El clon

telenovela brasileña

O clone (traducción y título en español: El clon) es una telenovela brasileña producida y transmitida por TV Globo desde el 1 de octubre de 2001 hasta el 15 de junio de 2002. Fue escrita por Gloria Pérez, dirigida por Teresa Lampreia y Marcelo Travesso y contó con la dirección general de Jayme Monjardim, Mário Márcio Bandarra y Marcos Schechtman. Fue exportada con éxito a más de 90 países.

La telenovela estuvo protagonizada por Giovanna Antonelli y Murilo Benício, con las participaciones antagónicas de Dalton Vigh, Cristiana Oliveira, Nívea Stelmann y Daniela Escobar y contó con las actuaciones estelares de Letícia Sabatella, Débora Falabella, Marcello Novaes, Thiago Fragoso y los primeros actores Juca de Oliveira, Vera Fischer, Jandira Martini, Stênio Garcia y Reginaldo Faria.

Historia

editar

Introducción

editar

La historia comienza en el año 1983: Jade es una joven árabe nacida y criada en tierra brasileña que debe ir a vivir con la familia de su padre a Marruecos, concretamente en casa de su tío Alí (Stênio Garcia), debido a que tanto su madre como padre han muerto. En tanto que Lucas es un joven romántico, gemelo con Diogo e hijos del poderoso empresario Leónidas Ferraz (Reginaldo Faria). Cuando Lucas y su familia se encuentran de vacaciones en Marruecos, Lucas conoce casualmente a Jade cuando ella le mostraba a las criadas de su casa el baile árabe que había aprendido antes de que su madre muriera. Tras haber cruzado miradas despertó el amor entre los dos que desataría la historia de la novela. Sin embargo, las diferencias culturales de uno y otro no permiten que puedan estar juntos, así, ellos buscaban la manera para encontrarse a escondidas. La historia se centra en la problemática de la clonación, las drogas y los conflictos interculturales.

Jade es obligada a comprometerse con Said, un joven brasileño-marroquí que se iniciaba como un próspero comerciante de telas. A su vez, Lucas al llegar a Río de Janeiro recibe la terrible noticia de la muerte de su hermano gemelo Diogo, lo que lo coloca en una difícil situación familiar, pues su padre lo ve como único heredero y decide convertirlo en un duro empresario como él, luchando así con la personalidad romántica que siempre lo distinguió de su gemelo. Luego de una serie de intentos por quedar juntos, Jade y Lucas no logran su cometido, por lo que finalmente ella se casa con Said en Marruecos, sin así quererlo, comenzando con él una vida de amarguras motivadas por sus verdaderos sentimientos de amor hacia Lucas. Por su lado, Lucas, al ver que perdió al amor de su vida, busca escaparse de la tristeza de este suceso, a tal grado que termina viviendo la vida que su padre le propone, y casándose con Maysa, la novia de su hermano Diogo, a pesar de no estar enamorado de ella.

Mientras ocurría todo eso, Augusto Albieri (Juca de Oliveira), un genetista compañero de colegio de Leónidas, padrino del fallecido Diogo y Lucas, y gran amigo de Alí; busca la manera de aplicar sus conocimientos sobre la clonación que había experimentado sobre becerros, pero no en humanos. Una vez que Diogo muere en un fatal accidente de helicóptero, siente la necesidad de querer volverlo a la vida según su forma de pensar, y se le presenta la oportunidad al obtener por unos análisis que le realiza a Lucas, células que le sirven para llevar a cabo el soñado experimento. De una manera callada usa también los óvulos de una manicurista llamada Deusa (Adriana Lessa), quien deseaba tener un hijo; tras tantos intentos fallidos decide usar la inseminación artificial como último recurso , haciendo un clon exacto en semejanza de Diogo. La inseminación sin embargo, ocurre de manera accidental, y Albieri guarda el secreto por miedo a ser juzgado , formándose así en el vientre de Deusa: Leo, el clon.

Segunda fase

editar

La historia tiene un salto en el tiempo luego del cual comienza una nueva etapa con más personajes, y con nuevos argumentos. Lucas (Murilo Benicio) y Maysa (Daniela Escobar) tienen ya una hija de 18 años llamada Mel (Débora Falabella) quien tiene un carácter introvertido, pero que es el orgullo de sus padres y abuelo por sus premios y buenas calificaciones estudiantiles. Sin embargo, ella siente en su interior que le falta gozar la vida como cualquier adolescente, lo que comienza a vivir luego de enamorarse de Xande (Marcello Novaes), un humilde exluchador que trabaja como su guardaespaldas. Una vez que ella decide dar a conocer su relación con Xande, su madre, Maysa, se opone completamente, dedicándose a destruir la relación al creer que él está con su hija solo por el dinero de la familia. Mel percibe que nunca podrá ser feliz con Xande por la oposición de su madre, y trata de aliviar sus angustias por medio del alcohol, y luego con las drogas, así con el tiempo se convierte en una fármaco dependiente, siendo un problema mayor para su familia que afectaría incluso la decisión de Lucas de pedir el divorcio a Maysa.

Leo, el clon de Diogo, también creció, pero alejado de su creador genético, Albieri, debido a que su madre, Deusa, decidió llevarlo de Río de Janeiro a Belém do Pará (al norte de Brasil) porque el científico, que era también su padrino, interfería demasiado en la relación de ambos, dándole una vida a Leo que Deusa no podía igualar al ser de una condición más humilde, llegando a incomodarla sentimentalmente porque se sentía "robada". Sin embargo, Leo siempre deseaba volver a ver a Albieri, a quien le llamaba "padre", incluso después de saber que el padre biológico que siempre le habían dicho que tenía, no podía tener hijos, lo cual le genera una serie de dudas que su madre Deusa nunca logra explicarle, lo que le lleva a hablar con Albieri.

Jade (Giovanna Antonelli) y Lucas se vuelven a encontrar después de muchos años en la casa de la familia Ferraz, reavivándose entre ellos esa pasión dormida durante tanto tiempo, lo que les impulsará a ambos a intentar estar juntos de nuevo, aunque una serie de problemas, obstáculos e intrigas, harán que esa meta sea difícil de conseguir. A todo esto y como un capricho del destino y la casualidad, Maysa conoce a Said (Dalton Vigh) sintiéndose atraídos mutuamente, hasta concretar una relación clandestina.

Todo eso empeora cuando Leo aparece en la vida de Jade de la misma manera que apareció Lucas, lo que hará que la trama tome caminos insospechados por las reacciones de cada uno de los personajes cercanos a Lucas y Leo.

Últimos capítulos

editar

Los últimos capítulos de la tira mostraron a Jade recorriendo las calles de Fez, abatida, sin su hija Khadija. Por ella había soportado humillaciones y una vida de desamor junto a su marido, Said. Ese mismo que le quitó a la niña y la dejó librada a su suerte en Marruecos. Será justamente ese país el escenario de los momentos más emocionantes del último capítulo. Hasta allí viajará Lucas para buscar a Jade después de años de postergar su reencuentro. El hombre había renunciado a recuperar a Jade al descubrir que su hija, Mel, sufría un grave problema de adicción a las drogas. Internada en una clínica de rehabilitación luego de varias recaídas, tratadas con mucho realismo y respeto en el guion de Glória Perez, la chica está en plena recuperación y eso hace que su padre se anime a viajar para buscar a su amor perdido.

La búsqueda no resultará tan simple, especialmente cuando Lucas y su clon coincidan en la misma ciudad y desesperen por la misma mujer. Es que desde la aparición de Leo, el clon, cada uno de los personajes centrales (y no tanto) intentó recuperar con él el tiempo perdido con Lucas. La misma Jade creyó que Alá le había enviado al amor de su juventud para rehacer su vida, sin los resentimientos provocados por el paso de los años y los supuestos abandonos de Lucas. Para el padre, el poderoso Leonidas Ferrás, la irrupción de Leo supuso la vuelta a la vida de su hijo muerto, Diogo.

Temáticas

editar
 
La doctrina musulmana forma parte importante de la trama.
 
Clonación humana, un tema nunca antes visto en telenovelas que impactó al público de muchos países.

Clonación - Leo por Albieri

Sentimientos y acciones negativas

Alcoholismo - Lobato

Drogadicción - Mel, Nando, Regininha, Cecéu y Lobato.

Vigorexia -Tadeu.

Cultura

MarroquíBrasilera

Doctrinas y religiones

IslamReligión Católica

Producción

editar
 
Cubas de una curtiduría de Fez.
  • Es considerada una de las mejores telenovelas brasileñas y una de las mejores telenovelas de la historia, tanto por su contenido como por su calidad, por temas como el encuentro de culturas diferentes, la adicción a las drogas y la clonación, además del uso de escenarios naturales, grandes escenografías y tomas majestuosas.
  • Los personajes secundarios de los núcleos árabes y de San Cristóbal superaron todas las expectativas. Destacó la actriz Solange Couto, que brilló en el papel de la despachada Doña Jura. Su bar se convirtió en punto de atracción para los invitados especiales, como Pelé. La frase de Doña Jura, “¡No es broma, no!”, Ligeirinho (Eri Johnson), "¡ Fue bueno verte!", Odette (Mara Manzan), "¡Cada zambullida es un flash!", entre otras frases y expresiones del núcleo árabe como “Maktub”, “Insh’Allah”, “Mujer exhibicionista” y arder “en el mármol del infierno”, se popularizaron bastante.
  • Fue retransmitida dos veces por el canal "Novelas Interactive" (canal 249) del sistema DirecTV, debido a que su audiencia pidió su repetición, El Clon había finalizado en octubre de 2007.

Exhibición

editar

La telenovela fue transmitida originalmente por el canal TV Globo en 2001/2002 en el horario estelar denominado "la novela de las ocho". Retransmisión en TV Globo en Vale a pena ver de novo desde el 10 de enero de 2011 a las 16:30 (hora local)

En 2002 se restransmitió en los siguientes países: En Argentina se emitirá por Canal 13 (Buenos Aires) (a las 16:00), en Paraguay por Canal 13 RPC (a las 22:00) y en Chile por UCTV (a las 15:00), además en México se emitió a principios de 2003 por Azteca 7 (a las 18:00).

Apertura

editar
 
En la apertura se proyecta una imagen de la cadena de ADN en una persona y en su reflejo.

En la apertura hecha por Hans Donner se muestra a una persona y a su clon haciendo maniobras con el cuerpo, provocando efectos visuales para el público, con el ADN proyentada en sus cuerpos, fue hecha con una sola persona y varios espejos y está acompañada originalmente con la canción "Sob O Sol"; para la versión doblada al español la canción es reemplazada por la versión instrumental de "Maktub".

Remakes

editar


Elenco

editar
En orden de la apertura de la novela
Actor / Actriz Personaje
Giovanna Antonelli Jade El Adib Rachid
Murilo Benício Lucas Ferraz
Diogo Ferraz
Edvaldo Leandro "Léo" Moura da Silva
Daniela Escobar Maysa Assunção Ferraz
Débora Falabella Melissa "Mel" Assunção Ferraz
Juca de Oliveira Dr. Augusto Albieri
Vera Fischer Yvete Simas de Oliveira Ferraz
Reginaldo Faria Leônidas Ferraz
Adriana Lessa Deusa Moura da Silva
Dalton Vigh Said Rachid
Stênio Garcia Ali El Adib
Eliane Giardini Nazira Rachid
Letícia Sabatella Latiffa El Adib Rachid
Antônio Calloni Mohamed Rachid
Thiago Fragoso Nando
Carla Díaz Khadija Rachid
Sthefany Brito Samira El Adib Rachid
Jandira Martini Zoraide
Marcello Novaes Alexandre "Xande" Cordeiro
Nívea Maria Edna Albieri
Neuza Borges Dalva
Solange Couto Jurema "Doña Jura" Cordeiro
Cristiana Oliveira Alicinha
Cissa Guimarães Clarisse
Marcos Frota Escobar
Osmar Prado Lobato
Victor Fasano Otávio Valverde (Tavinho)
Beth Goulart Lidiane Valverde
Luciano Szafir Zein
Nívea Stelmann Ranya Rachid
Thaís Fersoza Telma Valverde (Telminha)
Sérgio Marone Maurício Valverde (Ceceu)
Elizângela Noêmia
Viviane Victorette Regina da Costa (Regininha)
Raúl Gazolla Miro
Françoise Forton Dra. Simone
Juliana Paes Karla
Mara Manzan Odete
Roberto Bonfim Edvaldo
Perry Salles Mustafá Rachid
Sebastião Vasconcellos Tío Abdul Rachid
Thiago Oliveira Amin El Adib Rachid
Carolina Macieira Sumaya Rachid
Totia Meireles Laurinda Albuquerque
Guilherme Karan Raposão
Eri Johnson Ligei
Myrian Rios Anita
Murilo Grossi Júlio
Thalma de Freitas Carol
Marcelo Brou Pitoco
Léa García Lola da Silva
Francisco Cuoco Padre Matiolli
Tania Alves Norma
Sílvio Guindane Basílio
Christiana Kalache Aninha
Maria João Bastos Amália
Jayme Periard Roger
Antônio Pitanga Tião
Jackie Vera
Michelle Franco Michelle
Milena Paula Milena
Eduardo Martini Cotia
Eduardo Canuto Gasolina
Luá Ubacker Duda
Aimée Ubacker Aimée
Andressa Koetz Soninha
Ruth de Souza Doña Mocinha da Silva
Elenco de apoyo
Actor / Actriz Personaje
Ahmed El-Maatovi Ahmed
Alessandro Safina Él mismo
Alexandre Carlomagno Mensajero del hotel
Beatriz Segall Miss Brown
Caio Junqueira Pedrinho
Carla Regina Dora
Cássia Linhares Elba
Clemente Viscaíno Médico de Mel
Cynthia Falabella Monique
Danielle Winits Shirley
Eloísa Mafalda Vizinha de Sálua
Fábio Junqueira Chuvas
Fabiana Álvarez Zuleika
Franciely Freduzeski Berta
Gustavo Moraes Enamorado de Clarice
Gustavo Ottoni Detective Ramos
Haylton Farias da Silva Haylton
Hélio da Bahia chefe del escritório
Henri Pagnoncelli José Victor
Humberto Martins Aurélio (exmarido de Alicinha)
Joana Fomm Cecília
João Carlos Barroso Severino
Jonas Bloch Juez
Karima El-Maatovi Karima
Karina Bacchi Muna
Luiz Nicolau Traficante
Mário Lago Dr. Molina
Mônica Brahim Mujer de Ali
Moza Vivas Cliente del bar
Nóris Barth Tetê
Nuno Leal Maia Jorge Luís
Paula Pereira Creuza
Paulo Ascenção Bombeiro
Paulo Betti Armando
Pedro Cravo Diogo / Lucas (niño)
Roberto Pirillo Abogado
Rosimar de Mello Lourdes
Samara Felippo Enamorada de Diogo
Sílvia Pfeifer Cinira
Sérgio Mamberti Dr. Vilela
Tácito Rocha Juiz
Tadeu di Pietro Médico de Mel
Tânia Alves Norma
Tony Ramos Enamorado de Maysa (al final)
Vanda Travassos Mujer de Ali
Victor Curgula Léo (niño)
Walderez de Barros Sálua
Yuri Xavier Zé Roberto
Patricia Ramos Susy
Zeina Abdoul divcolend}}

Premios

editar

Troféu Imprensa 2001[1]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor telenovela O clone Ganadora
Mejor actriz protagónica Giovanna Antonelli Ganadora
Mejor actor protagónico Murilo Benício Ganador
Mejor actor coprotagónico Osmar Prado Ganador
Mejor actriz co-protagónica Neuza Borges Ganadora
Mejor Villana Daniela Escobar Ganadora
Mejor Villana Cristiana Oliveira Nominada
Mejor Villano Dalton Vigh Ganador
Mejor Primera Actriz Jandira Martini Ganadora
Mejor Primera Actriz Vera Fischer Ganadora
Mejor Primer Actor Reginaldo Faria Ganador
Mejor Primer Actor Stênio Garcia Ganador
Mejor Actriz de Reparto Totia Meireles Ganador
Mejor Actor de Reparto Antônio Calloni Ganador
Mejor Actriz Juvenil Débora Falabella Ganadora
Mejor Actor Juvenil Thiago Fragoso Nominado
Mejor Revelación Femenina Carla Diaz Ganadora
Mejor Revelación Femenina Thaís Fersoza Nominada
Mejor Revelación Masculina Thiago Oliveira Ganador
Mejor Revelación Masculina Sérgio Marone Nominado
Mejor Actuación Sobresaliente Nívea Maria Ganadora
Mejor Trayectoria Artística (Homenaje) Sebastião Vasconcellos Ganador
Mejor Compositor Marcus Viana Ganador
Mejor Dirección de Escena Teresa Lampreia y Marcelo Travess Ganador
Mejor dirección de cámaras Jayme Monjardim, Mário Márcio Bandarra y Marcos Schechtman Ganadores
Mejor escritor Gloria Pérez Ganadora
Mejor producción Jayme Monjardim Ganador
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor telenovela O clone Ganadora
Mejor actriz protagónica Giovanna Antonelli Ganadora
Mejor actor protagónico Murilo Benício Ganador
Mejor actor coprotagónico Juca de Oliveira Ganador
Mejor actriz co-protagónica Letícia Sabatella Ganadora
Mejor Villana Daniela Escobar Ganadora
Mejor Villano Dalton Vigh Ganador
Mejor Primera Actriz Jandira Martini Ganadora
Mejor Primera Actriz Vera Fischer Ganadora
Mejor Primer Actor Osmar Prado Ganador
Mejor Primer Actor Stênio Garcia Ganador
Mejor Actriz de Reparto Nívea Maria Ganador
Mejor Actriz de Reparto Totia Meireles Nominada
Mejor Actor de Reparto Antônio Calloni Ganador
Mejor Actriz Juvenil Débora Falabella Ganadora
Mejor Actor Juvenil Thiago Fragoso Nominado
Mejor Revelación Femenina Carla Diaz Ganadora
Mejor Revelación Femenina Thaís Fersoza Nominada
Mejor Revelación Masculina Thiago Oliveira Ganador
Mejor Revelación Masculina Sérgio Marone Nominado
Mejor Actuación Sobresaliente Neuza Borges Ganadora
Mejor Trayectoria Artística (Homenaje) Sebastião Vasconcellos Ganador
Mejor Compositor Marcus Viana Ganador
Mejor Dirección de Escena Teresa Lampreia y Marcelo Travess Ganador
Mejor dirección de cámaras Jayme Monjardim, Mário Márcio Bandarra y Marcos Schechtman Ganadores
Mejor escritor Gloria Pérez Ganadora
Mejor producción Jayme Monjardim Ganador

Troféu Internet[3]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor telenovela O Clone Ganadora
Mejor Actriz Giovanna Antonelli Ganadora

Premio Contigo![4]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor Telenovela O Clone Ganadora
Mejor Autor Glória Pérez Ganadora
Mejor Actriz de Reparto Letícia Sabatella Ganadora
Mejor Actor de Reparto Antônio Calloni Ganador
Mejor Pareja Romántica Murilo Benício e Giovanna Antonelli Ganadores
Mejor Director Jayme Monjardim Ganador
Mejor Actriz Infantil Carla Diaz Ganadora
Mejor Escenario Raul Travassos, May Martins y Gilson Santos Ganadores
Mejor Diseño de Vestuario Paulo Lóes y Marília Carneiro Ganadores

Meus Premios Nick (versión brasileña de los Kids Choice Awards)[5]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Actriz Favorita Giovanna Antonelli Ganadora

Melhores do Ano - Domingão do Faustão (2001)

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor Tema Novelero A miragem (Marcus Viana) Ganadora

Melhores do Ano - Domingão do Faustão (2002)

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Actriz Giovanna Antonelli Ganadora
Actriz de Reparto Letícia Sabatella Ganadora
Actriz Revelación Débora Falabella Ganadora
Actriz Infantil Carla Diaz Ganadora

Prêmio APCA 2002[6]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor Actriz Eliane Giardini Ganadora
Mejor Actriz Revelación Sthefany Brito Ganadora

Prêmio INTE 2003[7][8]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor Actriz Giovanna Antonelli Ganadora
Mejor Autor Glória Pérez Ganadora
Mejor Telenovela O Clone Ganadora

Premio Qualidade Brasil - Río de Janeiro[9]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor Telenovela O Clone Ganadora
Mejor Autor de Telenovela Glória Pérez Ganadora
Mejor Actor de Telenovela Murilo Benício Ganador
Mejor Actriz de Telenovela Giovanna Antonelli Ganadora
Mejor Actor de Reparto de Telenovela Stênio Garcia Ganador
Mejor Actriz de Reparto de Telenovela Jandira Martini Ganadora
Mejor Actriz Revelación de Telenovela Carla Diaz Ganadora

Prêmio Austregésilo de Athayde[10]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Mejor Telenovela O Clone Ganadora
Mejor Actor Murilo Benício Ganador
Mejor Actor Revelación Thiago Fragoso Ganador
Mejor Actriz Revelación Débora Falabella Ganadora

Troféu Radar

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Actriz Revelación Adriana Lessa Ganadora

Festival de Cinema e Televisão de Natal[11]

editar
Categoría Nominado/a Resultado
Actriz Revelación Viviane Victorette Ganadora

Emisión internacional

editar

Doblaje

editar
El clon
Director de doblaje: Marcos Patiño
Versión: Español
Título original: O clone
Idioma original: Portugués

daiane - jade matheus - lucas

Perfil de los personajes

editar
  • Jade - Es una brasileña musulmana, con ascendencia marroquí. Al iniciar la historia pierde a su madre, lo que la obliga a viajar a Fez, en Marruecos, para vivir y seguir las costumbres de su tierra y su religión bajo la tutela del hermano de su padre, Alí. Cuando llega a Marruecos se siente en una tierra extraña a pesar de ser el país de sus padres. Vive también con su prima Latiffa y su nana Zoraide. Estando allá, conoce a Lucas Ferraz, de quien se enamora e inicia romance. Pronto después, es obligada a casarse con Said Rashid, un musulmán nacido en Brasil, del cual tuvo una hija llamada Khadija. Luego de varios años, al encontrarse de nuevo con Lucas, se despierta el amor dormido que estaba oculto en ella.
  • Lucas Ferraz - Brasileño, hijo del empresario Leónidas Ferraz, hermano gemelo de Diogo, perdió a su madre Celina cuando era muy chico. De carácter romántico y calmado, gusta de la música aprendiendo a tocar guitarra muy joven. Estando de viaje por Marruecos, conoce a Jade cuando ella está bailando, de quien estará enamorado siempre.
  • Diogo Ferraz - Hermano gemelo de Lucas. Era la imagen de su padre Leónidas, de espíritu emprendedor y decidido. Mujeriego, no tomaba sus relaciones amorosas muy en serio. Estando en Marruecos, pasa un momento agradable con una mujer madura en el hotel. Luego sabe que esa mujer era la novia de su padre, Yvette, por lo que decide separar a su padre de ella, teniendo una pelea con él. Cuando este regresa furioso a Brasil, muere en un accidente manejando su helicóptero.
  • Leónidas Ferraz - Empresario brasileño del procesamiento de carne, queda viudo al mando de sus dos hijos gemelos, Lucas y Diogo. Vive preocupado en dejar su empresa que él mismo levantó, en las buenas manos de sus hijos, para los que traza un futuro queriendo convertir a uno en administrador, y al otro en abogado. Tiene un romance con Yvette Simas, de quien queda perdidamente enamorado y decide casarse. Con ella viaja a Marruecos de vacaciones, para presentarla a sus hijos, sin embargo, recibe la noticia que ella pasó la noche con su hijo Diogo, por lo que no quiere saber nada de ella.
  • Augusto Albieri - Es un científico genetista, que tiene su clínica donde realiza experimentos de clonación en animales, además de otros servicios. Es amigo de infancia de Leónidas, para quien hace clones de sus becerros para mejorar así su productividad. De joven fue seminarista, pero luego lo dejó. Teniendo una relación, la muerte se lleva a su novia Laura, lo que lo deja más incrédulo que nunca volviéndose ateo. Estudió en la universidad con Alí, el tío de Jade.
  • Sidi Alí - Alí es un recto hombre musulmán, conocedor de las creencias impartidas por el profeta Mahoma y las escrituras de El Corán, el libro sagrado, además de ser empresario de cueros. Ante el fallecimiento de su cuñada Salúa, recibe a Jade, hija de ella y su hermano. La abriga en su casa con la esperanza de mejorarle sus conocimientos de la religión. Alí negocia el casamiento de su otra sobrina, Latiffa, con Said, joven brasileño-marroquí que había viajado a Fez para conseguir esposa. Sin embargo, una circunstancia le obliga a cambiarle el novio a Latiffa por el hermano de Said, Mohammed. En vista que Jade no tenía esposo, Said le propone casarse con ella a Alí, lo cual acepta.
  • Said Rashid - Joven musulmán, de origen brasileño-marroquí. Fue criado al igual que su hermano Mohammed por su hermana mayor Nazira. Se dedica a la venta de telas en Río de Janeiro, y viaja a Fez en Marruecos para buscar una esposa. Su hermana lo contacta con Alí para casarse con la sobrina de éste, Latiffa, sin embargo, ante el hecho de que ambos son "hermanos de leche", no pueden casarse, pidiendo entonces casarse con la otra sobrina, Jade.
  • Zoraide - Es una criada de la casa de Sidi Alí. Se encarga de ordenar a las otras criadas a pesar de no ser la esposa. Se crio desde niña con él luego de vivir en el desierto con los beduinos. De grande, se ocupó de criar a Latiffa y luego recibe a Jade. Siempre se involucró con ambas sobrinas de Sidi Alí, por lo que conoce secretos de ambas que de contarle a Alí generarían una tormenta en la casa.
  • Maysa - Joven enamorada de Diogo Ferraz. Cuando era su cumpleaños, Diogo viaja a su fiesta en helicóptero sin el instructor de vuelo que lo acompañe, ocurriendo en el viaje una tormenta que desencadena en una tragedia: Diogo cae con el helicóptero y muere. Maysa luego busca cosas de Diogo en la casa de él y conoce al hermano gemelo, Lucas, a quien ve como la imagen viva de Diogo pero con carácter distinto, de quien queda enamorada.
  • Ranya - Segunda mujer de Said. Ranya se casa con Said por intercesión de Jade, que cree que casándose con Said, él la dejaría libre para volver con Lucas. Sin embargo Said sigue enamorado de Jade y Ranya comienza a tener celos. Intenta por todo los medios ser la primera esposa y que Said devuelva a Jade.

Frases célebres

editar

Esta novela acaparó sintonía no solo en su país de origen, Brasil, sino en casi toda Latinoamérica. Para llegar a ello, la novela fue doblada al español, quedando entre todos los hispano hablantes las frases que caracterizaron a los personajes en nuestro idioma. Sin embargo, algunas en idioma árabe también comenzaron a formar parte entre los seguidores de la telenovela, al conocer su significado.

Frases y términos usados constantemente por los personajes

editar
  • "Que Allah disminuya sus días"
  • "Allah es rápido en el ajuste de cuentas"
  • "Que suerte tan triste la mía"
  • "No es broma, no"
  • "Quiero un marido que me de mucho oro, inshallah"
  • "¡Seré sacrificada como un carnero!"
  • "Arrojó su suerte al viento..."
  • "¡Que Allah te proteja de ti!"
  • "¡Arderás en el mármol del infierno!"
  • "¡Cada zambullida es un flash!"
  • "¡Misericordia!"
  • "¿Alguien me llamó?"
  • "Estás esparciendo la corrupción..."
  • "Yo no crie dos hombres, crie dos camellos"
  • "Mi palabra vale lo que un escrito"
  • "No tienes apego a nada"
  • "Maktub, ya estaba escrito"
  • "Esas odaliscas te tratan como tapetito"
  • "Construyó un muro bajo y ella lo saltó"
  • "Por el profeta que no moriré seca"
  • "Cobra, Allah permita que baile en tu entierro!"
  • "Puedes sentarte en un león pero nunca te sientes en el corazón de un hombre"
  • "Una mujer bonita es aquella que llena una cama"
  • "El cariño de una mujer es como el cristal, se astilla, se quiebra y no se recupera jamás"
  • "Allah, voy a morir seca"
  • "Anda exhibiendo su figura por la Medina"
  • "Estaba poseída por un genio malo"
  • "Yo no tengo dos esposas, tengo dos tempestades"
  • "Quien tiene miedo del infierno no va al infierno"
  • "El beduino monta al camello, no el camello al beduino, si dejas que el camello meta la cabeza en tu tienda acabará por montarse encima tuyo"
  • "En una noche negra, en el mármol negro, una hormiga negra... Allah la ve"
  • "Yo he convertido las lágrimas en diamantes"
  • "La primera vez que me engañes la culpa es tuya, la segunda, la culpa será mía"
  • "Mujer escandalosa, exhibicionista!"
  • "Arrastraste mi cara por la Medina!!"
  • "Es haram (pecado)"
  • "El Libro Sagrado dice..."
  • "Van a arder en el mármol del infierno!"
  • "Me tiraste al viento"
  • “Fue/Es bueno verte”

Frases producto del razonamiento de los personajes

editar
  • "El gallo se mata en la primera noche o no se mata".
  • "Es un hombre guapo de doler los ojos".
  • "Si Allah nos dio una boca y dos oídos, fue para escuchar más y hablar menos "
  • "La venganza es dulce, y lo mejor es que no engorda ni tiene calorías"
  • "Todo lo que existe crece hacia la muerte, las personas, las plantas, incluso el amor..."
  • "Allah, desata el nudo de mi lengua para que ella pueda entenderme"
  • "Las tempestades son bonitas pero no para casarse con ellas"
  • "Dios cabecea pero no se duerme".
  • "Sólo hay una cosa que la gente aprecia al final de la vida: La Juventud y la Salud"
  • "No se puede luchar contra lo escrito por Allah"
  • "Desconfía siempre del Sultán, del Mar, de la Suerte y del Amor principalmente si estuvieran sonriendo para ti"
  • "Contra el destino no ayuda la cautela"
  • "El mar se pelea con el viento y la barca se voltea"
  • "Ustedes lograron armonizar después de tanta tempestad por que quieres poner a prueba tu felicidad"
  • "Nadie olvida lo que ha vivido. Uno se calma, que es diferente. Y si es bueno que eso se duerma, déjalo dormir, por que quieres probar si todavía tiene fuerza? Eso es orgullo y el orgullo no es buen consejero".
  • "Tu quieres revivir las ofensas que ese otro te hizo ustedes eran muy jóvenes y las personas cuando son jóvenes no usan la cabeza, se dejan guiar por sus impulsos, no usan la inteligencia!.
  • "No pongas ideas en la cabeza de tu esposa, ideas que no tiene porque si lo que esta dormido dentro de ella despierta; la culpa será solo tuya".
  • "Ella entró en mi corazón y se mezcló en él, como el agua se mezcla a la leche, no puedo arrancarla, porque arrancaría mi vida también".
  • "Yo sólo quería que ella me mirara y ella sólo me mira cuando la piso"

Frases árabes usadas por los personajes

editar
  • Salam aleikum = La paz esté con ustedes
  • Beslama = adiós ("que la paz te acompañe")
  • Ghzala = gacela = guapa (siempre en femenino)
  • Habibi = cariño (masculino)
  • Habifti = cariño (femenino)
  • Mushkil / mushkila = problema
  • Yalah! = Ve, rápido
  • Mezian = OK, de acuerdo
  • Ayuni = mis ojos (se usa para llamar cariñosamente a una persona)
  • Waja = Está bien
  • Zwin = guapo
  • Zwina = guapa
  • Baba / abi = papá / padre
  • Mamma / umi = mamá / madre
  • Alhamdulillah = Bendito sea Dios
  • Ahlan wa sahlan = Bienvenido
  • Marhaba = Buenas Tardes
  • Na'am, eh, aiwa = Sí
  • Leh, la = No
  • Salaam = Paz
  • Shukran = Gracias
  • Shukran jazeelan = Muchas gracias
  • Afwan = De nada
  • Haram = Pecado
  • Insha'Allah = Si Dios quiere/Dentro de poco/Ojalá
  • Masha'Allah = Es obra de Allah (cuando algo muy bueno sucede o ve algo o alguien muy lindo/a)

Temas musicales

editar
 
La danza del vientre, atractivo musical. Se muestran muchas escenas con esta danza.
Discografía
  • O clone (temas en portugués)
  • O clone internacional (temas internacionales)
  • O Melhor da Dança do Ventre de "O clone" (música árabe / danzas de vientre)
  • O clone, O Melhor do bar da Dona Jura (música popular brasileña del bar de Doña Jura)
  • Maktub (banda sonora original / temas instrumentales / música incidental)
  • El clon (temas en español y tema de apertura)
Temas principales
  • "A Miragem" (Somente por Amor) - Marcus Viana: el tema de los protagonistas "El Espejismo", en la versión en español Marcus Viana la interpreta con el título de "El Miraje"
  • "Maktub": "Estaba Escrito", tema de localización en Marruecos, con cinco versiones instrumentales y también en portugués y árabe. Fue usado como tema de apertura en la versión en español.
  • "Sob O Sol Sagrado Coração da Terra": "Bajo el Sol", tema de apertura en la versión original en portugués y tema central en el asunto de la clonación. Adrianna Mezzadri la interpreta en español.
  • "Marcas de Ayer": el tema de Leo (el clon), expresa la sensación que experimenta un ser clonado al encontrar algo de su vida pasada. Adriana Mezzadri también canta una versión en portugués: "Marcas de Ontem".
  • Bir Günah Gibi: el tema de Nazira, interpretada por Adja Pekkan (cantante turcą).
  • Adarghal: el tema de Mohamed y Latiffa, interpretado por Abdelli.
  • Urga: interpretado por Badema.
  • Azez Alaya: tema utilizado en las bodas en Marruecos, interpretado por Tony Mouzayek.
  • Etheric Messages (Maktub): tema de Zein interpretado por Natacha Atlas.
  • Sin Tí: tema de Mel y Xande interpretado por MDO.
  • Mi Gran Amor Le Dí: tema de Ivette y Leonidas interpretado por José Alberto.
  • Luna: interpretado por Alessandro Safina versión portuguesa y española.
  • Mares de emoción: tema utilizado para el cambio del país de Marruecos a Brasil, interpretado por Êlvis Crespo.

Referencias

editar
  1. Redação Memória Globo (2001). «2001 - Troféu Imprensa» (en portugués). Rede Globo. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2008. Consultado el julio de 2010. 
  2. Redação Memória Globo (2001). «2001 - Premios Minha Novela» (en portugués). Rede Globo. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2008. Consultado el julio de 2010. 
  3. Redação Babado (18 de março de 2002). «Supla é eleito o melhor cantor no 2º Prêmio Internet». IG (en portugués). Babado. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016. Consultado el julio de 2010. 
  4. Redação Contigo! Online (2002). «4º Prêmio Contigo! - Vencedores» (en portugués). Revista Contigo!. Archivado desde el original el 14 de septiembre de 2011. Consultado el julio de 2010. 
  5. Redação Terra (29 de setembro de 2002). «Sandy & Junior recebem quatro prêmios em festa da Nickelodeon» (en portugués). Terra Gente & Tv. Consultado el julio de 2010. 
  6. Redação APCA (2002). «Os Melhores da APCA - Premiados 2002» (en portugués). Associação Paulista de Críticos de Artes. Archivado desde el original el 9 de julio de 2013. Consultado el julio de 2010. 
  7. Redação El Nuevo Diario (14 de junho de 2003). «Lo mejor de la TV de América». El Nuevo Diario. Archivado desde el original el 30 de junio de 2008. Consultado el julio de 2010. 
  8. Memória Globo (2003). «2003 - Prêmio Inte» (en portugués). Rede Globo. Consultado el julio de 2010. 
  9. Redação Associação Prêmio Qualidade Brasil (2002). «Indicados e Ganhadores do Prêmio Qualidade Brasil 2002 Rio de Janeiro» (en portugués). Associação Prêmio Qualidade Brasil. Archivado desde el original el 9 de julio de 2013. Consultado el julio de 2010. 
  10. Redação Contigo! Memória Globo (2002). «2002 - Prêmio Austregésilo de Athayde» (en portugués). Rede Globo. Consultado el julio de 2010. 
  11. Monzillo, Marina (3 de junho de 2002). «Viciada apenas em arroz integral» (en portugués). Terra Gente & Tv. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016. Consultado el julio de 2010. 

Enlaces externos

editar