0% encontró este documento útil (0 votos)
470 vistas6 páginas

1oriki Eggun Español

Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Descargar como doc, pdf o txt
Está en la página 1/ 6

1

Oriki
EGUN
Al elogiar los Antepasados
por
Awo Falokun Fatunmbi
2
Introducción
Las invocaciones en este volumen son para su uso con un
santuario ancestral personales y puede ser usado para los públicos
realización de rituales con Egungun Masquerade.
Las invocaciones de los antepasados son tradicionalmente
seguido por la recitación del linaje ancestral de la
persona que está diciendo la invocación. El nombre de la
antepasado es precedido por la frase en sí Iba seguido de
el nombre del antepasado. En la tradicional ancestro Ifá
invocaciones el nombre del antepasado es seguido por un
frase corta que describe la poética significativa
logros de los nombres de persona. Para la persona
que es nuevo en la tradición y que no tiene familia
Oriki linaje la tarea de escribir breves descripciones poéticas
de sus antepasados puede ser desafiante y gratificante. Lo
es un reto, ya que puede evolucionar amplia
investigación y gratificante, ya que pasará a formar parte
de la tradición oral de la familia pasó a futuro
generaciones.
Es conveniente recitar la parte de historia familiar
de la invocación en el lenguaje más familiar para el
antepasados. Debido a que muchos de nosotros hemos limitado
información sobre la historia de la familia se ha convertido en tradicional en
la diáspora a recitar las formas en que te imaginas
que los antepasados pueden haberse pasado como una forma de
recordar a los antepasados desconocidos.
Muchos Ifá / Orisa comunidades en la diáspora han
desarrollaron sus propias tradiciones asociadas a los antepasados
reverencia y estos deben ser honrados y
mantenerse. El Oriki en este libro son tradicionales
invocaciones que se pueden utilizar en el suplemento linaje
tradiciones o recuperar las formas de ancestro reverencia
encuentran comúnmente en las comunidades tradicionales yoruba.
3
Ancestro reverencia implica una interacción
entre las formas tradicionales del ritual y de las exigencias concretas de
hecho por los antepasados a través de la adivinación y la voz
de los antepasados que hablan a través de medios.
reverencia a los antepasados es un derecho de nacimiento para que no haya una
forma correcta de abordar el importante proceso de
recordar a los que nos han precedido.
Ira
Awo Falokun Fatunmbi
Egbe Ifá Ogunti Oda Remo
4
EGUN memu WA JE
(Libación verter a los antepasados)
Sí iba Ose - Oyeku.
Yo respeto que la Sagrada Escritura que guía nuestros
comunicación con los antepasados.
E NLE oo oo ramos.
Yo te saludo a mis amigos.
Eie dudu baro Babalawo la NPE ri.
El pájaro negro que tocaba el tinte en el nombre de
todos los adivinos.
Eie dudu baro Babalawo ma ni o.
El mirlo que tocaron el tinte en el nombre de
todos
adivinos en su nombre.
IGBA kerìndínlogun un dana Igbo Ose.
La decimosexta vez que hacemos un incendio en la parte trasera de la OSE.
O digba kerìndínlogun un dana Igbo Ose'na oo ramos o.
Los incendios dieciséis no hacerme daño.
O jo geregere si Owoko Otún.
El fuego quema rugiendo hacia la derecha.
O si rere GBA Tosi o.
El fuego quema rugiendo hacia la izquierda.
Ora ni merìndínlogun ganado ima dana Ifá si.
Los lugares dieciséis que hacer fuego de la sabiduría.
Emi o mona kan Eyi ti nba gba r'elejogun o. Ase.
Cuando yo no sabía el camino a seguir, me
han seguido el destino.
* Esta es una oración tradicional ancestral utilizado al realizar una
oferta de oti (licor) a los antepasados en un acto público. El
oti se vierte en el suelo tres veces de la botella, o
salpicado tres veces en el suelo con el dedo medio.
Orin
Emi o mona kan o. Eyiti nba gba r'elejogun un correo e. Eyi
GBA nab r'elejogun. Eyi nba gba r'elejogun. Egbe opa
o.
5
Cuando yo no sabía el camino a seguir, me han
seguido el destino, yo debería haber seguido el destino, me
han seguido el destino, todos los ancianos de mayo de escuchar mi canción.
· Esta canción puede ser utilizados siguiendo el vertido de libación.
EGUN memu WA JE
(Libación verter a los antepasados)
Convocatoria: Omi tutu, Ona Tutu, Ilé Tutu, ni Olójó '
juba meses.
Cool Water, Vía Cool, fresca casa, es
el propietario del Día respetamos.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: ila juba Oòrun meses.
Es la Esencia de el respeto que este.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Iwo juba Oòrun meses.
Es la Esencia de el respeto que me Occidente.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Juba Ariwa meses.
Es la Esencia de el respeto que me Norte.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Juba Gúúsù meses.
Es la Esencia de el respeto que me Sur.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Juba Akoda meses.
Es el contador del Akoda yo respeto.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Juba Åseda meses.
Es el contador del Åseda yo respeto.
Respuesta: Iba a sí mismo.
6
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Juba Ile meses.
Es el Espíritu de la Tierra que respeto.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Esu Odara tutú meses.
Es el Espíritu del Mensajero Divino de
Transformación que respetamos. (Llame al
nombres de todos los caminos de Esu representados en
la ceremonia)
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Convocatoria: Awon Iku mo juba Orun.
El Espíritu es el de aquellos que viven en el
Reino de los antepasados que respeto.
Respuesta: Iba a sí mismo.
Le damos la alabanza.
Todos o Ajuba, Ajuba o!
Tiene sentido, me dan respeto.
Ase.
Que así sea.
* Esta es una oración ancestrales utilizadas al verter libaciones en un
público a través de una llamada y el formato de respuesta. La oferta de oti puede
ser vertido en el suelo de la botella o rociada sobre el
suelo con el dedo. El vertido real de la OTI se produce
al decir las palabras: Omi tutu, tutu Ona, tutú Ilé.
Oriki EGUN
(Alabando a los antepasados, la invocación para la consagración de
Ancestro santuario y Egun Aso)
Egúngún kiki Egúngún.
Gloria a los medios de los Antepasados.
Ikú Egun ranran fe awo ku opipi.
Ancestros que han conservado el misterio de
sin plumas de vuelo.
O da muy divertido bo le wo.
Crea las palabras de respeto y poder.
7
Ikú Egun bata de Bango egun.
Los tambores de los Antepasados anunciar la llegada de
los Antepasados.
Bi na aba f'atori le ase de egun. Ase.
Sobre la estera fuerte que difundes tu poder, la
Los antepasados son aquí. Que así sea.
* Esta es una invocación efectiva de posesión por parte de los antepasados
las bebidas espirituosas. También se utiliza para la consagración de un santuario de los antepasados.

Oriki EGUN ADIMU


(Alabando a la hora de ofrecer los Antepasados
libación y nuez de cola)
Wa wa Egúngún yana neni, memu wa je.
Ascendientes por favor llame a nosotros hoy, y nuestra bebida
vino de palma.
Egúngún Baba Iya yana o wa, wa gb'obi je pa.
Antepasados, los Padres y Madres, por favor venga a fin de que
usted puede aceptar ofrendas y dividir la nuez de cola.
Wa wa Egúngún yana. Ase.
Nuestros antepasados por favor llame. Que así sea.
* Esta invocación se habla ya sea al hacer una oferta
de alimentos a los antepasados o al abrir Abata obi
adivinación.
OFO Egungun ASE
(Invocación a los antepasados de los Mediadores Monte)
Iba a sí Oyeku Meji ati Oyeku Meji, juba meses.
Yo respeto la Sagrada Escritura que hace honor al
Antepasados y yo lo alabaré
Iba a sí Egun, juba meses.
Yo respeto el espíritu de los antepasados y yo les doy
alabanza.
Iba a sí Aruku, juba meses.
Yo respeto a los espíritus que transforman nuestros antepasados
y yo les doy alabanza.
8
Iba a sí Eluku, juba meses,
Yo respeto a los espíritus que elevan nuestros antepasados y yo
darles alabanza.
Una víctima gbogbo egun embelese Olodumare.
Doy las gracias al espíritu de los antepasados que honran la
Espíritu de la Creación.
Yo ni (nombre) omo (nombre de los padres espirituales).
Yo soy (nombre) hijo de (nombre de los padres espirituales).
Egun Pelé o. Egun Pelé o. Egun Pelé o.
Antepasados os saludo. Antepasados os saludo.
Antepasados os saludo.
Egun meses pé o. Egun meses pé o. Egun meses pé o. Ni IGBA
meta.
Antepasados que te llame. Antepasados que te llame. Ascendientes
Yo te llame. Os llamo tres veces.
Ikú Egun ranran fe awo ku opipi. O da bo le'wo divertido.
Ancestros que han conservado el misterio de
sin plumas de vuelo. Crea las palabras de reverencia
y el poder.
Egun wo'le wa. Yana wa neni. Egun wo'le wa. Yana wa
neni. Egun wo'le wa. Yana wa neni.
Ascendientes eres bienvenido en esta casa. Por favor, llame
hoy en día. Ascendientes eres bienvenido en esta casa.
Por favor, llame hoy. Ascendientes eres bienvenido en este
casa.
wa Je adimu pa. Ti ganado bis NJE lajule Orun je ganado bis.
Bi ekolo bis juba ile ile un lanu.
Ven y aceptar nuestra oferta. Sea cual sea las cosas buenas
se comen en el reino de los antepasados por favor
participar. Si la lombriz de tierra rinde homenaje a la Tierra,
las cuotas de la Tierra Su abundancia.
Ki ki Omode Ijuba iba pa a. Ma ja kiki ganado Orun, un
víctima.
Si el niño honra a sus padres que nunca tuvieron
negligencia. Todos respecto a los poderes del reino de la
Antepasados.
Baba IBA. Yeyé IBA. Baba IBA. Yeyé IBA. Baba IBA. Iba
Yeyé.
9
Gloria a los Padres. Elogio a las Madres. Alabanza
a los Padres. Elogio a las Madres. Gloria a
los Padres. Elogio a las Madres. Respetamos la
Padres y madres.
Mo juba (nombre del antepasado)
Alabo a (nombre del antepasado)
* (Incluir todos los antepasados desea recordar
precedida de las palabras; mo Juba).
Egun divertido me lo mo, una víctima. Egun divertido me la l'afia, un
engañar.
Ascendientes pedimos tu ayuda y te damos gracias.
Ascendientes pedimos para una buena salud y le damos
gracias.
Egun Oro divertido ti ase Orun ni awon, una víctima.
Ascendientes pedimos el poder de transformación
desde el reino de los antepasados y te regalamos
gracias.
Iba Oluwo (nombre del sacerdote). Iba Iyàgba (nombre
de sacerdotisa) Respeto (nombre del sumo sacerdote.) I
respecto a (nombre de la sacerdotisa)
Iba Ojugbona un ko ni li - «fa, un ko ni li Orisa.
Yo respeto a todos los maestros que me han enseñado la
formas de Ifá y Orisa.
Ki mase kan (nombre del padre).
Pido el apoyo de (nombre del anciano)
* (Nombre de cada anciano que desea reconocer
precedida por la frase mase kan Ki)
Egun e NLE o o ramas o o. Emi o mona kan Eyi ti nba
GBA Ori Egun. Ase.
Antepasados, yo te saludo a mis amigos. Cuando lo hago
no saben qué camino seguir me voy a referir a la
la sabiduría de los antepasados. Que así sea.
* Esta invocación se puede utilizar para saludar a los bailarines en un Egungun
ceremonia pública.
10
Oriki Egungun
(Acogiendo con beneplácito los Mediadores a un acto público)
Awá naa n ní Jé dede, Egun n ní dede je, awa naa n ní
dede je.
Estamos magnífica. Los ancestros son magníficas, que
son magníficos.
Egun n ní Jé dede, awa naa n ní dede je, Okuùnkùn -
bojú - òpópó n ní dede je.
Los antepasados son la magnífica, somos los
magnífica, grueso - nube - overcastting - el cielo -
es el magnífico.
Awá naa n ní Jé dede. Ojo - kun - lo - lo - fale, je n ní
dede.
Somos la magnífica, Inundación - que cubre - el -
baja se encuentra el magnífico.
Awá naa n ní Jé dede, awa naa n ní dede je. Ase.
Somos el magnífico, que son magníficas. Que
ser así.
* Esta invocación se puede utilizar para saludar a los bailarines en un Egungun
ceremonia pública.
ASE OFO ADIMU EGUN
(Invocación para la presentación de los alimentos a los antepasados)
Má jòòkùn ma, ma jekòló, ohun tí ganado Bá NJE Lájùlé
Orun, ni ko ma-ba ganado je. Ase.
No coma milpiés, no comen las lombrices de tierra, pero
todo lo bueno que las cosas que comen en el Reino de los
Antepasados, comer con nosotros. Que así sea.
* Esta invocación debe ser utilizado al presentar adimu
(Oferta de alimentos) a los antepasados.
11
Oriki AYELALA
(Alabando a las Madres Ancestrales)
* Expuesto por la hembra inicia
Igbo, Igbo, Igbo, Yeyé, Yeyé, Yeyé, Mineral de Yeyé, Mineral de Yeyé,
Mineral de Yeyé,
Alabanza, alabanza, alabanza, Madre, Madre, Madre, la
misma Madre, la misma Madre, la Madre muy.
Kawo o Kabiyesile, okekeluje obinrin Oba. A - ji - fotin
que b - oyinbo,
granizo jefe de las Madres, el poderoso y temible
Reina. Ella, que los baños en ginebra como los hombres extranjeros,
a - ji - Nijo - oloran - gbagbe, a - ja - ma - jebi. Igbo o.
ASE.
Ella, que se venga cuando el malhechor ha
caído en el olvido, Ella, que nunca puede ser culpable cuando
ella toma la acción. Elogio. Que así sea.
* Esta invocación se utiliza para llamar a las madres ancestrales.
12
Pronunciación Yoruba
Hay veinticinco cartas en la lengua yoruba, siete
dieciocho vocales y consonantes.
Las vocales son AEEIOO U. Las marcas bajo las letras E y
O crear diferentes sonidos de las letras E y O, sin la
marcas. Cualquier marca en virtud de un Yoruba significa que añadir un sonido a H
la carta. Marcas se encuentran en E, O y S.
El alfabeto Yoruba con palabras en Inglés que tienen la misma
sonido o entonaciones.
Un ah () Suena como la A en Arca
B (abeja) Suena como la B de la abeja
D (DEE) Suena como la D en Deal
E (ay) Suena como la E de los Ocho
E (eh) Suena como la E en Egg
F (de pago) Suena como el F en la sensación
G (gi) Suena como la G en Dar
E n equivalente en Inglés
H (hee) Suena como la H en la colina
I (ee) Suena como el yo de la abeja
J (GEE) Suena como la J en Jeep
K (kee) suena como la K en Keep
L (sotavento) Suena como la L en la hoja
M (MEE) Suena como la M en la leche
N (de soltera) Suena como la N en Ninguna
O (aw) Suena como la O en Impar
O (oh) Suena como la O en ¡Oh!
P (pi) Suena como la P en la Piscina
R (REE) Suena como la R en Leer
S (cee) Suena como la S en el Mar
S (Sh) Suena como la S en ovejas
T (T) Suena como la T de Té
13
U (oo) Parece que la U en Ti
W (nosotros) Suena como la W en Nosotros
Y (Yee) Suena como la Y en el rendimiento
Yoruba es tonal es decir, el oído relativo de las letras
efectos el sentido de la palabra. Hay tres tonos de base utilizados
en yoruba que se describe como hacer mi real o las primeras tres notas de
la escala temperada. de voz normal sería volver a hablar con acento
inclinada de izquierda a derecha sería mi acento y oblicuos de
derecha a izquierda es hacer.

También podría gustarte