regalo
Jump to navigation
Jump to search
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]regálo (Basahan spelling ᜍᜒᜄᜎᜓ)
Derived terms
[edit]Catalan
[edit]Verb
[edit]regalo
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]regalo
Verb
[edit]regalo
Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Spanish regalo.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]regalo
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Attested since 1707. Probably borrowed from Spanish regalo, likely from French régal (“treat”), from Old French galer (“to enjoy oneself”), which English gala also derives from.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -alo
- Hyphenation: re‧ga‧lo
Noun
[edit]regalo m (plural regalos)
- delicatessen, treat
- 1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña:
- E se eu fora sua Ama,
que de regalos comera
e mais avia d'andar
metida nunha Liteyra.- If I was her milkmaid
so many treats I would eat
and I would go around
inside a litter
- If I was her milkmaid
- gift
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “regalo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “regalo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “regalo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]regalo
Italian
[edit]Etymology
[edit]From French régal or Spanish regalo (Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]regalo m (plural regali)
Anagrams
[edit]Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish regalo or Portuguese regalo.
Noun
[edit]regalo
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]regalo m (plural regalos)
- pleasure; satisfaction; contentment
- gift (something given to another without charge)
- Synonym: presente
- muff (a piece of fur or cloth for keeping the hands warm)
- Synonym: manguito
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]regalo
References
[edit]- ^ “regalo”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- ^ “regalo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Likely from French régal (“treat”), from Old French galer (“to enjoy oneself”), which English gala also derives from.
Noun
[edit]regalo m (plural regalos)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]regalo
- first-person singular present indicative of regalar
- second-person singular voseo imperative of regar combined with lo
Further reading
[edit]- “regalo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ɾeˈɡalo/ [ɾɛˈɣaː.lo]
- Rhymes: -alo
- Syllabification: re‧ga‧lo
Noun
[edit]regalo (Baybayin spelling ᜇᜒᜄᜎᜓ)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Categories:
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/alo
- Rhymes:Galician/alo/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms borrowed from French
- Italian terms derived from French
- Italian terms borrowed from Spanish
- Italian terms derived from Spanish
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/alo
- Rhymes:Italian/alo/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Papiamentu terms borrowed from Spanish
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms borrowed from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/alu
- Rhymes:Portuguese/alu/3 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese deverbals
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/alo
- Rhymes:Spanish/alo/3 syllables
- Spanish terms derived from French
- Spanish terms derived from Old French
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/alo
- Rhymes:Tagalog/alo/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script