0% encontró este documento útil (0 votos)
548 vistas9 páginas

Catalán 1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 9

CatalÄn/LliÅÇ1a 1

CatalÄn/LliÅÇ1a
Ä - LliÅÇ1a LliÅÇ2a Å

Exercicis de la lliÅÇ primera

LecciÇn 1É ~ Hola. Bon dia!

L'Albufera, ValÉncia, PaÑs ValenciÖ.

DiÑleg (diÄlogo)

Les salutacions i els comiats (los saludos y


las despedidas)
Buenos dÄas Bon dia!
Ä Muy buenos dÅas Ä Bon dia i bona hora
Buenas tardes Bona tarda! / Bona vesprada
Ä Muy buenas tardes Ä Bona tarda i bona hora
Buenas noches Bona nit!
Ä Muy buenas noches Ä Bona nit i bona hora

Es Culleram, Eivissa, Illes Balears.

Hola Hola!
AdiÇs AdÉu! AdÉu-siau! Au!
Hasta luego A reveure. Fins desprÉs
Hasta maÑana Fins demÖ
Hasta pronto Fins aviat / Fins prompte (Valenciano y balear)
Hasta ahora Fins ara
CatalÄn/LliÅÇ1a 2

Bona tarda se utiliza a partir de las tres y bona nit cuando ya se haya hecho de noche, con lo que en verano bona
tarda tendrÄ mÄs horas de uso que en invierno.
En el valenciano y balear no se emplea bona tarda sinÇ bona vesprada que equivale al castellano buenas tardes.
Hay algunos autores que rechazan las formas bona tarda/bona vesprada, ya que argumentan que es una forma
reciente y que tradicionalmente en catalÄn se utilizan bon dia y bona nit en un uso parecido al del francÜs.

ÜCÇmo estás? Com va aixÅ? Com va tot? Com va? Quà hi ha?
Estoy bien. Bien Va bÉ. BÉ
Muy bien Molt bÉ
ÜQuÉ tal estamos? Com anem? Quà fem?
Vamos tirando Anar fent. Anem fent.

Si quieres escuchar en catalÄn oriental algunas de las expresiones vistas hasta ahora visita esta pÄgina: Guia de
conversa universitÖria [1] TambiÜn puedes escuchar algunos de los tÜrminos vistos -y muchos otros-, en el catalÄn de
las Baleares en esta pÄgina: A l'abast, comunicaciÇ bÖsica en llengua catalana [2]
Ejercicios/Exercicis>>

L'alfabet catalÑ (el alfabeto catalÄn)


En la parte superior aparecen las 26 letras que tiene la lengua catalana y en la parte inferior aparecen los nombres de
dichas letras en catalÄn.

a b c Å d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

a be ce ce de e efa/e ge hac i jota ca ela/e ema/e ena/e o pe cu erra/e essa/e te u ve ve xeix, i zeta
alta trencada (llatina) baixa doble la grega
ics

á la a. Se pronuncia con la boca mÄs abierta que en castellano: fÑcil (fÄcil).


á la b. Se pronuncia como en castellano: balena (ballena).
á la c. Se pronuncia como la c castellana delante de a, o, u: carrer (calle). Se pronuncia como la s castellana
delante de e, i: cel (cielo) -e oberta-.
á la Å. Se pronuncia como la s castellana: braÅ (brazo).
á la d. Se pronuncia como en castellano: desembre (diciembre).
á la e. En catalÄn hay dos tipos de e tÇnicas. 1) La e oberta, para hacerla tienes que abrir mÄs la boca que cuando
pronuncias una e en castellano: cel (cielo). 2) La e tancada, equivale a la e castellana: fera (fiera).
á la f. Se pronuncia como en castellano: festa (fiesta).
á la g. Se pronuncia como la g castellana delante de a, o, u: gat (gato). Se pronuncia como la g italiana delante de e,
i: gerani (geranio).
CatalÄn/LliÅÇ1a 3

á la h. No se pronuncia, como en castellano: home (hombre) -o


oberta-.
á la i. Se pronuncia como en castellano tanto en posiciÇn
vocÄlica: filera (hilera) como en posiciÇn consonÄntica: rei
(rey) .
á la j. Se pronuncia siempre como la g de gerani: Jordi (Jorge).
á la k. Se pronuncia como en castellano: Kant (Kant).
á la l. Su pronunciaciÇn es diferente a la del castellano. En
catalÄn es una ele velar.
á la m. Se pronuncia como en castellano: mare (madre). El CanigÇ, Catalunya nord

á la n. Se pronuncia como en castellano: nina (muàeca).


á la o. En catalÄn tambiÜn hay dos tipos de o tÇnicas. 1) La o
oberta, para hacerla tienes que abrir mÄs la boca que cuando
pronuncias una 'o' en castellano: pot (puede). 2) La o tancada,
equivale a la o castellana: amor (amor).
á la p. Se pronuncia como en castellano: pare (padre).
á la q. Se pronuncia como en castellano: que (que).
á la r. Se pronuncia como en castellano: ratolÖ (ratÇn), turÇ
(cerro).
á la s. En catalÄn hay dos tipos de s. 1) "s" la essa/e sonora, en Menorca, Illes Balears
castellano tambiÜn se pronuncia en algunos casos como en la
palabra desde: rosa (rosa) o zebra (cebra) tambiÜn se pronuncia cuando la s estÄ entre 2 vocales de una palabra y
cuando estÄ al final de una palabra y la siguiente comienza con una vocal. 2) "ss" la essa/e sorda, sÇlo aparece
entre 2 vocales, ver mÄs abajo la râbrica de la "ss".
á la t. Se pronuncia como en castellano: taula (mesa).
á la u. Se pronuncia como en castellano: rus (ruso).
á la v. En catalÄn la v se pronuncia. es una consonante labiodental, eso quiere decir que se pronuncia apoyando los
dientes superiores en el labio inferior. se pronuncia como en francÜs, inglÜs o la w alemana: ValÜncia.
á la w. Se utiliza para palabras de origen extranjero. Si las palabras proceden del alemÄn se pronuncia como una v y
si vienen del inglÜs como una u.
á la x. El castellano no tiene este fonema. Equivale al fonema que el francÜs y el portuguÜs representan como ch, el
inglÜs como sh y el alemÄn como sch: la Xina (China), XÑtiva (JÄtiva), Xarxa(red), Xavier(Javier),
Xeresa(Jeresa), Xuquer(rio Jucar). La combinacion Tx se pronuncia como la 'ch' de 'Chorro' A principio de
palabra normalmente la x suena como ch castellana xiquet(chiquito) xarrar(charlar) xurro(churro) y, a mitad de
palabra detrÄs de consonante p.e. panxa(pancha).
La IX o UX suena como [s] eixida(salida): casos, 1) "A mitad de palabra" aixeta(grifo), aixä(eso), bruixät(brujo),
coixÑ(cojÑn), calaix(cajÇn), disbauxa(exceso), rauxa(pensamiento caprichoso). 2) "Al final de palabra" exigix(exige),
ix(sale -de salir-). Excepciones: prefix(prefijo), apÉndix(apÜncice)... La X suena como [ks]-sorda- text(texto): casos
1) "Entre vocales" (excepto los casos anteriores -ix- y -ux-) reflexio(reflexiÇn), axial, taxi. 2) "Entre vocal y
consonante sorda" ambidextre(ambidiestro), excedent(excedente), explosiÇ, extens(extenso). 3a) "Al final de
palabra, detrÄs de vocal", perplex(perplejo), prefix(prefijo), apÉndix(apÜncice) y, 3b) "Al final de palabra, detrÄs de
consonante sonora" esfinx(esfinge), larinx(laringe), linx(lince). La X suena como [gz]-sonora- exacte(exacto) en el
prefijo "EX-" seguido de vocal, H o consonante sonora: examinar, exorbitant(exorbitante), exhortar, exhalar,
exhibiciÇ, extra, exdiputat, exmandatari, exjugador. Es una caso irregular del que se precisa prÄctica escuchada.
CatalÄn/LliÅÇ1a 4

á la y. En catalÄn esta letra no se utiliza prÄcticamente, excepto en el dÑgrafo ny. Se pronuncia como la i: Nova
York.
á la z. En catalÄn la z se pronuncia siempre como la essa/e sonora "s", como ya se ha dicho, aparece en la palabra
castellana desde, zona (... se pronuncia como una z latinoamericana).
Para una buena pronunciaciÇn en catalÄn visita esta pÄgina: guia de correcciÇ fonÉtica [3]

Els dÖgrafs (los dÖgrafos)


Un dÑgrafo es un conjunto de dos letras (grafÑas) que representan un sonido. En catalÄn existen los dÑgrafos
siguientes:

rr ss ll lál ny qu gu ix

la erra/e doble la essa/e doble la ela/e palatal la ela/e geminada la ena/e i grega la cu u la ge u la i ics

En esta lecciÇn sÇlo pondremos ejemplos de estos dÑgrafos. Los usos y las divergencias respecto al castellano se
abordarÄn en el nivel intermedio del curso de catalÄn.
á rr: Se pronuncia como la rr castellana. Ejemplos: la guerra (la guerra), cÇrrer (correr).
á ss: ãs una essa/e sorda. Se pronuncia de una manera muy parecida a la s castellana; p.e.: un assassÖ (un asesino),
la pressa (la prisa). Recordar que sÇlo aparece entre 2 vocales.
á ll: Se pronuncia, si no eres yeÑsta, como la ll castellana. Ejemplos: el lluÅ (la merluza), en Lluc (Lucas).
á lál: Se pronuncia como la l catalana, pero alargando su pronunciaciÇn ligeramente. Ejemplos: colálegi (colegio),
inteláligent (inteligente).
á ny: Se pronuncia como la à castellana. Ejemplos: el parany (la trampa), una canya (una caÄa).
á qu: Se pronuncia como la qu castellana delante de e, i, pero como cu castellana delante de a, o. Ejemplos: qui
(quien), un quadre (un cuadro).
á gu: Se pronuncia como la gu castellana. Ejemplos: guerxo -a (bizco -a), guiar (guiar).
á ix: Ver mÄs arriba en la "x" la râbrica de la "IX" y "UX".Se pronuncia como la sh inglesa como en 'shop'.
Ejemplos: caixa d'estalvis (caja de ahorros), coix, coixa (cojo, coja).

Les lletres modificades (las letras modificadas)


En catalÄn existen las siguientes letras modificadas:

Ñ â Ü Ö ä Ç ã å ç Å

la a la e amb la e amb la i la i amb la o amb la o amb la u la u amb la ce


accentuada accent agut accent greu accentuada diÜresi accent agut accent greu accentuada diÜresi trencada

Una letra modificada es una letra a la que se ha aàadido algân elemento (llamado signo diacrÑtico) como puede ser
un acento, una diÜresis, etc. (como en castellano la à, la â etc.).
á Ñ: valenciÑ (valenciano), catalÑ (catalÅn)
á â: un prâstec (un prÇstamo), tâmer (temer)
á Ü: un rÜptil (un reptil), un mÜrit (un mÇrito)
á Ö: un teuladÖ (un gorriÉn), el vÖmet (el mimbre)
á ä: un raäm (una uva), una veäna (una vecina)
á Ç: de gaidÇ (oblicuamente, de lado, de soslayo), una fÇrmula (una fÉrmula)
á ã: un arrãs (un arroz), un pãmul (un pÉmulo)
á å: un bambå (un bambÑ), påblic -a (pÑblico -a)
á ç: segçent (siguiente)
á Å: una forÅa (una fuerza), una lloanÅa (una alabanza, una loa).
CatalÄn/LliÅÇ1a 5

La Ü y la ã se distinguen de la â y la Ç en el grado de apertura de la boca. En el caso de la Ü y la ã la boca estÄ mÄs


abierta que en el de la â y la Ç. La Å se pronuncia como una s castellana.

GramÑtica (gramÄtica): Els articles (los artÖculos)


El artÑculo, como en castellano, acompaàa normalmente a un sustantivo con el que concuerda en gÜnero (masculino
y femenino) y en nâmero (singular y plural). Como el castellano y el catalÄn son lenguas romÄnicas, los artÑculos
suelen coincidir en ambas lenguas pero no siempre es asÑ. He aquÑ algunos ejemplos divergentes: la sabata (el
zapato) o la dent (el diente).

L'article definit (El artÖculo definido)

masculÑ femenÑ

singular el gat la gata

plural els gats les


gates

Los artÑculos definidos singulares coinciden con los del castellano (el, la) mientras que sus correspondientes plurales
(els, les) siguen las reglas catalanas de formaciÇn del plural que ya se verÄn mÄs adelante.
á Formes dialectals de l'article definit (formas dialectales del artÖculo definido)
1. Si vas a las Islas Baleares, a algunas zonas costeras catalanas o a la localidad valenciana de TÖrbena oirÄs unos
artÑculos diferentes. Es el llamado article salat y sus formas son: es (masculino singular), sa (femenino singular),
es/ets (masculino plural, ets sÇlo delante de vocal) y ses (femenino plural).
2. En la zona de Tortosa se emplea el artÑculo definido medieval lo para el masculino singular los para el masculino
plural. El femenino es como la forma normativa del cuadro superior.
Ejercicios/Exercicis>>

L'article indefinit (El artÖculo indefinido)

masculÑ femenÑ

singular un gat una gata

plural uns gats unes gates

Los artÑculos indefinidos singulares tambiÜn coinciden con los del castellano (un, una) mientras que sus
correspondientes plurales (uns, unes) siguen las reglas catalanas de formaciÇn del plural que ya se verÄn mÄs
adelante.
Ejercicios/Exercicis>>

GramÑtica (gramÄtica): Els pronoms personals (los pronombres personales)


CatalÄn/LliÅÇ1a 6

1a singular 2a singular 3a singular 1a plural 2a plural 3a plural

catalÖ jo tu ell, ella nosaltres vosaltres ells, elles

castellÖ yo tå âl, ella nosotros vosotros ellos,


ellas

Los pronombres de cortesÑa son vostÜ/vostâ (usted), vostÜs/vostâs (ustedes). Al igual que en castellano este
pronombre viene del antiguo vostra mercÄ/mercÅ (vuestra merced). Se trata de una forma contratada del 'tu' y el
'vÇs'.
Ejercicios/Exercicis>>

Els nombres (los nåmeros)


á 0 El zero (ese sonora)
á 1 El nâmero un.
á 2 El nâmero dos.
á 3 El nâmero tres,
á 4 El nâmero quatre.
á 5 El nâmero cinc.
á 6 El nâmero sis.
á 7 El nâmero set.
á 8 El nâmero vuit/huit
á 9 El nâmero nou.
á 10 El nâmero deu.
Delante de un sustantivo y un adjetivo, el nâmero un (un, uno) es como el artÑculo indefinido: un cotxe, una
bicicleta. El nâmero dos en catalÄn, como en portuguÜs, tiene femenino. Se trata de la forma dues: dos cotxes
(masculino), dues bicicletes (femenino). En el estÄndar valenciano 8 se dice huit y en la lengua hablada de la CV el
nâmero 2 no se suele decir en femenino pero en la escrita es recomendable.

El cos humÑ (el cuerpo humano)

El cos humÑ
El cuerpo humano

CastellÑ CatalÑ

el abdomen l'abdomen (m.)

el antebrazo l'avantbraÅ (m.)

la barbilla/el mentÇn el mentÇ/barbeta

la barriga la panxa(pronunciat pancha)

el bazo la melsa

la boca la boca

el brazo el braÅ

la cabeza el cap

la cadera el maluc

la campanilla el gallet/el gargamellÇ/la campaneta


CatalÄn/LliÅÇ1a 7

la ceja la cella

el cerebro el cervell

la cintura la cintura

el codo el colze

el cogote el clatell/el bescoll

el corazÇn el cor

el cuello el coll

el cuerpo el cos

el culo el cul

el dedo el dit

el diente la dent

la encÑa la geniva

la espalda l'esquena (f.)

la frente el front

el hÑgado el fetge

el hombro l'espatlla (f.)/el muscle

el hueso l'os (m.)

el labio el llavi

la lengua la llengua

la mano la mÖ

El cos humÑ
El cuerpo humano

CastellÑ CatalÑ

la mandÑbula la barra/la mandÑbula

la mejilla la galta

la muela el queixal

la muela cordal/la muela del juicio el queixal del seny/el queixal de l'enteniment

la muàeca el canell/la monyica

el muslo la cuixa

la nariz el nas

el ojo l'ull (m.)

el ombligo el melic/el llombrÑgol

la oreja l'orella (f.)

el pecho el pit

el pelo (rubio) el cabell (ros)

un pelo (del brazo) un pÜl (del braÅ)

el pene el penis

el pie el peu
CatalÄn/LliÅÇ1a 8

la piel la pell

la pierna la cama

el pulmÇn el lleu/el pulmÇ

el riàÇn el renyÇ/el ronyÇ

la rodilla el genoll

la sangre la sang

la sien el pols

el sobaco l'aixella

el talÇn el talÇ

el testÑculo el testicle

el tobillo el turmell

la tripa els budells

el tronco el tronc

la uàa l'ungla (f.)

la vagina la vagina

Ä - LliÅÇ1a LliÅÇ2a Å

Exercicis de la lliÅÇ primera

Referencias
[1] http:/ / www. ample24. com/ slc/ castella/ index1. htm
[2] http:/ / weib. caib. es/ Recursos/ abast/ paginas/ alabast-esp. html
[3] http:/ / www. bibiloni. cat/ correcciofonetica/ ve. htm
Fuentes y contribuyentes del artÑculo 9

Fuentes y contribuyentes del artÖculo


CatalÄn/LliÅÇ1a åFuente: http://es.wikibooks.org/w/index.php?oldid=151670 åContribuyentes: Alhen, Bproof, Caiser, Cobalttempest, CommonsDelinker, Felipebm, JFlor, JaumeFlor, ManuelGR,
Pepetps, Rutrus, Spacebirdy, Spook, Wissons, 146 ediciones anÇnimas

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes


Image:Albuf.JPG åFuente: http://es.wikibooks.org/w/index.php?title=Archivo:Albuf.JPG åLicencia: GNU Free Documentation License åContribuyentes: User:Joseaperez
Image:Ibiza.landschaft.jpg åFuente: http://es.wikibooks.org/w/index.php?title=Archivo:Ibiza.landschaft.jpg åLicencia: Public Domain åContribuyentes: Cirt, Factumquintus, Fnogues, Miaow
Miaow
Image:Pic du Canigou 2 20050517.jpg åFuente: http://es.wikibooks.org/w/index.php?title=Archivo:Pic_du_Canigou_2_20050517.jpg åLicencia: GNU Free Documentation License
åContribuyentes: User:Pinpin
Image:La Vall.JPG åFuente: http://es.wikibooks.org/w/index.php?title=Archivo:La_Vall.JPG åLicencia: GNU Free Documentation License åContribuyentes: Ellywa, Factumquintus, Martorell,
MontanNito

Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
http:/ / creativecommons. org/ licenses/ by-sa/ 3. 0/

También podría gustarte