Enmiendas STCW Manila PARTE A 1
Enmiendas STCW Manila PARTE A 1
Enmiendas STCW Manila PARTE A 1
PROYECTO DE RESOLUCIÓN 2
ESTIMANDO que una manera eficaz de reducir los riesgos derivados del error humano
en la explotación de los buques de navegación marítima es garantizar que la gente de mar
empleada en tales buques o que vaya a estarlo en el futuro observe las normas más rigurosas
posibles de formación, titulación y competencia,
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2 -2-
TOMANDO NOTA de que el párrafo 2 de la regla I/1 del anexo del Convenio de
Formación, 1978, establece que las enmiendas a la parte A del Código de Formación se
aprobarán, entrarán en vigor y adquirirán efectividad con arreglo a las disposiciones del
artículo XII del Convenio, relativas al procedimiento de enmienda aplicable al anexo,
3. INVITA a las Partes a que tomen nota de que, de conformidad con lo dispuesto en el
artículo XII 1) a) ix) del Convenio, las enmiendas a la parte A del Código de Formación adjuntas
entrarán en vigor el 1 de enero de 2012, una vez que se consideren aceptadas de conformidad con
el párrafo 2 anterior;
***
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
"PARTE A
Introducción
1 En esta parte del Código de Formación figuran las disposiciones obligatorias a que se
hace referencia específica en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y
guardia para la gente de mar, 1978, en su forma enmendada, denominado en lo sucesivo
Convenio de Formación. En ellas se indican en forma pormenorizada las normas mínimas que
deben cumplir las Partes para dar plena y cabal efectividad al Convenio.
2 Figuran también en esta parte las normas de competencia que los aspirantes han de
demostrar para que les sean expedidos y revalidados los títulos o títulos de competencia en virtud
del Convenio de Formación. Para dejar en claro la vinculación que existe entre las disposiciones
sobre titulación alternativa del capítulo VII y las disposiciones sobre titulación de los capítulos II,
III y IV, las aptitudes especificadas en las diversas normas de competencia se agrupan con
arreglo a siete funciones, a saber:
.1 Navegación
.2 Manipulación y estiba de la carga
.3 Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo
.4 Maquinaria naval
.5 Instalaciones eléctricas, electrónicas y de control
.6 Mantenimiento y reparaciones
.7 Radiocomunicaciones
.1 Nivel de gestión
.2 Nivel operacional
.3 Nivel de apoyo
3 La numeración de las secciones de esta parte A coincide con la de las reglas estipuladas
en el anexo del Convenio de Formación. El texto de cada sección puede a su vez dividirse en
partes y párrafos numerados, pero la numeración es propia del Código.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 2
CAPÍTULO I
Sección A-I/1
Definiciones y aclaraciones
1 Las definiciones y aclaraciones que figuran en el artículo II y en la regla I/1 son asimismo
aplicables a las expresiones utilizadas en las partes A y B del presente código. Además, las
siguientes definiciones complementarias son aplicables solamente al Código:
.2.1 prestar servicio como capitán, primer oficial de puente, jefe de máquinas o
primer oficial de máquinas a bordo de un buque de navegación marítima, y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 3
Sección A-I/2
Títulos y refrendos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 4
(Sello oficial)
(PAÍS)
Su legítimo titular puede ejercer el cargo o cargos siguientes, que se especifican en las prescripciones
aplicables de la Administración sobre la dotación de seguridad:
.......................................................................................
Nombre del funcionario debidamente autorizado
De conformidad con el párrafo 11 de la regla I/2 del Convenio, mientras el titular presta servicio a bordo de
un buque deberá estar disponible el original del presente título.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 5
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 6
(Sello oficial)
(PAÍS)
El legítimo titular del presente refrendo puede ejercer el cargo o cargos siguientes, que se especifican en
las prescripciones aplicables de la Administración sobre la dotación de seguridad:
.......................................................................................
Nombre del funcionario debidamente autorizado
De conformidad con el párrafo 11 de la regla I/2 del Convenio, mientras el titular presta servicio a bordo
de un buque deberá estar disponible el original del presente refrendo.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 7
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 8
(Sello oficial)
(PAÍS)
El legítimo titular del presente refrendo puede ejercer el cargo o cargos siguientes, que se especifican en
las prescripciones aplicables de la Administración sobre la dotación de seguridad:
.......................................................................................
Nombre del funcionario debidamente autorizado
De conformidad con el párrafo 11 de la regla I/2 del Convenio, mientras el titular presta servicio a bordo
de un buque deberá estar disponible el original del presente refrendo.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 9
4 Si se usan modelos distintos a los que figuran en la presente sección, las Partes, con
arreglo a lo estipulado en el párrafo 10 de la regla I/2, se asegurarán de que en todos los casos:
5 Al aprobar periodos de embarco exigidos por el Convenio, las Partes deberían garantizar
que el servicio que se aprueba corresponde a las cualificaciones que se otorgan, teniendo en
cuenta que el objetivo de dicho periodo de embarco no es solamente familiarizar inicialmente al
marino con el servicio en buques de navegación marítima, sino también formarle y permitirle que
practique, bajo una supervisión adecuada, los ejercicios, procedimientos y rutinas seguros y
correctos correspondientes a la cualificación que solicita.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 10
9 Los siguientes datos deberían ser consignados y estar disponibles, ya sea en papel o
electrónicamente, conforme a lo prescrito en la regla I/2:
Válido
Suspendido
Cancelado
Declarado perdido
Destruido
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 11
.4 Pormenores médicos
Sección A-I/3
Principios que rigen los viajes próximos a la costa
1 Cuando una Parte defina los viajes próximos a la costa para, entre otras cosas, aplicar
variaciones a las materias enumeradas en la columna 2 de los cuadros de normas de competencia
que figuran en los capítulos II y III de la parte A del Código, al objeto de expedir títulos válidos
para prestar servicio en buques con derecho a enarbolar el pabellón de dicha Parte y dedicados a
dichos viajes, se tendrán en cuenta los siguientes factores, teniendo presente el efecto que tienen
en la seguridad y la protección de todos los buques y en el medio marino:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 12
2 No está previsto que los buques dedicados a realizar viajes próximos a la costa amplíen su
viajes a todo el mundo con el pretexto de que navegan constantemente dentro de los límites de
los viajes próximos a la costa definidos por Partes vecinas.
Sección A-I/4
Procedimientos de inspección
2 Al efectuar esa evaluación, se tendrá en cuenta que los procedimientos de a bordo son los
previstos en el Código internacional de gestión de la seguridad (Código IGS), y que las
disposiciones del presente Convenio se limitan a la competencia necesaria para aplicar esos
procedimientos de manera segura.
Sección A-I/5
Disposiciones de carácter nacional
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 13
Sección A-I/6
Formación y evaluación
1 Cada una de las Partes garantizará que toda formación y evaluación de la gente de mar a
los efectos de titulación según lo prescrito en el Convenio:
2 Toda persona que imparta formación o realice una evaluación en el empleo a bordo de un
buque sólo efectuará tales actividades cuando éstas no afecten negativamente al funcionamiento
normal del buque y pueda dedicar su tiempo y atención a la formación o evaluación.
3 Cada una de las Partes garantizará que los instructores, supervisores y evaluadores estén
debidamente cualificados para el tipo y nivel particulares de formación o la correspondiente
evaluación de la competencia de la gente de mar, tanto en tierra como a bordo, según se prescribe
en el Convenio y de conformidad con lo dispuesto en la presente sección.
Formación en el empleo
4 Toda persona que imparta formación en el empleo para la gente de mar, a bordo o en
tierra, que vaya a ser utilizada a efectos de titulación en virtud de lo prescrito en el Convenio:
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 14
Evaluación de la competencia
Sección A-I/7
Comunicación de información
2 En el plazo de un año civil a partir de la entrada en vigor de la regla I/7 cada una de las
Partes informará de las medidas que haya adoptado para dar plena y total efectividad al
Convenio, debiendo incluir en dicho informe lo siguiente:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 15
4 Cada una de las Partes informará de los resultados de cada evaluación llevada a cabo de
conformidad con el párrafo 2 de la regla I/8, antes de los seis meses siguientes a su ultimación. El
informe de la evaluación contendrá la siguiente información:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 16
.1 la verificación de que:
5 Las Partes informarán de las medidas adoptadas para implantar cualesquiera enmiendas
introducidas posteriormente en el Convenio y el Código de Formación que no estén previamente
incluidas en el informe sobre la comunicación inicial de información de conformidad con la
regla I/7 o en cualquier informe anterior de conformidad con la regla I/8. La información se
incluirá en el siguiente informe de conformidad con el párrafo 3 de la regla I/8, tras la entrada en
vigor de la enmienda.
6 El informe sobre las medidas adoptadas para implantar las enmiendas al Convenio y el
Código de Formación contendrá la información siguiente, si procede:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 17
.5 una comparación entre las medidas para implantar la enmienda y las medidas
existentes que figuran en informes anteriores de conformidad con el párrafo 1 de
la regla I/7 y/o el párrafo 2 de la regla I/8, si procede.
8 Por lo que se refiere al párrafo 2 de la regla I/7, las personas competentes conocerán
perfectamente las prescripciones del Convenio y al menos una de ellas tendrá conocimientos del
sistema de formación y titulación de la Parte en cuestión.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 18
11 Las personas competentes expresarán sus opiniones por escrito, de forma confidencial,
sobre lo siguiente:
.1 una comparación de los hechos que la Parte haya notificado al Secretario General en
la información comunicada con todas las prescripciones pertinentes del Convenio;
.1 solicitará y tendrá en cuenta las opiniones expresadas por las personas competentes
seleccionadas de la lista establecida de conformidad con el párrafo 7;
.2 solicitará aclaración de las Partes, cuando sea necesario, sobre cualquier materia
relacionada con la información proporcionada en virtud del párrafo 1 de la regla I/7; y
.3 determinará las esferas respecto de las cuales las Partes hayan solicitado ayuda
con objeto de implantar el Convenio.
*
Medidas correctivas oportunas y adecuadas significa que dichas medidas deben centrarse en las causas
directas y subyacentes de las deficiencias y adoptarse con arreglo al calendario establecido a tal efecto.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 19
Sección A-I/8
Normas de calidad
1 Cada una de las Partes se asegurará de que los objetivos de instrucción y formación, así
como las normas de competencia conexas que deban alcanzarse, quedan claramente definidas, y
en ellas se determinan los niveles de conocimientos teóricos, comprensión y conocimientos
prácticos apropiados para los exámenes y evaluaciones que prevé el Convenio. Los objetivos y
normas de calidad conexas podrán especificarse por separado para los distintos cursos y programas
de formación, y abarcarán asimismo los aspectos administrativos del sistema de titulación.
3 Cada una de las Partes se asegurará de que, a intervalos no superiores a cinco años, se
lleve a cabo una evaluación independiente de las actividades de evaluación relacionadas con la
adquisición de conocimientos teóricos, comprensión, conocimientos prácticos y competencias, y
de los aspectos administrativos del sistema de titulación, con el fin de verificar que:
.2 todas las medidas internas de control y vigilancia de la gestión, así como las de
seguimiento, se ajustan a mecanismos planificados y a procedimientos
documentados y son eficaces para garantizar la consecución de los objetivos
definidos;
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 20
Sección A-I/9
Normas médicas
1 Al establecer las normas de aptitud física para la gente de mar de conformidad con lo
prescrito en la regla I/9, las Partes cumplirán las normas mínimas de visión en servicio que
figuran en el cuadro A-I/9 y los criterios de aptitud física y médica estipulados en el párrafo 2.
También deberían tener en cuenta las orientaciones que figuran en la sección B-I/9 del presente
código y el cuadro B-I/9 con respecto a la evaluación de las capacidades físicas mínimas.
Estas normas pueden, en la medida que lo determine cada Parte y sin que vaya en
detrimento de la seguridad de los marinos ni del buque, establecer diferencias entre las personas
que intenten iniciar su carrera profesional en el mar y quienes ya prestan servicio de mar y entre
las distintas funciones a bordo, teniendo presentes los distintos cometidos de los marinos.
También tendrán en cuenta toda discapacidad o afección que limite la capacidad del marino para
desempeñar sus cometidos de manera eficaz durante el periodo de validez del certificado médico.
2 Las normas de aptitud física y médica estipuladas por la Parte deberán garantizar que los
marinos cumplen los siguientes criterios:
.4 no padecer ninguna afección que pueda verse agravada por el servicio en el mar o
discapacitar al marino para el desempeño de tal servicio o poner en peligro la
salud y la seguridad de otras personas a bordo; y
.5 no estar tomando ninguna medicación que tenga efectos secundarios que afecten a
la capacidad de juicio, el equilibrio o cualquier otro requisito que impida el
desempeño eficaz en condiciones de seguridad de los cometidos rutinarios y de
emergencia a bordo.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 21
6 Cada Parte establecerá los procesos y los procedimientos necesarios para que la gente de
mar que, tras el reconocimiento, no satisfizo las normas de aptitud física o se les haya impuesto
algún tipo de limitación respecto de su capacidad para trabajar, especialmente respecto del tiempo,
campo de trabajo o zona de navegación, pueda solicitar que se vuelva a examinar su caso con
arreglo a las disposiciones de apelación propias de la Parte.
7 Los certificados médicos previstos en el párrafo 3 de la regla I/9 incluirán, como mínimo,
la siguiente información:
.1 Autoridad que lo autoriza y prescripciones por las que se rige la expedición del
documento
.2.4 Nacionalidad
.3.4 ¿La agudeza visual cumple las normas de la sección A-I/9 del Código de
Formación? SÍ/NO
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 22
.3.5 ¿Cumple la visión cromática1 las normas de la sección A-I/9 del Código de
Formación? SÍ/NO
.3.8 ¿Está el marino libre de cualquier afección médica que pueda verse
agravada por el servicio en el mar o discapacitarle para el desempeño de
tal servicio o poner en peligro la salud de otras personas a bordo? SÍ/NO
.5 Firma del marino – Confirmo que he sido informado sobre el contenido del
presente certificado y del derecho a solicitar una revisión del dictamen con
arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la sección A-I/9
8 Los certificados médicos se elaborarán en el idioma oficial del país que lo expide. Si el
idioma utilizado no es el inglés, el texto incluirá una traducción a dicho idioma.
1
Nota: Las pruebas de visión cromática solamente deben llevarse a cabo una vez cada seis años.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 23
Cuadro A-I/9
Normas mínimas de visión en servicio para la gente de mar
Notas:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 24
Sección A-I/10
Reconocimiento de títulos
Sección A-I/11
Revalidación de títulos
Competencia profesional
.1.2 un total de tres meses durante los seis meses inmediatamente previos a la
revalidación; o
2 Los cursos de repaso y actualización estipulados en la regla I/11 deberán ser aprobados e
incluirán los cambios que se produzcan en la pertinente reglamentación nacional e internacional
relativa a la seguridad de la vida humana en el mar y a la protección del medio marino, y tendrán
asimismo en cuenta cualquier actualización de la norma de competencia de que se trate.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 25
Sección A-I/12
Normas que rigen el uso de simuladores
1 Cada una de las Partes se asegurará de que todo simulador utilizado en la formación
obligatoria con simuladores:
.3 funcione con el suficiente realismo para que el alumno pueda adquirir unos
conocimientos prácticos acordes con los objetivos de formación;
.5 haga las veces de interfaz, de manera que el alumno pueda interactuar con el
equipo, el entorno simulado y, según proceda, el instructor; y
.6 permita que el instructor controle, vigile y registre los ejercicios para obtener
eficazmente de los alumnos la información requerida.
2 Cada una de las Partes se asegurará de que todo simulador utilizado para evaluar la
competencia, según lo prescrito en el Convenio, o para demostrar que se sigue teniendo la
suficiencia requerida:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 26
.3 funcione con el suficiente realismo para que el aspirante pueda demostrar unos
conocimientos prácticos acordes con los objetivos de evaluación;
.4 haga las veces de interfaz, de manera que el aspirante pueda interactuar con el
equipo y el entorno simulado;
.6 permita que el evaluador controle, vigile y registre los ejercicios para evaluar
eficazmente el rendimiento de los aspirantes.
3 Además de cumplir los requisitos básicos que se indican en los párrafos 1 y 2, el equipo
de simulación al que se aplica la presente sección cumplirá las siguientes normas de
funcionamiento, según su tipo específico.
Simuladores de radar
*
Véanse las normas de funcionamiento pertinentes/apropiadas adoptadas por la Organización.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 27
6 Cada una de las Partes se asegurará de que los propósitos y objetivos de la formación con
simuladores se especifiquen en el marco del programa general de formación, y de que se
seleccionen los objetivos y las tareas de formación que mayor relación guarden con las tareas y
prácticas de a bordo.
Procedimientos de formación
*
Véanse las normas de funcionamiento pertinentes/apropiadas adoptadas por la Organización.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 28
Procedimientos de evaluación
.3 se informa claramente a los aspirantes sobre las tareas y/o conocimientos prácticos
que han de evaluarse y sobre los criterios que rijan las tareas y el rendimiento, y
conforme a los cuales se determinará su competencia;
9 Cada una de las Partes se asegurará de que los instructores y evaluadores reúnen las
cualificaciones y experiencia debidas para el tipo y nivel particulares de formación y la
correspondiente evaluación de la competencia, según lo dispuesto en la regla I/6 y en la sección A-I/6.
Sección A-I/13
Realización de pruebas
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI, así como la
resolución MSC.64(67), "Recomendaciones sobre normas de funcionamiento nuevas y enmendadas".
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 29
Sección A-I/14
Responsabilidad de las compañías
1 Tanto las compañías como los capitanes y los tripulantes son responsables de hacer que se
dé plena y total efectividad a las obligaciones especificadas en la presente sección, y de que se
tomen cualesquiera otras medidas que puedan ser necesarias para lograr que todos los miembros
de la tripulación contribuyan con conocimiento de causa y fundamento al buen funcionamiento
del buque.
2 La compañía dará instrucciones por escrito a los capitanes de los buques a los que se
aplique el Convenio, con indicación de las pautas y procedimientos que deben seguirse para
garantizar que toda la gente de mar recién empleada a bordo del buque tenga la oportunidad de
familiarizarse con el equipo, los distintos procedimientos operacionales y otras disposiciones de
a bordo necesarias para el debido desempeño de sus cometidos antes de que éstos le sean
asignados. Tales pautas y procedimientos incluirán lo siguiente:
3 Las compañías se cerciorarán de que los capitanes, oficiales y demás personal al que se
asignen cometidos y responsabilidades específicos a bordo de sus buques de pasaje de transbordo
rodado hayan recibido formación de familiarización que los capacite para el cargo que van a
desempeñar y los cometidos y responsabilidades que van a asumir, teniendo en cuenta la
orientación que figura en la sección B-I/14 del presente código.
Sección A-I/15
Disposiciones transitorias
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 30
CAPÍTULO II
Sección A-II/1
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los oficiales encargados de la guardia de
navegación en buques de arqueo bruto igual o superior a 500
Normas de competencia
.2 como mínimo, estará en posesión del título idóneo para ocuparse de las
radiocomunicaciones en ondas métricas, de conformidad con lo prescrito en el
Reglamento de Radiocomunicaciones; y
3 El nivel de conocimientos sobre las materias indicadas en la columna 2 del cuadro A-II/1
habrá de ser suficiente para que los oficiales encargados de la guardia de navegación desempeñen
sus cometidos de guardia*.
*
Para la elaboración del curso podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 31
Formación a bordo
.1 navegación astronómica; y
*
Para la elaboración de los registros de formación, podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la
OMI y un documento similar publicado por la Federación Naviera Internacional.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 32
Cuadro A-II/1
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a los oficiales encargados
de la guardia de navegación en buques de arqueo bruto igual o superior a 500
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 33
Sistemas electrónicos de
determinación de la situación y
de navegación
Compases: magnéticos y
giroscópicos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 34
Meteorología
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 35
Se lleva el debido
registro de las
actividades relativas a la
navegación del buque y
de su evolución
La responsabilidad de la
navegación segura del
buque está claramente
definida en todo
momento, incluso
cuando el capitán se
halla presente en el
puente o después de
tomar práctico
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 36
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 37
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 38
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 39
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 40
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 41
.3 la confirmación de la
situación del buque con
medios alternativos
.5 la adecuación de los
ajustes y de los valores
para adaptarlos a las
condiciones actuales; y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 42
.4 ejercicios prácticos
Respuesta a Búsqueda y salvamento Examen y evaluación de Se identifica
señales de los resultados de la inmediatamente la señal
socorro en la Conocimiento del Manual instrucción práctica o de socorro o emergencia
mar internacional de los servicios formación aprobada con
aeronáuticos y marítimos de simulador, si procede Se ejecutan y cumplen
búsqueda y salvamento los planes para
(IAMSAR) contingencias y las
instrucciones de los
reglamentos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 43
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 44
.5 procedimientos correctos
de fondeo y amarre
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 45
*
Se entenderá que no es necesario que los oficiales de puente estén titulados para inspeccionar buques.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 46
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 47
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
operacional
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 48
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 49
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 50
.1 la evaluación de la
situación y del riesgo
.2 la determinación y
elaboración de opciones
.4 la evaluación de la eficacia
de los resultados
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 51
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 52
Sección A-II/2
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los capitanes y primeros oficiales de puente de
buques de arqueo bruto igual o superior a 500
Normas de competencia
1 Todo aspirante al título de capitán o primer oficial de puente de buques de arqueo bruto
igual o superior a 500 habrá de demostrar su capacidad para llevar a cabo a nivel de gestión las
tareas, cometidos y responsabilidades que se enumeran en la columna 1 del cuadro A-II/2.
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 53
Cuadro A-II/2
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a los capitanes y primeros
oficiales de puente de buques de arqueo bruto igual o superior a 500
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 54
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 55
utilizando
observaciones
astronómicas, marcas
terrestres y la
comparación entre el
compás magnético y el
girocompás
Coordinar Conocimiento cabal del Manual Examen y evaluación El plan de coordinación
operaciones de internacional de los servicios de los resultados de las operaciones de
búsqueda y aeronáuticos y marítimos de obtenidos en una o búsqueda y salvamento
salvamento búsqueda y salvamento varias de las siguientes está en consonancia con
(IAMSAR) y capacidad para modalidades las directrices y normas
aplicar sus procedimientos formativas: internacionales
.3 formación
aprobada con
equipo de
laboratorio
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 56
.1 un curso aprobado
de formación en
búsqueda y
salvamento (SAR)
.2 formación aprobada
con simulador, si
procede
.3 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
Establecer los Conocimiento cabal del Examen y evaluación Los sistemas y
sistemas y contenido, aplicación y de los resultados procedimientos de
procedimientos finalidad del Reglamento obtenidos en una o guardia se establecen y
del servicio de internacional para prevenir los mantienen de
varias de las siguientes
guardia abordajes, 1972, enmendado modalidades conformidad con las
formativas: reglamentaciones y
Conocimiento cabal del directrices
contenido, aplicación y finalidad .1 experiencia internacionales, a fin de
de los Principios fundamentales aprobada en el garantizar la seguridad
que procede observar en la empleo de la navegación y la
realización de las guardias de protección del medio
navegación .2 formación aprobada marino, la seguridad del
con simulador, si buque y de las personas a
procede bordo
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 57
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 58
.6 utilizar el diario de
navegación del SIVCE y
las funciones sobre el
historial del seguimiento
para la inspección de las
funciones del sistema,
ajustes de las alarmas y
respuestas del usuario
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 59
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 60
.6 atraque y desatraque en
diversas condiciones de
viento, marea y corriente,
con y sin remolcadores
.8 empleo de sistemas de
propulsión y de maniobra
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 61
.13 precauciones en la
maniobra de arriado de
botes de rescate o
embarcaciones de
supervivencia con mal
tiempo
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 62
.2 formación
aprobada con
simulador, si
procede
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 63
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 64
utilizando tablas de
estabilidad, asiento y
esfuerzos, diagramas y
equipo de cálculo de
esfuerzos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 65
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 66
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
de gestión
.3 obligaciones nacidas de
las prescripciones
aplicables del Convenio
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 67
.6 obligaciones nacidas de
otros instrumentos
internacionales que
afecten a la seguridad del
buque, el pasaje, la
tripulación y la carga
.7 métodos y dispositivos
para prevenir la
contaminación del medio
marino por los buques; y
.8 disposiciones legislativas
de carácter nacional para
implantar los acuerdos y
convenios internacionales
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 68
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 69
.3 formación aprobada
con simulador
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 70
Elaboración, implantación y
supervisión de los
procedimientos operacionales
normalizados
Organizar y Conocimiento cabal* del Examen y evaluación Las medidas adoptadas y
administrar la contenido y de la manera de de los resultados de la los procedimientos
atención médica utilizar las siguientes formación aprobada observados son correctos
a bordo publicaciones: y aprovechan al máximo
el asesoramiento
.1 Guía médica internacional disponible
de a bordo, u otras
publicaciones nacionales
análogas
.2 sección de cuidados
médicos del Código
Internacional de Señales
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad la sección sobre Primeros auxilios y atención médica
del Documento OMI/OIT que ha de servir de guía y los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 71
Sección A-II/3
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los oficiales encargados de la guardia de
navegación y los capitanes de buques de arqueo bruto inferior a 500 dedicados a viajes
próximos a la costa
Normas de competencia
.2 como mínimo, estará en posesión del título adecuado para ocuparse de las
radiocomunicaciones en ondas métricas de conformidad con lo prescrito en el
Reglamento de Radiocomunicaciones; y
3 El nivel de conocimientos sobre las materias indicadas en la columna 2 del cuadro A-II/3
habrá de ser suficiente para que el aspirante pueda prestar servicio como oficial encargado de la
guardia de navegación.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 72
Formación especial
CAPITÁN
7 Todo aspirante al título de capitán de buques de arqueo bruto inferior a 500 dedicados a
viajes próximos a la costa satisfará los requisitos aplicables a los oficiales encargados de la
guardia de navegación y, además, estará obligado a aportar pruebas de que tiene los
conocimientos y capacidad necesarios para desempeñar los cometidos de capitán.
*
Para la elaboración de los registros de formación, podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la
OMI y un documento similar publicado por la Federación Naviera Internacional.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 73
Cuadro A-II/3
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a oficiales encargados de
la guardia de navegación y los capitanes de buques de arqueo bruto inferior a 500
que realizan viajes próximos a la costa
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 74
.2 las condiciones
meteorológicas
.3 los hielos
.4 la visibilidad reducida
.5 los dispositivos de
separación del tráfico
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 75
.1 experiencia
aprobada en
buque escuela
.2 formación
aprobada con
simulador del
SIVCE
La interpretación y el
análisis de la
información obtenida
con el radar se ajustan a
prácticas de navegación
aceptadas y tienen en
cuenta las limitaciones
y niveles de precisión
de dicho equipo
Compases
Conocimiento de los errores y Los errores de los
correcciones de los compases compases magnéticos se
magnéticos determinan y aplican
correctamente a los
Capacidad para determinar los rumbos y marcaciones
errores del compás empleando
medios terrestres y para tener en
cuenta tales errores
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 76
Meteorología
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 77
Las decisiones de
cambio de rumbo,
velocidad, o ambos, son
oportunas y están en
consonancia con las
prácticas náuticas
establecidas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 78
La responsabilidad de la
seguridad de la
navegación del buque
está claramente definida
en todo momento,
incluso cuando el
capitán se halla presente
en el puente o después
de tomar práctico
Medidas en caso Procedimientos de emergencia: Examen y evaluación Se averiguan con
de emergencia de los resultados prontitud el tipo y
.1 precauciones para la obtenidos en una o escala de la emergencia
protección y seguridad de los varias de las siguientes
pasajeros en situaciones de modalidades Las medidas iniciales y,
emergencia formativas: en su caso, la maniobra
del buque corresponden
.2 evaluación inicial y control de .1 experiencia a los planes de
averías aprobada en el emergencia y son
empleo apropiados para la
.3 medidas que se han de urgencia de la situación
adoptar después de abordaje .2 experiencia y la índole de la
aprobada en buque emergencia.
.4 medidas que se han de escuela
adoptar después de varada
.3 formación
aprobada con
simulador, si
procede
.4 ejercicios
prácticos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 79
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 80
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
operacional
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 81
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 82
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 83
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 84
Sección A-II/4
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los marineros que formen parte de la guardia de
navegación
Normas de competencia
1 Todo marinero que haya de formar parte de una guardia de navegación en buques de
navegación marítima de arqueo bruto igual o superior a 500 habrá de demostrar la competencia
necesaria, como se especifica en la columna 1 del cuadro A-II/4, para desempeñar la función de
navegación a nivel de apoyo.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 85
Cuadro A-II/4
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a los marineros
que formen parte de la guardia de navegación
.3 experiencia
aprobada en un
buque escuela
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 86
Procedimientos elementales de
protección ambiental
Utilizar el equipo Conocimiento de sus cometidos Evaluación de los Las medidas iniciales al
de emergencia y en caso de emergencia y de las resultados de tener conocimiento de
aplicar señales de alarma demostraciones y de una situación de
procedimientos de la experiencia emergencia o
emergencia Conocimiento de las señales aprobada en el empleo anormalidad se ajustan a
pirotécnicas de socorro; RLS o en un buque escuela prácticas y
por satélite y RESAR procedimientos
establecidos
Precauciones para evitar falsos
alertas de socorro y medidas a Las comunicaciones son
tomar en caso de que se activen claras y concisas en todo
accidentalmente momento, y se acusa
recibo de las órdenes con
arreglo a las buenas
prácticas marineras
En todo momento se
mantienen en buen
estado los sistemas de
alerta de socorro y
emergencias
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 87
Sección A-II/5
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de marinero de primera de puente
Normas de competencia
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 88
Cuadro A-II/5
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables
a los marineros de primera de puente
.4 los procedimientos y el
orden en el uso de anclas
en diversas operaciones
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 89
.5 formación
aprobada con
simulador, si
procede
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 90
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
de apoyo
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 91
.1 Medios de acceso,
escotillas y tapas de
escotillas, rampas,
puertas y elevadores de
costado/proa/popa
.2 sistemas de tuberías -
medios de aspiración y
pozos de sentina y de
lastre; y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 92
.7 seguridad eléctrica
.8 seguridad mecánica
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 93
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 94
.3 examen
.4 experiencia
aprobada en
buque escuela
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 95
CAPÍTULO III
Sección A-III/1
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los oficiales encargados de la guardia en una
cámara de máquinas con dotación permanente o designados para prestar servicio en una
cámara de máquinas sin dotación permanente
Formación
Formación a bordo
Normas de competencia
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 96
7 Los aspirantes al título que vayan a prestar servicio en buques en los cuales las calderas
de vapor no formen parte de la maquinaria, podrán omitir los requisitos pertinentes del cuadro
A-III/1. El título que se otorgue conforme a este criterio no será válido para el servicio a bordo de
buques en los que las calderas de vapor formen parte de la maquinaria, hasta tanto el oficial de
máquinas alcance las normas de competencia en las materias omitidas del cuadro A-III/1. Toda
limitación de esta índole se consignará en el título y en el refrendo.
8 La Administración podrá omitir los requisitos sobre conocimientos relativos a los tipos de
maquinaria propulsora distinta de las instalaciones de máquinas respecto de las cuales vaya a
tener validez el título concedido. El título que se otorgue con arreglo a este criterio no será válido
para las instalaciones de máquinas que se hayan omitido, hasta tanto el oficial de máquinas
demuestre competencia en esa materia. Cualquier limitación de esta índole se consignará en el
título y en el refrendo.
9 Todo aspirante al título estará obligado a aportar pruebas de que cumple las normas de
competencia exigidas con arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los
criterios para evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-III/1.
10 Los requisitos de los párrafos 2.2 a 2.5 de la regla III/1 relativos al nivel de
conocimientos, comprensión y suficiencia prescrito bajo las diferentes secciones enumeradas en
la columna 2 del cuadro A-III/1 podrán modificarse, según se estime necesario, para los oficiales
de máquinas que presten servicio a bordo de buques dedicados a realizar viajes próximos a la
costa, cuya maquinaria propulsora principal tenga una potencia inferior a 3 000 kW, teniendo
presente el efecto sobre la seguridad de todos los buques que naveguen en dichas aguas.
Cualquier limitación de esta índole se consignará en el título y en el refrendo.
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 97
Cuadro A-III/1
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a los oficiales encargados
de la guardia en una cámara de máquinas con dotación permanente y de los designados
para prestar servicio en cámaras de máquinas sin dotación permanente
Procedimientos de seguridad
y emergencia; paso del
régimen de control
remoto/automático al de
control directo de todos los
sistemas
Las precauciones de
seguridad que procede
adoptar durante la guardia y
las medidas a aplicar
inmediatamente en caso de
incendio o accidente, con
particular referencia a los
sistemas de hidrocarburos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 98
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 99
.2 experiencia
aprobada en buque
escuela
.3 formación aprobada
con simulador, si
procede
.4 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 100
.7 aparato de gobierno
.8 sistemas de control
automático
.9 flujo de fluidos y
características de los
sistemas de aceite
lubricante, fueloil y
refrigeración
Procedimientos de seguridad
y de emergencia para el
funcionamiento de las
maquinarias propulsoras,
incluidos los sistemas de
control
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 101
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 102
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 103
.3 sistemas de control
.a diversas metodologías y
características del control
automático
.b características del
control proporcional-
integral-derivado (PID) y
dispositivos conexos del
sistema de control del
proceso
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 104
Pruebas de funcionamiento y
rendimiento del equipo que
figura a continuación y de su
correspondiente
configuración:
.1 sistemas de vigilancia
.2 dispositivos de control
automático
.3 dispositivos protectores
La interpretación de
diagramas eléctricos y de
diagramas electrónicos
simples
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 105
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 106
.3 experiencia
aprobada en el
empleo
.4 experiencia
aprobada en buque
escuela
Interpretación de diagramas de
los sistemas de tuberías,
hidráulicos y neumáticos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 107
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
operacional
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 108
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 109
.2 la asignación de personal
.3 las limitaciones de
tiempo y recursos
.4 la asignación de
prioridades
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 110
.1 la evaluación de la
situación y del riesgo
.2 la determinación y
elaboración de opciones
.4 la evaluación de la
eficacia de los resultados
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 111
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 112
Sección A-III/2
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los jefes de máquinas y primeros oficiales de máquinas
de buques cuya máquina propulsora principal tenga una potencia igual o superior a 3 000 kW
Normas de competencia
6 La Administración podrá omitir los requisitos sobre conocimientos relativos a los tipos de
maquinaria propulsora distinta de las instalaciones de máquinas respecto de las cuales vaya a
tener validez el título concedido. El título que se otorgue con arreglo a este criterio no será válido
para las instalaciones de máquinas que se hayan omitido, hasta tanto el oficial de máquinas
demuestre competencia en esa materia. Cualquier limitación de esta índole se consignará en el
título y en el refrendo.
7 Todo aspirante al título estará obligado a aportar pruebas de que cumple las normas de
competencia exigidas con arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los
criterios para evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-III/2.
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 113
Cuadro A-III/2
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a los jefes de máquinas
y primeros oficiales de máquinas de buques cuya máquina propulsora principal
tenga una potencia igual o superior a 3 000 kW
.4 formación aprobada
con simulador, si
procede
Planificar y Conocimientos teóricos Examen y evaluación de La planificación y
programar las los resultados obtenidos preparación de las
operaciones Termodinámica y en una o varias de las operaciones responde a los
termotransmisión siguientes modalidades parámetros de proyecto del
formativas: sistema propulsor y a las
Mecánica e hidromecánica exigencias del viaje
.1 experiencia aprobada
Características de propulsión en el empleo
de los motores diésel, las
turbinas de vapor y de gas, .2 experiencia aprobada
incluidas la velocidad, la en buque escuela
potencia y el consumo de
combustible .3 formación aprobada
con simulador, si
Ciclo térmico, rendimiento procede
térmico y balance térmico de
los siguientes motores: .4 formación aprobada
con equipo de
.1 motores diésel marinos laboratorio
.2 turbinas de vapor
marinas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 114
Propiedades físicas y
químicas de los combustibles
y lubricantes
Arquitectura naval y
construcción de buques,
incluido el control de averías
Funcionamiento, Conocimientos prácticos Examen y evaluación de Los métodos para preparar
vigilancia, los resultados obtenidos el arranque y contar con lo
evaluación del Hacer arrancar y parar la en una o varias de las necesario en cuanto a
rendimiento y máquina propulsora principal siguientes modalidades combustibles, lubricantes,
formativas:
mantenimiento y la maquinaria auxiliar, agua refrigerante y aire son
de la seguridad incluidos los sistemas .1 experiencia aprobada los más apropiados
de la instalación correspondientes en el empleo
de propulsión y Las comprobaciones de
la maquinaria Límites de funcionamiento .2 experiencia aprobada presión, temperatura y
auxiliar de la instalación de en buque escuela revoluciones durante el
propulsión periodo de arranque y
.3 formación aprobada calentamiento se efectúan
Funcionamiento, vigilancia, con simulador, si con arreglo a las
procede
evaluación del rendimiento y especificaciones técnicas y
mantenimiento eficaces de la .4 formación aprobada a los planes de trabajo
seguridad de la instalación de con equipo de acordados
propulsión y la maquinaria laboratorio
auxiliar La vigilancia del sistema
propulsor principal y de los
Funciones y mecanismo de sistemas auxiliares es la
control automático del motor adecuada para mantener
principal unas condiciones de
funcionamiento seguras
Funciones y mecanismo de
control automático de la Los métodos de preparar la
maquinaria auxiliar, parada y de supervisar el
incluidos, entre otros, los enfriamiento de la máquina
siguientes: son los más adecuados
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 115
.7 equipo de manipulación
de la carga y maquinaria
de cubierta
.2 formación aprobada
en buque escuela
.3 formación aprobada
con simulador, si
procede
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 116
.3 caldera de vapor
Características de proyecto y
configuraciones de sistema
del equipo de control del
funcionamiento de los
motores eléctricos
Características de proyecto
de las instalaciones de alta
tensión
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 117
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 118
.4 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 119
.2 experiencia aprobada
en buque escuela
.3 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
de gestión
Conocimiento de las
recomendaciones de la OMI
sobre estabilidad del buque
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 120
.3 responsabilidades nacidas
de las prescripciones
aplicables del Convenio
internacional para la
seguridad de la vida
humana en el mar
.4 responsabilidades nacidas
del Convenio internacional
para prevenir la
contaminación por los
buques
.5 declaraciones marítimas de
sanidad y prescripciones
del Reglamento Sanitario
Internacional
.6 responsabilidades nacidas
de instrumentos
internacionales que afecten
a la seguridad del buque, el
pasaje, la tripulación y la
carga
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 121
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 122
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 123
.1 evaluación de la situación
y del riesgo
.2 determinación y
elaboración de opciones
.4 evaluación de la eficacia
de los resultados
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 124
Sección A-III/3
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los jefes de máquinas y primeros oficiales de
máquinas de buques cuya máquina propulsora principal tenga una potencia de 750 kW a 3 000 kW
Normas de competencia
6 La Administración podrá omitir los requisitos sobre conocimientos relativos a los tipos de
maquinaria propulsora distinta de las instalaciones de máquinas respecto de las cuales vaya a
tener validez el título concedido. El título que se otorgue con arreglo a este criterio no será válido
respecto de las instalaciones de máquinas que se hayan omitido, hasta tanto el oficial de
máquinas demuestre su competencia en los conocimientos requeridos. Toda limitación de esta
índole se consignará en el título y en el refrendo.
7 Todo aspirante al título estará obligado a aportar pruebas de que cumple las normas de
competencia exigidas con arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los
criterios para evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-III/2.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 125
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 126
Sección A-III/4
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los marineros que formen parte de la guardia en
una cámara de máquinas con dotación permanente o designados para desempeñar sus cometidos
en una cámara de máquinas sin dotación permanente
Normas de competencia
1 Todo marinero que haya de formar parte de una guardia de la cámara de máquinas en
buques de navegación marítima demostrará la competencia necesaria, como se especifica en la
columna 1 del cuadro A-III/4, para desempeñar la función de maquinaria naval a nivel de apoyo.
2 Los conocimientos, comprensión y suficiencia mínimos que se exigen a los marineros que
formen parte de una guardia de la cámara de máquinas se especifican en la columna 2 del
cuadro A-III/4.
3 Todo aspirante a un título estará obligado a aportar pruebas de que cumple las normas de
competencia requeridas, de conformidad con los métodos para demostrar la competencia y los
criterios para evaluarla, que se especifican en las columnas 3 y 4 del cuadro A-III/4. La
referencia a las "pruebas prácticas" de la columna 3 podrá incluir formación aprobada en tierra,
con arreglo a la cual los estudiantes realizan pruebas prácticas.
4 En caso de que no haya cuadros de competencia para el nivel de apoyo con respecto a
ciertas funciones, la Administración es responsable de determinar los requisitos oportunos de
formación, evaluación y titulación que han de aplicarse al personal designado para realizar dichas
funciones a nivel de apoyo.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 127
Cuadro A-III/4
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a los marineros
que formen parte de la guardia en la cámara de máquinas
Sistemas de alarma de la
cámara de máquinas y
capacidad para distinguir las
diversas alarmas,
especialmente las de los
extintores de incendios a base
de gas
Para realizar la Funcionamiento seguro de las Evaluación de los La evaluación del estado
guardia de calderas resultados obtenidos en de la caldera es correcta y
calderas: una o varias de las se basa en la información
siguientes modalidades disponible de indicadores
Mantener las formativas: locales y remotos y en una
presiones de inspección física
vapor y los .1 experiencia
niveles de agua aprobada en el La secuencia y momento
correctos empleo de los ajustes responde a
criterios de seguridad y de
.2 experiencia eficiencia óptima
aprobada en buque
escuela
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 128
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 129
Sección A-III/5
Normas de competencia
3 Todo aspirante a un título estará obligado a aportar pruebas de que cumple las normas de
competencia requeridas, con arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los
criterios para evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-III/5.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 130
Cuadro A-III/5
Especificación de las normas mínimas de competencia aplicables a los marineros de primera
de máquinas destinados en una cámara de máquinas con dotación permanente
o designados para desempeñar sus cometidos en una cámara de máquinas
sin dotación permanente
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 131
.4 experiencia
aprobada en buque
escuela
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 132
.4 experiencia
aprobada en buque
escuela
.4 diferentes voltajes a
bordo
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 133
Conocimiento de la
aplicación, el mantenimiento
y el uso de las herramientas
de mano eléctricas y de los
instrumentos de medición y
las máquinas herramienta
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 134
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
de apoyo
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 135
.6 trabajo en espacios
cerrados
.8 prevención de riesgos
químicos y biológicos
.9 equipo de seguridad
personal
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 136
Sección A-III/6
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de oficial electrotécnico
Formación
Formación a bordo
Normas de competencia
5 Todo aspirante al título estará obligado a aportar pruebas de que cumple las normas de
competencia exigidas que figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-III/6.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 137
Cuadro A-III/6
Especificación de las normas mínimas de competencia
aplicables a los oficiales electrotécnicos
Conocimientos de:
Teoría de la electrotecnología
y de máquinas eléctricas
Principios fundamentales de
electrónica y electrónica de
potencia
Cuadros de distribución
eléctrica y equipo eléctrico
Principios fundamentales de
automatización, sistemas de
control automático y
tecnología
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 138
Sistemas de control
electrohidráulico y
electroneumático
.2 experiencia
aprobada en buque
escuela
.3 formación aprobada
con simulador, si
procede
.4 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 139
.3 formación aprobada
con simulador, si
procede
.4 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
Hacer funcionar, Conocimientos teóricos Examen y evaluación Las operaciones se
mantener y de los resultados planifican y llevan a cabo
gestionar los Tecnología de alta tensión obtenidos en una o conforme a los manuales de
sistemas de varias de las siguientes funcionamiento, de manera
energía eléctrica Medidas y procedimientos de modalidades tal que se garantice su
de más de 1 000 seguridad formativas: seguridad operacional
voltios
Propulsión eléctrica de los .1 experiencia
buques, de los motores aprobada en el
eléctricos y de los sistemas de empleo
control
.2 experiencia
Conocimientos prácticos aprobada en buque
escuela
Funcionamiento y
mantenimiento sin riesgos de .3 formación aprobada
los sistemas de alta tensión, con simulador, si
incluidos el conocimiento del procede
tipo técnico especial que
constituyen los sistemas de .4 formación aprobada
alta tensión y los riesgos que con equipo de
entraña una tensión de laboratorio
funcionamiento superior
a 1 000 voltios
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 140
.4 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
Empleo del Conocimiento adecuado del Examen y evaluación Se interpretan
inglés hablado inglés de modo que el oficial de los resultados de la correctamente las
y escrito pueda utilizar las instrucción práctica publicaciones en lengua
publicaciones sobre inglesa de interés para los
maquinaria y desempeñar sus cometidos del oficial
cometidos
Las comunicaciones son
claras y comprensibles
Utilizar los Funcionamiento de todos los Examen y evaluación de Los mensajes se reciben y
sistemas de sistemas de a bordo para las los resultados obtenidos transmiten eficazmente en
comunicación comunicaciones internas en una o varias de las todos los casos
interna siguientes modalidades
formativas: Los registros de
comunicación son
.1 experiencia completos y exactos, y
aprobada en el cumplen las prescripciones
empleo reglamentarias
.2 experiencia
aprobada en
buque escuela
.3 formación aprobada
con simulador, si
procede
.4 formación aprobada
con equipo de
laboratorio
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 141
Pruebas de funcionamiento y
rendimiento del equipo que
figura a continuación y de su
correspondiente
configuración:
.1 sistemas de vigilancia
.2 dispositivos de control
automático
.3 dispositivos protectores
Interpretación de diagramas
eléctricos y electrónicos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 142
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 143
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 144
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 145
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel
operacional
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 146
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 147
.4 la asignación de
prioridades
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 148
.2 la determinación y
elaboración de opciones
.4 la evaluación de la
eficacia de los resultados
Contribuir a la Conocimiento de las técnicas Evaluación de los Se utiliza correctamente el
seguridad del de supervivencia personal resultados obtenidos en equipo de seguridad y
personal y del formación y experiencia protección personal
buque Conocimiento de las técnicas aprobadas, según lo adecuado
de prevención de incendios y dispuesto en el párrafo 2
capacidad para extinguir de la sección A-VI/1 Se observan en todo
incendios momento los
procedimientos y prácticas
Conocimientos de los de seguridad en el trabajo
primeros auxilios básicos encaminados a proteger el
buque y a su tripulación
Conocimientos de seguridad
personal y responsabilidad Se observan en todo
social momento los
procedimientos
encaminados a proteger el
medio ambiente
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 149
Sección A-III/7
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los marineros electrotécnicos
3 Todo aspirante al título estará obligado a aportar pruebas de que cumple las normas de
competencia exigidas con arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los
criterios para evaluarla que se enumeran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-III/7.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 150
Cuadro A-III/7
Especificación de las normas mínimas de competencia
aplicables a los marineros electrotécnicos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 151
.3 principios fundamentales
de la tecnología de
automatización y los
sistemas de control
automático
.4 instrumentos, alarmas y
sistemas de vigilancia
.5 motores eléctricos
.6 sistemas de control
electrohidráulico y
electroneumático
.7 acoplamiento, reparto de
la carga y cambios en la
configuración eléctrica
Utilizar Requisitos de seguridad para Evaluación de los La puesta en práctica de los
herramientas de el trabajo con los sistemas resultados obtenidos en procedimientos de seguridad
mano y equipo eléctricos de a bordo una o varias de las es satisfactoria
de medición siguientes modalidades
eléctrico y Aplicación de las prácticas de formativas: La selección y utilización del
electrónico seguridad en el trabajo equipo de prueba es
para la .1 formación aprobada apropiada y la interpretación
detección de Conocimientos básicos de: de taller de los resultados es correcta
averías y las
operaciones de .1 características .2 experiencia La selección de
mantenimiento operacionales y de aprobada y pruebas procedimientos para las
y reparación construcción de los prácticas operaciones de reparación y
sistemas y equipos mantenimiento está en
eléctricos de corriente consonancia con los
alterna y corriente manuales y las buenas
continua a bordo prácticas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 152
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 153
Función: Control del funcionamiento del buque y cuidado de las personas a bordo, a nivel de apoyo
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 154
.6 trabajo en espacios
cerrados
.8 prevención de riesgos
químicos y biológicos
.9 equipo de seguridad
personal
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 155
CAPÍTULO IV
Sección A-IV/1
Ámbito de aplicación
Sección A-IV/2
Requisitos mínimos aplicables a la titulación de los radiooperadores del SMSSM
Normas de competencia
.1 una prueba de su capacidad para llevar a cabo las tareas y cometidos y asumir las
responsabilidades que se enumeran en la columna 1 del cuadro A-IV/2, con
arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los criterios para
evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 del citado cuadro; y
*
Para la elaboración de los cursos pueden ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 156
Cuadro A-IV/2
Especificación de las normas mínimas de competencia
para los radiooperadores del SMSSM
.3 sistemas de notificación
para buques
.4 servicios radiomédicos
*
Véase el párrafo 72 de la sección B-I/12 del presente código.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 157
*
Véase el párrafo 72 de la sección B-I/12 del presente código.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 158
CAPÍTULO V
Sección A-V/1-1
Requisitos mínimos de formación y cualificaciones para los capitanes, oficiales y marineros de
petroleros y quimiqueros
Normas de competencia
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 159
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 160
Cuadro A-V/1-1-1
Especificación de las normas mínimas de competencia en formación básica
para operaciones de carga en petroleros y quimiqueros
.3 operaciones de carga y de
descarga
.1 presión y temperatura,
incluida la relación entre la
presión de vapor y la
temperatura
.2 tipos de generación de
cargas electrostáticas
.3 símbolos químicos
Conocimiento y comprensión de
la cultura de seguridad de los
buques tanque y de la gestión de
la seguridad
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 161
.7 riesgos de toxicidad
.3 ventilación
.4 segregación
.5 inhibición de la carga
.6 importancia de la
compatibilidad de las cargas
.7 control de la atmósfera
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 162
Conocimientos básicos de
prácticas y procedimientos de
seguridad en el trabajo conforme
a la legislación y las directrices
del sector y seguridad personal a
bordo de petroleros y
quimiqueros, que comprenden:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 163
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 164
.3 formación aprobada
con simuladores
.4 programa de
formación aprobada
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 165
Cuadro A-V/1-1-2
Especificación de las normas mínimas de competencia en formación avanzada
para operaciones de carga en petroleros
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 166
Embarque, desembarque,
cuidado y manipulación de la
carga
Conocimiento y comprensión de
las operaciones relacionadas con
cargas de hidrocarburos, que
comprenden:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 167
.6 transbordo de buque a
buque
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 168
.4 programa de
formación aprobada
Tomar Conocimiento y comprensión de Examen y evaluación de Se determinan
precauciones los riesgos que entrañan las correctamente los riesgos
los resultados obtenidos
para prevenir los operaciones de carga de los en una o varias de las que entrañan las cargas
riesgos petroleros y sus correspondientes siguientes modalidades para el buque y el
medidas de control, que formativas: personal relacionados
comprenden: con las operaciones de
.1 experiencia aprobadacarga de los petroleros,
.1 toxicidad en el empleo así como las medidas
adecuadas para el control
.2 inflamabilidad y explosión .2 experiencia aprobada de dichos riesgos
en buque escuela
.3 riesgos para la salud
.3 formación aprobada
.4 composición de los gases con simuladores
inertes
.4 programa de
.5 riesgos que entrañan las formación aprobada
cargas electrostáticas
Conocimiento y comprensión de
los peligros que entraña el
incumplimiento de las reglas y
los reglamentos pertinentes
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 169
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 170
.2 experiencia aprobada
en buque escuela
.3 formación aprobada
con simuladores
.4 programa de
formación aprobada
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 171
.3 formación aprobada
con simuladores
.4 programa de
formación aprobada
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 172
Cuadro A-V/1-1-3
Especificación de las normas mínimas de competencia en formación avanzada
para operaciones de carga en quimiqueros
.8 los sistemas de
calentamiento y
refrigeración de la carga
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 173
Conocimientos teóricos y de
las características de las
bombas, incluidos los tipos de
bombas de carga y su
funcionamiento sin riesgos
Suficiencia en la cultura de
seguridad de los buques tanque
y la implantación del sistema
de gestión de la seguridad
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 174
.4 control de la atmósfera de
los tanques
.5 inertización
.6 desgasificación
.7 transbordo de buque a
buque
.8 prescripciones sobre
inhibición y estabilización
.9 prescripciones sobre
calentamiento y
refrigeración y
consecuencias para las
cargas adyacentes
.10 compatibilidad y
segregación de las cargas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 175
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 176
.6 reactividad .4 programa de
formación
.7 corrosividad aprobada
Conocimiento y comprensión
de los riesgos que entraña el
incumplimiento de las reglas y
los reglamentos pertinentes
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 177
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 178
.2 experiencia aprobada
en buque escuela
.3 formación aprobada
con simuladores
.4 programa de
formación aprobada
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 179
.4 programa de
formación aprobada
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 180
Sección A-V/1-2
Requisitos mínimos de formación y cualificaciones para los capitanes, oficiales y marineros de
buques tanque para el transporte de gas licuado
Normas de competencia
1 Todo aspirante al título de formación básica para operaciones de carga en buques tanque
para el transporte de gas licuado:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 181
Cuadro A-V/1-2-1
Especificación de las normas mínimas de competencia en formación básica para las
operaciones de carga en buques tanque para el transporte de gas licuado
.2 equipo de manipulación de
la carga
.3 embarque y desembarque de
la carga y cuidado de ésta
durante el viaje
.4 sistema de parada de
emergencia
.5 limpieza, purga,
desgasificación e
inertización de los tanques
.1 propiedades y características
.2 presión y temperatura,
incluida la relación entre la
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 182
Conocimiento y comprensión de
la cultura de seguridad de los
buques tanque y de la gestión de
la seguridad
Tomar Conocimientos básicos de los Examen y evaluación de Se determinan
precauciones para riesgos que entrañan las los resultados obtenidos correctamente en una
prevenir los operaciones de los buques en una o varias de las MSDS los riesgos que
riesgos tanque, que comprenden: siguientes modalidades entraña la carga para el
formativas: buque y el personal, y se
.1 riesgos para la salud toman las medidas
.1 experiencia aprobada adecuadas conforme a
.2 riesgos para el medio en el empleo los procedimientos
ambiente establecidos
.2 experiencia
.3 riesgos que entraña la aprobada en buque La identificación y las
reactividad escuela medidas que se adoptan
al tener conocimiento de
.4 riesgos de corrosión .3 formación aprobada una situación de riesgo
con simuladores se ajustan a los
.5 riesgos de inflamación y procedimientos
explosión .4 programa de establecidos con arreglo
formación aprobada a las mejores prácticas
.6 fuentes de ignición
.8 riesgos de toxicidad
.10 temperaturas
extremadamente bajas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 183
.3 ventilación
.4 segregación
.5 inhibición de la carga
.6 importancia de la
compatibilidad de las cargas
.7 control de la atmósfera
Comprensión de la información
que figura en las hojas
informativas sobre la seguridad
de los materiales (MSDS)
Tomar Función y uso correcto de los Examen y evaluación de
precauciones y instrumentos de medición de los resultados obtenidos
medidas de gases y equipo análogo en una o varias de las
seguridad y salud siguientes modalidades
en el trabajo Uso correcto del equipo de formativas:
seguridad y de los dispositivos
de protección, que comprenden: .1 experiencia
aprobada en el
.1 aparatos respiratorios y empleo
equipo para la evacuación de
tanques .2 experiencia
aprobada en buque
.2 indumentaria y equipo de escuela
protección
.3 formación aprobada
.3 equipo de respiración con simuladores
artificial
.4 programa de
.4 equipo de salvamento y formación aprobada
evacuación
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 184
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 185
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 186
.3 formación aprobada
con simuladores
.4 programa de
formación aprobada
Tomar Conocimientos básicos de los Examen y evaluación de Se observan en todo
precauciones para efectos de la contaminación en los resultados obtenidos momento los
prevenir la la vida humana y en la flora y en una o varias de las procedimientos
contaminación del fauna marinas siguientes modalidades establecidos para
medio ambiente formativas: proteger el medio
debida al Conocimientos básicos de los ambiente
desprendimiento procedimientos de a bordo para .1 experiencia
de gases licuados prevenir la contaminación aprobada en el
empleo
Conocimientos básicos de las
medidas que procede adoptar en .2 experiencia
caso de derrame, incluida la aprobada en buque
necesidad de: escuela
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 187
Cuadro A-V/1-2-2
Especificación de las normas mínimas de competencia en formación avanzada para
operaciones de carga en buques tanque para el transporte de gas licuado
.3 los dispositivos de
expansión
.4 las pantallas
cortallamas
.5 los sistemas de
vigilancia de la
temperatura
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 188
.9 el sistema de lastre
Embarque, desembarque,
cuidado y manipulación de la
carga
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 189
.5 embarque
.6 deslastrado
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 190
.3 evaporación
.4 inhibición
.3 descarga:
.1 descarga
.2 lastrado
.3 sistemas de
agotamiento y limpieza
.4 preparación para el
preatraque:
.1 calentamiento
.2 inertización
.3 desgasificación
.5 transbordo de buque a
buque
.1 la fase líquida
.2 la fase gaseosa
.3 la cantidad a bordo
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 191
.4 la difusión y mezcla de
gases
.5 la compresión de gases
.6 la relicuación y
refrigeración de gases
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 192
.9 la compatibilidad,
reactividad y
segregación positiva de
gases
.10 la polimerización
.14 la formación de
hidratos
.4 la naturaleza y propiedades
de las soluciones
.5 las unidades
termodinámicas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 193
.4 reactividad .3 formación
aprobada con
.5 corrosividad simuladores
Conocimiento y comprensión
de los peligros que entraña el
incumplimiento de las reglas y
los reglamentos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 194
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 195
.6 la echazón de la carga
.7 la evacuación de espacios
cerrados
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 196
.2 experiencia
aprobada en buque
escuela
.3 formación
aprobada con
simuladores
.4 programa de
formación
aprobada
Vigilar y controlar Conocimiento y comprensión Examen y evaluación de La manipulación de
el cumplimiento de las disposiciones pertinentes los resultados obtenidos cargas de gases licuados
de las del Convenio internacional para en una o varias de las se ajusta a los
prescripciones prevenir la contaminación por siguientes modalidades instrumentos pertinentes
legislativas los buques (Convenio formativas: de la OMI y a las normas
MARPOL) enmendado y de y códigos establecidos
otros instrumentos pertinentes .1 experiencia del sector en materia de
de la OMI, las directrices del aprobada en el prácticas de trabajo
sector y los reglamentos empleo seguras
portuarios de aplicación común
.2 experiencia
Suficiencia en el uso del Código aprobada en buque
CIQ y el Código CIG y de los escuela
documentos conexos
.3 formación
aprobada con
simuladores
.4 programa de
formación
aprobada
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 197
Sección A-V/2
Requisitos mínimos de formación y cualificaciones para los capitanes, oficiales, marineros y
demás personal de los buques de pasaje
.2 la capacidad para prestar asistencia a los pasajeros que se dirijan a los puestos de
reunión y de embarco, que incluye:
.3.3 la capacidad para utilizar, según proceda, las listas de pasajeros para el
recuento de los mismos, y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 198
Formación sobre seguridad para el personal que presta directamente servicio a los
pasajeros en espacios destinados a éstos
Comunicaciones
.1 Capacidad para comunicarse con los pasajeros en una emergencia, habida cuenta de:
.1.1 el idioma o los idiomas más utilizados por las distintas nacionalidades de
pasajeros que viajan en la ruta en cuestión,
.1.5 los idiomas en los que podrán difundirse los avisos de emergencia durante
una emergencia o ejercicio para dar las orientaciones esenciales a los
pasajeros y facilitar a los miembros de la tripulación la tarea de prestar
asistencia a los pasajeros.
Dispositivos de salvamento
.2 Capacidad para hacer una demostración a los pasajeros de cómo se usan los
dispositivos individuales de salvamento.
Procedimientos de embarco
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 199
Formación sobre la seguridad de los pasajeros y de la carga y sobre la integridad del casco
Sujeción de la carga
.3 Capacidad para:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 200
.4 Capacidad para:
.5 Capacidad para:
.6 Capacidad para:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 201
Cuadro A-V/2
Especificación de las normas mínimas de competencia en gestión
de emergencias y comportamiento humano
La importancia de los
principios que rigen la
elaboración de los
procedimientos de emergencia
del buque de que se trata, que
comprende:
.1 la necesidad de planificar
con antelación los
procedimientos de
emergencia de a bordo y
de realizar los
correspondientes ejercicios
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 202
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 203
.3 motivar, animar y
tranquilizar a los pasajeros
y a los demás miembros
del personal
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 204
.2 conciencia de que es
posible que los pasajeros y
los demás miembros del
personal, entre otras cosas:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 205
.3 conciencia de la
posibilidad de que cunda
el pánico al separar a las
familias
Establecer y Capacidad para establecer y Evaluación de los La información
mantener mantener comunicaciones resultados obtenidos en procedente de todas las
comunicaciones eficaces, que comprende: la formación y los fuentes disponibles se
eficaces ejercicios aprobados y obtiene, se evalúa y se
.1 la importancia de que las en demostraciones verifica en el menor
instrucciones y los prácticas tiempo posible y se
informes sean claros y examina durante todo el
precisos transcurso de la
emergencia
.2 la necesidad de fomentar
el intercambio de La información facilitada
información con los a las personas, los
pasajeros y demás equipos de intervención
miembros del personal de emergencia y los
pasajeros es precisa,
Capacidad para facilitar la pertinente y oportuna
oportuna información a los
pasajeros y a las demás Se mantiene a los
personas en situaciones de pasajeros informados
emergencia, mantenerlos acerca de la naturaleza de
informados de la situación la emergencia y de las
general y comunicarles medidas que deben
cualquier medida que se espere adoptar
de ellos, habida cuenta de:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 206
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 207
CAPÍTULO VI
Sección A-VI/1
Requisitos mínimos de familiarización, formación e instrucción básicas en seguridad para toda
la gente de mar
Formación de familiarización en aspectos de seguridad
1 Antes de que se les asignen cometidos a bordo, todas las personas empleadas o contratadas
a bordo de un buque de navegación marítima que no sean pasajeros recibirán formación aprobada
que les permita familiarizarse con las técnicas de supervivencia personal o recibirán suficiente
información e instrucción, teniendo en cuenta las orientaciones facilitadas en la parte B, para:
.1 poder comunicarse con otras personas a bordo por lo que respecta a cuestiones
elementales de seguridad y entender los símbolos, signos y las señales de alarma
que se refieren a la seguridad;
.2 saber actuar en caso de que:
.2.1 una persona caiga al mar,
.2.2 se detecte fuego o humo, o
.2.3 suene la alarma de incendios o de abandono del buque;
.3 identificar los puestos de reunión y de embarco, así como las vías de evacuación
en caso de emergencia;
.4 localizar y ponerse chalecos salvavidas;
.5 dar la alarma y tener un conocimiento básico del uso de extintores portátiles de incendios;
.6 tomar inmediatamente medidas al encontrarse con un accidente u otra emergencia
de tipo médico antes de pedir asistencia médica a bordo; y
.7 cerrar y abrir las puertas contraincendios, estancas y estancas a la intemperie
instaladas en el buque de que se trate, distintas de las aberturas del casco.
Formación básica*
2 La gente de mar empleada o contratada a bordo en la calidad que sea, como parte de la
dotación del buque a la que se le asignan cometidos relacionados con la seguridad o la
prevención de la contaminación en el ámbito de las operaciones del buque, antes de que se le
asignen cometidos a bordo:
*
Para la elaboración de los cursos, podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 208
4 Las Partes podrán aceptar la formación y experiencia a bordo para mantener las normas
de competencia requeridas en los siguientes ámbitos:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 209
5 Por lo que respecta a buques que no sean buques de pasaje de arqueo bruto superior
a 500 dedicados a viajes internacionales, ni buques tanque, si la Administración estima que,
habida cuenta del tamaño de un buque y la extensión o naturaleza de sus viajes, no es razonable
ni práctico aplicar todos los requisitos de la presente sección a la gente de mar que preste servicio
en dicho buque o en ese tipo de buques, la Administración podrá eximir a esa gente de mar del
cumplimiento de determinados requisitos, teniendo en cuenta la seguridad de otras personas que
se encuentren a bordo, del buque y de los bienes, así como la protección del medio marino.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 210
Cuadro A-VI/1-1
Especificación de las normas mínimas de competencia en técnicas
de supervivencia personal
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 211
.9 largar un ancla
flotante o un ancla
de capa
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 212
Cuadro A-VI/1-2
Especificación de las normas mínimas de competencia en prevención
y lucha contra incendios
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 213
.5 extinguir incendios
con espuma, polvo
u otro agente
químico adecuado
.6 entrar en un
compartimiento en
el que se ha
inyectado espuma
de alta expansión y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 214
.7 luchar contra el
fuego en espacios
cerrados llenos de
humo llevando un
aparato respiratorio
autónomo
.8 extinguir incendios
con neblina u otro
agente apropiado
de lucha contra
incendios, en un
camarote o en una
cámara de
máquinas simulada
en los que haya un
incendio y
abundante humo
.9 extinguir un
incendio de
hidrocarburos con
un aparato de
neblina y boquillas
aspersoras, polvos
químicos secos o
rociadores de
espuma
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 215
Cuadro A-VI/1-3
Especificación de las normas mínimas de competencia en primeros auxilios básicos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 216
Cuadro A-VI/1-4
Especificación de las normas mínimas de competencia en seguridad
personal y responsabilidades sociales
Importancia de la formación y de
los ejercicios
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 217
Conocimiento básico de la
complejidad y diversidad del
medio marino
Observar las Importancia de observar en todo Evaluación de los Se observan en todo
prácticas de momento las prácticas de resultados obtenidos en momento las prácticas
seguridad en el seguridad en el trabajo pruebas prácticas de seguridad en el
trabajo aprobadas o participando trabajo y se utiliza el
Dispositivos de protección y en un curso aprobado equipo de seguridad y
seguridad disponibles para protección adecuado
protegerse de los distintos
peligros a bordo del buque
*
Para la elaboración de los cursos podrá ser de utilidad el Código de prácticas de seguridad de la OIT sobre
"Prevención de accidentes a bordo de los buques en el mar y en puerto".
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 218
Responsabilidades sociales;
condiciones laborales; derechos y
obligaciones individuales;
peligros del uso de drogas y del
abuso del alcohol
Comprender y Importancia de disfrutar de un Evaluación de los Se observan en todo
adoptar las descanso adecuado resultados obtenidos en momento las prácticas
medidas pruebas prácticas relativas a la gestión de
necesarias para Efectos del sueño, los horarios y aprobadas o participando la fatiga y se emplean las
controlar la el ritmo circadiano en la fatiga en un curso aprobado medidas adecuadas
fatiga
Efectos de los factores de estrés
físico en la gente de mar
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 219
Sección A-VI/2
Requisitos mínimos para la expedición de certificados de suficiencia en el manejo de
embarcaciones de supervivencia, botes de rescate y botes de rescate rápidos
Normas de competencia
4 Todo aspirante al título estará obligado a aportar pruebas de que ha cumplido las normas
de competencia requeridas, mediante:
.1 una prueba de su competencia para desempeñar las tareas, los cometidos y las
responsabilidades que se enumeran en la columna 1 del cuadro A-VI/2-1, con
arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los criterios para
evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 de dicho cuadro; y
6 Las Partes podrán aceptar la formación y experiencia a bordo para mantener las normas
de competencia prescritas en el cuadro A-VI/2-1 en los siguientes ámbitos:
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 220
.1.1 interpretar las marcas que indican el número de personas que puede llevar
la embarcación de supervivencia;
.1.2 dar órdenes correctas para poner a flote y subir a las embarcaciones de
supervivencia, abandonar el buque y colocar y desembarcar a las personas
de las embarcaciones de supervivencia;
Normas de competencia
**
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 221
10 Todo aspirante al título estará obligado a aportar pruebas de que ha alcanzado el nivel de
competencia requerido, mediante:
.1 una prueba de su competencia para desempeñar las tareas, los cometidos y las
responsabilidades que se enumeran en la columna 1 del cuadro A-VI/2-2, con
arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los criterios para
evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 de dicho cuadro; y
12 Las Partes podrán aceptar la formación y experiencia a bordo para mantener las normas
de competencia prescritas en el cuadro A-VI/2-2 en los siguientes ámbitos:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 222
Cuadro A-VI/2-1
Especificación de las normas mínimas de competencia en el manejo de embarcaciones de
supervivencia y botes de rescate que no sean botes de rescate rápidos
.5 recuperar de forma
segura
embarcaciones de
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 223
Prevención y efectos de la
hipotermia; utilización de
mantas e indumentaria
protectora, incluidos los trajes
salvavidas y las ayudas térmicas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 224
Varada voluntaria de la
embarcación de supervivencia
Utilizar los Dispositivos radioeléctricos de Evaluación de los El empleo y la elección
dispositivos de salvamento a bordo de las resultados obtenidos en del aparato de
localización, embarcaciones de pruebas prácticas que comunicación y
incluidos los supervivencia, incluidas RLS demuestren la capacidad señalización son
aparatos de por satélite y RESAR para: idóneos, dadas las
comunicación y circunstancias y
señalización y las Señales pirotécnicas de socorro .1 utilizar el equipo condiciones reinantes
señales radioeléctrico
pirotécnicas portátil de las
embarcaciones de
supervivencia
.2 utilizar el equipo
de señalización,
incluidas las señales
pirotécnicas
Dispensar Utilización del botiquín de Evaluación de los El diagnóstico de la
primeros auxilios primeros auxilios y de las resultados obtenidos en causa probable, de la
a los técnicas de respiración artificial una demostración naturaleza y gravedad
supervivientes práctica de la capacidad de las lesiones y del
Tratamiento de heridos, para tratar heridos, tanto estado del herido se
incluidos el control de las durante como después del realiza de forma rápida
hemorragias y los estados de abandono del buque, y precisa
shock utilizando el botiquín de
primeros auxilios y La prioridad y la
técnicas de respiración secuencia del
artificial tratamiento reducen al
mínimo toda amenaza
para la vida humana
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 225
Cuadro A-VI/2-2
Especificación de las normas mínimas de competencia en el manejo
de botes de rescate rápidos
Precauciones de seguridad
durante la puesta a flote y la
recuperación de un bote de
rescate rápido
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 226
.4 utilizar el equipo de
comunicaciones y
señalización entre
el bote de rescate
rápido, un
helicóptero y un
buque
.5 utilizar el equipo de
emergencia
disponible
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 227
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 228
Sección A-VI/3
Formación mínima obligatoria en técnicas avanzadas de lucha contra incendios
Normas de competencia
4 Todo aspirante a un título estará obligado a aportar pruebas de que ha alcanzado el nivel
de competencia requerido, con arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los
criterios para evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-VI/3.
6 Las Partes podrán aceptar la formación y experiencia a bordo para mantener las normas
de competencia requeridas del cuadro A-VI/3 en los siguientes ámbitos:
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 229
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 230
Cuadro A-VI/3
Especificación de las normas mínimas de competencia en técnicas
avanzadas de lucha contra incendios
Procedimientos de coordinación
con las operaciones de lucha
contra incendios efectuadas
desde tierra
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 231
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 232
Sección A-VI/4
Requisitos mínimos en materia de primeros auxilios y cuidados médicos
1 Todo marino encargado de prestar primeros auxilios a bordo del buque estará obligado a
demostrar que posee la competencia necesaria para desempeñar las tareas, los cometidos y las
responsabilidades que se enumeran en la columna 1 del cuadro A-VI/4-1.
3 Todo aspirante al título en virtud de las disposiciones del párrafo 1 de la regla VI/4 estará
obligado a aportar pruebas de que ha cumplido las normas de competencia requeridas, con
arreglo a los métodos de demostración de la competencia y los criterios para evaluarla que
figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-VI/4-1.
Normas de competencia para la gente de mar encargada de los cuidados médicos a bordo
del buque
4 Todo marino que deba hacerse cargo de los cuidados médicos a bordo del buque estará
obligado a demostrar que posee la competencia necesaria para desempeñar las tareas, los
cometidos y las responsabilidades que se enumeran en la columna 1 del cuadro A-VI/4-2.
6 Todo aspirante al título en virtud de las disposiciones del párrafo 2 de la regla VI/4 estará
obligado a aportar pruebas de que ha cumplido las normas de competencia requeridas con arreglo
a los métodos de demostración de la competencia y los criterios para evaluarla que figuran en las
columnas 3 y 4 del cuadro A-VI/4-2.
*
Para la elaboración de los cursos podrán ser de utilidad los cursos modelo pertinentes de la OMI.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 233
Cuadro A-VI/4-1
Especificación de las normas mínimas de competencia en primeros auxilios
Farmacología
Esterilización
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 234
Cuadro A-VI/4-2
Especificación de las normas mínimas de competencia en cuidados médicos
.2 cuidados de enfermería
.1 afecciones y emergencias
de tipo médico
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 235
Odontología
Ginecología y obstetricia
Muerte en la mar
Higiene
Prevención de enfermedades,
que incluye:
.1 desinfección,
desinfestación,
desratización
.2 vacunación
.1 mantenimiento de
registros médicos
.2 reglamentos médicos
marítimos nacionales e
internacionales
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 236
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 237
Sección A-VI/5
Requisitos mínimos para la expedición de certificados de suficiencia a oficiales de protección del
buque
Normas de competencia
4 Todo aspirante a un título estará obligado a aportar pruebas de que ha cumplido las
normas de competencia requeridas, con arreglo a los métodos de demostración de la competencia
y los criterios para evaluarla que figuran en las columnas 3 y 4 del cuadro A-VI/5.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 238
Cuadro A-VI/5
Especificación de las normas mínimas de competencia
para oficiales de protección del buque
Conocimiento de las
prescripciones y
procedimientos para efectuar
auditorías internas,
inspecciones sobre el terreno,
control y vigilancia de las
actividades de protección
indicadas en el plan de
protección del buque
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 239
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 240
Conocimiento de técnicas de
gestión y control de
multitudes, cuando
corresponda
Conocimiento de la
tramitación de la información
confidencial sobre protección y
encauzamiento de las
comunicaciones sobre
protección
Conocimiento de la
implantación y coordinación
de registros
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 241
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 242
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 243
Sección A-VI/6
Requisitos mínimos de formación e instrucción en aspectos relacionados con la protección para
toda la gente de mar
1 Antes de que se les asignen cometidos a bordo, todas las personas empleadas o
contratadas a bordo de buques de navegación marítima sujetos a las disposiciones del Código
PBIP que no sean pasajeros recibirán formación aprobada que les permita familiarizarse con los
aspectos de protección, teniendo en cuenta las orientaciones facilitadas en la parte B, para:
.2 determinar los procedimientos que deben seguirse cuando reconozcan una amenaza
para la protección; y
3 La formación para la familiarización con los aspectos de protección será impartida por el
oficial de protección del buque u otra persona con cualificaciones equivalentes.
4 La gente de mar empleada o contratada a bordo del buque en la calidad que sea que deba
cumplir lo dispuesto en el Código PBIP como parte de la dotación del buque, y que no tenga
asignadas tareas de protección, antes de que se le asignen cometidos a bordo:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 244
Disposiciones transitorias
5 Hasta el 1 de enero de 2014, la gente de mar que haya comenzado un periodo de embarco
aprobado antes de la entrada en vigor de la presente sección podrá demostrar que satisface los
requisitos del párrafo 4 si:
6 Todo marino al que se le asignen tareas de protección del buque, incluidas actividades
relacionadas con la prevención de la piratería y los robos a mano armada, estará obligado a
demostrar que posee la competencia para asumir las tareas, los cometidos y las responsabilidades
enumerados en la columna 1 del cuadro A-VI/6-2.
8 Todo aspirante a un título estará obligado a aportar pruebas de que ha cumplido las
normas de competencia requeridas mediante:
Disposiciones transitorias
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 245
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 246
Cuadro A-VI/6-1
Especificación de las normas mínimas de competencia
en la toma de conciencia de la protección
Conocimiento básico de la
política internacional en materia
de protección marítima y de las
responsabilidades de los
Gobiernos, las compañías y las
personas
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 247
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 248
Cuadro A-VI/6-2
Especificaciones de las normas mínimas de competencia de la gente de mar
a la que se le asignen tareas de protección
Conocimiento de los
procedimientos para notificar
sucesos que afectan a la
protección
Conocimiento de los
procedimientos para realizar
ejercicios y prácticas, y de las
prescripciones en virtud de los
convenios, códigos y
circulares pertinentes de la
OMI, incluido un
conocimiento práctico de las
relacionadas con la piratería y
los robos a mano armada
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 249
Conocimientos que
permitan identificar
posibles amenazas para
la protección
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 250
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 251
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 252
CAPÍTULO VII
Sección A-VII/1
Expedición de títulos alternativos
2 Todo aspirante a un título a nivel de gestión que corresponda al de la persona que esté al
mando de un buque de arqueo bruto igual o superior a 500, o al de la persona encargada del
mando de dicho buque en caso de incapacidad de quien esté al mando, deberá, además de
cumplir las normas de competencia que figuran en el cuadro A-II/1, recibir la educación y
formación pertinentes y cumplir las normas de competencia correspondientes a todas las
funciones prescritas en el cuadro A-II/2. Se podrán añadir las funciones especificadas en los
cuadros del capítulo III de la presente parte del Código, a condición de que el aspirante haya
recibido, según proceda, la educación y formación suplementarias pertinentes y cumpla las
normas de competencia prescritas en dichos cuadros respecto de las funciones de que se trate.
.2 en tanto que marinero de primera de puente, además de cumplir con las normas de
competencia especificadas en el cuadro A-II/4, habrá de recibir la formación
pertinente y cumplir las normas de competencia aplicables a todas las funciones
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 253
.3 en tanto que marinero de primera de máquinas, además de cumplir con las normas
de competencia especificadas en el cuadro A-III/4, habrá de recibir la formación
pertinente y cumplir las normas de competencia aplicables a todas las funciones
prescritas en el cuadro A-III/5. Se podrán añadir las funciones especificadas en los
cuadros A-II/4 o A-II/5, a condición de que el aspirante haya recibido, según
proceda, la formación suplementaria pertinente y cumpla las normas de
competencia prescritas en dicho cuadro o cuadros para la función o funciones de
que se trate.
Sección A-VII/2
Titulación de la gente de mar
1 De conformidad con el párrafo 1.3 de la regla VII/1, todo aspirante a un título expedido
en virtud de las disposiciones del capítulo VII, a nivel operacional y para las funciones que se
especifican en los cuadros A-II/1 y A-III/1, deberá:
2 Todo aspirante a un título expedido en virtud de las disposiciones del capítulo VII, a nivel
de gestión y que combine diversas funciones especificadas en los cuadros A-II/2 y A-III/2,
deberá haber efectuado un periodo de embarco desempeñando las funciones que figuren
consignadas en el refrendo del título, según se indica a continuación:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 254
3 De conformidad con lo prescrito en el párrafo 1.3 de la regla VII/1, todo aspirante al título
en virtud de lo dispuesto en el capítulo VII a nivel de apoyo en relación con las funciones
especificadas en los cuadros A-II/4 y A-III/4 deberá:
.2 haber cursado formación especial, ya sea antes de embarcar o a bordo del buque,
incluido un periodo de embarco aprobado no inferior a 4 meses compuesto por el
equivalente de:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 255
Sección A-VII/3
Principios que rigen la expedición de títulos alternativos
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 256
CAPÍTULO VIII
Sección A-VIII/1
Aptitud para el servicio
1 Las Administraciones tendrán en cuenta los peligros que entraña la fatiga de la gente de
mar, especialmente la fatiga de la gente de mar cuyos cometidos están relacionados con el
funcionamiento sin riesgos de un buque.
2 Toda persona a la que se hayan asignado cometidos como oficial encargado de una
guardia o como marinero que forme parte de la misma, y el personal al que se asignen cometidos
de seguridad, prevención de la contaminación y protección tendrá al menos un periodo de
descanso de:
3 Las horas de descanso podrán agruparse en dos periodos como máximo, uno de los cuales
habrá de tener un mínimo de seis horas de duración y el intervalo entre dos periodos de descanso
consecutivos será, como máximo, de 14 horas.
4 Las prescripciones relativas a los periodos de descanso que se indican en los párrafos 2 y 3
no habrán de mantenerse durante una emergencia o en otras condiciones operacionales
excepcionales. La asignación de obligaciones, los ejercicios de lucha contra incendios y de botes
salvavidas, así como los ejercicios prescritos por las leyes y los reglamentos nacionales y por los
instrumentos internacionales se realizarán de manera que causen las mínimas molestias durante
los periodos de descanso y no constituyan una causa de fatiga.
5 Las Administraciones exigirán que los avisos correspondientes a los periodos de guardia
se coloquen en lugares fácilmente accesibles. Estos avisos se ajustarán a un formato
normalizado y estarán en el idioma o idiomas de trabajo del buque y en inglés.
6 Cuando un marino deba estar localizable, por ejemplo en el caso de espacios de máquinas
sin dotación permanente, disfrutará de un periodo de descanso compensatorio si se le requirió
para trabajar durante el periodo normal de descanso.
7 Las Administraciones exigirán el mantenimiento de registros en los que consten las horas
diarias de descanso de la gente de mar en un formato normalizado*, en el idioma o idiomas de
trabajo del buque y en inglés, a fin de vigilar y verificar el cumplimiento de las disposiciones de
la presente sección. Cada marino recibirá una copia de los registros que le correspondan,
refrendada por el capitán o por la persona autorizada por éste o por el propio marino.
Se puede recurrir a las Directrices OMI/OIT para la elaboración de un cuadro en el que se indique la
organización del trabajo a bordo y de formatos para registrar las horas de trabajo o descanso de la gente de mar.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 257
9 Las Partes podrán conceder exenciones respecto de las horas de descanso prescritas en los
párrafos 2.2 y 3 anteriores, siempre que el periodo de descanso no sea inferior a 70 horas en
cualquier periodo de siete días.
Las exenciones con respecto al periodo de descanso semanal establecido en el párrafo 2.2
no se concederán por más de dos semanas consecutivas. Los intervalos entre dos periodos de
tales exenciones a bordo no serán inferiores al doble de la duración de la exención.
Las horas de descanso establecidas en el párrafo 2.1 podrán agruparse en tres periodos
como máximo, uno de los cuales habrá de tener una duración mínima de seis horas y ninguno de
los otros dos periodos tendrá menos de una hora de duración. Los intervalos entre periodos
consecutivos de descanso no excederán de 14 horas. Las exenciones no excederán de dos
periodos de 24 horas en cualquier periodo de siete días.
Sección A-VIII/2
Organización de las guardias y principios que procede observar
PARTE 1 – TITULACIÓN
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 258
Prescripciones generales
4 El jefe de máquinas, consultando con el capitán, determinará las exigencias del viaje
proyectado, teniendo en cuenta las necesidades de combustible, agua, lubricantes, productos
químicos, material fungible y otras piezas de respeto, herramientas, provisiones y otros.
5 Antes de cada viaje, el capitán de todo buque se asegurará de que la derrota prevista desde
el puerto de salida hasta el primer puerto de escala se ha planeado utilizando cartas adecuadas y
correctas y otras publicaciones náuticas necesarias para el viaje proyectado, que contengan
información precisa, completa y actualizada relativa a las restricciones y riesgos para la
navegación de naturaleza permanente o previsible que afecten a la seguridad de la navegación
del buque.
8 Las guardias se llevarán a cabo basándose en los siguientes principios de gestión de los
recursos de la cámara de máquinas y del puente:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 259
9 Las Partes señalarán a la atención de las compañías, los capitanes, los jefes de máquinas y
el personal de las guardias los siguientes principios que procede observar para garantizar en todo
momento guardias seguras.
10 El capitán de todo buque está obligado a garantizar que se tomen las disposiciones
adecuadas para mantener una guardia de navegación o de carga segura. Durante los periodos en
que estén de guardia, y bajo la dirección general del capitán, los oficiales de la guardia de
navegación serán responsables de que el buque navegue con seguridad, velando especialmente
por que no sufra abordaje ni varada.
11 El jefe de máquinas de todo buque está obligado a garantizar, consultando con el capitán,
que se tomen las disposiciones adecuadas para realizar una guardia de máquinas segura.
12 El capitán, los oficiales y los marineros tendrán presentes las graves consecuencias de la
contaminación operacional o accidental del medio marino y tomarán todas las precauciones
posibles para prevenirlas, en particular respetando los reglamentos internacionales y portuarios
pertinentes.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 260
Parte 4-1 – Principios que procede observar en la realización de las guardias de navegación
Servicio de vigía
16 Los cometidos del vigía y del timonel son distintos y no se podrá considerar que este
último cumple funciones de vigía mientras gobierna el buque, excepto en los buques pequeños en
los que desde el puesto de gobierno se dispone de una visibilidad todo horizonte sin obstáculos y
no existen dificultades para la visión nocturna u otro impedimento para mantener un servicio de
vigía adecuado. El oficial encargado de la guardia de navegación podrá actuar como único vigía
durante el día, siempre que:
.2 se hayan tenido plenamente en cuenta todos los factores pertinentes, que incluyen:
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 261
.2 la densidad del tráfico, así como otras actividades que tengan lugar en la zona en
que navega el buque;
.3 la atención necesaria con que debe navegarse dentro o cerca de los dispositivos de
separación del tráfico y en otros sistemas de organización del tráfico;
.10 el control del timón y la hélice y las características de maniobra del buque;
.12 la configuración del puente, y en qué medida ésta puede impedir que un miembro
de la guardia vea u oiga cualquier hecho exterior; y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 262
Organización de la guardia
.7 los mandos de los espacios de máquinas sin dotación permanente, las alarmas y
los indicadores en el puente, así como los procedimientos para su utilización y
limitaciones; y
Relevo de la guardia
20 El oficial de relevo se asegurará de que todos los miembros de la guardia de relevo están
en perfecto estado para cumplir sus cometidos, especialmente por lo que respecta a la adaptación
de su visión a las condiciones nocturnas. Los oficiales de relevo no se harán cargo de la guardia
hasta que su propia visión se haya adaptado completamente a las condiciones de luminosidad
reinantes.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 263
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 264
.2 el error del compás magistral se determina por lo menos una vez durante cada
guardia y, si es posible, después de todo cambio importante de rumbo; que el
compás magistral y los girocompases se comparan con frecuencia y que los
repetidores están sincronizados con el magistral;
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 265
.6 los mandos de los espacios de máquinas sin dotación permanente y las alarmas e
indicadores funcionan correctamente.
.1 que es necesario apostar una persona para que gobierne el buque y poder pasar a la
modalidad de gobierno manual con tiempo suficiente para hacer frente sin riesgos
a cualquier situación que pueda entrañar peligro; y
.2 que, cuando se navega con piloto automático, es peligrosísimo dejar que se llegue a
una situación en la que el oficial encargado de la guardia de navegación carezca de
ayuda y se vea obligado a interrumpir el servicio de vigía para tomar medidas de
emergencia.
*
Véanse las reglas V/24, V/25 y V/26 del Convenio SOLAS.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 266
.8 si, con temporal, el oficial teme que el buque sufra daños causados por los
elementos;
42 El oficial encargado de la guardia de navegación dará al personal que haya de realizar ésta
todas las consignas y la información que convengan para garantizar una guardia segura y una
adecuada vigilancia.
Tiempo despejado
44 Con tiempo despejado, y siempre que sea posible, el oficial encargado de la guardia de
navegación efectuará prácticas de radar.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 267
Visibilidad reducida
.1 informará al capitán;
Periodos de oscuridad
47 Se utilizará la carta de mayor escala que haya a bordo, adecuada para la zona de que se
trate y corregida con la información más reciente de que se disponga. Los puntos de situación se
tomarán a intervalos frecuentes y, siempre que las circunstancias lo permitan, utilizando más de
un método. Cuando se utilicen los SIVCE, se usará el código pertinente de las cartas náuticas
electrónicas y la situación del buque se verificará a intervalos adecuados, por medios
independientes de determinación de la situación.
50 Si cabe la menor duda en cuanto a la actuación o a las intenciones del práctico, el oficial
encargado de la guardia de navegación procurará obtener de éste la oportuna aclaración y, si
persisten sus dudas, lo notificará inmediatamente al capitán y tomará las medidas que sean
necesarias antes de su llegada.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 268
Buque fondeado
.7 hará que las máquinas principales y demás maquinaria estén listas para funcionar
de acuerdo con las instrucciones del capitán;
.9 hará que el buque exhiba las luces y marcas apropiadas y emita las señales
acústicas, de conformidad con las reglas pertinentes; y
.10 tomará medidas para proteger el medio marino de la contaminación que pueda
originar el buque y dará cumplimiento a las reglas pertinentes para prevenirla.
Parte 4-2 – Principios que procede observar en la realización de las guardias de máquinas
52 La expresión guardia de máquinas utilizada en las partes 4-2, 5-2 y 5-4 de la presente
sección designa al grupo de personas que integran la guardia, o el periodo de responsabilidad de
un oficial durante el cual la presencia física de dicho oficial en los espacios de máquinas puede
ser, o no ser, necesaria.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 269
Organización de la guardia
Relevo de la guardia
.1 las órdenes permanentes y las consignas especiales del jefe de máquinas relativas
al funcionamiento de los sistemas y máquinas del buque;
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 270
.3 el nivel y, cuando proceda, el estado del agua o de los residuos que haya en las
sentinas y en los tanques de lastre, los tanques de decantación, los tanques de
reserva, los tanques de agua dulce y los tanques de aguas sucias, y las
prescripciones especiales aplicables a la utilización o eliminación del contenido de
esos tanques o sentinas;
.10 las modalidades operacionales especiales impuestas por fallos del equipo o por
condiciones desfavorables para el buque;
.11 los informes de los marineros de máquinas relativos a los cometidos que tengan
asignados;
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 271
61 Todos los miembros de la guardia de máquinas estarán familiarizados con los cometidos
que les hayan sido asignados en ella. Además, en relación con el buque de que se trate, habrán de
conocer:
62 Se tomará nota de toda máquina que no funcione bien o de la cual quepa esperar un
funcionamiento defectuoso o que requiera un servicio especial, así como de las medidas ya
tomadas al respecto. Se preverán también otras medidas en caso necesario.
65 Se cumplirán con prontitud todas las órdenes del puente y se registrarán los cambios de
sentido y de velocidad de las unidades propulsoras principales, salvo en los buques respecto de
los cuales, dadas sus dimensiones o características, la Administración decida que no es posible
llevar tal registro. El oficial encargado de la guardia de máquinas hará que, en la modalidad de
accionamiento manual, los controles de la unidad propulsora principal estén atendidos en todo
momento, tanto en condiciones de espera como de maniobra.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 272
70 Los oficiales encargados de una guardia de máquinas darán instrucciones a todos los demás
miembros de dicha guardia para que les informen de cualquier situación potencialmente peligrosa
que pueda dañar las máquinas y comprometer la seguridad de la vida humana o del buque.
73 Antes de dar fin a su servicio de guardia de máquinas, el oficial encargado de ella hará
que todos los sucesos relacionados con las máquinas principales y auxiliares acaecidos durante la
guardia queden adecuadamente registrados.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 273
75 El oficial encargado de la guardia de máquinas hará que los marineros de máquinas que
desempeñen cometidos de mantenimiento estén disponibles para ayudar en el accionamiento
manual de las máquinas en caso de fallo del equipo automático.
78 No obstante la obligación de dar parte al jefe de máquinas en los casos citados, el oficial
encargado de la guardia de máquinas no vacilará en tomar en el acto las medidas que las
circunstancias exijan en relación con la seguridad del buque, de sus máquinas y de su tripulación.
79 El oficial encargado de la guardia de máquinas dará al personal que haya de realizar ésta
todas las consignas y la información que convengan para garantizar una guardia segura. Los
cuidados rutinarios que se dispensen a las máquinas de modo incidental como parte de la
realización de una guardia segura se considerarán integrados en el régimen normal de la guardia.
Las operaciones detalladas de mantenimiento que obliguen a efectuar alguna reparación en el
equipo eléctrico, mecánico, hidráulico, neumático y electrónico de todo el buque se realizarán
con conocimiento del oficial encargado de la guardia de máquinas y del jefe de máquinas. Se
llevará un registro de todas estas reparaciones.
Visibilidad reducida
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 274
81 El oficial encargado de la guardia de máquinas hará que todas las máquinas que
intervengan en la maniobra del buque puedan pasar inmediatamente a la modalidad de
accionamiento manual cuando se le notifique que el buque está en aguas con tráfico intenso.
Además, el oficial encargado de la guardia de máquinas hará que se cuente con suficiente reserva
de energía para el gobierno y otras necesidades de la maniobra. El aparato de gobierno de
emergencia y demás equipo auxiliar estarán listos para funcionar inmediatamente.
Buque fondeado
83 Cuando el buque esté fondeado en una rada abierta o se halle en cualquier otra situación
equiparable a la de "en la mar", el oficial encargado de la guardia de máquinas hará que:
.3 las máquinas principales y auxiliares estén listas para funcionar de acuerdo con las
órdenes del puente;
.5 todos los sistemas de control de averías y de lucha contra incendios estén listos
para ser utilizados.
Disposiciones generales
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 275
.3 la situación del buque, al menos una vez al día en los casos en que sea procedente; y
.4 un resumen del estado del equipo radioeléctrico, incluidas sus fuentes de energía.
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 276
Generalidades
90 En todo buque que esté atracado o fondeado de modo seguro en puerto, en circunstancias
normales, el capitán tomará disposiciones que garanticen una guardia adecuada y eficaz a fines
de seguridad. Para tipos especiales de sistemas de propulsión o de equipo auxiliar y para buques
que transporten cargas peligrosas o potencialmente peligrosas, tóxicas o muy inflamables, u otros
tipos especiales de carga, podrá ser necesario establecer prescripciones particulares.
Organización de la guardia
91 Las disposiciones tomadas para la realización de la guardia del puente con el buque en
puerto serán en todo momento las oportunas para:
.1 en todos los buques con potencia propulsora igual o superior a 3 000 kW habrá
siempre un oficial encargado de la guardia de máquinas;
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 277
Relevo de la guardia
98 Antes de hacerse cargo de la guardia del puente, el oficial de relevo será informado por el
oficial encargado de la guardia del puente de los puntos siguientes:
.1 la profundidad del atracadero, el calado del buque, las sondas y horas de pleamar
y bajamar, la sujeción de las amarras, la disposición de las anclas y la longitud de
la cadena del ancla, y otras características de fondeo importantes para la seguridad
del buque; el estado de las máquinas principales y la disponibilidad de las mismas
en caso de emergencia;
.10 cualquier otra circunstancia pertinente para la seguridad del buque, su tripulación
y carga, o para la protección del medio ambiente contra la contaminación; y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 278
99 Antes de hacerse cargo de la guardia del puente, el oficial de relevo comprobará que:
100 Antes de hacerse cargo de la guardia de máquinas, el oficial de relevo será informado por
el oficial encargado de dicha guardia de máquinas de los puntos siguientes:
.3 el nivel y el estado, cuando proceda, del agua o de los residuos que haya en las
sentinas, los tanques de lastre, los tanques de decantación, los tanques de aguas
sucias y los tanques de reserva, y las prescripciones especiales aplicables a la
utilización o eliminación del contenido de esos tanques o sentinas;
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 279
101 Antes de hacerse cargo de la guardia de máquinas, el oficial de relevo se cerciorará de que
el oficial saliente le ha informado de los puntos enumerados supra, y deberá asimismo:
.2.2 el calado, la profundidad del agua bajo la quilla y el estado general del
buque, para evitar escoras o asientos peligrosos durante las operaciones de
manipulación de la carga o de lastrado,
.2.6 todas las personas que haya a bordo y los lugares en que se encuentren,
especialmente las que estén en espacios muy apartados o cerrados, y
.2.7 las señales o luces que se exhiben o hacen sonar, según el caso;
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 280
.3 con mal tiempo, o cuando se reciba aviso de temporal, tomará las medidas
necesarias para proteger el buque, las personas a bordo y la carga;
.4 tomará todas las precauciones necesarias para evitar la contaminación del medio
ambiente que pueda ocasionar el buque;
.8 tomará las precauciones necesarias para evitar accidentes o daños cuando se hayan
de poner las hélices en marcha; y
.9 anotará en el diario apropiado todos los sucesos importantes que afecten al buque.
103 Los oficiales encargados de la guardia de máquinas prestarán especial atención a los
siguientes puntos:
.3 las técnicas, métodos y procedimientos necesarios para evitar que se infrinjan los
reglamentos anticontaminación establecidos por las autoridades locales; y
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc
STCW/CONF.2/DC/2
ANEXO 1
Página 281
Parte 5-5 – Guardias en puerto a bordo de buques que transporten carga potencialmente
peligrosa
Generalidades
105 El capitán de todo buque que transporte carga que sea potencialmente peligrosa, ya sea
explosiva, inflamable, tóxica, perjudicial para la salud o contaminadora del medio ambiente,
tomará las medidas oportunas para que la organización de la guardia sea segura. En buques que
transporten carga a granel potencialmente peligrosa, esto se conseguirá mediante la
disponibilidad inmediata a bordo de uno o varios oficiales debidamente cualificados y, cuando
convenga, marineros, aun cuando el buque esté atracado o fondeado de modo seguro en puerto.
106 El capitán de todo buque que transporte carga potencialmente peligrosa que no sea a
granel tendrá en cuenta la naturaleza, la cantidad, el embalaje/envasado y la estiba de dicha
carga, y cualquier otra circunstancia especial imperante a bordo, en el mar o en tierra.
107 Los oficiales que tengan la responsabilidad de planear y ejecutar las operaciones de carga
se asegurarán de que dichas operaciones se lleven a cabo en condiciones de seguridad mediante
el control de los riesgos específicos, incluidos los casos en que participe personal ajeno al buque."
–––––––––––
I:\CONF\STCW\2\DC\2.doc