Fundamentación Ingles
Fundamentación Ingles
Fundamentación Ingles
Inglés
Reforma de la Educación Secundaria. Fundamentación Curricular. Lengua Extranjera. Inglés
fue elaborado por personal académico de la Dirección General de Desarrollo Curricular,
que pertenece a la Subsecretaría de Educación Básica de la Secretaría de Educación
Pública.
Coordinador editorial
Esteban Manteca Aguirre
Cuidado de edición
Rubén Fischer
Diseño de portada
Susana Vargas Rodríguez
Formación
Angélica Pereyra
Susana Vargas Rodríguez
isbn 968-9076-38-8
Impreso en México
Material gratuito. Prohibida su venta
Índice
Presentación 5
1. Introducción 9
estudiantes, propiciar la reflexión y la comprensión, el trabajo en equipo y el
fortalecimiento de actitudes para la convivencia democrática y para la partici-
pación, y de manera relevante, en desarrollar capacidades y competencias. Sin
embargo, después de 13 años de iniciada la reforma los resultados de diferen-
tes evaluaciones no muestran los logros esperados. El exceso de contenidos ha
impedido que los maestros apliquen cabalmente los enfoques propuestos; la
atomización de los contenidos ha obstaculizado su integración; la motivación
ha sido insuficiente para que los alumnos aprendan y realicen con agrado su
trabajo escolar.
A fin de superar esas y otras condiciones internas y externas que afectan
el trabajo de la escuela secundaria, el Programa Nacional de Educación (Pro-
NaE) 2001-2006 planteó la necesidad de reformar nuevamente la educación se-
cundaria; enfatizando transformaciones que además de incidir favorablemente
en lo curricular mejoren todas las condiciones indispensables para una práctica
docente efectiva y el logro de aprendizajes significativos para los estudiantes.
Con ese objetivo dio inicio en el año 2002 la Reforma de la Educación Secundaria.
Actualmente la preocupación por mejorar la educación secundaria es
una constante en los distintos sistemas educativos en el mundo. Existe el con-
vencimiento de que los adolescentes no pueden ser adecuadamente atendidos
con las medidas y los recursos aplicados en otras épocas y para otras generacio-
nes. No obstante las diferencias en la legislación o en las formas que adoptan
los sistemas educativos, se identifican orientaciones comunes en las distintas
propuestas de cambio que comparte también la Reforma de la Educación Se-
cundaria en México, entre las que destacan: a) articular la educación secunda-
ria a un ciclo formativo básico y general; b) centrar la formación de los alumnos
en las competencias para saber, saber hacer y ser, con respeto a su identidad,
diferencias y características sociales; c) ofrecer a todos los alumnos oportunida-
des equivalentes de formación, independientemente de su origen social y cul-
tural; d) hacer de la escuela un espacio para la convivencia, donde los jóvenes
puedan desplegar su creatividad y encontrar respuesta a sus intereses, sus nece-
sidades y saberes diversos; e) promover la disposición de los jóvenes para asumir
compromisos colectivos en aras de la defensa y la promoción de los derechos
humanos, el respeto a la diversidad, el rechazo a la solución violenta de las dife-
rencias y el fortalecimiento de los valores orientados a la convivencia; f) replan-
tear la formación técnica que ofrece la escuela, tomando en cuenta los acelerados
cambios en el tipo de habilidades y competencias que se requieren para des-
empeñarse exitosamente en el mundo laboral; g) incorporar, como parte de las
herramientas que apoyan el estudio, el empleo de las nuevas tecnologías de la
información y la comunicación.
Además de lo anterior, la Reforma de la Educación Secundaria en Méxi-
co se orienta por: a) los postulados que nuestra sociedad ha establecido respec-
to de la educación y que se expresan en el artículo 3° constitucional: nacional,
democrática, gratuita, obligatoria y laica; b) las recientes aportaciones de los
diferentes campos del saber que se traducen en contenidos de aprendizaje en
el currículo, y c) las propuestas que han resultado exitosas para la enseñanza de
las asignaturas.
Por la importancia que revisten los dos últimos aspectos y a fin de que
los maestros, directivos y todas aquellas personas interesadas en la educación
secundaria conozcan las bases en que se fundamenta la actual reforma y las ca-
racterísticas particulares de cada asignatura, la Secretaría de Educación Pública
edita los cuadernos Fundamentación Curricular. Con toda seguridad su revisión
puntual coadyuvará a mejorar la aplicación, el seguimiento y la evaluación del
currículo.
De antemano la sep agradece los comentarios que permitan enriquecer
el contenido de los documentos referidos a cada una de las asignaturas del Plan
de Estudios 2006 para que México cuente con una educación secundaria más
pertinente y ofrezca a los adolescentes la oportunidad de consolidar sus rasgos
y competencias para desempeñarse con autonomía y responsabilidad en la so-
ciedad presente y futura.
Secretaría de Educación Pública
Introducción
esa condición no se cumple, como sucede en la secundaria pública mexicana, es
necesario buscar opciones para optimizar el proceso de aprendizaje de la lengua
extranjera.
En este sentido, diversas instituciones privadas, principalmente britá-
nicas, australianas y norteamericanas (conocidas como el grupo bana, por sus
iniciales en inglés), han creado múltiples métodos que posteriormente se han
transferido a contextos de enseñanza pública, tal como sucedió en México en
1993, con la implementación del enfoque comunicativo. Esta transferencia plan-
tea problemas que no siempre se resuelven fácilmente, como la falta de recur-
sos y condiciones para su implementación; además, ignora las tradiciones y
la cultura propias del contexto donde habrá de implementarse un método o
enfoque dado, que tienen mayor fuerza y arraigo que cualquier innovación que
se presente. Es por ello que hoy en día el debate en torno a la enseñanza de las
lenguas extranjeras ya no se centra en buscar métodos ideales, sino en desarro-
llar “metodologías apropiadas” para un contexto particular de aplicación.
En la actualidad, la enseñanza de una lengua extranjera (inglés o fran-
cés), como parte del sistema de educación pública de México, es obligatoria ex-
clusivamente en la escuela secundaria. Sin embargo, existe una gran demanda
social para que los niños empiecen a estudiar una lengua extranjera, particu-
larmente el inglés, desde preescolar o en la primaria. Muestra de ello son los
programas de inglés en primaria que se implementan en 19 entidades federati-
vas, y el programa piloto de inglés para quinto y sexto grados a través de Enci-
clomedia.
1.1. Antecedentes
Durante muchos años, la enseñanza del inglés en México estuvo centrada fun-
damentalmente en proponer a los alumnos un trabajo de traducción de frases
y oraciones, y en el análisis de distintas estructuras gramaticales. Sin embargo,
reconociendo que el conocimiento de una lengua extranjera va más allá de es-
ta posibilidad, se planteó un importante cambio en 1993. El programa de estu-
dio propuesto en ese año (pe 1993) constituyó un cambio paradigmático
fundamental en cuanto a la concepción de la lengua extranjera y su enseñan-
10
za, dentro de la educación básica. Se dejó atrás la idea de que la enseñanza de
la lengua extranjera se reduce a presentar los aspectos formales o a practicar la
traducción, y se dio paso a una visión comunicativa, cuyo objetivo era hacer
de los alumnos usuarios competentes de la lengua. Sin embargo, un cambio
en el nivel conceptual no es suficiente para lograr cambios en el aula; el ver-
dadero cambio ha de verse en la práctica. Un estudio exploratorio realiza-
do durante 2001-2002 en más de 100 escuelas secundarias del sector público
mexicano, mostró que el cambio en la práctica desde 1993 ha sido limitado.
Al contrastar lo planteado en el pe 1993 con lo que efectivamente suce-
de en la gran mayoría de las aulas del país se pueden identificar diversos aspec-
tos que, en buena medida, han guiado el proceso actual de renovación curricu-
lar. En primer término, y quizá sea lo más importante, está el hecho de que el
pe 1993 no alcanzó sus objetivos: la mayoría de los estudiantes que concluían la
secundaria no eran capaces de comunicarse en inglés y pocas veces desarrolla-
ban otro tipo de habilidades no lingüísticas y metacognitivas.
En segundo lugar, la ausencia de medios adecuados para la difusión e
implementación del enfoque provocó confusión en los docentes, para inter-
pretar e implementar el programa. Muestra de ello son algunas prácticas peda-
gógicas comunes en las clases de inglés, como la lectura en voz alta, la traduc-
ción, la elaboración de listas de vocabulario y la repetición en coro, entre otras,
que se encuentran muy lejos de lo sugerido en el pe 1993.
Por último, la ausencia de precisión respecto al nivel mínimo de domi-
nio del idioma con que debían contar los docentes para llevar a la práctica el
pe 1993, y en cuanto al nivel mínimo de dominio con que los alumnos debían
egresar, limitó la posibilidad de medir la calidad de los procesos de la enseñan-
za y el aprendizaje de la lengua extranjera. No obstante, el pe 1993 legó fun-
damentos robustos sobre los cuales se puede ahora construir un currículo más
sólido.
11
güística (gramáticas tradicionales y transformacional-generativas, los análisis
estructurales, funcionales y discursivos, entre otros), encontraron su traducción
pedagógica en la enseñanza de áreas específicas de la lengua (por ejemplo, de los
elementos de una oración o el análisis de textos). Estas descripciones, aunadas
a la concepción del proceso de aprendizaje (como formación de hábitos, como
adquisición de reglas, como procesamiento activo de información, como una
experiencia emocional), redundaron en una variedad de métodos y enfoques
para la enseñanza de una lengua extranjera. En el caso de la enseñanza del in-
glés, los principales métodos son:
12
saludar y pedir información, entre otras. El aprendizaje de la len-
gua extranjera se inicia con el lenguaje oral, dedicando una aten-
ción especial a la pronunciación, incluidos el ritmo y la entonación;
en una fase posterior se trabaja el lenguaje escrito.
• Enfoque comunicativo (Communicative Language Teaching)
Las propuestas de enseñanza del lenguaje basadas en un enfoque
comunicativo tienen como objetivo desarrollar la competencia co-
municativa, entendida como la capacidad de saber “qué decir, a
quién y cómo decirlo de manera apropiada, en cualquier situación
dada”. De acuerdo con este enfoque, se desplaza la atención del co-
nocimiento formal de la lengua hacia la participación en situacio-
nes comunicativas, en las que se lee, escribe, habla o escucha para
cumplir propósitos específicos con interlocutores concretos; es de-
cir, la comunicación es su propósito primordial.
En estas propuestas cobra gran importancia el conocimiento de
variados tipos textuales y formatos de interacción oral. Así, el cono-
cimiento gramatical queda en segundo plano y los textos literarios
quedan como parte de la variedad de tipos textuales estudiados. Se
pone énfasis en la importancia de uso de materiales auténticos para
permitir un mayor acercamiento a la realidad de los hablantes nati-
vos de la lengua estudiada. Como materiales auténticos se conside-
ran, generalmente, aquellos que fueron creados con propósitos co-
municativos, por hablantes nativos. Los libros, periódicos, folletos
y revistas en lengua extranjera; las grabaciones de radio y televisión
originadas en países donde se hablan estas lenguas; temas de propa-
ganda, avisos, anuncios e impresos o registros grabados son consi-
derados materiales auténticos.
Los contenidos deben presentarse contextualizados, de tal ma-
nera que reflejen lo que sucede en la comunicación real; usualmen-
te no utilizamos palabras o frases aisladas sino unidades de discurso
más complejas, con múltiples relaciones determinadas por la natu-
raleza de los interlocutores, el grado de familiaridad que hay entre
ellos, el lugar, la situación, etcétera. Por ello, se destaca el uso de si-
13
tuaciones de comunicación reales o que simulan la realidad, tanto
en la cotidianidad como las que surgen de manera eventual.
Se pone énfasis, asimismo, en el uso de la lengua objeto de apren-
dizaje y en las funciones del lenguaje; más que hablar acerca de la
lengua se hace uso de ella con funciones y propósitos comunicativos
específicos. En consecuencia, es importante que el profesor emplee,
en cuanto sea posible, la lengua extranjera para comunicarse con
los estudiantes en clase.
El alumno, por su parte, como ser social e individuo con nece-
sidades, motivaciones, intereses y dificultades particulares es consi-
derado el centro del aprendizaje. Más que en la absoluta corrección
gramatical, se insiste en la fluidez en el uso del idioma; es decir, en
la posibilidad del hablante de comunicar un mensaje. Por ello, los
errores se consideran parte del proceso de aprendizaje y, como tales,
son tratados de manera didáctica y como fuente de conocimientos.
• Aprendizaje por proyectos (Content-based, Task-based Approaches)
El aprendizaje basado en proyectos y tareas se ha popularizado en las
dos últimas décadas, especialmente en programas de segunda len-
gua (en contextos bilingües, de educación a grupos de inmigrantes,
entre otros), donde el aprender haciendo cobra especial importancia.
Para este enfoque es crucial establecer relaciones entre la clase de
lengua y las clases de las demás áreas; de hecho, el aprendizaje y la
enseñanza de la lengua no se presenta necesariamente en lecciones
individuales, sino que se incorpora a los temas de otras asignaturas,
generalmente a través de actividades (tareas) y proyectos de investi-
gación llevados a cabo por los estudiantes.
Se pone énfasis en la libertad, igualdad y democracia en el salón
de clases, tanto en la selección de temas y proyectos como en la orga-
nización, asignación y desarrollo de tareas. La cooperación entre los
estudiantes, representada por el trabajo grupal, es de gran impor-
tancia, ya que permite la socialización, la negociación, el consenso,
el respeto a las diferencias y el logro de un trabajo armónico, con un
producto común.
14
La autonomía y responsabilidad de los estudiantes en la planea-
ción y ejecución de tareas permiten el desarrollo de actitudes y com-
portamientos positivos, y de gran valor para su vida futura. Se da
igual valoración a los procesos y a sus productos, en la creencia de que
un proceso entusiasta, serio, responsable y bien llevado, debe tener
como resultado un producto de características similares y de igual
valor.
El carácter interdisciplinario de esta metodología es uno de sus
rasgos más importantes; los temas se exploran desde la perspectiva
de diferentes áreas, permitiendo a los estudiantes tener una visión
total de ellos, más acorde con la realidad. Esta manera de desarro-
llar los temas requiere también una integración de los docentes pa-
ra planear sus clases.
• Enseñanza del lenguaje integral (Whole Language Teaching)
Se trata de un movimiento pedagógico surgido en Estados Unidos
de Norteamérica; originalmente se usó en la enseñanza del inglés
como lengua materna y tiempo después se extendió a contextos bi-
lingües. Recientemente, sus planteamientos se han introducido en
situaciones de enseñanza de lenguas extranjeras.
Uno de los principios fundamentales de este movimiento peda-
gógico plantea que el lenguaje se aprende del todo a las partes, por
lo que las lecciones deben desarrollarse también del todo a las par-
tes, empezando con textos completos (usualmente cuentos e histo-
rias) para luego proceder al estudio de los detalles.
Además, considera que el lenguaje es una herramienta perso-
nal y social, por lo tanto las actividades en el aula deben desarrollar
ambos aspectos, para permitir al alumno su desarrollo personal y su
integración a la sociedad mediante la interacción y el compartir con
los demás. Las clases deben centrarse en el estudiante y éste debe
usarlas para entender, crear, descubrir y explorar el mundo que lo
rodea, construyendo de esa manera su aprendizaje.
La buena literatura desempeña un papel primordial en el apren-
dizaje de lenguas: la lectura de cuentos por parte del profesor es una
actividad básica en el aula. Los niños seleccionan luego las historias
15
y los cuentos que desean leer; de ellos se derivan muchos de los as-
pectos lingüísticos que más tarde se desarrollarán en clase. Las com-
posiciones orales y escritas siguen a la lectura de cuentos, y su
complejidad dependerá del nivel de los estudiantes; así, éstos es-
cribirán palabras, oraciones o párrafos para mostrar su compren-
sión, gusto, identificación o asociaciones relacionadas con lo leído.
Según este enfoque, la integración de la lengua extranjera con
las otras áreas del currículo no tiene que ser exclusividad de los con-
textos educativos o sociales bilingües. Aunque en situaciones claras
de enseñanza de lengua extranjera el objetivo no es enseñarla me-
diante las otras áreas del currículo, sí se recomienda establecer un
nexo entre las clases de lengua extranjera y las de otras áreas. Por
tanto, la planeación debe estar basada en temas amplios, desarrolla-
dos mediante proyectos de investigación y tareas específicas, que de-
ben combinarse con el trabajo en el aula. Lo anterior hace necesario
depender menos de un texto guía y utilizar más los recursos del me-
dio, tanto del salón de clases como de la escuela y de la comunidad
en general.
16
Programas
de estudio 2006
19
Prácticas Sociales del Lenguaje
• Comunicarse en el salón
de clases.
• • Compartir información
personal.
• Saludar y contestar a
saludos.
• Mantener la comunica- • Preguntar y responder • Presentarse y presentar a
ción dentro y fuera del sobre pertenencias perso- otros.
salón de clases. nales. • Expresar preferencias y
1o • Preguntar e indicar cómo • Describir acciones de una gustos.
llegar a un lugar. persona. • Invitar y responder a
• Pedir y dar la hora. invitaciones.
• Describir actividades co-
tidianas.
• Describir lugares.
• Advertir y prohibir.
• Expresar obligatoriedad.
• •
• Compartir información so- • Expresar planes futuros. •
bre memorias del pasado. • Hacer predicciones
• Solicitar alimentos. • Describir lo que alguien sobre el futuro.
3o • Compartir información estaba haciendo en un • Expresar grados de
relativa a viajes. momento del pasado. certeza y duda.
• Hablar sobre comida y
recetas.
20
2.2. Los programas de Inglés establecen estándares
de logro para los alumnos, con indicadores específicos
21
• Comprenden vocabulario poco familiar o desconocido, utilizando
estrategias específicas.
• Buscan elementos de cohesión para entender la relación de las par-
tes dentro de un enunciado o texto.
• Se forman una opinión acerca de un texto y la justifican.
• Utilizan estrategias para reconocer la forma y comprender el conte-
nido de una variedad de textos literarios sencillos.
• Utilizan estrategias para buscar información específica y compren-
der una variedad de textos académicos.
• Utilizan estrategias para comprender y responder efectivamente a
una variedad de textos cotidianos sencillos.
• Planean la escritura de textos efectivos que responden a propósitos
personales, creativos, sociales, académicos e institucionales.
• Producen textos coherentes que responden a propósitos persona-
les, creativos, sociales, académicos e institucionales.
• Editan los escritos, propios o de sus compañeros.
• Utilizan adecuadamente las convenciones gramaticales, ortográficas
y de puntuación.
22
aprendan. En otras palabras, el marco ayuda a ilustrar cómo se conceptualiza el
proceso de enseñanza en los programas, y cómo esta concepción es expresada
en las diferentes secciones de un bloque (thematic unit) de los programas.
competencia estratégica
lo que los alumnos hacen Leer
con los textos
Producciones Escribir
muestra lo que los alumnos
hacen para crear textos
23
namiento de la lengua. El maestro debe buscar la manera de promover y guiar
la reflexión, y redirigirla cuando sea necesario.
La siguiente etapa del proceso consiste en hacer que los estudiantes
usen el lenguaje a través de tareas, que van de lo controlado a lo libre. Algunos
ejemplos de las producciones esperadas se describen en la sección PRODUC-
CIONES MUESTRA. Los indicadores de los APRENDIZAJES ESPERADOS co-
rresponden a la producción de textos (HABLAR, ESCRIBIR) y describen lo
que se espera que los estudiantes hagan para crearlos. Ésta es una etapa de ac-
ción, en la cual los estudiantes deben tener la oportunidad de probar sus hipó-
tesis sobre el funcionamiento del lenguaje.
Dado que los alumnos poseen un dominio limitado del lenguaje, pue-
den experimentar ciertas dificultades en algún punto del proceso de interpre-
tación y producción de textos. Los indicadores de la sección COMPETENCIA
ESTRATÉGICA describen estrategias que los alumnos deberán desarrollar pa-
ra compensar su falta de lenguaje; mismas que deberán avanzar gradualmente
de lo no verbal hacia lo verbal, como resultado de un mejor conocimiento del
idioma.
Es preciso señalar que el marco de metodología para la enseñanza del
inglés en la educación básica, que se propone en los programas de Inglés 2006,
no es una descripción rígida del proceso de enseñanza. Es sólo un punto a
partir del cual los profesores pueden encontrar formas alternas de abordar los
contenidos del programa, considerando las necesidades de sus estudiantes y su
estilo personal de enseñanza.
24
Comentarios y aportaciones
para el cambio curricular
25
los distintos grupos se recogieron valiosas opiniones y se recibieron numerosas
sugerencias, que enriquecieron progresivamente el planteamiento inicial.
Durante el ciclo escolar 2004-2005, por primera vez, se pusieron a
prueba los programas de Inglés: dos escuelas del estado de Morelos asumie-
ron la tarea de transformar su forma de trabajo. A lo largo de ese año se lle-
varon a cabo reuniones con los maestros, en las que se discutieron los retos y
las virtudes del nuevo programa. Con la experiencia obtenida en ese año de
trabajo, nuevamente se realizaron ajustes que, sin duda, permitieron mejorar
el material.
Además de estas actividades, dos momentos resultaron de particular im-
portancia en el proceso de elaboración del documento curricular: la Consulta
Nacional sobre la Reforma de la Educación Secundaria y la Primera Etapa de
Implementación (pei). En el marco de la Consulta Nacional se destacó la im-
portancia de considerar el inglés como segunda lengua y como instrumento de
acceso a otras tecnologías y culturas. Asimismo, se mencionó la exigencia social
y la necesidad de aprender inglés, y se señaló la importancia de la actualización y
formación permanente de los profesores. Los planteamientos de los programas
de Inglés 2006 y el trabajo que se está desarrollando en torno de ellos, van de
acuerdo con estas preocupaciones.
También se recibieron propuestas, como la de incrementar las horas
para la asignatura o ampliarla (como trabajo optativo) a los sábados, pero no
fue posible considerarlas dadas las actuales condiciones del sistema educativo y
las laborales de los maestros. Tampoco se incorporó la propuesta de instalar la-
boratorios de idiomas con tecnología de vanguardia para la implementación de
técnicas de simulación, pues no está de acuerdo con los planteamientos didácti-
cos de los programas de Inglés 2006.
Los programas de Inglés 2006 son resultado de este amplio proceso de
intercambio con numerosos actores, quienes con su opinión enriquecieron las
distintas versiones puestas a su consideración, a lo largo de casi dos años. A par-
tir de sus recomendaciones se hicieron sucesivas modificaciones a cada versión
del programa; vale la pena destacar las siguientes modificaciones:
26
• Se ampliaron los documentos introductorios, a fin de esclarecer los
fundamentos teóricos de los programas.
• Se definieron y explicitaron los fundamentos del enfoque propues-
to y el manejo de cada sección de los bloques.
• Se reorganizaron algunas secciones de los bloques.
• Se replanteó el orden de algunos bloques y/o contenidos lingüísticos
específicos.
• Se agregaron/suprimieron ciertas funciones y contenidos lingüísticos.
• Se agregó un cuadro de distribución de los bloques a lo largo de un
año escolar.
27
Actualidad y pertinencia
en el marco internacional
29
Es capaz de comprender con facilidad prácticamente todo lo
C2
que oye o lee. Sabe reconstruir la información y los argumentos
Maestría
procedentes de diversas fuentes, ya sea en lengua hablada o
(1000-1200 horas
escrita, y presentarlos de manera coherente y resumida. Puede
de estudio)
expresarse espontáneamente, con gran fluidez y con un grado
de precisión que le permite diferenciar pequeños matices de
competente
C . Usuario
30
A2 Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente
Plataforma relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmen-
(180-200 horas te relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia,
de estudio) compras, lugares de interés, ocupaciones, etcétera). Sabe comu-
nicarse para llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no
Usuario
básico
Cuadro 1. Niveles comunes de referencia: escala global (adaptado de COE, 2001: 24). The Common
European Framework of Reference for Languages [en línea], disponible en: http://culture2.coe.int/
portfolio//documents/0521803136txt.pdf, consultado en enero de 2004).
31
Para alcanzar la meta, la formación inicial de los docentes es un ele-
mento fundamental. Por ello, en los programas de estudio de Inglés 2006 se es-
tableció que el requisito mínimo para un profesor de inglés en secundaria, es el
nivel b1, Umbral. Sin embargo, el nivel que permitiría a los profesores operar
el programa de manera más eficiente, y por tanto el nivel al que los maestros
deberían aspirar es el b2, Avanzado. Así que es indispensable que las escuelas
formadoras de docentes garanticen que sus egresados cuenten con el perfil pro-
fesional de un maestro de lengua extranjera; es decir, con una adecuada for-
mación pedagógica, pero también con amplios conocimientos de la lengua ex-
tranjera.
Asimismo, es necesario que los docentes cuenten con un proyecto de
formación continua, que les permita mantenerse actualizados respecto de la
metodología para la enseñanza de las lenguas extranjeras y, al mismo tiempo,
mejorar su nivel de dominio del idioma.
con domicilio en
32