2 pp.
--, "La Piedra del 'SacrificiO' GladiatO'riO" del MmeO' NaciO'nal de
ArqueolO'ga", Mxico Antigzw, VO'l. VIII, (Mxico, SO'ciedad Ale
mana Mexicanista, 1956), pp. 8794. [Este nmerO' cO'rrespO'nde
al aO' 1955]
--, "La 'Procesin de lO's seO'res', decO'racin del primer Teocalli
de piedra en MxicoTenochtitlan", IntrO'duccin de PO'ncianO' Sao
lazar O. NO'tas de Rafael Orellana T., Mxico Antigzw, Vol. VIII,
(MxicO', Sociedad Alemhna Mexicanista, 1956), pp. 142. [Este
nmerO' cO'rrespO'nde al aO' 1955.]
BOAS, Franz: "El dialectO' de PO'chutla", Archivos Nahwzs, T. I. fasc. 2,
(Jalapa, Ver., 1958), pp. 213252.
BORGONIO GASPAR, Guadalupe: "Organizacin militar de los Tenochca",
Revista Mexicana de Estudios Antropolgicos, Vol. XIV, la. par
te, (MxicO', SO'ciedad Mexicana de Antropologa, 1956), pp. 381
382. [Este nmerO' cO'rrespO'nde a los aO's 1954.55.]
rz,
[1,
p.
i
p.
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 153
, "Das Memorial breve l. cerca de la fundacin de la ciudad de
Culhuacan", Aztekischer mit deutscher Ubersetzung ... Que
Uenwerke zur airen Geschickte Amerikas, VoL VII, (Stuttgart,
1958).
DISSELHQFF, Hans Dietrich: Gesckickre der Altamerikaniscken Kultu
ren, Verlag von R. Oldenrourg, 1953. (*)
GROTH-KIMBALL, Irmgard: Kunst im alren MexiTw, Text von Franz
Feuchtwanger. Atlantis Vtrlag, Zrich und Freiburg. 1953. (*)
KATZ, Friedrich: Probleme der Sozialen, wirtsckaftlicken und mitii
riscMn organisation der A7teken, Institut fr VoIkekunde, Univer
sitat Wien, Vienna, 1954.
KRICKEBERG, Walter: Mittela1T'crikanisck Denkmiiler, Museumsfhrer,
Berln, 1950. (*)
--, AltmexikaniscM Kulturen, Safari-Verlag, Berln, 1956. (*)
LE.HMANN, Walter und KUTSCHER, Gerdt: "Das Memorial Breve Acer
ca de la Fundacin de la Ciudad de Culhuacn .. Von Domingo
de San Anton Muon Chimalpahin, Quellenwerke zur alren Ges
ckickte Amerikas, Vol. VII, (Stuttgart, 1958).
ROCK, F.: Cycle bissextile mtomique, priode d'clipse ckaldene et
11UJis du dragon dans les vieux codex mexicains, Trabajo presen
tado ante el IV Congreso Internacional de Ciencias Antropolgi
cas y Etnolgicas, en Viena (Austria) del 1 al 8 de
septiembre de 1952. (*)
SCHULTZE JENA, Leonhard: "Wahrsagerei, Himmeleskunde und Kalen
der der alten Azteken", aus dem aztekischen Urtext Bernardino
de Sahagun's, QueUenwerke zur alten Gesckickte Amerikas, Vol.
IV, (Stuttgart, 1950).
--, "Gliederung des alt-aztekischen VoIks in Familie, Stand und
Berur', aus dem azteki",.hen Urtext Bernardino de Sahagn's,
Quellenwerke zur alten Cesckickre Amerikas, VoL V, (S1ru.ttgart,
1952) .
--, "Alt-Aztekische Gesange", QueUenwerke zur alre Gescrickte Ame
rikas, Vol VI, (Stuttgart, 1957).
SOUSTELLE, Jacques: So lebten die Azreken am Vorabend der spanis.
ckne Eroberung, Deutsch von Curt Meyer-Clason.Deutschen Ver
lags-Anstalt, Stuttgart, 1956.
Artculos.
BURLAND, Cottie Arthur: "Tlw conception of the supreme deity ex
pressed in precolumbian mexican picture writings", BaesslerAr.
ckiv, T. 3, (Berln, Institut, 1955), pp. 35-46. (*)
--,"Tre representation ?f he supreme deity in ancient Mexiean
picture writings", Baessler-Arckiv, T, 4, (Berln, Baessler Institut,
1956). (*)
DISSELHOFF, Hans Dierieh: "Corts in Mexiko", lanas Bcker, T. 2,
(Mnchen, Verlag R. Oldenbourg, 1957).
KATZ, Friederich: "The causes of war in Aztee Mexieo", Wiener Vol.
kerkundlicke Mitteilungen, Vol. lII, No. 1, (Vienne, 1955), pp.
31-33.
r
154 ENTumos DE CULTURA NHUATL
, "Die Sozialokonomisch."n. Verlhiiltnisse bei den Azteken im 15.
und 16. Jahrhundert", Rthnagraphisch.Archiiologische Foschungen,
T. 3, No. 2, (Berln, 1956).
KRICKEBERG, Walter: "Bauform und Weltbild im alten Mexico", Pai
deuma, T, IV, (Frankfurt am Man, DeutBche GeselIschaft fr
Kulturmorprologie E. V., 1950), pp. 295333. (*)
--, "Olmeken und Tolteken". Zitschrift lr Ethnalogie, T. 75,
(Braunschweg, 1950), pp. 13-35. (*)
--, "Altmexikanscher Muschelzierat mit einem relief Aztekischer
Stils", Baessler-Archiv, T. 1, (Berln, Baessler Institut, 1952),
pp. 9-21.
--, "Moctezuma 11", Saeculum, Vol. 111, No. 2, (Freiburg und Mn
chen, 1952), pp. 255-276.
LEHMANN, Henri: "Mexikanlf'chc Kunst in Pars", Tribus, T. 11111,
(Stuttgart, 1951.52), pp. 449-452. (*)
--et BARLOW L., Robert: "Statuettes-grelots azteques de la Valle de
Mexico", Tribus, T. IV-V, (Stuttgart, 1954-55), pp. 157176.
MLLER, Werner von: "Stufenpyramiden in Mexiko und Kambodscha.
Bemerkungen zu einer ethnologischen Forme!," Paideuma. T. VI,
No. 8, (Frankfllrt am Main, Deutsche Gesellschaft fr Kultllrmor
phologie E. V., 1958), pp. 473489.
NOWOTNY, Karl Aton: "Der inhaIt der Bilderhandschriften der Co
dex Borgia-Gruppe", Actes du /Ve. Congrs /nt"rnational des
Sciences Antropologiques et Ethnalogiques, T. 11 Ethnologique,
(Wien, Verlag Adolf HolLhausens NFG., 1955), pp. 351-352.
--, "Die Chronik der Hist,'yre du Mexique", Festchrilt Analiisslich
des Fnlundzwanzigjiihriw'n Bestandes des /nstitutes fr Volker.
kunde in W ien, (Wien. 1956).
--, "Die Notation des (To'1o) in den azterischen Cantares". Baes
sler.Archiv, T. 4, (Berln, Baessler Institut. 1956). pp. 185-190.
TERMER, Franz: "Die 'Hhner' der Azteken", Zeitschrilt lr Ethna
logie, T. 76, (Braunschwcig, 1951), pp. 205215.
ZIMMERMANN, Gnter: "ber einige stereotye Wendllgen und Mf'ta
phern im Redestil des Aztrkischen", Baessler.Archiv, T. 3, (Berln,
Baessler Institut, 1955). pp. 149168.
BELGlrA Y HOLANDA
Libros y artculos.
ALCINA FRANCH, Jos: "Mxiran mythology in ceramics stamps", An
tiquity and Survival, T. 2. No. 1, (The Hague, 1957), pp. 5
20. (*)
DORSINFANG-SMETS, A.: "Le hpin dan s la mythologie mexicaines .. ,
et ailleurs", Bulletin de la Socit Royale Beige d' Anthropologie
et de Prhistoire, T. 64, (BruxelIes, 1933), pp. 119-139. (*)
GIFFEN-DuYVIS, Guda E. G. van: De Azteken, Uitegeversmaatschappij
Holland, Amsterdam, [1%7].
BIBLIOGRAFA SOBRE
LEN-PORTILLA, Miguel: "Ethnic al
can Republic", Pluralism Ethn.
intertropicales, (Bruxelles. Insti
Diffrentes, 1957), pp. 466-4
SOUSTELLE, Jacqlles: "La
religion des Azteqlles", Histoirl
1957), pp. 762.
ZANTWIJK, Rudolf van: "Aztt"l Hym
philosophy of life", lnternat:io1/.4
XLVIII, No. 1, (Leiden, 1957)
DJNAM
Libros y artculos.
HVIDTFELDT, Arild: Teotl and /xip.
Ancient Mexican Religion. MUl
KUTSCHER, Gerdt: "The tran,lation
Leonhard Schultze Jena", Proce,
national Congress 01 AmeTcal
1958), pp. 253158.
MENGIN, Ernst: "Diferentes historial
hllacn, Mxico y otras p!ovinci
go de Chimalpain. Corpus Cad
Vol. I1I, 2a. y 3a. partr, (COI
La primera parte se public el]
--, "'El Codex Moguntiarml, un
mexicano original nuevamf'nte
en Alemania", Proceedings 01
Congress 01 Americanists, (Cop
455-457.
NOWNTNY, Karl Anton: "Die Histori
canischen Federund mosaikarhe
ThirtySecond lntemational Cm
gen, Munksgaard, 1958). pp.
ESPA
Libros y artculos.
ALCINA FRANCH, Jos: "Nuevr crol]
Revista de /ruJias, No. 46 (Ma
de Oviedo, 1951), pp. 733-749.
--, "Distribucin geogrfica de 18J
vo de Prehistoria Levantina. Vo
255. (*)
--, "Sonajas rituales en la rerm:
No. 54, (Madrid, In!>tituto Gom
pp. 527-538. (*)
m 15.
mgen,
" Pai
ft fr
r. 75,
ischer
1952) ,
Mn
lIm,
le de
5.
dscha.
r. VI.
nnor
iI' eo
11 des
gique,
,2.
isslich
tjlker.
An
. 5
,...
\logie
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 155
LEN,PORTILLA, Miguel: "Ethnic and cultural pluralism in the Mexi
can Republic", Pluralism Ethnique et culturel dans les Socits
intertropicales, (Bruxelles. Institute International des Civilisations
Diffrentes, 1957), pp. 466479. (*)
SOUSTELLE, J acques: "La rd::gion du Mexique. Premiere partie. La
religion des Azteques", Histoire des Religions, No. 5, (Belgique,
1957), pp. 762.
ZANTWIJK, Rudolf van: "Azt!'},. Hyms as the expression of the Mexican
philosophy o IHe", International Archive lr Ethnographie, Vol.
XLVIII, No. 1, (Leiden, 1957), pp. 67118.
DINAMARCA
Libros y artculos.
HVIDTFELDT, Arild: Teotl and Ixiptlatli. Some centra conceptions in
Ancient Mexican Religion, Munksgaard, Copenhagen, 1958.
KUTSCHER, Gerdt: "The tran,lation of the 'Cantares 'by
Leonhard Schultze Jena", Proceedings 01 the ThirtySecond Inter
national Congress 01 Americanists, (Copenhagen, Munksgaard,
1958), pp. 253158.
MENGIN, Ernst: "Diferentes hi<>torias originales de los reynos de Culo
huacn, Mxico y otras p:ovincias", el autor de ellas Don Domin
go de Chimalpain. Corpus Codicum Americanorum Medii Aevi,
Vol. 111, 2a. y 3a. partt', (Copenhagen, Munksgaard, 195052).
La primera parte se public en 1949.
--, "'El Codex Moguntiactlf", un supuesto manuscrito pictogrfico
mexicano original nuevarn!'nte hallado en la ciudad de Maguncia,
I.
en Alemania", ProceediTlgs 01 the ThirtrSecond International
:1
Congress 01 Americanists, (Copenhagen, Munksgaard, 1958) pp.
;
455457.
NOWNTNY, Karl Anton: "Die Historischen Nachrichten ber die Mexi
canischen Federund mosaikarbeiten in Wien", Proceedings 01 the
Thirty.Second International Congress 01 Americanists (Copenha.
gen, Munksgaard, 1958), pp. 353363.
ESPA'A
Libros y artculos.
ALCINA FRANCH, Jos: "Nuevr cronologa de la Amrica primitiva",
Revista de Indias, No. 46 (Madrid, Instituto Gonzalo Fernndez
de Oviedo, 1951), pp. 733749. (*)
--, "Distrihucin geogrfica de las 'pintaderas' en Amrica", Archi
vo de Prehistoria Levantina. Vol. I1I, (Valencia, 1952), pp. 241
255. (*)
--, "Sonajas rituales en la cermica mejicana", Revista de Indias,
No. 54, (Madrid, In"tituto Gonzalo Fernndez de Oviedo, 1953),
pp. 527538. (*)
156 ENTUDlOS DE CULTURA NHUATL
--, "Fuentes indgenas de Mjico. Ensayo de sistematizacin biblio
grfica", Revista de Indias, Nos. 61-62, (Madrid, Instituto Gon
zalo Fernndez de Oviedo. 1955), pp. 421-521. El mismo Instituto
la volvi a publicar en 1956.
--, Floresta literaria de la Amrica indgeTUL, antologa de la lite
ratura de los pueblos indgenas de Amrica, Aguilar, S. A. de
Ediciones, Madrid, 1957. (*)
--, Las pintaderas mejicanas y sus relaciones, Instituto Gonzalo
Fernndez de Oviedo, Madrid, 1958. (*)
ALVAREZ MIRANDA, Angel: "Carcter de las religiones de Mjico y
Centroamrica", Cuaderrws Hisparwamericarws, Vol. XXII, No.
65, (Madrid, Instituto de Cultura Hispnica, 1955), pp. 167
184. (*)
CUESTA D., Carlos de la: "La leyenda y la cultura toltecas", Mundo
Hispnico, (Madrid, julio 1953), pp. 47-48.
ESCALONA RAMOS, Alberto: Una Interpretacin de la cultura maya-me
xica, Instibuto Gonzalo Fernndez de Oviedo, Madrid, 1952. (*)
I ESTEVE BARBA, Francisco: "La vida de un sbdito de Moctezuma segn
el 'Cdice Mendoza''', Mundo Hispnico, (Madrid, nov. 952).
HIPPEL, Erost von: "Ideas polticas en las culturas prehispnicas",
Estudios Americarws, No. 53, (Sevilla, Escuela de Estudios His
panoamericanos, 1956), pp. 115-123. (*)
MONTERO DAZ, Santiago: "El mito de Quetzalcatl", Cuadernos His
parwamericanos, No. 15, (Madrid, Instituto de Cultura Hispnica,
1950), pp. 144-156.
PIOJAN, Jos, "Arte precolonlbino, mexicano y maya, summa aros",
Historia General del Arte, Vol. X, (Madrid, Espasa-Calpe,
1952). (*)
ESTADOS UNIDOS
Libros y artculos.
ARIAS LARRETA, Abraham: Literaturas aborgenes. Azteca, incaica,
maya-quich, Coleccin Sayari, Los Angeles, 1951. (*)
ASHTON, Dore: Abstraet art belore Columbus. Ilus. by Leo Boltin. Ga
lera Andr Emmerich, New York, 1958. (*)
BURLAND, Cottie Arthur: The /our directioas o/ time. An account o/
page one 01 Codex Fejervary Mayer, Museum of Navajo Ceremo
nial Art, Santa Fe, N. M., 1950. (*)
BusHNELL, Geoffrey H. S. and DIGBY, Adrian: AncientAmerican Pot
tery, Pitman Publishing Corporation, New York, 1955. (*)
CDICE FLORENTINO, (Textos nahuas de Sahagn), libros 1, I1, III,
IV, V. VII, VIII y XII, publicados por Diblle y Anderson: Flo
rentine Codex, Santa Fe. N. M., 1950-1957.
COVARRUBIAS, Miguel: The eagle, the jaguar and the serpent, Alfred A.
Knopf, New York, 1954. (*)
--, lndian Art 01 Mexico and Central Amenca, Alfred A. Knopf,
New York, 1957. (*)
BmLIOGRAFA SOBRE 4
DUTTON, Berta P.: T he T olters and
Chichen Itza", Ph. D., dissertal
(*)
ENCISO, Jorge: Desigas motils o/ aRA
Inc., New York, 1953. (*)
GAROINER, C. Harvey: Naval power
versity of Texas, Austin, 1956.
GIBSON, Charles: Tlaxcala in the si
Press, New Haven, 1952.
HACEN, Victor Wolfang von: The A.,
berto Beltrn. The News Americ
KELEMEN, Pl: Medieval American
World belore Columbus, Macmi
en 2 Vols. New York, 1957. (*
KELLEY, D. H.: A history 01 pre-SPfJ
mary and analysis 01 availab&
thesis. MS. in Peabody MuseUII
McQuoWN, Norman A.: El nuhUlltl
grafo.
--, Working outline 01 the 15ramn
MXICO. Pinturas prehispniras, Pre
duccin de Ignacio BernaI. Une
MOTOLINIA, Fray Toribio: Hitsory 01
lated and edited by Elizahetb Al
keley, 1950. and N.
& Conquest of Latin Amnica, l'
ROBERTSON, Donald: The art 01 the
sity of Kansas, 1957.
ROMNEY, Kimball: The genetir motJ
tve, Trabajo en el O
logical Association, Tueson, Ari
SPINOEN, Herbert Joseph: Anciene 11
UJries, cultures and civizatWlU,
1'OZZER, Alfred M.: "Chichen Itza al
parative study of contemporane
01 the Peabody Museum 01 A.re
XII, (Cambridge, Peabodv Mu
Artculos.
fARMILLAS, Pedro: "Tecnologa, for
ligin en Meso-Amrica", SeleCi
natioTULl Congress 01 AmericmU
America: Edited by Sol Tu,
Press, 1951), pp. 19-30. (*)
--, "Aztecs", The
1933), pp. 691693.
1--, PALERM, Angel and WOLF, El
in the valley of Teotihuacan", .1
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 157
DUTTON, Berta P.: The Tolters and their inlluence on the culture 01
Chichen [tza", Ph. D., clissertation, Columhia University, 1951.
(*)
ENCISO, Jorge: Designs motils 01 ancient Mexico, Dover Puhlications,
Inc., New York, 1953. (*)
GARDINER, C. Harvey: Naval power in the conquest 01 Mexico, Un
versity of Texas, Austin, 1956.
GIBSON, Charles: Tlaxcala in the sixteenth century, Yale University
Press, New Haven, 1952. '
"
i
HAGEN, Victor Wolfang von: The Aztec: mn,n and tribe, iluso hy AI
L
herto Beltrn. The News American Lihrary, New York, 1958.
j
,1
1,
KELEMEN, Pl: Medieval American art: mn,sterpieces 01 the New
!
,
!"
World belore Columbus, Macmillan, New World, 1956. Edicin
I
en 2 Vols. New York, 1957. (*) IlIi
KELLEY, D. H.: A 01 Meso-America: a brief sumo
1."
mn,ry and analysis 01 available documentary materials. Honors
thesis. MS. in Peahody Museum, Harvard University, 1950. (*) ..
McQuowN, Norman A.: El nhuatl moderno de Milpa Alta, mime
grafo.
--, Working outline 01 the grammn,r 01 classical nahuatl, 1954.
MXICO. Pinturas prehispnims, Prefacio de Jacques Soustelle. Intro
duccin de Ignacio Bernal. Unesco, New York, 1958. (*)
MOTOLINIA, Fray Torihio: Hitsory 01 the Indians 01 New Spain, Trans
lated and edited hy Elizaheth Andros Foster. Corts Society, Ber
keley, 1950. and Narrative Concerning the Discovery
& Conquest of Latin Amtrica, New Series, No. 4.)
ROBERTSON, Donald: The art 01 the Aztec empre, Lawrence, Univer
sity of Kansas, 1957.
ROMNEY, Kimhall: The genetir model and Uto-Aztecan time perspec
tive, Trahajo presentado en el Congreso de la American Anthropo
logical Association, Tucson, Arizona, 1953.
SPINDEN, Herhert Joseph: Ancient Mexico and Central America: his
tories, cultures and civilizatwns, New York, 1953. (*)
TOZZER, Alfred M.: "Chichen Itza and its Cenote of Sacrifice; a com
parative study of contemporaneous Maya and Tolteca", Memoirs
01 the Peabody Museum 01 Archaeology and Ethnology, Vol. XI
XII, (Camhridge, Peahcx1v Museum, 1957). (*)
Artculos.
f ARMILLAS, Pedro: "Tecnologa, formaciones soco-economlCas y re
ligin en MesoAmrica", Selected Papers 01 the XXIXth [nter
natwnal Congress 01 Americamsts: The Civilizatwns 01 Ancient
America; Edited hy Sol Tax, (Chicago, University of Chicago
Press, 1951), pp. 9-30. (*)
--'-, "Aztecs", The Encyclopedia Americana, Vol. 2, (New York,
1933), pp. 691-693.
'--, PALERM, Angel and WOLF, Eric R.: "A smalI irrigation system
in the valley of Teotihuacan", American Antiquity, T. 21, No. 4,
158 ENTUDIOS DE CULTeRA NHUATL
(Menasha, Wis., The SCiety for American Areheology, 1956),
pp. 396399.
BASTIEN, Rmy: "The Pyramid of the Sun in Teotihuacan. A new
interpretation", Selected Papers o/ the XXIXth Internatwnal Con
gress o/ Americanists: The Civizatwns o/ Ancient America, Edit
ed by Sol Tax, (Chicagl" University of Chicago Press, 1951),
pp. 6267.
BORHEGYI, Stephan de: "Joi'Jed figurines in Mesorunerica and their
cultural impIcation", Southwestem Joumal o/ Anthropology, Vol.
X, No. 3, (Alburquerque, University of New Mexico, 1954), pp.
267277. (*)
BURLAND, Cottie Arthur, "The picture books oI andent Mexico", Na
tural History, T. LX, No. 4, (New York, American Museum oI
Natural History, 1951), pp. 177-18l.
CROFT, Kenneth: "Practical (,rthography Ior Matlaoa NahuatI", Inter
natwnal Journal o/ American Linguistics, Vol. 17, No. 1, (Bal
timore, Indiana Cniwrsi!y, 1951), pp. 3236.
--, "Six decades oI Nahuatl: A bibliographical contribution". Inter
natwnal Journal o/ American Linguistics, Vol. 19, No. 1, (Bal
timo re, Indiana University, 1953), pp. 57-73.
--, "Matlapa Nahuatl III: Morpheme arrangements", International
Joumal o/ American Lirzguistics, Vol. 20, No. 1, (Baltimore, In
diana University, 1954,). Pp. 37-43.
DEEVEY, Edwards S.: "Limonologic studies in Middle America". Trans
actwns o/ the Connecticut Academy o/ Arts and Sciences, Vol. 39,
(New Haven, Yale University, 1957), pp. 213328. (*)
DEWAR, John, "Aztec cape ugain in style. The Quechquemitl". The
Masterkey, Vol. XXXI, No. 2, (Los Angeles, Cal., Southwest
j MUSf"um, 1957), pp. 6668.
DRESSLER, Robert L.: "Las plantas cultivadas en el Mxico precolom.
bino", Ciencias Sociales. Vol. VII, No. 40, (Wshington, Unin
Panamericana, 1956), pp. 277-316. (*)
DUTTON, Bertha P.: "Tula oi the Toltecs", El Palacio Vol. 62, Nos.
78 (Santa Fe, N. M., School of American Research, Museum oi
New Mexico, and Arche<llogical Socity oI New Mexico, 1955),
pp. 195-25l.
GIBSON, Charles: "Llamamiento general, repartimiento, and the empire
oI Aoolhuacan", The American Historical Review, Vol.
XXXVI, No. 1, (Durham, N. C., Duke University. 1956), pp.1-27.
HENNING, Hlene: "Comment;:; o the religion oI the Toltecs", Bulletin
o/ the University ArcA(()logical Society, T. 5, (Provo, Utah,
Bringham Young Umver<;ity, 1954), pp. 162l.
JACKSON, Earl, VAN VALKENB1JRGH, Sallie Pierce y KEMP, Kate Peck:
"Montezuma castle archapology", Southwestern Monuments Asso
ciatwn, Technical Series. Vol. 3, Nos. 1 y 2, (Globe, Arizona,
1954).
KEY, Harold and KEY, Mary R. de: "The phonemes o Sierra Na
huat", Internatwnal ouma! 01 American Linguistics, Vol. 19, No.
1, (Baltimore, Indiana l"niversity, 1953), pp. 53-56.
BIBLIOGRAFA SOBRI
,} KIRCHHOFF, Paul: "The Mexican.
nochtitlan.T1atelolco",
Sciences, Serie n, Vol. XII, r
132.
--, "Mesorunerica: its gec.p-apl
cultural characteristics", Sol Ti
the ethnology o/ Middle Ame.
Publishers, 1952), pp. 17-30.
KUBLER, George and GIRSON, Charll
o/ the Connecticut Academy o/
Haven, 1951).
LAW, Howard W.: "Morphological s
natwnal Journal o/
more, Indiana Universitv. 195;
LEN-PORTILLA, Miguel: "Pre-hisp
to English by Ella L. Robinson
4, (Los Angeles, Cal.. S.,uthwel
LOREAU, Leonard: "Caltonac". El P
N. M., School o American Rt
and Archaeological Society o
MENDOZA, Vicente T.: "FI alumbl'lll
ogao", Selected Papers {J/ tire
Americanists: Acculturae-:On in.
(Chicago, University of Chicag
MILLON, Ren F.: "lrrigation. at T
T. 20, No. 2, (Menasha, Wis., '.(
logy, 1954), pp. 176-180. .
MLLER, E. Florencia Jacobs: "Las
locales", Selected oi
o/ Americanists. The Cit'iliztn
Sol Tax, (Chicago, UniV('TSity 01
NICHOLSON, H. B.: "The birth of tl
Vol. 7, No. 3, (Cambridge, AI1
1954,), pp. 164-170. (*) .
, "Montezuma's zoo", Paclic D
Cal., California Academy of Se
NOGUERA, Eduardo: "Explorationes e
the XXIXth Internatwna: COngl
o/ Ancient America. Edited h
Chicago Press, 1951), PI'.
"ORDENANZA del Seor Cuauhtmoc"
. ,
mtrod\lctoria de Silvia Rendn.
titute, P hilological and Documen.
Orleans, Tulane University of 1<
PITTMAN, Richard S.: "A (
Language Dissertation No. 50,
XXX, (Baltimore, Linguistic So
RANDS, Robert L.: "Some manifestatic
Smithsonian Institution, Bureau -
f
1
1
rI
l'
.
1,
,e
!t
l
n
,
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 159
'J{ KIRCHHOFF, Paul: HThe Mexican calendar and the founding of Te
6
nochtitlanTIatelolco", Transactions of the New York Academy of
Sciences, Serie n, Vol. XII, No. 4, (New York, 1950), pp. 126
132. '
--, "Mesoamerica: its ge0g-raphic limits, ethnic composition and
cultural characteristics", Sol Tax y otros, Heritage and Conquest;
the ethnology 01 Middle America, (Glencoe, Illinois, Free Press
Puhlishers, 1952), pp, 1730. ('*)
KUBLER, George and GIRSON, Charles, "The Tovar Calendar", Memoirs
01 the Connecticut Academy 01 Arts and Sciences, Vol. XI, (New
Haven, 1951).
LAW, Howard W.: "Morphological structure of Isthmus Nahuat", Inter
national Journal 01 American Linguistics, Vol. 24, No. 2, (Balti
more, Indiana University. 1958), pp. 108129.
LEN,PORTILLA, Miguel: "Pre.hispanic Nahuatl theater". translated
to English by Ella 1. Robinson. The Masterkey, Vol. XXXII, No.
4, (Los Angeles, CaL. S,uthwest Museum, 1958), pp. 106197.
1M,
LOREAU, Leonard: "Caltonac". El Palacio, Vol. 61, No. 1, (Santa Fe,
N. M., School of American Research, Museum of New Mexioo,
and Archaeological Society of New Mexico, 1954), pp. 1319.
MENDOZA, Vicente T.: "FI alumbramiento en el Mxico de antao v
ogao", Selected Papers IIf the XXIXth InternaCional Congress 01
Americanists: Acculturat:oll in the Americas, Edited by Sol Tax,
(Chicago, University of Chicago Press, 1952), pp. 316325.
MILLON, Ren F.: "Irrigation at Teotihuacan", American Antiquity,
T. 20, No. 2, (Menasha, Wis., The Society for American Archaeo
logy, 1954), pp. 176180.
MLLER, E. Florencia "Las cermicas del horizcmte culturas
locales", Selected Papers of the XXIXth International Congress
01 Americanists. The Cirilizations 01 Ancient A,merica, Edited by
Sol Tax, (Chicago, Uniwrsity of Chicago Press, 1951), pp. 4351.
NICHOLSON, H. B.: "The birth of the smoking mirror", Archaeology,
Vol. 7, No. 3, (Cambridge, Archaeological Institute of America,
1954), pp. 164170. ('*)
"Montezuma's zoo", Pacific Discovery, T. 8, No. 4, (Berkeley,
Cal., California Academy of Sciences, 1955), pp. 311.
NOGUERA, Eduardo: "Exploraciones en Xochicalco", Selected Papers of
the XXIXth International Congress 01 Americanists: Civilizations
01 Ancient America. Edited by Sol tax, (Chicago, University
Chicago Press, 1951), PI'. 37-42.
"ORDENANZA del Seor Cnauhtmoc", Paleografa, traduccin y noticia
introdJ,lctoria de Silvia Rendn. MiddleAmerican Research Ins
titute, Philological and Documentary Studies, T. VII, No. 2, (New
Orleans, Tulane University of Louisiana, 1952).
PITTMAN, Richard S.: "A gr:tmmar of Tetelcingo (Morelos) nahuatI",
Language Dissertation No. 50, Supplement to Language, Vol.
XXX, (Baltimore, Society of America, 1954).
RANDS, Robert L.: "Sorne manifestations of water in Mesoamerca art",
Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology, Bulletin
.
160 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
157, Anthropological Paper No. 48, (Washington, 1955), pp.
265-415. (*)
RICHARDS, Anette H.: "The mystery of the first Mexican", Natural
History, T. LXII, No. 4. (New York, American Museum of Na
tural History, 1953), pp 168-174. (*)
SCHAFFER, Gloria, "Aztec herl: therapy", El Palacio, Vol. 62, No. 12,
(Santa Fe, N. M., School o American Research, Museum of
New Mexico, and Archaeological Society of New Mexico, 1955),
pp. 357-366.
SEARS, Pool B.: "Pollen and culture horizons in the hasin of
Mexico", Selected Papen of the XX/Xth /nternational Congress
of Americanists: The Cidlizations of Ancient America, Edited by
Sol Tax, (Chicago, Unive-rsity Chicago Press, 1951), pp. 57-61.
SOMOLINOS D'ARDOIS, Germn: "Bibliografa del Dr. Francisco Her
nndez, Humanista del siglo XVI", Revista Interamericana de
Biliografa, Vol. VII, No. 1, (Washington, Unin Panamericana,
1957), pp. 1-76.
STENDAHL, Earl L.: "Wheeled toys", The Masterkey, Vol. XXIV, No.
5, (Los Angeles, Cal., Southwest Museum, 1950), pp. 161-162.
THOMPSON, J. Eric S.: "Aqutti(' symbols common to various centers of
the classis period in UesoAmerica", Selected Paper of the
XXIXth International Cmgress of Americanists: Civilizations af
AnGent America, Edited by Sol Tax, (Chicago, University Chica
go Press, 1951), pp. 31-36. (*)
TRAGER, George L.: "Azteki sehe Schriftsprache", Language, Vol.
XXVII, (Baltimore, Linp,uistic Society of America, 1951), pp.
201-202.
ULVING, Tor.: "Additions to Croft's six decades of Nahuatl", Interna
tional Jaurnal of American Linguistics. Vol. 19, No. 3, (Balti.
more, Indiana University, 1953), pp. 245246.
WINNING, Hasso von: "Animal figurines on wheels from ancent Mex
ico", The Masterkey, Vol. XXIV, No. 5, (Los Angeles, Cal., South.
west Museum, 1950), pp. 1&4160.
--, "Another wheeled animal figurine from Mexico", The Mastekey,
Vol. XXV, No. 3, (Los Angeles, Cal., Southwest Museum, 1951),
pp. 88-89.
--, "Wind God on a Mexican stone relier', The Masterkey, Vol.
XXXI, No. 4, (Los Angeles, Cal., Southwest Museum, 1957), pp.
112-115.
--, "Notes on Mexican spear-throweFS", The Masterkey, Vol. XXXII,
No. 3, (Los Angeles, Cal., Southwest Museum, 1958),. pp. 93-98.
WOLF, Eric R. and PALERM, Angel.: "Irrigation in the old Acolhua
domain, Mexico", Suthwestern Joornal of Anthropology, Vol. XI
No. 3, (Alhurquerque, University of New Mexico, 1955) pp.
265-281.
BIBLIOGRAFA SOBRE
FRAN
Libros y folletos.
ART Mexicain, du prcolombien a 1.
Pars, 1952. (*)
BONNET, Leonard Andr: La divinat
et commentaire du "Codpx Bot]
CODEX MEXlCANUS, Bihlioteque Nati4
des Americanistes, Pars. 1952.
DONVEZ, 1. Fr.: Bernardindo de S
hrairie A. Hatier, Pars, 1957.
FOREST, JacqueHne: L'artisant tJZtej
Pr4tique des Hautes lttudeo Ala
GROTH-KIMBALL, Irmgard: L'are am:
Feuchtwanger. Braun. Pars, 19l
Jean-Clarence: Char.ts lyrlq
Pam, 1958. Y con el trtulo de
Nouvelles, No. 65, (Paris, 1958
LEHMANN, Henri: Les cillilisations p;
taires de France, Pars, 1953. (C
REICHLEN, Henn: Incas, T.navas ee 4
Peter Karfeld. Pars, 1956. (*)
RIVET, Paul: Mexique prcolom61!n.,
ltditions Ides et Calende!', Paris,
SOUSTELLE, Jacques: Rencontre de la
vilisations Indigenes. Centre de 1
titut des Hautes lttudes de l'Aml
La vie quotidienne des
pagnole, Lihrairie Hachette, Par
V George C. :Les Aztcques du
ecroulement de la nation azteque
ser-Pan, Pars, 1951.
Artculos.
ALEGRA, Paula: "L'education chez les
que, No. 7, (Paris 1956j, pp. 5.'
V BARLOW L., Robert, "Una nlll-va lmil
nal de la Socit des Amricanl
(Pars, Socit des Amdcanistes,
BURLAND, Cottie Atthur: Boro
tical assessment", Journal de la
XLVI, (Pars, Socit deg Amric
CASO, Alfonso: "Fragmento de genealc
(Cat. Bohan 72) ", Journal de k
XLVII, (Pars, Socit des Amri
1955), pp.
m", Natural
seum o Na
62, No. 12,
Museum o
1955),
tbe basin o
,nal Congress
Edited by
), pp. 576l.
rancsco Her
rmericana de
'anamericana,
l. XXIV, No.
pp. 161162.
>us centers o
'aper of the
vilizations of
versity Chica
nguage, Vol.
1951), pp.
latl", Interna
3, (Balti.
ancent Mex
.. Cal., South
Vol.
), pp.
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 161
FRANCIA
Libros y folletos.
ART Mexicain, du prcolombien a nos jours, Les Presses Artistiques,
Pars, 1952. (lO)
BONNET, Leonard Andr: La divination chez les Aztlantes, Traduction
et commentaire du "Cod"'x Borbonicus". Pars. 1950.
CODEX MEXICANUS, Bihlioteque National de Pars,' No. 232
L
t Socit
des Americanistes, Pars. 1952.
DONVEZ, J. Fr.: Bernardindo de Sahagn. TenochtidanMxico, Li
hrairie A. Hatier, Pars, 1957. (Collections Ihro-Amricaine.)
FOREST, Jacqueline: L'artisant azteque, Memoire dpoe de I'eole
Pratique des Hautes tudrs 11 la Sorbo nne.
CROTH-KIMBALL, Irmgard: L'art anden du Mexique, Texte de Franz
Feuehtwanger. Braun. Pars, 1954. (lO)
LAMBERT, JeanClarenee: Char.ts lyriques des Azteques, Pierre Seghers,
Pars, 1958. Y eon el tHulo de "Chants Azteques". Les Lettres
NouveUes, No. 65, (Pars, 1958), pp. 559571.
LEHMANN, Henri: Les ci1.,ilisations prcolombiennes, Presses Universi
taires de Franee, Pars, 1953. (Callection Que sais-je?) (lO)
REICHLEN, Henri: Incas, mayas et azteques, Photographies de Kurt
Peter Karfeld. Pars, 1%6. (lO)
RIVET, Paul: Mexique prcolombien, Fotograph1.es de Cisele Freund.
ditions Ides et CalendeF, Pars, 1954. (lO)
SOUSTELLE, J aeques: Rencontre de la civilisation hispanique el des c
vilisations Indigimes. Centre de Doeumentation Universitaire. Ins
titut des Hautes tudes dc I'Amrique Latine, Pars, 1954. (lO)
--, La vie quotidienne des Azteques a la veille de la conquete es
pagnole, Lihrairie Haeh'tte, Pars, 1955.
VAILLANT, George C. :Les Az[r.':ques du Mexique. Origines, ascension et
croulement de la nalon azteque, dition Frangaise par Cuy Stres
ser.Pan, Pars, 1951.
Articulos.
ALEGRA, Paula: "L'education chez les Azteques". Nouvelles du Mexi
que, No. 7, (Pars 1956,. pp. 57.
V BARLOW L., Rohert, "Una m.trva lmina del mapa Quinantzin", Jour
nal de la Socit des Amricanistes, Nouvelle Srie, T. XXXIX,
(Pars, Socit des Amricanistes, 1950), pp. 111124.
BURLAND, Cottie Arthur: "Co"ex Borhonieus: pages 21 and 22, a cri
tical assessment", Journal de la Socit des Amricanistes, T.
XLVI, (Pars, Socit de!' Amricanistes, 1957), pp. 157163.
CASO, Alfonso: "Fragmento de genealoga de los prncipes mexicanos
(Cat. Bohan 72) ", Journal de la Socit des Amricanistes, T..
XLVII, (Pars, Socit des Amrieanistes, 1958), pp. 2131.
rl
,f
I
,
! .
I
,
162 ENTUDIOS DE CULTURA NHUATL
GARIBAY, K., Angel Ma.: "Posie Nahuatl", NouveUes du Mexique, No.
8, (Pars, 1957), pp. 1417.
MENGIN, Ernst, "Comentaire du Codex Mexicanus nos. 23-24 de la
Bibliotheque National de Paris", Joumal de la Socit des Amri
canistes, T. XLI, (Par", Socit des Amricanistes, 1952), pp.
387498.
PlI.L1'<I, Erwin Walter: "Tenochtitlan y la ciudad ideal de Drer", Jour
nal de la Socit des Amricanistes, T. XL, (Pars, 1951), pp.
59-66.
RIVET, Paul, "L'art et la civiJisat10n dans l'ancient Mexique", La Re
vue des Arts, 2eme anne, (Pars, 1952), pp. 67-76. (*)
"La mtallurgie prcolombienne", Courrier de l'Unesco, (Pars,
Dic. 1955). (*)
SOUSTELLE, Jacques: "Les Alteques", Les Sculpteurs Clebres, (Pars,
ditions L. Mazenod, 19S4), pp. 156-157.
--, "Le Mexique tolteque et maya. Les dvilisations classiques du pre
mier millnaire", Les Sculpteurs Clebres, (Pars, ditions L. Ma
zenod, 1954) pp. 126-128. (*)
--, "Comment vivaient les Azteques", La Revue de Pars, Ao 62,
62, No. 1, (Pars, 1955), pp. 31-48.
--, "L'etat actuel des travaux concernant l'histoire ancienne du Me
xique", Revue Historique T. 213, (Pars, 1955), pp. 3946. (*)
--, "Panorama des arts anciens du Mexique", Connaissance du
monde, No. 9, (Par'>, 1957), pp. 5162. (*)
STRESSER-PAN, Guy: ,"Les Nahuas du Sud de la Huasteca et l'an
cienne extension des' Huasteques", Joumal de la So
cit des Amricanistes T. XLII, (Pars, Socit des Amrica
nistes, 1953), pp. 415417.
WESTHEIM, Paul: "Le tabac; plante magique de l'ancien Mexique",
Nouvelles du Mexique, No. 3, (Pars, 1955), pp. 14-15. (*)
INGLATERRA
Libros y artculos
ARMILLAS, Pedro: "Mesoameriran fortifications", Antiquity, T. XXV,
No. 98, (Newhury, 1951), pp. 77-86. (*)
BRAUNHOLTZ, H. J.: "The Oldman collection. Aztec gong and ancient
arawak stoel", British Museum Quarterly, T. XVI, No. 2, (London,
1951), pp. 54-55.
BURLAND, Cottie Arthur: "The Wind mask of Quetzalcoatl", Man, Vol.
52, (London, The Royal Anthropological Institute, 1952), pp.
127-128.
--, Magic Books jrom ,lJ,fe:xico, Penguin Books, London, 1953. (*)
--, "The Atetelco frescoes". New World antiquity, No. 10, (London
1954), pp. 69.
--, "Some notes on andent mexican stellar beliefs", New World An
tiquity, No. 2, (London 1954), pp. 14.
BIBLIOGRAFA 50B;
--'."The ToItee-style calendar
tleth lnternational Congress
18.23, August 1952. (Lond(J
tute, (1954), pp. 23-26.
--, "Aneient Mexieain documel
(London, The Royal Anthr(
97. (*)
lIow did they Uve Mexico!
1958?). (*)
BUSHNELI., Geoffrey H. S.: "Me1
Mexieo past", Atlante T 11'
36. (*) , .
Maurice: Corts and
don, 1954.
DJGBY, Adrin: "The
No. 1253, (London, 1953). (
GROTH.KIMBALL, Irmgard: The aT,
by Franz Feuehtwanger. Th.
York, 1954. (*)
KruCKEBERG, Walter: Anciene Am
ter Karfeld. B. T. Batsford Le:
LIZAR?I RAMOS, Csar: "El
Ueth lntemational Cong1'ess 01
1823 August 1952. (Lodon, 1
(1954), pp. 1-4. (*)
LOTIIROP, Samuel K., F05FiAF, W
Columbian Art, Rohert Wood
Ltd.,. London,1957. (* I
SEJOURNE, Laurette Burnh". water
u . , t>
lY.leXZCo, Thames and Hudson )
'H ,
v AILLANT, George c., The A::tecs O
the Aztec nation, Penguin Booi
SUE(
Libros y artculos.
BURLAND, Cottie Arthur: "In the hU!
:,culptures", Ethoos, Vol, ] 7, N(
grafiska Museet, 1952), l'P.
DISSELHOFF, Hans Dietricl>, "Eine 1
der 'Kunstkammer' der Bayrisch,
1-4, (Stockolm, Staten.. Etnogr
141. (*)
LINNE, Sigvald: "Dental deeoration
VoL 15, (Stoekholm Statens E
166-173. (*) ,
No.
e la
pp.
our
pp.
Re
ars,
'ars,
pre
Ma
) 62,
Me
(*)
du
ran
1 So
rica
que" ,
xxv,
I
Vol.
pp.
t
(* )
pndon
An
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA NHUATL 163
, "The Toltec-style calendar of Mexico", Proceedngs oJ the Thr
tieth Intenwtioruil Congress oJ Americanists, Held at Cambridge,
18-23, August 1952. (London, The Royal Anthropological Insti
tute, (1954), pp. 23-26.
--, "Ancient Mexicain documents in Great Britain", Man, Vol. 57,
(London, The Royal Anthropological Institute, 1857), pp. 83
97. (*)
How dd the'y Uve Mexico?, P. R. Gawthorn Limited, London,
1958?). (*)
BUSHNELL, Geoffrey H. S.: "Mexican archaelogist and the study of
Menco past", Atlante, T. lB, No. 1, (London, 1955), pp. 32
36. (*)
COLLINS, Maurice: Corts and Moctezuma, Faber & Faber, Ltd., Lon
don, 1954.
DIGBY, Adrin: "The Precolombian art of Mexico", Listener, T. 49,
No. 1253, (London, 1953). (*)
-.
GRoTH-KrMBALL, Irmgard: The art oJ anci.ent Mexico, Text and notes
by Franz Feuchtwanger Thames and Hudson, London, New
York, 1954. (*)
KRICKEBERG, Walter: Anci.ent America, with photographs by K. Pe
ter Karfeld. B. T. Batsford. London, 1950. (*)
LIZARDI RAMOS, Csar: "El Dios reclinado", Proceedings oJ the Thir
tieth Int,ernatioruil Congress oJ Americanists, Held at Cambridge,
18-23 August 1952. (Lordon, The Royal Anthropological Institute,
(1954), pp. 1-4. (*)
LOTHROP, Samuel K., FOSHAF, William F. and MAHLER, Joy: Pre
Columbian Art, Robert Woods Bliss Collection. Phaidon Press
Ltd., London, 1957. (*,
SJOURN, Laurette, Burnhg water. Thought and religion in anci.ent
Mexico, Thames and Hudson, London, New York, 1956.
VAILLANT, George c., The A::tecs oJ Mexico. Origin, rise and JaU oJ
the Aztec naton, Pengui:l Books, London, 1953.
SUECIA
Libros y artculos.
BURLAND, Cottie Arthur: "In the huose of flowers, Xochicalco, and its
sculptures", Ethnos, V:L 17, Nos. 1-4, (Stockholm, Statens Etno
grafiska Museet, 1952), H). 119-129.
DIsSELHOn\ Hans Dietrid>, "Eine Mexikanische Grstein-Maske aus
der 'Kunstkammer' der Bayrischen Herzog", Ethnos, Vol. 17, Nos.
1-4, (Stockolm, Staten<, Etnografiska Museet, 1952), pp. 130
141. (*)
LINNE, Sigvald: "Dental df'ct"\ration in ancent Mexico. 11", Ethnos,
Vol. 15, (Stockholm, Stlltens Ethnografiska Museet, 1950), pp.
166-173. (*)
I
'
.
164 ENTumos DE CULTURA
"A wheeled toy from Guerrero, Mexico", Ethnos, Vol. 16, Nos.
3-4. (Stockholm, Stater:s Etnografiska Museet, 1951), pp. 141
152. (*)
--, "Archaeological prohlelm: in Guerrero, Mexico", Ethnos, Vol. 17,
Nos. 1-4, (Stockholm, Statens Etnografiska Museet, 1952), pp.
113118. (*)
--, Mexikanska konstskaf,fer konst och konsthantverk under tva
artusenden, Nordisk Rotogravyr, Stokholm, 1956. (*)
--, "Radiocarbon dates in Teotihuacan", Ethnos. Vol. 21. Nos. 3-4,
(Stockholm, Statens Ftngrafiska Museet, 1956), pp. 190193.
---, Treasures 01 Mexican Art. Two thousand years 01 art and art
handicralt, N ordiak Rutngravyr, Stockholm, 1956. (*)
MART, Samuel, "Precortesjan muaic", Ethnos, Vol. 19, Nos. 1-4,
(Stockholm, Statens Etnngrafiaka Museet, 1954), pp. 69-79. (*)
WINNI:'>IG, Hasso von: "Figurines with movable limbs from ancient
Mexico", Ethnos, Vol. 23, No. 1, (Stokholm, Statens Etnografiska
Museet, 1958), pp. 1-60. (*)
SUIZA
Artculos.
DIETSCHY, Hans: "Das Verwlmdschaftssystem der Azteken", Korres
pondenzblatt der Geogrt,phischen.Ethnologischen Gesellschalt, T. 1,
Nos. 1-2, (Basel, 1951). pp. 8-14.
KOHLER, Amold: "Sur l'art dl) Mexique ancien", Revue Romande des
Arts, T. 4, No. 27, (Cpueve, 1955), pp. 49. (*)
OTROS PAISES
Argentina.
ARMILLAS, Pedro: "Teotihuf!cn. Tula y los toltecas. Las ouIturas post
arcaicas y pre-aztecas dC'1 centro de Mxico. Excavaciones y es
tudios, 1922-1950", RU:lt,. T. III, Nos. 1-2, (Buenos Aires, Uni
versidad de Buenos Aires, 1950), pp. 3770.
BALMORI, Clemente Hernaulo: La conquista de los espaoles y el
teatro indgena ameriCe/lO, Universidad Nacional de Tucumn, Tu
cumn, 1955. (*)
CANALS FRAU, Salvador: Las civilizaciones prehispnicas de Amrica,
Editorial Sudamericana. Buenos Aires, 1955. (*)
CRDOVA ITURBURU, La civili;::,acin azteca, Editorial Atlntida, Buenos
Aires, 1951.
NOGUIN, J. G.: "Mitologa de los Aztecas", en su Mitologa Universal,
(Buenos Aires, Ed. Jmllpn Gil, 1957), pp. 245254.
ROMAY, Palmira B. de: "La danza sagrada en Mxico precolombino",
Humanidades, T. XXXTL (La Plata, Universidad Nacional de La
Plata 1950), pp. 195-211.
BIBLIOGRAFA SO!
Brasil.
COMAS, Juan "Influencia de la
Agustn Farfn (1579) (Re
Internacional de Ameri::an'
hembi, 1955), pp. 27-10.
Costa Rica.
GUIER, Jorge Enrique, Contribuc
nico, Universidad de Cosfa 1
Cuba.
AGUILAR DE CARREO, ConSlAelo: "
comunidades de Amr;ca (Ti
Cuadernos del Institut{ ln
No. 4, (La Habana, 1951;), J
ARRoM, Jos Juan: El teatrIJ de J
Impresores Ucar Garca, La 1
Italia.
GUITEL, Genevieve: tue compar,
tienne, Tirage a pan des 'Ac
D'Histoire des Science-. Flore
Giureppe Bruschi, Florencia,
Nicaragua.
CUADRA, "Enignu
, Indgeru
tItuto Indigenista Nacionlll, 19
GUERRERO, Julin N.: "Las da.ses
dgena, Vol. II, Nos. lQ 20 (:
cional, 1958), pp. 5.10. (*)
LEON,PORTILLA, Miguel: "La meot
caragua Indgena, Vol. 11 N(
nista Nacional, 1957), 13.
-.._, "La mujer en la cU)lra oi
lB, No. 21, (Managua 11Istitut
513.
MONTALBN, Leonardo: "llts danzo
Nos. 11-12, (Managua Inmtut
1726. (*) )
BIBLIOGRAFA SOBRE CULTURA N..\HUATL 165
Brasil.
COMAS, Juan "Influencia de la medicina azteca en la obra de Fr.
Agustn Farfn (1579) (Resumen) ", ATUIis do XXXI Congresso
InternaciolUll de Ameri::anistas, T. 1, (Sao Paulo, Editorial An
hembi, 1955), pp. 27-10.
Costa Rica.
GUlER, Jorge Enrique, Contribucin al estudio del derecho prehisp
nico, Universidad de C05ta Rica, Son Jos, 1956. (*)
Cuba.
AGUlLAR DE CARREO, Consl1flo: "Arte y organizacin de las primitivas
comunidades de Amrica (Tipo civilizacin azteca o mexicana) ",
Cuadernos del Institutt Interamericano de Historia Municipal,
No. 4, (La Habana, 195;;), pp. 19-36.
ARROM, Jos Juan: El teatru de hispanoamrica en la poca colonial,
Impresores Ucar Garca, La Habana, 1956. ('*)
Italia.
'1
GUlTEL, Genevieve: tude compare des numrations azteque et gyp
tienne, Tirage a part des Actes du VIIle Congrs InternationaJ \
D'Histoire des Science-, Florence, 3-9 septembre 1956. Tipografia
Giu&eppe Bruschi, s.l. .
i
l
\
I
, .
Nicaragua.
CUADRA, Pablo Antonio: "Enigma de los perros precolombinos de
Amrica", Nicaragua IndgelUl, Vol. n, No. 17, (Managua, Ins
tituto Indigenista NacioTI/lI, 1957), pp. 9-12. (*)
GUERRERO, J ulin N.: "Las d:t.c;es sociales aborgenes", Nicaragua In
li
if
dgelUl, Vol. n, Nos. lQ 20, (Managua, Instituto Indigenista Na
1'1
li
cional, 1958), pp. 510. ('*)
d
LENPORTILLA, Miguel: "La mentalidad urbana y la indgena", Ni
'1
caragua IndgelUl, Vol. 11, No. 17, (Managua, Instituto Indige
nista Nacional, 1957), pp. 1321.
-"'-, "La mujer en la cultlra nhuatl", Nicaragua Indgena, Vol.
nI, No. 21, (Managua Instituto Indigenista Nacional, 1958), pp.
5-13.
MONTALBN, Leonardo: "1 as danzas", Nicaragua IndgelUl, Vol. n,
Nos. 11-12, (Managua, ln"tituto Indigenista Nacional, 1956), pp.
17-26. ('*)
Pedidos a:
LIBRERA PORRA .H
ARGENTINA y JUSTO SIERRA
Tels. 22-49-65, 22-05-85 Y 46-57-40
ENTumos DE CULTURA NHUATL
166
PREZ ESTRADA, Francisco: "Elementos teatrales precolombinos" Ni
caragua Indgena, Vol. H, No. 16, (Managua, Instituto In'dige
nista Nacional, 1957), pp. 29-33. (")
ROSALES, Hernn: "Por qu hay ciudades con nombre nhuatl en
Centroamrica?", Nicaragua Indgena, Vol. I1, Nos. 13-14, (Ma
nagua, Instituto Indigeni,ta Nacional, 1957), pp. 7-16.
Venezuela.
ACOSTA SAIGNES, Miguel: r;;r('axipeualiztli. Un complejo mesoameri
cano entre los Caribes, Instituto de Anttropologa y Geografa, Ca
racas, 1950. (*)
OBRAS SOBRI
CULTURA
EDITADAS POR LA En:
Historia de la Literatura N
bay K. 1953-1954. 2 v o l ~
De C. 1430 a 1521). Tor
quista (1521-1750). Un:
$ 90.00
Historia verdadera de la COl
por Bernal Diaz del Casti
Joaqun Ramrez Cabaas.
tica $ 60.00. Tela $ 75.00
Historia de las Cosas de la 1
nardino de Sahagn. T ex
vidido, con apndices por
4 vals. 28 lminas en negr4
Encuadernado en Keratol
Historia de Mxico, por FraJ
texto original de Clavijero
modernizada la puntuacir
y materias. Incluye las "1
sobre "El origen del mal
4 vals. Rstica $ 60.00
Clliciunes tlel Scnulluriu tIc GlI ltllru Nilhlliltl
1 STIT TO DE HIST RlA, UNlVER IDAD
NACIO AL AUTONOMA DE MEXICO
Serie: Flten/es lndgelltts ele Id Cllltltrtl /mat!o
Ritos, Sacerdoles y Ala/loJ de los DioseJ. ( Informan
tes de ahagn.) Introduccin, paleografa, versin y
notas de Miguel en Portilla. 173 pp. 20.00
Veinte Ilimnos Sacros de los NahuaJ . (Informantes de
Sahagn.) Paleografa, versin, nota de comentario y
apndice de otras fuente por Angel 1'-' aribay K.
277 pp. $ 30.00
Los PocbtecctS. (Informtlntes de ahagn. ) Paleogra
fa, versin y notas de ngel M" Garibay K. (En pre
paracin.)
Serie: JI Ionografas.
FilosOft' Nhlwtl, eS/lidiada en JI/S lIenles, por Mi
guel Len-Portilla. 2'< Edicin. Prlogo de Angel M I}
Garibay K. 360 pp. 40.00
RelacioneJ Soo-ecOlJlJIicas de los Az/ecas durante los
siglos XV)' ' VI, por riedrich Katz (versin caste
llana en preparacin).
erie: Es/"dios de C"/llIrtl /Jllal/.
Vol. 1, 1959. Colaboraciones de Alfonso Caso, Angel
M" Garibay K., Charles E. Dibble, Justino Fernndez,
Laurette Sjouro, J. Ignacio Dvila aribi y otros.
172 pp. 30.00
Pedidos (1:
LIBRliRA NIVERSITARlA
Ciudad Universitaria
Justo ierra, 16
Tel . L19-5l
[XI O 20, D. F.
~ f t x l c o 1, D. F.