vaticinor
Latin
editEtymology
editFrom vātēs (“seer, soothsayer, prophet”) and canō (“to sing; to recite; to foretell, predict, prophesy”). The change from -a- to -i- follows the common pattern of Latin vowel reduction in non-initial syllables. As canō is a third-conjugation verb, the derivation of first-conjugation vāticinor may involve more steps than simple compounding of the base noun and verb; many first-conjugation verbs are denominative (derived from nouns or adjectives), and it has been hypothesized that an intermediate step in the derivation of vāticinor was a compound noun *vāti-cinium.[1]
It is also hypothesized that this verb was the original basis from which the ending -cinor was extended by analogy to be used as a suffix to form other verbs, such as ratiōcinor and sermōcinor.[2]
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /u̯aːˈti.ki.nor/, [u̯äːˈt̪ɪkɪnɔr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /vaˈti.t͡ʃi.nor/, [väˈt̪iːt͡ʃinor]
Verb
editvāticinor (present infinitive vāticinārī, perfect active vāticinātus sum); first conjugation, deponent
- to prophesy, foretell
- (figuratively) to sing, celebrate (as a poet)
- (figuratively) to rave, rant, spout foolishness
Conjugation
editDerived terms
editRelated terms
editDescendants
edit- French: vaticiner
- English: vaticinate
- Italian: vaticinare
- Spanish: vaticinar
- Portuguese: vaticinar
References
edit- “vaticinor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vaticinor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vaticinor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “canō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 88
- ^ ibid.