Canciones en Quechua

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 10

Canciones Quechuas Traducidas

(Recopilacion: Jose Maria Arguedas)


CHAYNALLATAQMI WAQAN NINKI

Y DICES QUE TAMBIEN LLORA ASI

Altun pawaq siwar qinti


altun pawaq quri qinti,
cartachayta apapuway
yanachallayman entregaykuy.

Picaflor esmeralda que vueltas alto


Picaflor dorado que vueltas alto
lleva mi carta
entrega a mi amada(o)

Waqanqachus manaachus,
Illakinqachus manaachus.
Waqaykunqa chaypachaqa,
chaynallataqmi waqan ninki,
chaynallataqmi llakin ninki.

An llorar? o ya no?
An estar triste? o ya no?
si llorara,
dile que yo lloro igual,
dile que yo me entristezco igual,

Altun pawaq siwar qinti


altun pawaq quri qinti
cartachayta apapuway
yanachallayman entregaykuy.

Picaflor esmeralda que vueltas alto


Picaflor dorado que vueltas alto
lleva mi carta
entrega a mi amada(o)

SILILI WAYTA

FLOR SILILI

Intillay, killallay ama saqiwaychu,


Sol mo, luna ma no me dejes
karuraqmi rinay tutayallaymanmi.
aun tengo que recorrer lejos puedo anochecer.
Sumaq siwar qinti, ama harkawaychu,
Hermoso(a) picaflor esmeralda no me detengas,
mamallaysi maskawan uan chinkachiq urpi dice que mi madre me busca como la paloma busca a su
hina.
polluelo
Silili, silili wayta, qawachkankim kay vidayta Flor silili tu sabes de esta mi vida
mayu hina waqasqayta wayra hina qaparispa. como lloro como el rio, como grito como el viento.

ISCHU KAASQAY

LA PAJA QUE QUEMO

Urqupi ischu kaasqay,


qasapi ischu kaasqay
iHinallaraqchus rupachkan
hinallaraqchus rawrachkan!
Hinalla rawrariptinqa,
hinalla rupariptinqa
iWarma wiqichaykiwan challaykuy!
iWarma wiqichaykiwan tasnuykuy!

La paja que encend en la montaa


La paja que encend en la cumbre
an estar ardiendo?
an estar llameando?
Si an arde,
Si an llamea,
Apgalo con tus tiernas lgrimas
Apgalo con tus tiernas lgrimas

AMAYA TARILLACHUNCHU

QUE NO ENCUENTRE

Urqupi wikua, qasapi taruka


tapurikullasqayki;
kaynintachus pasallarqa
yanallan saqiriq urpi.
Kayqaya saqirqullawan,
kayqaya dejarqullawan
awillay hunta wiqintinta
sunqullay hunta llakintinta.
Yanan saqiriq urpi
amay tarillachunchu!
wayllay ischupa sullantapas
yakunayaptin suquykunanpaq.

Vicua de la montaa, venado de las cumbres


quiero preguntarte;
por aqu pas la ingrata
que olvid a su amado?.
Mira pues me dej
Mira pues me olvid
lleno de lagrimas en los ojos
lleno de tristeza en el corazn.
Paloma que olvid a su amado(a)
Que no encuentre
ni el roci e las yerbas
para que toma cuando tengas sed.

ALTUN PAWAQ WAMANCHALLAY

AGUILA QUE VUELAS ALTO

Ankachallay wamanchallay
rapraykipi apakuway
rapraykipi apawaspa
anchallaman churaykuway.

guila, gavilancito
llvame en tus alas
llevndome as
djame en el camino.

Ankachallay wamanchallay
kay urqupim chinkarquni,
rapraykipi apaykuway
anchallaman churaykuway.
Chaymantaqa ripusaqmi,
chaymantaqa pasasaqmi
illaqwan tupaykuspa
wamanqinuwan taqrukuspay

guila, gavilancito
me he perdido en esta montaa,
llvame en tus alas
y djame en el camino.
Desde ya me ir,
Desde ya me volver,
encontrndome con el viajero
uniendo a un huamanguino.

URQUKUNAPI WAYLLAR ISCHUPAS

PAJA DE LAS MONTAAS

Urqukunapi wayllar ischupas


para chayaptin sullaykachansi,
chaynam uqapas waqallachkani
runapa wasinpi rikuykukuspay
runapa llaqtanpi qawaykukuspay.

Hasta las pajas de las montaas


gotea agua cuando cae la lluvia
del mismo modo yo lloro
en casa ajena
en pueblo ajeno.

Urqukunapi wayllar ischupas


wayra muyuptin kumuykachansi,
chaynam uqapas kumuykachani
runapa wasinpi rikuykukuspay
runapa llaqtanpi qawaykukuspay.

Hasta las pajas de las montaas


se agachan sopla el viento
del mismo modo yo me agacho
en casa ajena
en pueblo ajeno.

CARNAVAL TAKI

CANCION DE CARNAVAL

Chayraqmi chayraqmi
chayaykamuchkani
parachawanpas wayrachawanpas
contrastaykukuspay.

Recin, recin
estoy llegando
acompaado
de la lluvia, del viento

Akakllituy akakllituy
imam qampa ruranayki.
rumi pataman wicharquspa
iiqiw! iaqaw! ninallayki.
Qasa pataman wicharquspa
iiqiw! iaqaw! ninallayki

Pjaro picador pajarito


que tienes que hacer.
subiendo sobre la piedra
solo decir iqiw aqaw
subiendo a la cumbre
solo decir iqiw aqaw

Munankichu yachaykuyta
maymantachus kani chayta,
Wak chimpa huertamantam
rosas waytapa chawpinmantam
clavelinaspa chawpinmantam.

Quieres saber
de donde soy?,
soy de aquella huerta del frente
de entre las rosas
de entre los claveles.

Imatataq qawawanki
chakiymanta umaykama,
manaachus riqsiwanki
watan watan purisqanchikta
vida pasaq masiykita
curpiuchayki botonaqta.

Que me miras?
de pies a cabeza,
no me conoces?
yo camino cada ao
a tu compaero
a quien abotona tu corpio.

Martes carnavales tapurikusqayki


martes carnavales tapurikusqayki,
Taytacha Cuaresmero
maytaataq hamuchkan,
Taytacha Cuaresmero
maytaataq hamuchkan,

Carnaval del martes quiero preguntarte


carnaval del martes quiero preguntarte
Donde ya viene
la cuaresma,
Donde ya viene
la cuaresma,

Chayraqmi chayraqmi
chayaykamuchkani,
parachawanpas wayrachawanpas
contrastaykukuspay.

Recin, recin
estoy llegando
acompaado
de la lluvia, del viento

MORADO SISASCHALLAY

FLORCITA MORADA

Yanqachu kuyallarqani
Yanqachu wayllullarqani
tankar kichkachallay!
kay runapa churichallanta

Quise por gusto?


Ame por las puras?
espinita tankar
A este hijo de vecino

kay runapa wawachallanta


Tantar kichkachallay!
morado sisaschallay!

a esta hija de vecino


espinita tankar
florcita morada

Haykaqcha chayamurqapas
haykaqcha hamullarqapas
tantar kichkachallay!
Yanqachu kuyaykurqani
yanqachu waylluykurqani.
Tantar kichkachallay!
morado sisaschallay!

No s cuando lleg
no s cuando vino
espinita tankar
Quise por gusto?
Ame por las puras?
espinita tankar
florcita morada

Mas biencha kuyayman karqa,


mas biencha waylluyman karqa
tantar kichkachallay!
urqupi wikuitascha
qasapi tarukitascha,
Tantar kichkachallay!
urqupi wikuitascha
qasapi tarukitascha,
Tantar kichkachallay!

Ms bien hubiese querido,


Ms bien hubiese amado,
espinita tankar
a la vicuita de las montaas
al venado de las cumbres
espinita tankar
vicuita de las montaas
venadito de las cumbres
espinita tankar

icharaq waqaysiwanman
icharaq llakiysiwanman
Tantar kichkachallay!
morado sisaschallay!

quizs llorara conmigo


quizs me acompaara en mi dolor
espinita tankar
florcita morada

NISYU REPUNTE
Mayukunapi challwachakuna
qucha mayupi challwachakuna,
sauce mallkicha amparuchayuq
nisyu repunte chayarqamuspa
amaparoy todo aparqusunki.

MAS REPUNTE
Pececitos de los ros
pececitos de las lagunas,
que estas bajo la sombra de los sauces
ya lleg mas repunte
te llevara sombra y todo.

Urqukunapi puku-pukucha
wayllar ischucha amparuchayuq
wayllar ischupi qisanruwakuq
nisyu wayralla chayaramuspa
amparoy todo aparqusunki.

Pjaro de las montaas


que estas bajo la sombra de las pajas
que anidas en las pajas
cuando sople fuerte el viento
te llevara con sobra y todo.

SAPACHALLAYKI WAQACHKASQANKI
Altoykimanta qawaykamuptiy
sapachallayki waqachkasqanki
aguila wamanchallay
pato realchallay.

SOLITA(O) ESTABAS LLORANDO


Cuando te vi desde arriba
estabas llorando solita(o)
guila, gavilancito
patito real.

Chimpaykimanta qawaykamuptiy
sapachallayki waqachkasqanki
pato realchallay
aguila wamanchallay.

Cuando te vi desde el frente


estabas llorando solita(o)
patito real
guila, gavilancito.

Haku ripukusun niykullarqayki


iskaychallanchik ripukullasun
pato realchallay
aguila wamanchallay.

Te dije, vmonos
vmonos solitos los dos
patito real
guila, gavilancito.

Mamallayraqmi taytallayraqmi
niykullawarqanki
pato realchallay
aguila wamanchallay.

Mi madre aun vive, mi padre aun vive


me dijiste
patito real
guila, gavilancito.

Maytaq taytayki,
maytaq mamayki.
Taytallaykipas allpapa sunqunpim
mamallaykipas runapa llaqtanpim
aguila wamanchallay pato realchallay.

Dnde est tu padre,


dnde est tu madre,
Tu padre ya est muerto
tu madre ya se fue
guila, gavilancito patito real.

Altoykimanta qawaykamuptiy
chimpaykimanta qawaykamuptiy
sapachallayki waqachkasqanki
sapachallayki llakichkasqanki
aguila wamanchallay pato realchallay.

Cuando te vi desde arriba


Cuando te vi desde el frente
estabas llorando solita(o)
solita(o) estabas triste
guila, gavilancito patito real.

CHIKCHISCHAY PARASCHAY
Hakuraqchu manaraqchu
chikchischay paraschay
maymi hamusqanchis chayta
chikchischay paraschay.

GRANIZADA LLUVIA
Vamos an o ya no?
granizada lluvia
por ah, por donde vinimos
granizada lluvia.

Misitu pia torocha


chikchischay paraschay
caballoytas waqrarqunki
chikchischay paraschay.

Misito toro bravo


granizada lluvia
dicen que corneaste a mi caballo
granizada lluvia.

uqallataq taqwamurqayki
chikchischay paraschay
qamllataq waqraykuwanki
chikchischay paraschay.

Yo te ret
granizada lluvia
y tu me corneaste
granizada lluvia.

Pitaq wak jineteri

y quin es aquel jinete?

chikchischay paraschay
qari qari pasarquwan
chikchischay paraschay.

granizada lluvia
pas muy valiente
granizada lluvia.

Misitu toro dueonsi


chikchischay paraschay
enjalmetas maakunqa
chikchischay paraschay.

Dicen que el dueo de misitu


granizada lluvia
pedir adornos
granizada lluvia.

Aysariway chutariway
chikchischay paraschay
maymi hamusqanchik
chayta chikchischay paraschay.

Jlame, llvame
granizada lluvia
por donde vinimos
granizada lluvia.

KAY TUTAYAYPI
Intillay, killallay,
maychallantam lluqsimunki,
chaychallantam ripukusaq
maychallantam kutipusaq.
Intillay, killallay,
maypi kanaykikamataq
kay tutapi waqachkani,
kay tutayaypi suyachkayki.
Intillay killallay,
maychallantam lluqsimunki,
chaychallantam ripukusaq
maychallantam chinkaykusaq.

EN ESTA OSCURIDAD

URQUN QASAN PURINAYPAQ


Wikuachus mamay karqa
tarukachus taytay karqa,
urqun qasan purinaypaq
chiri wayrapa pintuykusqan.

PARA ANDAR POR LAS MONTAAS Y LAS CUMBRES


Mi madre habr sido la vicua?
Mi padre habr sido el venado?
para andar por las cumbres
envuelto por el frio viento.

Puku-puku qisanpichus
mamallayqa wachawarqa
puku-pukupa uan hina
tuta punchaw waqanaypaq.

Acaso en el nido de pukupuku


mi madre me alumbr?
para que como pichn de pukupuku
da y noche llore.

PARIS-PARIS PALOMITA
Llaqtaymanta lluqsirqani
paris-paris palomita.
Imanisparaq kutiykusaq
iskaymanta chullallaa
iskaymanta sapachallay.

PALOMITA EMPAREJADA
Sal de mi pueblo
palomita emparejada
como regresar
solito(a)
solito(a).

por donde sales,


por ah mismo me ir
por ah mismo retornar.
Sol mo, Luna ma
hasta que ests donde
estoy llorando en esta oscuridad
esperndote en esta oscuridad.
Sol mo, Luna ma
por donde sales,
por ah mismo me ir
por ah mismo desaparecer.

Wasiymantam hamurqani
paris-paris palomita.
iAy, imanisparaq kutiykusaq!
iskaymanta sapachallay
parismanta chullallaa.

Vine de mi casa
palomita emparejada
Ay, diciendo que regresar
solito(a)
solito(a).

PUYUNTA PAWALLASPAY
Llaqtaytas para chayachkan
yanaysi waqapuwachkan,
kayllay urqupa qipallanpi.
Llaqtaytas lasta chayachkan,
llaqtaytas para chayachkan
kayllay urqupa qipallanpi.

VOLANDO ENTRE LAS NUBES


Dicen que llueve en mi pueblo
dicen que mi amado(a) me llora,
atrs de aquel cerro.
Dicen que esta nevando en mi pueblo
Dicen que llueve en mi pueblo
atrs de aquel cerro.

Killinchus uqa kayman


altonta pawallaspa
ama waqaychu nillayman.
Wamanchus uqa kallayman
puyunta pawallaspa
ama waqaychu qapariyman.

Debera ser cerncalo


para volar alto
para consolarle.
Debera ser gaviln
para volar entre las nubes
para consolarle.

IMA QINTIRAQ TIPYAYKURQA


Qantu qantuchay sumaq waytachay,
ima qintiraq tipyaykurqa
Haykay qintiraq tipyaykurqa.
Tipyaykusqan horachamantas
manaa qantunta llanllanachu,
manaa waytanta waytanachu.
Qantu qantuchay sumaq waytachay,
ima qintiraq tipyaykurqa,
Haykay qintiraq tipyaykurqa.

QUE PICAFLOR LA HABR PICADO


Mi bella flor de qantu
que picaflor la habr picado
cul picaflor la habr picado
Desde la hora en que la pic
ya no se pone lozana
ya no florece
Mi bella flor de qantu
que picaflor la habr picado
cul picaflor la habr picado

MANA PIYNILLAYUQ
Sapay rikukuni mana piynillayuq
puna wayta hina llaki llantullayuq.
Tiqu pinkulluypas chakaas rikukun
nunaypa kirinta qaparkachasqanpi.
Imataq kawsayniy maytataq ripusaq
maytaq tayta mamay lliwsi tukukapun!.

SIN NADIE
me encuentro sola(o) sin nadie
como la flor de las punas solo con sombra triste
hasta mi flauta se ve desgastado
por gritar la herida de mi alma
que es mi vida a donde me ir
donde estn mis padres, dicen que todo se acab

AQUTA PALLASPA
Sachallachuch kayman, rumillanchuch
kayman,
paraptin rupaptin, yanallayta llantuyman.

RECOGIENDO ARENA
Sera un rbol? sera una piedra?
cuando solee, cuando llueva para proteger a mi amada(o)

Alton puriq waman qamqa rikurqankim


kuyasqay yanallay maypiraq kaqta.
Wayqun wayqun puriq apu Warpa mayu
wiqiywan yapaspa yanayta harkaykuy
Mayu patan urpi imatam ruranki.
Aquta pallaspam yanayta suyani.
Manaa manaa rikurimuptinmi
aqu pallasqayta hukmana quni.

Gaviln que vuelas alto tu habrs visto


donde esta mi amada(o)
Rio Warpa que vas por las quebradas
ataja a mi amada(o) creciendo con mi lgrimas
paloma del rio que haces?
espero a mi amada(o) recogiendo arena
y ya cuando no aparezca
la arena que recogi doy a otro.

RAKI RAKI
iAy waytachay wayta! uchku tika wayta,
uqa ripuptiyqa pillas tikakusunki
pillas waytakusunki
Qasapi raki-raki kusiachus kanki,
warma yanaytawan rakiykuwaspayki
taqaykuwaspayki.
Hanay qucha patocha ama waqamuychu,
qaparqachaskaykim sunquyta
kirinchawan yanayta yuyachiwan.

RAKI RAKI (flor ptalos separados)


Ay florecilla hermosa florecilla
cuando me vaya quien te florecer
quien te florecer
Raki raki de las cumbres ya esta contenta(o)
separndome de mi amada(o)
alejndome.
Patito de la laguna no llores
cuando gritas mi corazn
hiere recordndome a mi amada(o).

WIQIN UPYAQ
Rasu pampay wikuitay
pichqa pukyupa awin upyaq
huknichanta saqiykuway
huknichanta quykullaway
warma yanachaywan upyaykunaypaq.
warma yanachaywan tomaykunaypaq

QUIEN BEBE SU LAGRIMA


Vicuita de los nevados
quien bebe de los 5 puquiales
djame al menos uno
dame al menos uno
para beber con mi amada(o)
para beber con mi amada(o)

Rasu pampay wikuitay


pichqa pukiyupa awin upiyaq
pichqa pukiyupa wiqin upiyaq
huknichanta saqiykuway
warma yanachaywan
upiyaykunaypak

Vicuita de los nevados


quien bebe de los 5 puquiales
quien bebe de los 5 puquiales
djame al menos uno
para beber con mi amada(o)
para beber con mi amada(o)

YAWARTA MUCHUCHIN
Chukchan almohadaykusqa
kay nia puuchkan.
Yawarta muchuchkan,
yawarta waqachkan.

SUFRIMIENTO
Con el cabello en la almohada
esta nia esta durmiendo
esta sufriendo
esta llorando sangre.

Piraq kay niata


yawarta muchuchin,
piraq kay niata
yawarta waqachin.

Quien har sufrir a esta nia


hace sufrir
Quien a esta nia
hace llorar sangre.

Slbale, slbale, slbale lorito,


rikchaykachipuway.
Silbale, slbale lorito, rikchaykachipuway.

Slbale, slbale, slbale lorito,


hzmela despertar.
Slbale, slbale lorito, hzmela despertar.

Surphuy
Flores de surphuy
Cancin de Carnaval
Cancin de Carnaval
(Quechua)
(Espaol)
Chorus:
Isariway, chutariway, surphuy, wakanki, pallchay
Isariway, chutariway, surphuy, wakanki, pallchay
Surphuy t'ika pallaspaiki
Hakay macq'ta haku niwan
Kayna wata tusuqmasiy
Maytaq kunan kaypinachu?
T'ika pallana pampapiqa
Iru Ichullas winayusian
T'ika pallana pampapiqa
Raki rakillas winayusian
Chaychus mana yuyarispa
Noqari mana waqaykuyman

Coro:
Tira, recoge flores de surphuy, wakanki, pallchay
Tira, recoge flores de surphuy, wakanki, pallchay.
En el lugar donde recogimos flores de surphuy
Este chico me dijo que fuera con l.
La pareja de baile del ao pasado,
Dnde est hoy?
En el lugar donde recogimos flores
Slo la maleza como iru ichullas crece
En el lugar donde recogimos flores
Slo la maleza conocida como raki rakillas crece.
Si no te acuerdas de mi
Pues tampoco voy a llorar por ti.

También podría gustarte