Talk:Saoirse Ronan

This is an old revision of this page, as edited by FlightTime (talk | contribs) at 00:09, 2 April 2024 (Semi-protected edit request on 29 January 2024: + {{reflist-talk}}). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.


Latest comment: 8 months ago by 189.174.219.102 in topic Semi-protected edit request on 2 April 2024

Semi-protected edit request on 29 January 2024

The Irish language IPA transcription given for Saoirse is Irish: [ˈsˠiːɾʲʃə…] with a slender r this should be changed to Irish: [ˈsˠiːɾˠʃə…] with a broad r. 2001:BB6:B84C:CF00:4C7C:784E:56DF:B8DF (talk) 15:46, 29 January 2024 (UTC)Reply

Do you have a reliable source for this one way or the other we could point to? PianoDan (talk) 21:31, 29 January 2024 (UTC)Reply
I don’t have a source for this word specifically but all modern Irish dialects don’t allow for a slender r followed by another slender alveolar consonant, a similar phenomenon prevents word initial slender r.
Here ([1]) is a source on the phonotactic constraint I found from the Irish phonology#Post-vocalic consonant clusters and epenthesis, though it can be found in practical all extensive phonetic studies of the language. 2001:BB6:B84C:CF00:4C7C:784E:56DF:B8DF (talk) 21:52, 29 January 2024 (UTC)Reply

References

  1. ^ Ó Sé 2000:34–36

  Done PianoDan (talk) 18:16, 30 January 2024 (UTC)Reply

Semi-protected edit request on 2 April 2024

The phonetic interpretation of the name is not quite right. Sur-sha is a needless compromise made by many, including Ms Ronan. Sayir-sha or see-your-sha (quickly pronounced) would be closer albeit not perfect phonetic reflections.

Source - native Irish speaker with superfluous accreditation from the University of Galway, Ireland (formerly NUIG). But my fluent lingual understanding rather than my arbitrary qualification is the real source. 189.174.219.102 (talk) 00:07, 2 April 2024 (UTC)Reply