adeus
Catalan
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]adeus
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Medieval Latin ad Deum (“to God”). Compare Aragonese adiós, Asturian adiós, Catalan adeu, Dutch aju, English adieu, Extremaduran adiós, French adieu, German tschüss, Greek αντίο (antío), Italian addio, Maltese addiju, Mirandese adius, Occitan adieu, Portuguese adeus, Romanian adio, Serbo-Croatian ади̏о/adȉo, Slovene adȋjo, Spanish adiós.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]adeus m (plural adeuses)
- a goodbye
Interjection
[edit]adeus
- goodbye
- c1950, folk song recorded by Alan Lomax:
- Agora adeus, adeus
Sabés que me vou
Non chorés agora
que inda aquí che estou- Now goodbye, goodbye,
you know I'm going;
Don't you cry just now
cause I'm still here.
- Now goodbye, goodbye,
- c1950, folk song recorded by Alan Lomax:
References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “adeus”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “adeus”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “adeus”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “adeus”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Medieval Latin ad Deum (“to God”). Compare Aragonese, Asturian, Extremaduran, and Spanish adiós, Catalan adeu, Dutch ajuus, English, French, and Occitan adieu, German tschüss, Greek αντίο (antío), Galician adeus, Italian addio, Maltese addiju, Mirandese adius, Romanian adio, Serbo-Croatian ади̏о/adȉo, Slovene adȋjo.
Pronunciation
[edit]
Interjection
[edit]adeus
Usage notes
[edit]While in Portugal, adeus is used to simply say goodbye, in Brazil it is usually used for long or permanent departures.
Descendants
[edit]- Papiamentu: ayó
- Catalan non-lemma forms
- Catalan noun forms
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician interjections
- Galician terms with quotations
- Galician farewells
- Portuguese terms borrowed from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Medieval Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese interjections
- Portuguese farewells