Macanese

edit

Etymology

edit

Borrowed from Cantonese 阿婆 (aa3 po4).

Pronunciation

edit

Noun

edit

apó

  1. elderly Chinese woman of humble background
    Hypernyms: (old woman) véla, chacha
    apó cartâ águold woman carrying water

Derived terms

edit

References

edit

Old Tupi

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /aˈpɔ/
  • Rhymes:
  • Hyphenation: a‧pó

Etymology 1

edit

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *tapo, from Proto-Tupian *ja(-)po.[1]

Cognate with Guaraní tapo.

Noun

edit

apó (possessable, IIe class pluriform, absolute sapó, R1 rapó, R2 sapó)

  1. root (part of a plant that anchors and supports the plant body)
edit
Descendants
edit
  • Nheengatu: apú

Adjective

edit

apó (IIe class pluriform, R1 rapó, R2 sapó, noun form apó)

  1. rooted (having roots)[2]
Declension
edit

Etymology 2

edit

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *tapo.[3]

Verb

edit

apó (first-person singular active indicative aîapó, first-person singular negative active indicative n'aîapóî, gerund apóbo, noun apó) (transitive)

  1. to make (to prepare or cook food)
    • 1622, anonymous author, “Papas”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 64; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
      Aiapô mingaû.
      [Aîapó minga'u.]
      I made porridge.
  2. to transform; to make into [with -ramo]
    Synonym: monhang
    • 16th century, Joseph of Anchieta, “[Matrimônio]”, in [Doutrina Cristã]; republished as Armando Cardoso, compiler, Doutrina Cristã: Catecismo brasílico, volume 1, São Paulo: Loyola, 1992, →ISBN, page 228, line 31:
      M[estre:] Emonánamope Tupã jandé rúbypý arukángañé apóu semirekóramo?
      D[iscipulo:] Emonánamo.
      [Mestre: Emonãnamope Tupã îandé rubypy arukanga nhẽ apóû semirekóramo?
      Discípulo: Emonãnamo.]
      Master: That's why God transformed our first father's rib in his wife?
      Disciple: That's why.
  3. to arrange; to organize[4]
    Synonym: mongaturõ
Conjugation
edit

Etymology 3

edit

Unknown.

Adjective

edit

apó (noun form apó)

  1. full
    • 1622, anonymous author, “Ouelhas do mar”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 60; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
      Igapotitinga.
      [Ygapotitinga.]
      Seafoam.
      (literally, “Full water's white stains.”)
Declension
edit
Descendants
edit

Etymology 4

edit

Unknown.

Determiner

edit

apó

  1. that

Pronoun

edit

apó

  1. that

References

edit
  1. ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[1] (in Portuguese), Brasília: UnB
  2. ^ anonymous author (1622) “Raiz, ou raizes ter, ou lançar”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 2, São Paulo: USP, 1953, page 95:Xerapô [Xe rapó]
  3. ^ Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Reconstruções Lexicais e Cognatos” (chapter III), in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais[2] (in Portuguese), Florianópolis: UFSC
  4. ^ anonymous author (1622) “Amanhar, ou concertar”, in Vocabulario na lingoa Braſilica (overall work in Portuguese), Piratininga; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, volume 1, São Paulo: USP, 1953, page 33:Ayapô [Aîapó]