Belau rekid
Εμφάνιση
Το λήμμα δεν περιέχει πηγές ή αυτές που περιέχει δεν επαρκούν. |
To Belau rekid (Το δικό μας Παλάου) είναι ο εθνικός ύμνος του Παλάου. Καθιερώθηκε επίσημα το 1980. Η μουσική γράφτηκε από τον Ιμεσέι Ο. Εζέκιελ και σε αυτήν προσαρμόστηκε συνδυασμός από λέξεις, προερχόμενες από διάφορους στιχουργούς.
Επίσημοι στίχοι
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- Belau loba klisiich er a kelulul,
- El dimla ngarngii ra rechuodelmei
- Meng mengel uoluu er a chimol beluu,
- El ngar cheungel a rirch lomke sang.
- Bo dole ketek a kerruul er a belluad,
- Lolab a blakelreng ma duchelreng.
- Belau a chotil a klengar re kid,
- Mebo dorurtabedul msa klisichel.
- Bod kai ue reke dchim lokiu a reng,
- E dongedmokel ra dimla koted.
- Lomcheliu a rengrdel ma klebkellel,
- Lokiu a budch ma beltikelreng.
- Dios mo mek ngel tengat ra Be lumam,
- El dimla dikesam ra rechuodelmei,
- Beskemam a klisicham ma llemeltam,
- Lorrurt a klungiolam elmo ch'rechar.
Ελληνική μετάφραση
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- Το Παλάου ξεπροβάλλει με σθένος και δύναμη,
- Με τους παλιούς τρόπους περιμένει κάθε στιγμή.
- Μια χώρα, σίγουρη, ασφαλής, μια κυβέρνηση
- Κάτω από το λαμπερό, απαλό, κινούμενο φως στέκει.
- Ας κτίσουμε τον προστατευτικό φράκτη για την οικονομία μας
- Με θάρρος, πίστη και εργατικότητα
- Η ζωή μας είναι αγκυροβολημένη στο Παλάου, τη χώρα μας
- Εμείς προστατεύουμε με τη δύναμή μας ζώντας και πεθαίνοντας.
- Με μια καρδιά ας ενώσουμε τα χέρια, ενωμένοι, να γίνουμε ένα
- Να φροντίσουμε για την πατρίδα μας...από τους προγόνους μας και έπειτα
- Φροντίδα για την ομόνοια, να διαφυλάξουμε τη δόξα
- Με ειρήνη και αγάπη και με αφοσίωση από καρδιάς
- Θεέ ευλόγησε τη χώρα μας, τη νησιωτική μας πατρίδα από πάντα
- Τη γλυκιά μας κληρονομιά από τα αρχαία χρόνια
- Δώσε μας σθένος και δύναμη και όλα τα καλά
- Ώστε να την κυβερνάμε αιώνια.