Este documento presenta las posibles interpretaciones de los topónimos del municipio de Zaragoza, Puebla en náhuatl. Explica el significado probable de nombres como Acuaco, Hichiloquitipan, Hichiloquiapan, Yancuicapan, Jomeco, Talehuala, Chapolapa, Chicalingo, Cuamile, Cuahuatalan, Cuapasolapa, Cuatmetala, Huitzilapan, Ixtlaco, Tecayucan, Ignamacoyan, Tecaxetes, Tetelhicticapan
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
92 vistas3 páginas
Este documento presenta las posibles interpretaciones de los topónimos del municipio de Zaragoza, Puebla en náhuatl. Explica el significado probable de nombres como Acuaco, Hichiloquitipan, Hichiloquiapan, Yancuicapan, Jomeco, Talehuala, Chapolapa, Chicalingo, Cuamile, Cuahuatalan, Cuapasolapa, Cuatmetala, Huitzilapan, Ixtlaco, Tecayucan, Ignamacoyan, Tecaxetes, Tetelhicticapan
Este documento presenta las posibles interpretaciones de los topónimos del municipio de Zaragoza, Puebla en náhuatl. Explica el significado probable de nombres como Acuaco, Hichiloquitipan, Hichiloquiapan, Yancuicapan, Jomeco, Talehuala, Chapolapa, Chicalingo, Cuamile, Cuahuatalan, Cuapasolapa, Cuatmetala, Huitzilapan, Ixtlaco, Tecayucan, Ignamacoyan, Tecaxetes, Tetelhicticapan
Este documento presenta las posibles interpretaciones de los topónimos del municipio de Zaragoza, Puebla en náhuatl. Explica el significado probable de nombres como Acuaco, Hichiloquitipan, Hichiloquiapan, Yancuicapan, Jomeco, Talehuala, Chapolapa, Chicalingo, Cuamile, Cuahuatalan, Cuapasolapa, Cuatmetala, Huitzilapan, Ixtlaco, Tecayucan, Ignamacoyan, Tecaxetes, Tetelhicticapan
Descargue como PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3
Toponimia del municipio de Zaragoza, Puebla:
Acuaco, 4 posibles interpretaciones:
Acuaco, lugar de agua buena de: atl, agua; cualli, bueno; y co, lugar o locativo. Acuaco, lugar de agua del rbol o arboles de agua de: atl, agua; cuahuitl, rbol; y co, lugar o locativo (interpretacin un poco forada!. Acuaco, lugar de anguilas o serpientes de agua, de: acoatl (atl, agua y coatl, serpiente!, anguila; y co, lugar. Acoaco, lugar de la serpiente de agua de: atl, agua; coatl, serpiente; y co, lugar o locativo. "hichilo#uitipan (sinni$o de %atauo#uico!, se interpreta co$o sobre o en el lodo ro&o, de: chichiltic, ro&o; o#uitl, lodo; ti, unin de palabras; y pan, locativo, en o sobre. "hichilo#uiapan, se interpreta co$o el rio de lodo ro&o, de: chichiltic, ro&o; o#uitl, lodo; y apan, rio. 'ancuicapan (se$e&ante a 'ancuictlalpan!, se interpreta co$o rio nuevo, de: yancuic, nuevo; y apan, rio (este de atl, agua; y pan, sobre, en!. (o$eco, se interpreta co$o lugar de saucos o donde hay sauco, de: )o$etl, sauco y co, lugar. (alehuala, tendr*a posible$ente + interpretaciones: (alehuala, se interpretar*a co$o lugar o donde la arena se levanta, de: )alli, arena; ehua, levantarse; y tlan, lan o la, lugar o abundancia. (allihuala, se interpretar*a co$o en o lugar donde se posee arena, de )alli, arena; hua, posesivo; y tlan, lan o la, lugar, en, entre o abundancia. "apolapa o "apolapan, se interpretar*a co$o el rio del capul*n, de: capolin, capul*n; y apan, rio. "hicalingo, no$bre ya influenciado por el espa,ol, siendo su original (icalinco y se interpreta co$o lugar de &*caras, de: )icalli, &*cara o vaso; y co, lugar. "ua$ile, no$bre ya influenciado por el espa,ol, siendo el original "ua$illi e interpretndose co$o $ilpa o se$brad*o de rboles o bien huerta, de: cuahuitl, arbol y $illi, $ilpa. "uahuatalan, bien podr*a ser "uahuetalan (co$unidad de %latlau#uitepec! y sus interpretaciones serian: "uahuatalan: lugar de rboles entre el agua, de: cuahuitl, arbol; y Atallan de atl, agua y allan entre. "uahuetalan tendr*a dos interpretaciones: 1. lugar de rboles ca*dos, de: cuahuitl, arbol; hueti, caer; y tallan, entre o rodeado. 2. lugar entre la ca*da, barranca o cascada, de: cuaitl, cabea; hueti, caer; y tallan, entre o rodeado. "uapasolapa o "uapaolapan, tendr*a dos interpretaciones: rio de rboles enredados, de cuahuitl, arbol; paoltic, enredado; y apan, rio. r*o de los pelos enredados o de los sacerdotes, de: cuapaoloa, en$ara,ar los cabellos (los sacerdotes se de&aban el pelo sin lavar y se en$ara,aba, tanto co$o una rasta, siendo su distintivo!; y apan "uat$etala o cua$etalan, se interpreta co$o entre los $agueyes lla$ados cua$etl, de: cua$etl, posible si$plificacin de necua$etl o $aguey agua$ielero, de: necutli, $iel; atl, agua; y $etl, $aguey; y allan, entre (posible$ente en este lugar se dedicaran a tlachicar pul#ue!. -uitiilapan, se interpreta co$o rio de los colibr*es, de: huitiilin o huitilin, colibr*; y apan, rio. .)$atlaco (hay una poblacin de igual no$bre en %latlau#uitepec!, tiene dos interpretaciones: llano se$brado de $atlali/i)tlauatl, de: i)tli, llano; $atlalin hierva $edicinal; y co, lugar. lugar de tra$pas de i)tle, de: i)tle, fibra de $aguey;$atlatl, tra$pas; y co, lugar. 0ecayucan (hay una poblacin de igual no$bre en %latlau#uitepec!, se interpreta co$o lugar lleno de $ecates, de: $ecatl, $ecate o soga; yu, abundancia; y can, lugar. 1gna$acoyan (si est cerca de "uat$etala, probable$ente a#u* vend*an el pul#ue #ue se tlachicaba a#u*!, no$bre ya defor$ado por la influencia del espa,ol, siendo su origen 1cna$acoyan, interpretndose co$o lugar donde se vende pul#ue, de: octli, pul#ue; na$aco, vender; y yan, locativo. %eca&etes, no$bre ya defor$ado por la influencia del espa,ol, en su origen seria teca)it, y este se interpreta co$o ca&ete o cuenco de piedra, de: tetl, piedra; ca)itl, ca&eta o cuenco (probable$ente all* haya rocas $uy grandes con cuencos en ellas!. %etelhicticapan o %etelicticapan, este no$bre nos puede indicar una posible ona ar#ueolgica y se interpreta co$o rio en $edio o en el centro de las pir$ides o %eteles, de: tetel (duplicacin de tetl!, pir$ide o a$ontona$iento de piedras; ictic, dentro, en $edio o en el centro; y apan, rio (otros e&e$plos son: %etelcitic en 2ibres, la ona ar#ueolgica de %eteles ta$bi3n lla$ada %etelictic, (altetela en 4acapoa)tla, %etela, (iutetelco, etc!. %entoncorral, no$bre #ue es una si$biosis del espa,ol y nhuatl; se interpreta co$o corral barbudo, y tal ve en el lugar e)istieron algunos corrales de piedra y en ellos creci la$a. 5ste no$bre proviene de tentontli, barba (esta viene de tentli, labio; y ontli, pelo!; y corral. %ricuatitan y 5ricuatitan, son no$bres de$asiado raros para el nhuatl, ya #ue en nhuatl la r no e)iste, lo $s probable es #ue sea si$biosis con el espa,ol; el pri$ero la verdad no sabr*a co$o interpretarlo, el segundo posible$ente sea lugar de se$brad*os de erio, de la palabra castellana erio (co$o lla$a$os al chayote en la regin!; y cuautitan o cuautitlan (ti, unin de palabras; cuahuitl, arbol; y tlan, tan o lan, locativo o abundancia!, bos#ue o se$brad*o. 5l pri$er no$bre se interpretar*a de $anera se$e&ante pero no sabr*a #ue es tri. Autor: 6edro 7arcia 0oreno. 0ayo de +894