Guarani 1
Guarani 1
Guarani 1
MINISTERIO DE EDUCACIN
Cuaderno de Formacin Continua Comunicacin Oral y Escrita en Lengua Originaria Nivel Bsico - Guaran 1 (Documento de Trabajo)
Coordinacin
Viceministerio de Educacin Superior de Formacin Profesional Direccin General de Formacin de Maestros Equipo de Formacin Docente Continua
ndice
Presentacin Datos Generales del Cuaderno ................................................................. 6 -Ubicacin del Curso en el Ciclo ............................................................... 6 -Objetivo Holstico del Ciclo ..................................................................... 6 EMBOE METEI: ANE EMOA (Tema N 1: La Familia) ............................................................................ 6 Vae yaikuata vae (Objetivo del Tema) ......................................................6 Varaviki Yipi (Actividades Iniciales) ...........................................................7 1.1 Neimbove yave (Por la maana) ........................................................7 1.2. emiari reindi ikivi ndive (leemos esta conversacin) ......................7 1.3. emiari rii ituti ndive (Leemos esta conversacin) ...........................8 1.4. emiari yetipe iyaiche ndive (Leemos esta conversacin) ................8 1.5. Chertara reta jee (Aprendemos los nombres de los miembros de la familia) ........................................................................................................9 Varaviki yayapotavae (Actividades Propuestas) .......................................10 EMBOE MOKOI: CHE RETE (Tema N 2: Mi Cuerpo). ........................................................................... 11 Vae yaikuata vae (Objetivo del Tema) .....................................................11 Varaviki yipi (Actividades iniciales) ...........................................................11 2.1. amongeta kuae eengetimi reta (Leemos estas frases) ...............11 2.2. anderete jee reta (Nombres de nuestro cuerpo) ............................12 Varaviki yayapotavae (Actividades Propuestas) .......................................13 EMBOE MBOAPI: VARAVIKI RETA ANE EMOA OYAPO VAE (Tema N 3: Los trabajos que realizan la Familia). ................................. 14 Vae yaikuata vae (Objetivo del Tema) .....................................................14 Varaviki yipi (Actividades iniciales). ........14 3.1. Yakuatia varaviki regua ane emoa reta oyapo vae (Escribimos sobre los trabajos que realizan la Familia) .............................................14 3.2. amongeta eengeti reta jare amboapimi (Leemos las oraciones y respondemos las preguntas) .....................................................................15 Varaviki yayapotavae (Actividades Propuestas) .......................................16 Yayapo miarireta (Consignas para la etapa de aplicacin) .....................16 Estrategias para la etapa de Intercambio de Experiencias ......................17 Bibliografa Consultada ............................................................................ 17
3
PRESENTACIN
Uno de los factores ms importantes para la calidad educativa es el trabajo de los/as maestros/as: de su compromiso, de su profesionalidad y su profesionalismo, dependen, en gran medida, el ambiente y los resultados educativos. Por ello, el Ministerio de Educacin de acuerdo a lo establecido en la Constitucin Poltica del Estado (Arts. 78, I, II y III; 96, II), la Ley de la Educacin Avelino Siani - Elizardo Prez y el Sistema Plurinacional de Formacin de Maestros, viene implementando los Itinerarios Formativos para Maestros/as en forma sistemtica y sostenida, para garantizar que todos los/as educadores del pas tengan oportunidades para capacitarse y actualizarse en forma permanente; esta modalidad formativa -desarrollada por el propio Ministerio de Educacin, mediante la Unidad Especializada de Formacin Continua UNEFCO (Ex-ISER y Ex- INFOPER)- est enfocada en la prctica educativa concreta, abordando diversos contenidos: enfoque del Sistema Educativo Plurinacional, herramientas didcticas, formacin segn los niveles y especialidades, y procesos orientados a la pertinencia cultural y lingstica de la accin educativa. Los Cuadernos de Formacin Continua son materiales de apoyo para cada uno de los cursos y ciclos que desarrollan aspectos terico prcticos relacionados a las temticas presentadas e incluyen propuestas de actividades, preguntas y/o ejercicios que ayudarn en el proceso de asimilacin. Cada Cuaderno de Formacin Continua est estructurado en unidades de trabajo que tienen relacin con las sesiones de la etapa presencial; asimismo, contienen opciones para las consignas de la etapa de implementacin y orientaciones para la etapa de intercambio de experiencias o socializacin. Sobre la base de estos Documentos de Trabajo (versiones en construccin colectiva), los facilitadores podrn aadir y/o adecuar contenidos y estrategias formativas de acuerdo a cada contexto. Invitamos a facilitadores y participantes de todo el pas a contribuir con observaciones y sugerencias para mejorar y enriquecer posteriores ediciones (unefco@ unefco.edu.bo). Fernando Carrin J. - Director General UNEFCO Compromiso social y vocacin de servicio: Maestros forjadores de la Revolucin Educativa
5
1.2. amongeta kuae emiari reindi ikivi ndive (Leemos esta conversacin)
Puama chereindi.: Buenos das hermana Puama chekivi: Buenos das hermano Kerapa re? = Cmo est? Ikavio nde no?= Bien y vos? Ikaviovi = Bien noms Yayoecha kuri = Nos vemos luego. Eri katu Tumpa ndiveo ekua = Bueno pues, que Dios de acompae
amombeu andere (Hacemos conocer nuestro nombre) Che chere:....................................................................................... (Mi nombre es) Chesi jee:........................................................................................ (Mi madre se llama) Cheru jee:....................................................................................... (Mi padre se llama) Chereindi jee:................................................................................ (Mi hermana se llama) Chekivi jee:.................................................................................... (Mi hermano se llama)
4
1.3. amongeta kuae emiari rii ituti ndive (Leemos esta conversacin)
Kaaruma tuti =Buenas tardes to Kaaruma cherii = Buenas tardes sobrino Ketigui reyu?= De donde viene? Karairtagui = De Santa Cruz
amombeu anderetara jee (Hacemos conocer los nombres de la familia) Carlos jaeko chetuti (Carlos es mi to) Carlos jare Omar chetuti retako. (Carlos y Omar son mis tos)
1.4. amongeta kuae emiari yetipe iyaiche ndive (leemos esta conversacin)
Pituma cheyaiche= Buenas noches ta Pituma cheyetipe= sobrina Buenas noches amombeu anderetara jee (Hacemos conocer los nombres de la familia) Mara jaeko cheyaiche (Mara es mi ta) Teresa jaeko cheyetipe (Teresa es mi sobrina)
1.5. Chertara reta jee (Aprendemos los nombres de los miembros de la familia)
Cheru: Mi Pap (le dice el hijo o la hija al pap)1 Chesi : Mi Mam ( el hijo o la hija a la mam) Cherai: Mi hijo (el pap al hijo) Cherayi: Mi hija (el pap a la hija) Chemembirae: Mi hijo (la mam al hijo) Chemenbikua:Mi hija ( la mam a la hija)
Cheramii: Mi abuelo (el nieto o la nieta al abuelo) Cheyari: Mi abuela ( el nieto o la nieta a la abuela) Cheramarro: Mi nieto (a) (la abuela al nieto o a la nieta) Cherimimino: Mi nieto (a) (el abuelo al nieto o a la nieta) Chesii: Mi ta ( el sobrino o sobrina a la ta) Chetuti: Mi to (el sobrino o sobrina al to)
Chekivi: Mi hermano (la hermana al hermano) Chereindi. Mi hermana (el hermano a la hermana) Chepikii: Mi hermana menor (la hermana mayor a la hermana menor) Cherike: Mi hermana mayor (la hermana menor a la hermana mayor) Cherivi: Mi hermano menor (el hermano mayor al hermano menor) Cherikei : Mi hermano mayor (el hermano menor al hermano mayor)
Cherii: Mi sobrino (el to al sobrino) Cheyetipe: Mi sobrina ( el to a la sobrina) Chep: Mi sobrina ( la ta al sobrino o sobrina) Chemesi: Mi suegra ( la nuera a la suegra) Cheraicho: Mi suegra ( el yerno a la suegra)
Cherovaya: Mi suegro (el yerno al suegro) Chemendu: Mi suegro ( la nuera al suegro) Cheyukei: Cuada (la hermana a la mujer del hermano) Cherovaya: Mi cuado (el hermano al marido de la hermana) Chepu: Mi cuado (la hermana al marido de la hermana)
Chemembitati: Mi nuera ( la suegra a la mujer de su hijo) (el Cheraitati: Mi nuera suegro a la mujer de su hijo) Cherovaya: Mi yerno ( el suegro al yerno) Chepu: Mi yerno (la suegra al yerno)
Buenos das Carmela Buenos das Jose Cmo est? Bien nomas. y t /Ud.? Bien noms tambin Bueno pues. que Dios te acompae
Bien nomas. y t /Ud.? Bien noms tambin Bueno pues. que Dios te acompae
Varaviki yipi (Actividades Iniciales) 2.1. amongeta kuae eengetimi reta (Leemos estas frases)
eengeti Cheresa jasi cheve: me duele mi ojo Jae jesa jrai : el ojo de l es negrito ( sus ojos son negritos) anderesapka ju yae: nuestra ceja es negra Cheapisa jasi yae cheve: me duele mucho mi odo Chea ipuku yae : mi cabello es largo Mbaeti aeapi ramo: porque no me recorto (el pelo) Cheka pacha a: mi cabello est rizado (o desordenado)
Chek: mi lengua Cheaseo: mi garganta Cheatii: mi hombro Chepoapi: mi mueca Chepope: mi ua Cherivanga: mi codo Chepitia: mi pecho Chearka: mi costilla Cherie: mi vientre Chekua: mi cintura Cherkuai: mi pene Chereikua (teikua): mi ano Cherevi: mi nalga
Ndechi ia osururu yae: mucho se cae el cabello del viejo Kuae kuatai jembe pta yae: el labio de esta seorita es rojo Oime kuimbae reta jare kua reta ipire t, j jare iyu vae: Hay hombres y mujeres que tienen piel blanca, negra y amarilla. Kuae kuatai ipra esta seorita es bonita. chera Jasiyae cheve me duele mucho mi diente. Cherie Jasiyae cheve me duele mucho mi vientre Cheaseo Jasiyae cheve me duele mucho mi garganta Cherevi tuichayae mi nalga es muy grande
11
12
emboe Mboapi: Varaviki reta (Tema N 3: Los trabajos que realizan la familia)
En el mundo guaran, el trabajo es muy importante para subsistir. Las comunidades resuelven sus problemas y necesidades a travs de los trabajos comunitarios, por eso aprenderemos ms palabras, frases y oraciones referido a estas actividades de la familia.
Varaviki yipi (Actividades Iniciales) 3.1. Yakuatia varaviki regua ane emoa reta oyapo vae (Escribimos sobre los trabajos que realizan la Familia)
13
3.2. amongeta eengeti reta jare amboapimi (Leemos las oraciones y respondemos las preguntas)
Juan oparaviki i. Vae oyapo i?
14
Amalia oyapo guiyape omee vaer.= Amalia hace pan para vender Pedro oparaviki ikope= Pedro trabaja en su chaco Kunumi reta ouvanga okape= Los jvenes juegan en el patio Mara omongeta iee riru= Mara lee su libro. Cheru oparaviki i chekope = Mi padre est trabajando en mi chaco Chesi oyapo tembiu = Mi madre hace comida Cherembireko omee avati. = Mi mujer vende maz
Kuae kunumi vae oyapo i? Eikuatia jete jee Mano Ojo Brazo Pies Kia kuae? Vae oyapo i? Kite ojo Neretrapa? Vae jee
15
Varaviki yayapota aneiru reta ndive Estrategias para la etapa de intercambio de experiencias- socializacin)
Yayupavo yaparaviki yayapo vaer ati rupi. (Nos organizamos para trabajar en grupos) Ati metei (Grupo 1) amojanga metei miari ane emoa regua. (Dramatizamos una conversacin de una familia) Ati mokoi (Grupo 2) amojanga metei miari omee vae regua (Dramatizamos una conversacin de un vendedor con sus clientes). Ati mboapi (Grupo 3) amojanga metei miari kope oparaviki regua. (Dramatizamos una conversacin de un agricultor con sus compaeros Ati irundi (Grupo 4) amojanga metei miari uvanga regua. (Dramatizamos una conversacin de un jugador con sus compaeros). Ati rupi yaechaka amojangague iru retape Cada grupo presenta su dramatizacin a los dems. anemiari opaete yayapoguere jare amae kirima kaikua ane ee Compartimos nuestros logros y dificultades de manera reflexiva acerca del uso de la lengua guaran.
16
BIBLIOGRAFA CONSULTADA
1. QUEZADA, Chacae Oliver. Yayemongeta vaer MBIA EE PE. Santa Cruz 1997. 2. DOMINGO, Veliz Domingo. eemoesakaa. UNICEF. La Paz 1999. 3. MINISTERIO DE EDUCACIN con apoyo de UNICEF. Yasiendi. Bolivia 1997 4. MINISTERIO DE EDUCACIN con apoyo de UNICEF. eerei. Bolivia 1998. 5. MINISTERIO DE EDUCACIN con apoyo de UNICEF. Yateiresa. Bolivia 1998 6. GUSTAFSON Bret, ee. Introduccin al estudio lingstico del Idioma Guaran para guaran hablantes. La Paz 1996. 7. FARRE Luis, Mbya iee. El idioma Chiriguano a su alcance. La Paz 1989
17