Diccionario Verbos Griegos

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 7

 

 
 
BAS. D. ANAGNOSTOPULOS – NIK. S. ASONITIS 
 
 
 
 
 

DICCIONARIO 
DE LOS 
VERBOS BASICOS 
REGULARES E IRREGULARES 
DEL GRIEGO ANTIGUO 
Y ESPECIALMENTE DEL DIALECTO ATICO 
 
 
 
 
CONTIENE 
 
 
TIEMPOS PRINCIPALES – CONJUGACIONES – ESQUEMAS ‐ 
DERIVADOS – COMPUESTOS – SINONIMOS – ANTONIMOS – 
HOMONIMOS ‐ SINTAXIS – SIGNIFICADO ‐ USO EN LENGUA 
NEOGRIEGA – SUSTANTIVOS IRREGULARES.

1
 
 
ABREVIATURAS 
 
 
 
anton. = antónimo  perf. = perfecto 
aor. = aoristo  perifr. = perifrástico 
át. = ático  pers. = persona 
atrib. = atributο  pl. = plural 
compl. = complemento  plusc. = pluscuamperfecto 
compos. = composición  poét. = poético 
defect.=  defectivo  post. = posterior 
dep. = deponente  pref. = prefijo 
deriv. = derivados  pref. = prefijo 
det. = determinante  prep. = preposición 
etimol. = etimología  pres. = presente 
fut. = futuro  pros. = prosistas 
fut. perf. = futuro perfecto  redupl. = reduplicación 
gr. m. = griego moderno  sign. = significación 
imperat. = imperativo  sing. = singular 
imperf. = imperfecto  sinon. = sinónimo 
impers. = impersonal  sint. = sintaxis 
indic. = indicativo  subj. = subjuntivo 
infinit. = infinitivo  suf. = suf. 
intr. = interno  suf. deriv. = sufijo de derivación 
intr. = intransitivo  v. = verbo 
intrans. = intransitivo  v. act. = voz activa 
modo = modo  v. med. = voz media 
obs. = observación  v. pas. = voz pasiva 
opt. = optativo  vb. =  verbal 
part. = participio  vid. = mirar 
 
 
 
 
* =  verbos de uso más generalizado. 
[] = verbos posteriores, usos poéticos y  derivados.  
 

2
 
 
 

 
 
 
ἁβρύνω = 1. ablandar. 2. adornar. aor. ἥβρυνα. 
v.m. ἀβρύνομαι = presumir, jactarse.  imperf. = ἡβρυνόμην. 
deriv. ἁβρυντής (= presumido, fatuo, pisaverde) 
etimol. del adjetivo ἁβρός (=tierno, afeminado, opulento) y el sufijo –υνω, por 
analogía con los verbos en ‐ύνω (βαρύς ‐ βαρύνω). La υ larga por alargamiento 
compensatorio (ἀβρύνjω ‐ ἀβρύνω). 
compos. [ἐναβρύνομαι = vanagloriarse] 
sinon. κοσμῶ, λαμπρύνω, λαμπρύνομαι, σεμνύνομαι, θρύπτομαι. 
sint. 1. v. act. con acusativo: μὴ ἅβρυνέ με. 
         2. v. med. con dativo: ἡβρύνετο τῷ διαπράττειν βραδέως. 
g.m. ἐναβρύνομαι = υπεριφανεύομαι, καμαρώνω. (εναβρύνεται επὶ πλουτω)  
  
 
ἀγάλλω = 1. embellecer. 2. realzar. 3. adornar. En los pros. át. sólo el pres.  
[ imperf. ἤγαλλον, fut. ἀγαλῶ, aor. ἤγηλα]. 
v. med. ἀγάλλομαι = alegrarse, presumir, jactarse. [v. pas. aor. ἠγάλθην]. 
deriv. ἄγαλμα (=por lo que se alegra o presume alguien, honor, estatua). 
etim. posiblemente de ἀγλαός, tema ἀγαλ‐ y el infijo j,  αγα‐j‐λω   αγαλλω. 
compos. ἐπαγάλλομαι. 
sinon. en v.act. κοσμῶ, τιμῶ, καλλύνω, καλλωπίζω, λαμπρύνω, σεμνύνω. 
en v. med. εὐφραίνομαι, ἥδομαι, χαίρω, τέρπομαι. 
anton. αἰσχύνω, ἀτιμάζω. 
sintax. 1. la v. act. : con acusativo. ἄγαλλε Φοῖβον. 
2. la v. med. : con dativo. ᾧπερ ἅπαντες ἀγάλλεσθαι. 
o prep. ἐπὶ τοῖς ἐμοῖς καλοῖς ἀγάλλεται. 
o participio πατρίδα ἔχων ἀγάλλεται. 
g. mod. αγάλλομαι, αναγαλλιάζω. (αναγάλλιασε η ψυχή μου που τον είδα.) 
 
 

3
* ἄγαμαι dep. 1. admirar. 2. apreciar. imperf. ἠγάμην [fut.med. ἀγάσομαι. fut. pas. 
ἀγασθήσομαι ], aor.med. ἠγασάμην aor.pas. ἠγάσθην (admiré). 
El verbo se conjuga como ἴσταμαι pero no tiene subjuntivo ni imperativo. 
 
Formas de presente 
 
indicativo  subjuntivo  optativo  imperativo  infinitivo  participio 
ἄγαμαι, 
ἄγασαι  ‐‐‐‐  ἀγαίμην  ‐‐‐‐  ἄγασθαι  ἀγάμενος 
... 
 
deriv. ἄγασμα (lo que se admira o adora), ἀγαστός (admirable), ἀγαμένως (del 
particpio ἀγάμενος, admirablemente) 
etim.  de la raíz γα  (lat. gaudio = χαίρω) provienen los temas αγα‐ (ἄγαμαι) αγασ‐ 
(ἠγάσθην) 
compos. θαυμάζω, ἐκπλήττομαι. 
anton. ἀτιμάζω, καταφρονῶ, βδελύσσομαι. 
sintax. 1. con acusativo. Κῦρος ἡγάσθη αὐτόν. 
2. con genitivo de persona y participio. ἄγαμαι αὐτοῦ εἰπόντος. 
3. con dativo. ὅταν τινί ἀγασθῶ τῶν στρατιωτῶν. 
 
 
ἀγανακτῶ (εω) encolerizarse, enfadarse. imperf. ἡγανάκτουν, fut. ἄγανακτήσω, aor.  
ἡγανάκτησα, perf. ἡγανάκτηκα, plusc. ἠγανακτήκειν. 
El aor.med. ἡγανακτήσαμην  y el perf. ἠγανάκτημαι tienen sentido activo. 
deriv. ἀγανάκτησις, ἀγανικτηκός [αγανικτικός, ἀγανακτηκός]   
etim. de ἄγαν y ἄκτος (ἄγω) tema: αγανακτε‐ω. 
sinon. ὑπεραγανακτῶ. 
sinon. ἄχθομαι, ὀργίζομαι, χαλεπῶς φέρω. 
sintax. 1. con dativo. ἐζημίωσε ἡ πόλις ἀγανακτήσασα τούτοις. 
2. con la prep. ἐπὶ y dativo περὶ y genitivo, πρός y acusativo. 
3. con participio. ἀγανακτῶ ἐνθυμούμενος. 
4. con subordinada. χαλεπὸν ἂν εἴη ἀγανακτεῖν, εἰ δεῖ ἤδη τελευτᾶν. 
g. mod. ἀγανακτῶ, ἀγαναχτῶ, ἀγαναχτίζω (αγανάχτησα όσο να σε βρω.) 
 
 
* ἀγαπῶ (αω) 1. amar, 2. contentarse. imperf. ἠγάπων, fut. ἀγαπήσω, aor. ἠγάπησα,  
perf. ἠγάπηκα, plusc. ἠγαπήκειν. 
pas. ἀγαπῶμαι, imperf. ἠγαπώμην, [fut. ἀγαπηθήσομαι] aor. ἠγαπήθην, perf. 
ἠγάπημαι. 
deriv. ἀγαπητός, ἀγαπητῶς (de buena gana), ἀγαπητέος, ἀγάπη, ἀγάπησις, 
ἀγαπησμός, ἀγαπητικός. 

4
etim. tal vez de adverbio ἄγαν y la raíz πα (πάομαι = adquirir). tema. ἀγαπαj‐ω> 
ἀγαπάω> ἀγαπῶ. 
comp. ὑπεραγαπῶ. 
sinon. φιλῶ (εω). 
anton. μισῶ (εω), ἐχθαίρω. 
sintax. 1. con acusativo. πανταχοῦ ἀγαπήσουσί σε. 
2. con dativo. (=ἀρκοῦμαι) ἀγαπῶ τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς. 
3. con infinitivo. (=συνιθίζω). ἠγάπα τὴν χώραν ἀδῄωτον διαφυλάττειν. 
4. con participio. ἀγαπῶ τιμώμενος. 
5. con subordinada. οἴομαι ἀγαπᾶν αὐτοὺς ὅτι οὐχ ἡμεῖς εʹπ᾿ ἐκείνους 
ἐρχόμεθα. 
g.m. ἀγαπῶ. αγαπώ την μουσικήν. 
 
 
 
* ἀγγέλλω 1. anunciar, 2. referir 3. notificar.  imperf.  ἤγγελλον, fut. ἀγγελῶ, aor.  
ἤγγειλα, [aor 2º. ἤγγελον ], perf. ἤγγελκα, plusc. ἠγγέλκειν. 
med. y pas. ἀγγέλλομαι, imperf. ἠγγελλόμην [fut. med. ἀγγελοῦμαι], fut. pas. 
ἀγγελθήσομαι, aor.med. ἠγγειλάμην, aor. pas. ἠγγέλθην [aor. 2º ἠγγέλκην], 
perf. ἤγγελμαι, plusc. ἠγγέλμην. 
 
 Formas conflictivas 
 
  indicativo  subjuntivo  optativo  imperativo infinitivo  participio 
pres  ἀγγέλλω  ἀγγέλλω  ἀγγέλλοιμι  ἄγγελε  ἀγγέλλειν  ἀγγέλλων 
fut.  ἀγγελῶ 
‐‐‐  ἀγγελοῖμι  ‐‐‐  ἀγγελεῖν  ἀγγελῶν 
 (‐εῖς, ‐εῖ) 
aor.  ἤγγειλα  ἀγγείλω  ἀγγείλαιμι  ἄγγειλον  ἀγγεῖλαι  ἀγγείλας 
aor.  ἀγγειλα‐
ἠγγειλάμην  ἀγγείλωμαι  ἀγγειλαίμην  ἄγγειλαι  ἀγγείλασθαι 
med  μένος 
aor. 
ἠγγέλθην  ἀγγελθῶ  ἀγγελθείην  ἀγγέλθητι  ἀγγελθῆναι  ἀγγελθείς 
pas. 
 
deriv. ἄγγελμα, ἐπάγγελμα, ἀγγελτήρ, [αὐτεπάγγελτος, εἰσαγγελεύς, 
διάγγελμα, ἀγγελτικός] 
etim.  del sustantivo ἄγγελος. tema ἀγγελ y el infijo j, ἀγγέλ‐j‐ω > ἀγγέλ‐λω. 
comp. con mucha preposiciones ἀνά, κατά, διά, παρά, εἰς, πρό, ἐπί, etc. 
sinon. λέγω, σημαίνω, μηνύω, διδάσκω. 
sintax. 1. con acusativo. μή τι νεώτερον ἀγγέλλεις. 
2. con acusativo y dativo. ταῦτα ἡμῖν ἤγγειλέ τις. 
3. con acusativo y participio. Κῦρον ἤγγειλεν ἐπιστρατεύοντα. 
4. con infinitivo. ἤγγελται ἡ μάχη ἰσχυρὰ γεγονέναι 
5. con subordinadas. οὐ γὰρ ἠγγέλθη αὐτοῖς ὅτι τεθνηκότες εἶεν. 

5
ἐπαγγέλλομαι 1. con dativo (=prometer)  ἐπαγγελλόμεθα Ἀριαίῳ. 
     2. con acusativo. (=tener de profesión) τοῦτο ἐστὶ τὸ ἐπάγγελμα ὃ  
        ἐπαγγέλομαι. 
 
g.m. en griego moderno se usan formas compuestas, αναγγέλλω, καταγγέλλω, 
παραγγέλλω, επαγγέλομαι 1. prometer (η Κυβέρνησις επαγγέλλεται ότι θα 
ὑποτιμήσῃ τον άρτον) 2. tener de profesión (επαγγέλλομαι τον ιατρόν) 3. fingir 
(επαγγέλλεται τον τίμιον) 
 

6
 
 
 
ablandar = ἁβρύνω 
admirable = ἄγαμαι 
admirar = ἄγαμαι 
adornar = ἁβρύνω, ἀγάλλω
afeminado = ἁβρύνω
alegrarse = ἀγάλλω 
amar = ἀγαπῶ (αω) 
anunciar = ἀγγέλλω 
apreciar = ἄγαμαι 
contentarse = ἀγαπῶ (αω)
embellecer = ἀγάλλω 
encolerizarse = ἀγανακτῶ 
enfadarse = ἀγανακτῶ 
estatua = ἀγάλλω 
fatuo = ἁβρύνω
honor = ἀγάλλω 
jactarse = ἁβρύνω, ἀγάλλω
notificar = ἀγγέλλω 
opulento = ἁβρύνω
pisaverde = ἁβρύνω
presumido = ἁβρύνω
presumir = ἁβρύνω
presumir = ἀγάλλω 
profesar = ἀγγέλλω 
prometer = ἀγγέλλω 
realzar = ἀγάλλω 
referir = ἀγγέλλω 
tierno = ἁβρύνω
vanagloriarse = ἁβρύνω 

También podría gustarte