炆
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]炆 (Kangxi radical 86, 火+4, 8 strokes, cangjie input 火卜大 (FYK), four-corner 90841, composition ⿰火文)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 667, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 18898
- Dae Jaweon: page 1076, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2193, character 2
- Unihan data for U+7086
Chinese
[edit]trad. | 炆 | |
---|---|---|
simp. # | 炆 | |
alternative forms | 燜/焖 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄣˊ
- Tongyong Pinyin: wún
- Wade–Giles: wên2
- Yale: wén
- Gwoyeu Romatzyh: wen
- Palladius: вэнь (vɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /wən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: man1
- Yale: mān
- Cantonese Pinyin: man1
- Guangdong Romanization: men1
- Sinological IPA (key): /mɐn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: vùn
- Hakka Romanization System: vunˇ
- Hagfa Pinyim: vun2
- Sinological IPA: /vun¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mùn
- Hakka Romanization System: munˇ
- Hagfa Pinyim: mun2
- Sinological IPA: /mun¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
Definitions
[edit]炆
- (Cantonese cuisine) to simmer; to cook over a slow fire
- 佛跳牆,炆得咁鬼香,見到佛跳牆,鬼都要裝香 [Cantonese, trad.]
- From: 許冠傑, 佛跳牆
- fat6 tiu3 coeng4, man1 dak1 gam3 gwai2 hoeng1, gin3 dou3-2 fat6 tiu3 coeng4, gwai2 dou1 jiu3 zong1 hoeng1 [Jyutping]
- Fat tiu cheung, what a wonderful smell; at the sight of fat tiu cheung, even the spirits want to burn incense
佛跳墙,炆得咁鬼香,见到佛跳墙,鬼都要装香 [Cantonese, simp.]
See also
[edit]- 慢火 (mànhuǒ, “slow fire”)
Japanese
[edit]Kanji
[edit]炆
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]炆 • (mun) (hangeul 문, revised mun, McCune–Reischauer mun, Yale mun)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 炆
- Cantonese terms with quotations
- zh:Cooking
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading ぶん
- Japanese kanji with on reading もん
- Japanese kanji with kun reading あたたか
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters