Conan el conquistador
Por Robert E. Howard
()
Información de este libro electrónico
Robert E. Howard
Robert E. Howard (1906–1936) was an American author of pulp fiction, who made a name for himself by publishing numerous short stories in pulp magazines. Known as the “Father of Sword and Sorcery,” Howard helped create this subgenre of fiction. He is best known for his character Conan the Barbarian, who has inspired numerous film and television adaptations. Howard committed suicide at the age of thirty.
Relacionado con Conan el conquistador
Libros electrónicos relacionados
Conan el usurpador Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesSolomon Kane Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesCuentos Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesConan el vengador Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesGusanos de la tierra Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesAlmuric Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesRed Sonja Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesConan de las islas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesKull de Valusia Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesConan Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesConan el Cimmerio Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesConan el pirata Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl aposento silbante Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Cecil Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDemiurgo Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesObras ─ Colección de Geoffrey Chaucer: Biblioteca de Grandes Escritores Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesTú (no) necesitas ser un héroe: Neon Genesis Evangelion. Edicion ampliada y actualizada Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLágrimas de luz Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl ángel de la sombra Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLas Grandes Novelas de Joseph Conrad Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesSoliloquios Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesLas aventuras de Simbad el Marino Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesGilgamesh, el sumerio Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesEl castillo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El diamante del rajá Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El lobo de mar Calificación: 3 de 5 estrellas3/5El Martillo De Dios Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesUna revolución de las almas Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesDestino La Meca Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificacionesSotileza Calificación: 0 de 5 estrellas0 calificaciones
Clásicos para usted
La Divina Comedia Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Meditaciones Calificación: 5 de 5 estrellas5/5Don Quijote de la Mancha Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El Principito: Traducción original (ilustrado) Edición completa Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El Arte de la Guerra - Ilustrado Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Los 120 días de Sodoma Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El libro de los espiritus Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La interpretación de los sueños Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La llamada de Cthulhu Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La ciudad de Dios Calificación: 4 de 5 estrellas4/5La Ilíada y La Odisea Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El Viejo y El Mar (Spanish Edition) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El Yo y el Ello Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El leon, la bruja y el ropero: The Lion, the Witch and the Wardrobe (Spanish edition) Calificación: 5 de 5 estrellas5/5EL Hombre Mediocre Calificación: 5 de 5 estrellas5/5La Política Calificación: 4 de 5 estrellas4/5EL PARAÍSO PERDIDO - Ilustrado Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El Arte de la Guerra Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El lobo estepario Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Las 95 tesis Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El sobrino del mago: The Magician's Nephew (Spanish edition) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Crítica de la razón pura Calificación: 5 de 5 estrellas5/5El mercader de Venecia Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El faro del fin del mundo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Crimen y castigo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5El extranjero de Albert Camus (Guía de lectura): Resumen y análisis completo Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Cuentos completos Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Orgullo y Prejuicio Calificación: 5 de 5 estrellas5/5To Kill a Mockingbird \ Matar a un ruiseñor (Spanish edition) Calificación: 4 de 5 estrellas4/5Cumbres Borrascosas Calificación: 4 de 5 estrellas4/5
Comentarios para Conan el conquistador
0 clasificaciones0 comentarios
Vista previa del libro
Conan el conquistador - Robert E. Howard
CONQUISTADOR
CONAN EL CONQUISTADOR
1. ¡Oh, durmiente, levántate!
Casi dos años después de los sucesos de La Ciudadela Escarlata, Aquilonia florece bajo el firme gobierno de Conan. El aventurero de los años anteriores se ha convertido, con el paso del tiempo y de los acontecimientos, en un gobernante responsable y eficaz. Pero se está tramando una conspiración en el vecino reino de Nemedia. Sus protagonistas, con la ayuda de siniestras hechicerías de tiempos remotos, pretenden destronar al rey de Aquilonia. Conan ha cumplido ya cuarenta y seis años y, sin embargo, el tiempo no parece haber dejado sus huellas en él, a excepción de las numerosas cicatrices que surcan su cuerpo y, tal vez, una mayor precaución con el vino y las mujeres. Ahora es también más frío, menos temperamental que en sus tormentosos años de juventud.
Aunque mantiene a un harén de bellas concubinas, nunca ha tomado una esposa oficial —una reina— y, por tanto, no tiene un hijo legítimo que pueda heredar su trono. Sus enemigos pretenden sacarle el máximo partido a esta situación.
Los cirios titilaron y las negras sombras danzaron en las paredes, al tiempo que se movían los tapices que las cubrían. Sin embargo, no había entrado la más leve ráfaga de viento en la habitación. Los cuatro hombres se encontraban de pie alrededor de la mesa de ébano, sobre la cual había un sarcófago verde que brillaba como si
fuera de jade. Cada uno de los hombres llevaba un extraño cirio negro en la mano derecha, que arrojaba una luz azulada y fantasmagórica. Afuera era de noche y el viento gemía entre los árboles.
En medio del tenso silencio que reinaba en la sala, los cuatro pares de ojos permanecían fijos en la larga caja verde, cuyos extraños jeroglíficos tallados parecían tener vida y movimiento, por efecto de la tenebrosa luz. El hombre que se encontraba al pie del sarcófago trazó con su cirio una serie de signos mágicos en el aire. Luego colocó el cirio en el candelabro de oro oscuro que había al pie del ataúd y, al tiempo que murmuraba un sortilegio ininteligible, introdujo la ancha mano blanca en su túnica ribeteada de armiño. Cuando la sacó, en su palma ardía una gema que parecía una bola de fuego vivo.
Los otros tres, sin poder disimular su asombro, respiraron hondo, y el hombre moreno y corpulento que se hallaba a la cabeza del sarcófago susurró:
—¡El corazón de Arimán!
Y levantó la otra mano para imponer silencio.
Ninguno de los presentes desvió la mirada del sarcófago. Encima de la momia, el hombre de la túnica agitaba la piedra preciosa y murmuró un encantamiento que ya era antiguo cuando Atlantis se hundió en los océanos. El fulgor de la gema cegaba a los hombres. Nada de lo que ocurría estaba claro en sus mentes. Un instante después, como si una fuerza irresistible la empujara, la tapa tallada del sarcófago saltó. Los cuatro hombres, presa de una intensa ansiedad, se asomaron al interior del ataúd y vieron una forma acartonada, encogida y reseca, con los miembros del color herrumbroso de las ramas muertas entre polvorientos vendajes.
—¿Vamos a devolver la vida a este ser? —preguntó con una risa sarcástica el hombre enjuto que se hallaba a la derecha—. Si
parece a punto de deshacerse al menor contacto. Somos unos necios...
—¡Shhh!
El hombre alto, que tenía la gema en la mano, impuso silencio con un gesto autoritario. El sudor le cubría la ancha frente y las pupilas de sus ojos estaban muy dilatadas. Se inclinó nuevamente hacia adelante y, sin tocarla con sus manos, depositó sobre el pecho de la momia la ardiente piedra preciosa. Luego retrocedió y permaneció con la mirada fija en la momia, mientras sus labios musitaban una invocación.
Era como si una bola de fuego vivo ardiera sobre el pecho muerto y reseco. De los labios de los cuatro hombres surgió una exclamación de asombro contenido. Delante de ellos estaba teniendo lugar una increíble transformación. La reseca figura del sarcófago se agrandaba, se alargaba y crecía. Los vendajes estallaron y quedaron reducidos a polvo. Los miembros agarrotados parecieron hincharse y estirarse. El color oscuro de la piel se aclaraba lentamente.
—¡Por Mitra! —murmuró el hombre alto y rubio que estaba a la izquierda—. No era un estigio. Al menos eso es cierto.
Afuera se oían los ladridos de un perro, que parecían un lamento, como si se tratara de un sueño maligno. Y luego se dejó de oír. En el silencio que siguió, se oyó el crujido de la pesada puerta, como si alguien presionara con fuerza desde fuera intentando abrirla. El hombre del cabello rubio se volvió hacia ella, con la mano en la empuñadura de su espada, pero su compañero, el del manto con bordes de armiño, dijo con tono sibilante:
—¡Quieto! No rompas el hechizo. ¡Y por tu vida, no vayas hacia la puerta!
El hombre rubio se encogió de hombros y se volvió hacia el sarcófago. Cuando miró, se quedó atónito. En la gran caja de jade
yacía un hombre vivo, un hombre alto, vigoroso, de piel blanca y barba y cabellos oscuros. Estaba desnudo, inmóvil, con los ojos abiertos e inexpresivos como los de un recién nacido. Sobre su pecho, resplandecía la gran joya.
El hombre del manto de armiño retrocedió, como si se hubiese liberado de una enorme tensión.
—¡Por Istar! —exclamó—. Es Xaltotun... ¡y vive! ¿Lo veis, Valerio, Tarascus, Amalric? ¿Lo veis? ¡Y todavía dudabais de mí! ¡Pero lo he conseguido! Esta noche hemos estado en las puertas del infierno, las formas de la oscuridad se han reunido con nosotros... sí, lo han seguido hasta la misma puerta. Pero lo importante es que hemos devuelto a la vida al gran mago.
—Y al hacerlo, hemos condenado para siempre nuestras almas — murmuró Tarascus, el hombre moreno y de pequeña estatura.
—¿Qué mayor condena que la propia vida? —dijo Valerio, mientras reía con aspereza—. Todos estamos condenados desde que nacemos. Además, ¿quién no vendería su miserable alma por un trono?
—Mira, Orastes, no hay señal alguna de inteligencia en su mirada — dijo el hombre alto.
—Ha estado muerto durante mucho tiempo —repuso Orastes—. Es como quien despierta de un largo sueño. Parece tener la mente vacía. Pero estaba muerto, y no dormido. Hemos traído su espíritu desde las simas del olvido y de la noche. Esperad, voy a hablar con él.
Se inclinó sobre el sarcófago y, clavando su mirada en los ojos grandes y oscuros del hombre que yacía dentro, dijo lentamente:
—¡Despierta, Xaltotun!
Los labios del hombre del sarcófago se movieron de manera casi imperceptible.
—Xaltotun... —repitió en voz baja.
—¡Sí, tú eres Xaltotun! —dijo Orastes, como un hipnotizador que intenta sugestionar a su víctima—. Tú eres Xaltotun de Python, del reino de Aquerón.
Una tenue luz brilló en los ojos oscuros.
—Yo era Xaltotun —susurró—. Ahora estoy muerto.
—No, ya no estás muerto. ¡Vuelves a vivir! —contestó Orastes.
—Soy Xaltotun y estoy muerto —continuó el murmullo sobrenatural
—. Dejé de existir en mi casa de Khemi, en Estigia; allí he muerto.
—Y los sacerdotes que te envenenaron momificaron luego tu cuerpo para conservar, mediante sus negras artes, todos tus órganos. ¡Pero ahora vuelves a la vida! El Corazón de Arimán te ha devuelto a la existencia, ha atraído tu alma desde los abismos del espacio y de la eternidad.
—¡El Corazón de Arimán! —musitó el hombre, como si comenzara a recordar con claridad— ¡Los bárbaros me lo arrebataron!
—Ya recuerda —dijo Orastes—. Vamos, sacadlo del sarcófago.
Los otros obedecieron con muecas de disgusto, como si les repugnase tocar al hombre al que ellos mismos habían devuelto a la vida. Y no parecieron tranquilizarse mucho más cuando notaron en sus dedos la carne firme y musculosa, vibrante de sangre y de vida. Pero finalmente lo colocaron sobre la mesa y Orastes lo cubrió con una extraña túnica de terciopelo negro adornaba con estrellas de oro y luna crecientes. Luego le puso una cinta dorada en la frente para sujetar la negra cabellera de Xaltotun, que le caía sobre los hombros. El renacido no hablaba, ni siquiera cuando, con sumo
cuidado, lo sentaron en un sillón, que parecía un brillante trono con su gran respaldo de ébano, brazos de plata y patas que semejaban las doradas garras de un animal. Xaltotun permanecía inmóvil, pero poco a poco la vida volvía a sus ojos oscuros que se hacían más profundos y luminosos. Aquellos ojos parecían antorchas embrujadas que llegaban flotando lentamente a través de las tinieblas de la noche.
Orastes miró furtivamente a sus compañeros que estaban pendientes, con mórbida fascinación, de su extraño huésped. Aquellos hombres, de nervios templados, estaban resistiendo una prueba que, tal vez, hubiera vuelto locos a seres más débiles.
Orastes sabía que no estaba conspirando junto a cobardes pusilánimes, sino que aquellos eran hombres de valor tan comprobado como su ambición ilimitada y su falta de escrúpulos. Volvió su atención a la figura que se hallaba sentada en el sillón de ébano y que, por fin, habló.
—Ahora lo recuerdo todo —dijo el resucitado, hablando con una voz fuerte y llena de resonancias, en un nemedio curiosamente arcaico
—. Soy Xaltotun y fui sumo sacerdote de Set en Python, en el reino de Aquerón. El Corazón de Arimán... he soñado que lo hallaba de nuevo. ¿Dónde está?
Orastes lo colocó en la mano del sacerdote, que contuvo el aliento mientras contemplaba la terrible y misteriosa joya que lanzaba ardientes reflejos sobre la pálida piel del resucitado.
—Me lo robaron hace ya mucho tiempo —dijo—. Es el corazón rojo de la noche, el que salva o condena. Vino desde muy lejos, hace mucho tiempo. Mientras lo tuve conmigo, nadie osó enfrentarse a mí. Pero me lo robaron, Aquerón cayó y tuve que huir a la oscura Estigia. Sí, recuerdo muchas cosas, pero también son muchas las que he olvidado. Estuve en una tierra lejana, más allá de los océanos y de las aguas brumosas. Decidme, ¿en qué año estamos?
—Está acabando el año del León —le contestó Orastes—, tres mil años después de la caída de Aquerón.
—¡Tres mil años! —murmuró Xaltotun—. ¡Cuánto tiempo! Y vosotros, ¿quiénes sois?
—Yo soy Orastes, en otra época sacerdote de Mitra. Este es Amaine, barón de Tor, de Nemedia. El alto es Valerio, legítimo heredero del trono de Aquilonia.
—¿Por qué me habéis devuelto la vida? ¿Qué queréis de mí?— preguntó Xaltotun.
Estaba completamente despierto y su mirada vivaz reflejaba la actividad de un cerebro despejado. No había duda ni atisbo de incertidumbre en su modo de actuar. Iba directamente al grano, como el que conoce que no hay efecto sin causa. Orastes le habló con la misma franqueza y dijo:
—Esta noche hemos abierto las puertas del infierno para liberar tu alma y devolverla a tu cuerpo, y lo hemos hecho porque necesitamos tu ayuda. Queremos el trono de Nemedia para Tarascus, y para Valerio la corona de Aquilonia. Con tus artes de nigromancia puedes ayudamos.
Los otros comprobaron entonces que la mente de Xaltotun estaba llena de inesperados recovecos.
—Tú mismo tienes que ser muy hábil en estas artes, Orastes —dijo Xaltotun—, puesto que has sido capaz de devolverme a la vida.
Pero me pregunto cómo es posible que un sacerdote de Mitra conozca el Corazón de Arimán y los encantamientos de Skelos.
—He dejado de ser sacerdote de Mitra —contestó Orastes—. Fui expulsado de la Orden por mi inclinación a la magia negra. Si no hubiese sido por Amalric, me habrían quemado vivo, por brujo.
»Desde entonces tuve la libertad necesaria para proseguir mis estudios. Viajé por Zamora, por Vendhya, por Estigia y por las encantadas tierras de Khitai. Leí los libros encuadernados con tapas de hierro que hay en Skelos y hablé con criaturas desconocidas,
habitantes de los pozos profundos y de las densas selvas. Descubrí tu sarcófago en la misteriosa cripta que hay debajo del gigantesco templo negro de Set, en Estigia, y aprendí las artes para devolver la vida a tu reseco cuerpo. Por viejos manuscritos me enteré de todo lo que se refiere al Corazón de Arimán. Luego, durante un año, estuve buscando su escondrijo, y al fin lo encontré.»
—Entonces, ¿por qué molestarse en devolverme la vida? — preguntó Xaltotun, mientras fijaba su penetrante mirada en el antiguo sacerdote de Mitra—. ¿Por qué no has usado el Corazón para aumentar tu propio poder?
—Porque no hay ningún hombre en el mundo que conozca bien los secretos del corazón de Arimán —dijo Orastes—. Ni siquiera en las leyendas se han contado las artes que pueden liberar los poderes ilimitados de esa gema. Yo sabía únicamente que podía devolverte la vida, pero ignoro sus verdaderas posibilidades. Una vez resucitado es cuando podemos utilizar tu sabiduría, porque sólo tú conoces a fondo los ocultos poderes de esa piedra preciosa.
Xaltotun movió dubitativamente la cabeza y se quedó contemplando fijamente la fulgurante piedra.
—Mis poderes nigrománticos son mayores que la suma de los que poseen todos los hombres juntos —dijo—. Y a pesar de ello, no tengo un poder absoluto sobre la joya. Yo no la utilicé en el pasado; tan sólo la guardaba celosamente para que nadie la empleara contra mí. Me la robaron, y cayó en manos de un brujo de los bárbaros que derrotó mi poderosa hechicería. Luego la gema desapareció y yo caí prisionero de los sacerdotes estigios, antes de que pudiera saber dónde estaba oculta.
—Estaba escondida en una cripta, debajo del templo de Mitra, en Tarantia —afirmó Orastes—. Lo supe después de grandes dificultades, cuando ya había localizado tus restos en el templo subterráneo de Set, en Estigia.
»Unos ladrones zamorios, protegidos por ciertos sortilegios que aprendí de fuentes que prefiero no revelar, robaron tu sarcófago a quienes lo guardaban en el templo; transportada en una caravana de camellos, luego en galera y por fin en una carreta tirada por bueyes, la caja llegó hasta esta ciudad.
»Aquellos mismos ladrones, los que sobrevivieron después de la peligrosa aventura, robaron el Corazón de Arimán de su sombría cripta del templo de Mitra. La habilidad de los hombres y el poder de mis hechizos apenas sirvieron, y la empresa estuvo a punto de fracasar. Uno de los ladrones vivió lo suficiente como para hacerme llegar la gema. Antes de morir me contó, lleno de espanto, lo que había visto en aquella cripta maldita. Los ladrones de Zamora saben cumplir sus tratos. Aun contando con la fuerza de mis conjuros, sólo esos hombres hubieran podido robar el Corazón del tétrico lugar en el que se hallaba escondido desde la caída de Aquerón, hace ya unos tres mil años.»
Xaltotun levantó su orgullosa cabeza y dejó vagar la mirada hacia lo lejos como si rememorara acontecimientos ocurridos muchos milenios antes. Luego dijo:
—¡Tres mil años! ¡Por Set, decidme cómo es el mundo en la actualidad, cómo están repartidos los imperios!
—Los bárbaros que destruyeron Aquerón fundaron más tarde nuevos reinos —explicó Orastes—. Donde antes estaba Aquerón se alzan ahora los reinos de Aquilonia, Nemedia y Argos. Otros reinos más antiguos, los de Ofir, Corinthia y Koth occidental, que habían estado sometidos a los reyes de Aquerón, recuperaron su independencia con la caída del Imperio.
—¿Y que sucedió con las gentes de Aquerón? —preguntó Xaltotun
—. Cuando huí a Estigia, Pitonia se hallaba en ruinas y las grandes ciudades aqueronias, que en otros tiempos miraban orgullosas desde sus altas torres doradas, habían sido arrasadas por los bárbaros y estaban bañadas en sangre.
—En las montañas todavía quedan pequeñas tribus que dicen descender del pueblo de Aquerón —dijo Orastes—. A los otros, la marea desatada por mis antecesores bárbaros los arrolló, aniquilándolos. Los bárbaros, mis antepasados, habían sufrido mucho bajo el yugo de los reyes aqueronios.
El sacerdote resucitado habló mientras una sonrisa hosca y terrible se dibujaba en sus labios:
—Así fue. Muchos bárbaros, hombres y mujeres, murieron gritando en los altares. Cuando los reyes regresaban de sus incursiones al oeste, traían como botín largas filas de bárbaros cautivos. Yo he visto en la gran plaza de Python sus cabezas apiladas en espantosas pirámides.
—Por eso —dijo Orastes— cuando llegó el día de la venganza, no hubo reposo para la espada. Así desapareció Aquerón, y la altiva Python se quedó en un brumoso recuerdo de tiempos remotos.
Otros reinos más jóvenes se alzaron entonces sobre las ruinas del antiguo reino destruido. Te hemos devuelto a la vida para que nos ayudes a dominarlos. Esos reinos no tienen el esplendor del antiguo reino de Aquerón, pero son ricos, poderosos, dignos de que se luche por ellos. ¡Mira!
Orastes sacó un mapa y lo desplegó ante el extranjero. Xaltotun lo miró y movió la cabeza, asombrado.
—Hasta los propios contornos de la tierra han cambiado —dijo—. Es como si estuviera viendo algo muy conocido pero distorsionado por la bruma de un sueño.
—Aquí está Belverus, la capital de Nemedia, donde nos hallamos ahora —explicó Orastes, mientras señalaba en el mapa—. Estos son los límites de la tierra de Nemedia. Ofir y Corinthia se encuentran al sudeste, al este se halla Brythunia y al oeste Aquilonia.
—Es el mapa de un mundo que no conozco —dijo Xaltotun.
Orastes percibió el destello de odio que brilló en los oscuros ojos del pythonio.
—Es un mapa que puedes ayudarnos a cambiar —contestó Orastes
—. Primero queremos instalar a Tarascus en el trono de Nemedia, pero sin lucha y sin que caiga la más mínima sospecha sobre él, pues no deseamos ver estas tierras divididas por una guerra fraticida porque necesitamos reservar todas nuestras energías para la conquista de Aquilonia.
»Si el rey Nimed y sus hijos muriesen de forma natural, una plaga, por ejemplo, Tarascus sería coronado como el heredero legítimo, pacíficamente, sin oposición.»
Xaltotun asintió con la cabeza y Orastes prosiguió su explicación.
—El paso siguiente es más difícil —dijo—. No podemos colocar a Valerio en el trono de Aquilonia sin desencadenar una guerra, y ese reino es un formidable enemigo. Sus habitantes son recios y belicosos; están curtidos en la guerra por sus continuos enfrentamientos con los pictos, los zingarios y los cimmerios.
Durante quinientos años, los aquilonios y los nemedios han estado en lucha permanente, y siempre la mejor parte ha sido para los aquilonios.
»Su actual rey es el guerrero más famoso de todo Occidente y sin embargo es un extranjero, un mercenario que se apoderó de la corona por la fuerza durante una guerra interna, y que estranguló al rey Numedides con sus propias manos cuando se hallaba en el trono. Ese aventurero se llama Conan, y no hay nadie que pueda enfrentársele en combate.
»Valerio es el heredero legítimo del trono. Marchó al exilio expulsado por su real pariente, Numedides, y estuvo lejos de su tierra durante muchos años, pero por sus venas corre la sangre de la antigua dinastía. Muchos nobles desearían ver a Conan desposeído de la corona porque no tiene linaje real y ni siquiera es de ascendencia noble. Pero el pueblo le guarda lealtad, al igual que
los barones de las provincias periféricas. Si sus tropas fuesen derrotadas, si Conan muriese, creo que no resultaría difícil coronar a Valerio, porque Conan, que es un aventurero solitario, no forma parte de dinastía alguna y ni siquiera tiene herederos legítimos.»
—Me gustaría ver a ese rey —musitó Xaltotun mientras miraba al espejo que formaba uno de los paneles de la pared.
Aquel extraño espejo no devolvía reflejo alguno, pero por su expresión, Xaltotun dio a entender que comprendía lo que esperaban de él. Orastes asintió con gesto de orgullo, como lo hace un buen artesano elogiado por su maestro.
—Trataré de enseñártelo —contestó Orastes y, tras sentarse ante el espejo, miró intensamente la lámina plateada donde comenzó a tomar forma una imagen borrosa.
Los presentes sabían perfectamente que lo que estaban viendo no era sino la imagen reflejada del pensamiento de Orastes. La silueta tembló levemente y al fin se dibujó con claridad. Entonces pudo verse un hombre alto, de hombros poderosos y torso amplio, cuello robusto y miembros musculosos. Estaba vestido de seda y terciopelo, con los leones reales de Aquilonia bordados en oro sobre el rico jubón. La corona del reino brillaba sobre su melena oscura recortada en la frente. La enorme espada que llevaba en el costado parecía en él más natural que el atuendo de rey. Tenía ojos azules y ardientes. El rostro oscuro, casi siniestro por su expresión y por las pequeñas cicatrices que lo cubrían, era, sin duda, el de un guerrero. Su traje de terciopelo no podía ocultar el aspecto felino de sus recios miembros.
—¡Este hombre no es un hiborio! —dijo Xaltotun con extrañeza.
—No, es cimmerio, uno de esos bárbaros de las tribus que habitan los montes sombríos del norte.
—Hace mucho tiempo, luché contra sus antepasados —añadió Xaltotun—. Ni siquiera los reyes de Aquerón pudieron llegar a
dominarlos.
—Y todavía son el terror de las naciones del sur —dijo Orastes—. Él es un verdadero hijo de aquella raza salvaje que ha demostrado ser invencible en la batalla.
Xaltotun no contestó. Siguió sentado, contemplando la resplandeciente gema que brillaba en su mano. La imagen del espejo se había desvanecido y afuera el perro volvió a aullar larga y estremecedoramente.
2. Sopla un viento oscuro
El Año del Dragón había traído la guerra, la plaga y la inquietud. La peste negra se extendía por las calles de Belverus golpeando sin distinción, al mercader en su tienda, al siervo en el campo y al noble en su palacio. Nada podían las artes de los médicos frente a aquella epidemia virulenta. Entre las atemorizadas gentes se propagaba la convicción de que la peste había sido enviada como castigo por los pecados de orgullo y lujuria. La enfermedad era rápida y mortal como la picadura de una víbora. El cuerpo de la víctima se volvía rojo, luego negro, y al cabo de unos minutos el enfermo agonizaba y el hedor de su propia putrefacción lo envolvía antes de morir. Un viento cálido soplaba incesantemente desde el sur.