سأل
Appearance
Arabic
[edit]Root |
---|
س ء ل (s ʔ l) |
15 terms |
Etymology
[edit]Cognate with Hebrew שָׁאַל (sha'ál), Eblaite 𒊭𒀪𒀀𒇻 (ša-ʾ-a-lu /šaʾal/), Ge'ez ሰአለ (säʾälä).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]سَأَلَ • (saʔala) I (non-past يَسْأَلُ (yasʔalu), verbal noun سُؤَال (suʔāl) or مَسْأَلَة (masʔala) or تَسْآل (tasʔāl))
- to ask, inquire
- 609–632 CE, Qur'an, 7:187:
- يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ ٱللّٰهِ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
- yasʔalūnaka ʕani s-sāʕati ʔayyāna mursāhā qul ʔinnamā ʕilmuhā ʕinda rabbī lā yujallīhā li-waqtihā ʔillā huwa ṯaqulat fī s-samāwāti wa-l-ʔarḍi lā taʔtīkum ʔillā baḡtatan yasʔalūnaka kaʔannaka ḥafiyyun ʕanhā qul ʔinnamā ʕilmuhā ʕinda llāhi wa-lākinna ʔakṯara n-nāsi lā yaʕlamūna
- They ask you about the Hour: when is its arrival? Say, "Its knowledge is only with my Lord. None will reveal its time except Him. It lays heavily upon the heavens and the earth. It will not come upon you except unexpectedly." They ask you as if you are familiar with it. Say, "Its knowledge is only with God, but most of the people do not know."
- (ditransitive) to ask, request, demand, claim
- نَسْأَلُ اللّٰهَ السَّلَامَةَ
- nasʔalu allāha s-salāmata
- We ask God for a state free from harm (for good-health, peace)
- 609–632 CE, Qur'an, 4:153:
- يَسْأَلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ ٱلسَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا ٱللّٰهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ ٱتَّخَذُوا ٱلْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذٰلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُّبِينًا
- yasʔaluka ʔahlu l-kitābi ʔan tunazzila ʕalayhim kitāban mina s-samāʔi fa-qad saʔalū mūsā ʔakbara min ḏālika fa-qālū ʔarinā llāha jahratan fa-ʔaḵaḏathumu ṣ-ṣāʕiqatu bi-ẓulmihim ṯumma ttaḵaḏū l-ʕijla min baʕdi mā jāʔathumu l-bayyinātu fa-ʕafawnā ʕan ḏālika wa-ʔātaynā mūsā sulṭānan mubīnan
- The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses greater than that and said, "Show us God outright," so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.
- to beg
- 609–632 CE, Qur'an, 2:273:
- لِلْفُقَرَاءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ ٱللّٰهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللّٰهَ بِهِ عَلِيمٌ
- li-l-fuqarāʔi llaḏīna ʔuḥṣirū fī sabīli llāhi lā yastaṭīʕūna ḍarban fī l-ʔarḍi yaḥsabuhumu l-jāhilu ʔaḡniyāʔa mina t-taʕaffufi taʕrifuhum bi-sīmāhum lā yasʔalūna n-nāsa ʔilḥāfan wa-mā tunfiqū min ḵayrin fa-ʔinna llāha bihi ʕalīmun
- [Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of God, unable to move about in the land. An ignorant one would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their sign. They do not ask people persistently. And whatever you spend of good: indeed, God is Knowing of it.
Conjugation
[edit] Conjugation of سَأَلَ (I, sound, a ~ a, full passive, irregular, verbal nouns سُؤَال, مَسْأَلَة, تَسْآل)
verbal noun الْمَصْدَر |
سُؤَال, مَسْأَلَة, تَسْآل suʔāl, masʔala, tasʔāl | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
سَائِل sāʔil | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَسْؤُول masʔūl | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | سَأَلْتُ saʔaltu |
سَأَلْتَ saʔalta |
سَأَلَ saʔala |
سَأَلْتُمَا saʔaltumā |
سَأَلَا saʔalā |
سَأَلْنَا saʔalnā |
سَأَلْتُمْ saʔaltum |
سَأَلُوا saʔalū | |||
f | سَأَلْتِ saʔalti |
سَأَلَتْ saʔalat |
سَأَلَتَا saʔalatā |
سَأَلْتُنَّ saʔaltunna |
سَأَلْنَ saʔalna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أَسْأَلُ ʔasʔalu |
تَسْأَلُ tasʔalu |
يَسْأَلُ yasʔalu |
تَسْأَلَانِ tasʔalāni |
يَسْأَلَانِ yasʔalāni |
نَسْأَلُ nasʔalu |
تَسْأَلُونَ tasʔalūna |
يَسْأَلُونَ yasʔalūna | |||
f | تَسْأَلِينَ tasʔalīna |
تَسْأَلُ tasʔalu |
تَسْأَلَانِ tasʔalāni |
تَسْأَلْنَ tasʔalna |
يَسْأَلْنَ yasʔalna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أَسْأَلَ ʔasʔala |
تَسْأَلَ tasʔala |
يَسْأَلَ yasʔala |
تَسْأَلَا tasʔalā |
يَسْأَلَا yasʔalā |
نَسْأَلَ nasʔala |
تَسْأَلُوا tasʔalū |
يَسْأَلُوا yasʔalū | |||
f | تَسْأَلِي tasʔalī |
تَسْأَلَ tasʔala |
تَسْأَلَا tasʔalā |
تَسْأَلْنَ tasʔalna |
يَسْأَلْنَ yasʔalna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أَسْأَلْ, أَسَلْ ʔasʔal, ʔasal |
تَسْأَلْ, تَسَلْ tasʔal, tasal |
يَسْأَلْ, يَسَلْ yasʔal, yasal |
تَسْأَلَا, تَسَلَا tasʔalā, tasalā |
يَسْأَلَا, يَسَلَا yasʔalā, yasalā |
نَسْأَلْ, نَسَلْ nasʔal, nasal |
تَسْأَلُوا, تَسَلُوا tasʔalū, tasalū |
يَسْأَلُوا, يَسَلُوا yasʔalū, yasalū | |||
f | تَسْأَلِي, تَسَلِي tasʔalī, tasalī |
تَسْأَلْ, تَسَلْ tasʔal, tasal |
تَسْأَلَا, تَسَلَا tasʔalā, tasalā |
تَسْأَلْنَ, تَسَلْنَ tasʔalna, tasalna |
يَسْأَلْنَ, يَسَلْنَ yasʔalna, yasalna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | اِسْأَلْ, سَلْ isʔal, sal |
اِسْأَلَا, سَلَا isʔalā, salā |
اِسْأَلُوا, سَلُوا isʔalū, salū |
||||||||
f | اِسْأَلِي, سَلِي isʔalī, salī |
اِسْأَلْنَ, سَلْنَ isʔalna, salna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | سُئِلْتُ suʔiltu |
سُئِلْتَ suʔilta |
سُئِلَ suʔila |
سُئِلْتُمَا suʔiltumā |
سُئِلَا suʔilā |
سُئِلْنَا suʔilnā |
سُئِلْتُمْ suʔiltum |
سُئِلُوا suʔilū | |||
f | سُئِلْتِ suʔilti |
سُئِلَتْ suʔilat |
سُئِلَتَا suʔilatā |
سُئِلْتُنَّ suʔiltunna |
سُئِلْنَ suʔilna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُسْأَلُ ʔusʔalu |
تُسْأَلُ tusʔalu |
يُسْأَلُ yusʔalu |
تُسْأَلَانِ tusʔalāni |
يُسْأَلَانِ yusʔalāni |
نُسْأَلُ nusʔalu |
تُسْأَلُونَ tusʔalūna |
يُسْأَلُونَ yusʔalūna | |||
f | تُسْأَلِينَ tusʔalīna |
تُسْأَلُ tusʔalu |
تُسْأَلَانِ tusʔalāni |
تُسْأَلْنَ tusʔalna |
يُسْأَلْنَ yusʔalna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُسْأَلَ ʔusʔala |
تُسْأَلَ tusʔala |
يُسْأَلَ yusʔala |
تُسْأَلَا tusʔalā |
يُسْأَلَا yusʔalā |
نُسْأَلَ nusʔala |
تُسْأَلُوا tusʔalū |
يُسْأَلُوا yusʔalū | |||
f | تُسْأَلِي tusʔalī |
تُسْأَلَ tusʔala |
تُسْأَلَا tusʔalā |
تُسْأَلْنَ tusʔalna |
يُسْأَلْنَ yusʔalna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُسْأَلْ, أُسَلْ ʔusʔal, ʔusal |
تُسْأَلْ, تُسَلْ tusʔal, tusal |
يُسْأَلْ, يُسَلْ yusʔal, yusal |
تُسْأَلَا, تُسَلَا tusʔalā, tusalā |
يُسْأَلَا, يُسَلَا yusʔalā, yusalā |
نُسْأَلْ, نُسَلْ nusʔal, nusal |
تُسْأَلُوا, تُسَلُوا tusʔalū, tusalū |
يُسْأَلُوا, يُسَلُوا yusʔalū, yusalū | |||
f | تُسْأَلِي, تُسَلِي tusʔalī, tusalī |
تُسْأَلْ, تُسَلْ tusʔal, tusal |
تُسْأَلَا, تُسَلَا tusʔalā, tusalā |
تُسْأَلْنَ, تُسَلْنَ tusʔalna, tusalna |
يُسْأَلْنَ, يُسَلْنَ yusʔalna, yusalna |
Egyptian Arabic
[edit]Root |
---|
س ء ل |
1 term |
Etymology
[edit]Learned borrowing from Arabic سَأَلَ (saʔala).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]سأل • (saʔal) I (non-past يسأل (yisʔal))
- to ask
Conjugation
[edit]This verb needs an inflection-table template.
Hijazi Arabic
[edit]Root |
---|
س ء ل |
2 terms |
Etymology
[edit]Learned borrowing from Arabic سَأَلَ (saʔala).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]سأل • (saʔal) I (non-past يِسْأل (yisʔal))
- to ask
Conjugation
[edit]Conjugation of سأل (saʔal) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past | m | سألت (saʔalt) | سألت (saʔalt) | سأل (saʔal) | سألنا (saʔalna) | سألتوا (saʔaltu) | سألوا (saʔalu) | |
f | سألتي (saʔalti) | سألت (saʔalat) | ||||||
non-past | m | أسأل (ʔasʔal) | تسأل (tisʔal) | يسأل (yisʔal) | نسأل (nisʔal) | تسألوا (tisʔalu) | يسألوا (yisʔalu) | |
f | تسألي (tisʔali) | تسأل (tisʔal) | ||||||
imperative | m | اسأل (asʔal) | اسألوا (asʔalu) | |||||
f | اسألي (asʔali) |
South Levantine Arabic
[edit]Root |
---|
س ء ل |
2 terms |
Etymology
[edit]Learned borrowing from Arabic سَأَلَ (saʔala).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]سأل • (saʔal) I (present بسأل (bisʔal))
- to ask
Conjugation
[edit]Conjugation of سأل (saʔal) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past | m | سألت (saʔalt) | سألت (saʔalt) | سأل (saʔal) | سألنا (saʔalna) | سألتو (saʔaltu) | سألو (saʔalu) | |
f | سألتي (saʔalti) | سألت (saʔlat) | ||||||
present | m | بسأل (basʔal) | بتسأل (btisʔal) | بسأل (bisʔal) | منسأل (mnisʔal) | بتسألو (btisʔalu) | بسألو (bisʔalu) | |
f | بتسألي (btisʔali) | بتسأل (btisʔal) | ||||||
subjunctive | m | أسأل (ʔasʔal) | تسأل (tisʔal) | يسأل (yisʔal) | نسأل (nisʔal) | تسألو (tisʔalu) | يسألو (yisʔalu) | |
f | تسألي (tisʔali) | تسأل (tisʔal) | ||||||
imperative | m | اسأل (isʔal) | اسألو (isʔalu) | |||||
f | اسألي (isʔali) |
Ushojo
[edit]Adjective
[edit]سأل (sál)
Categories:
- Arabic terms belonging to the root س ء ل
- Arabic 3-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic terms with audio pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic terms with quotations
- Arabic ditransitive verbs
- Arabic terms with usage examples
- Arabic form-I verbs
- Arabic sound form-I verbs
- Arabic form-I verbs with ء as second radical
- Arabic form-I verbs with past vowel a and non-past vowel a
- Arabic irregular verbs
- Arabic verbs with full passive
- Egyptian Arabic terms belonging to the root س ء ل
- Egyptian Arabic terms borrowed from Arabic
- Egyptian Arabic learned borrowings from Arabic
- Egyptian Arabic terms derived from Arabic
- Egyptian Arabic lemmas
- Egyptian Arabic verbs
- Egyptian Arabic form-I verbs
- Hijazi Arabic terms belonging to the root س ء ل
- Hijazi Arabic terms borrowed from Arabic
- Hijazi Arabic learned borrowings from Arabic
- Hijazi Arabic terms derived from Arabic
- Hijazi Arabic terms with IPA pronunciation
- Hijazi Arabic lemmas
- Hijazi Arabic verbs
- Hijazi Arabic form-I verbs
- Hijazi Arabic sound form-I verbs
- Hijazi Arabic sound verbs
- South Levantine Arabic terms belonging to the root س ء ل
- South Levantine Arabic terms borrowed from Arabic
- South Levantine Arabic learned borrowings from Arabic
- South Levantine Arabic terms derived from Arabic
- South Levantine Arabic terms with IPA pronunciation
- South Levantine Arabic terms with audio pronunciation
- South Levantine Arabic lemmas
- South Levantine Arabic verbs
- South Levantine Arabic form-I verbs
- Ushojo lemmas
- Ushojo adjectives