Το λήμμα παραθέτει τις πηγές του αόριστα, χωρίς παραπομπές.Βοηθήστε συνδέοντας το κείμενο με τις πηγές χρησιμοποιώντας παραπομπές, ώστε να είναι επαληθεύσιμο.
Το πρότυπο τοποθετήθηκε χωρίς ημερομηνία. Για τη σημερινή ημερομηνία χρησιμοποιήστε: {{χωρίς παραπομπές|27|12|2024}}
Soldiers are we
Whose lives are pledged to Ireland
Some have come
From a land beyond the wave
Sworn to be free
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave
Tonight we man the bearna baol
In Erin's cause, in death or life
'Mid cannon's roar and rifles' peal
We'll chant a soldier's song
Sinne Fianna Fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chughainn
Faoi mhóid bheith saor
Sean-tír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna bhaoil
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canadh Amhrán na bhFiann
Είμαστε στρατιώτες
των οποίων οι ζωές είναι αφιερωμένες στην Ιρλανδία.
Μερικοί προέρχονται
από μία γη πέρα από το κύμα,
ορκισμένοι να είναι ελεύθεροι.
Ποτέ πια η αρχαία γη των προγόνων
δεν θα προστατέψει τον τύραννο ή τον σκλάβο.
Απόψε επανδρώνουμε το χάσμα του κινδύνου
για τον σκοπό της Ιβερνία, στην ευτυχία και τη δυστυχία.
Ανάμεσα στο βρυχηθμό των κανονιών και τον κρότο των όπλων
θα ψέλνουμε το τραγούδι του στρατιώτη.