Sprachdynamiken in modernen Migrationsgesellschaften

Share via email
Sprachdynamiken in modernen Migrationsgesellschaften

Romanische Sprachen und romanisch-basierte Kreolsprachen in Französisch-Guayana

Patzelt, Carolin
from the series Kommunikative Räume / Spazi comunicativi, volume 13
Published by Franz Steiner Verlag, 2016

Overview

Abstract

Plurilinguale, von komplexem ethnischen Miteinander geprägte Gesellschaften, wie man sie oftmals außerhalb Europas und in Zeiten zunehmender Mobilität in immer höherem Maße findet, gelten gemeinhin als chaotische, nicht vorhersagbare sprachliche Konglomerate. Obwohl die gängigen, aus eurozentrischem Blickwinkel konzipierten Sprachwandeltheorien ihnen starke Konvergenzprozesse prognostizieren, lässt sich hier häufig eine erstaunliche Stabilität der Vielsprachigkeit beobachten.

Carolin Patzelt zeigt am Beispiel der hochkomplexen Sprachsituation Französisch-Guayanas, wie die Stabilität der Mehrsprachigkeit gerade durch eine hohe Dynamik in der Kultivierung sprachlicher Identitäten befördert wird. Auf Basis einer umfassenden empirischen Studie zur Sprachselektion in Französisch-Guayana analysiert sie den Ablauf soziolinguistischer Dynamiken in modernen Migrationsgesellschaften. Mit ihrem multidimensionalen Ansatz leistet die Autorin einen wichtigen Beitrag für die Theoriebildung der modernen Sozio- und Migrationslinguistik.

Author information

Carolin Patzelt 
Carolin Patzelt ist Professorin für Romanische Sprachwissenschaft an der Universität Bremen. Sie studierte Romanistik und Anglistik an der Universität Siegen, wo 2007 auch die Promotion zum Thema Aspekt und Aktionsart im spanischen Fachstil erfolgte. Im Anschluss daran war sie zunächst als wissenschaftliche Mitarbeiterin am SFB "Mehrsprachigkeit" der Universität Hamburg, danach als Akademische Rätin für spanische und französische Sprachwissenschaft an der Ruhr-Universität Bochum beschäftigt. Dort erfolgte 2014 auch die Habilitation, in deren Anschluss sie bis zur Berufung nach Bremen eine Professur an der Freien Universität Berlin vertrat. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Varietäten- und Kontaktlinguistik (insbesondere romanische Sprachen in Südamerika), Koloniallinguistik, Sprachwandel und Pragmatik.

Details

Sprachdynamiken in modernen Migrationsgesellschaften

Franz Steiner Verlag

346 Pages

ISBN 978-3-515-11360-1 (Print)

ISBN 978-3-515-11363-2 (eBook)

Copyright year: 2016

First published: 18.04.2016

Table of contents

Content (56 Chapter)

  1. Chapter

    INHALTSVERZEICHNIS

  2. Chapter

    1. EINLEITUNG

  3. Chapter
    1. Chapter

      2.1. DEMOGRAPHISCHES PROFIL FRANZÖSISCHGUAYANAS

    2. Chapter

      2.2. HISTORISCHE BEVÖLKERUNGSENTWICKLUNG UND MIGRATIONSBEWEGUNGEN

    3. Chapter

      2.3. AKTUELLE BEVÖLKERUNGSZUSAMMENSETZUNG

    4. Chapter

      2.4. RESÜMEE

  4. Chapter
    1. Chapter

      3.1. MIGRATION UND MOBILITÄT: ZENTRALE FORSCHUNGSLINIEN

    2. Chapter

      3.2. TRANSNATIONALE MIGRATION IN SOZIOLOGIE UND ANTHROPOLOGIE

    3. Chapter

      3.3. DAS INDIVIDUUM IN DER TRANSNATIONALEN MIGRATION

    4. Chapter

      3.4. SPRACHLICHE DIVERSITÄT IN ‚GLOBALIZED NEIGHBOURHOODS‘

    5. Chapter

      3.5. RESÜMEE

  5. Chapter
    1. Chapter

      4.1. VARIABLEN GESELLSCHAFTLICHER MEHRSPRACHIGKEIT NACH MATRAS (2009)

    2. Chapter

      4.2. DER MIGRATIONSLINGUISTISCHE ANSATZ (KREFELD)

    3. Chapter

      4.3. DER ANTHROPOLOGISCHE ANSATZ (HYMES, GUMPERZ & SILVERSTEIN)

    4. Chapter

      4.4. DER SOZIOLINGUISTISCHE ANSATZ (BLOMMAERT)

    5. Chapter

      4.5. DER VARIATIONSLINGUISTISCHE ANSATZ (STEHL)

    6. Chapter

      4.6. DER PERZEPTIONSLINGUISTISCHE ANSATZ (KREFELD)

    7. Chapter

      4.7. RESÜMEE

  6. Chapter
    1. Chapter

      5.1. SPRACHDYNAMIKEN IM PLURILINGUALEN RAUM: OFFENE FRAGEN

    2. Chapter

      5.2. UNTERSUCHUNGSZIELE

    3. Chapter

      5.3. DATENERHEBUNG

  7. Chapter
    1. Chapter

      6.1. PRÄSENZ DER SPRACHENVIELFALT IM ÖFFENTLICHEN RAUM

    2. Chapter

      6.2. SPRECHEREINSTELLUNGEN ZUR SPRACHENVIELFALT IN FRANZÖSISCH-GUAYANA

    3. Chapter

      6.3. SPRACHIDEOLOGIEN IN CAYENNE

    4. Chapter

      6.4. SPRACHIDEOLOGIEN AM OYAPOCK

    5. Chapter

      6.5. DIE KONSTITUTION VON ‚CENTRAL ACCENTS‘ IM KOMMUNIKATIONSRAUM

    6. Chapter

      6.6. RESÜMEE

  8. Chapter
    1. Chapter

      7.1. DIE SPRECHERSEITIGE KONSTITUTION PLURILINGUALER IDENTITÄTEN

    2. Chapter

      7.2. DIE ETABLIERUNG VON IDENTITÄTEN DURCH PLURILINGUALE KONVERSATIONEN

    3. Chapter

      7.3. DIE VARIABLE ‚HERKUNFT‘ IN DER INDIVIDUELLEN SPRACHSELEKTION

    4. Chapter

      7.4. DIE VARIABLE ‚SPRECHER‘ IN DER INDIVIDUELLEN SPRACHSELEKTION

    5. Chapter

      7.5. RESÜMEE

  9. Chapter
    1. Chapter

      8.1. FUNKTIONSBEREICHE DER L1 IN CAYENNE

    2. Chapter

      8.2. FUNKTIONSBEREICHE DER L1 AM OYAPOCK

    3. Chapter

      8.3. SELEKTIONSDYNAMIKEN DER L1 IM KOMMUNIKATIONSRAUM

    4. Chapter

      8.4. RESÜMEE

  10. Chapter
    1. Chapter

      9.1. DIE SPRECHERGENERATIONEN

    2. Chapter

      9.2. IBEROROMANISCHE IMMIGRANTEN

    3. Chapter

      9.3. KREOLOPHONE IMMIGRANTEN AUS DER KARIBIK

    4. Chapter

      9.4. KONSTITUTION DES INTERLEKTALEN KONTAKTBEREICHS IN MIGRATIONSGESELLSCHAFTEN

    5. Chapter

      9.5. RESÜMEE

  11. Chapter

    10. ZUSAMMENFASSUNG UND AUSBLICK

  12. Chapter

    11. BIBLIOGRAPHIE

  13. Chapter
    1. Chapter

      I Verwendeter Fragebogen für die Pilotstudie

    2. Chapter

      II Verwendeter Fragebogen für die Hauptbefragung

    3. Chapter

      III Übersicht über die Informanten aus Cayenne

    4. Chapter

      IV Übersicht über die Informanten aus St. Georges / Oyapock