oatsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 57件
Farmers feed oats to their horses.=Farmers feed their horses on [with] oats. 例文帳に追加
農夫たちは馬にオート麦を食べさせる. - 研究社 新英和中辞典
cookies containing rolled oats 例文帳に追加
ロールドオート入りのクッキー - 日本語WordNet
Wheat, oats and the like are cereals. 例文帳に追加
小麦, オート麦その他は穀類である. - 研究社 新英和中辞典
Sow your wild oats while you are young, and sober down with age! 例文帳に追加
若い時は遊んでも年を取って締まればよい - 斎藤和英大辞典
of or related to or derived from oats 例文帳に追加
オート麦の、オート麦に関する、または、オート麦に由来する - 日本語WordNet
a cooked food dish resembling rice gruel made by adding milk or other liquid substances to oats that have been heated and then crushed into small pieces 例文帳に追加
エンバクからつくる,かゆ状の料理 - EDR日英対訳辞書
Rice, Mugi (barley, wheat, oats, etc.), foxtail millet, barnyard millet, millet, and grain sorghum 例文帳に追加
米、ムギ、アワ(アワ)、ヒエ、キビ、コウリャン - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And the surrounding oats are suburban railway stations.例文帳に追加
周りのオーツは近郊の駅を表していました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The Lion ate some of the porridge, but did not care for it, saying it was made from oats and oats were food for horses, not for lions. 例文帳に追加
ライオンもおかゆを少し食べましたが、気に入らず、これは大麦でできているが大麦はウマの食べ物であってライオン向きじゃないと言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
This composition having robust or invigorating effect contains oats and Withania Somnifera Dunal.例文帳に追加
オーツ麦及びアシュワガンダを含む強壮又は強精用組成物。 - 特許庁
Your skin starts to look like boiled oats and eventually your face slides off and you dieing agony.例文帳に追加
肌が茹でた麦のようになり 最後は顔が剥げ落ちて苦痛の中で死ぬ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want a saddle, oats... and I want a nice blanket for him.例文帳に追加
サドルと麦が欲しい... そして良質な毛布が欲しい カシミアの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As a young man he had sown his wild oats, of course; 例文帳に追加
若い男だもの、もちろん若気の至りから道楽をしたこともあった。 - James Joyce『下宿屋』
cereal made of especially rolled oats with dried fruits and nuts and honey or brown sugar 例文帳に追加
押しオート麦・乾燥果実・ナッツとはちみつかブラウンシュガーで作ったシリアル食品 - 日本語WordNet
seed of the annual grass Avena sativa (spoken of primarily in the plural as `oats') 例文帳に追加
一年の草のアヴィーナ・サティヴァ(『オート麦』として複数形で主に話される)の種 - 日本語WordNet
A Russian and Eastern European porridge made from grains such as oats, rice, semolina, buckwheat and millet. 例文帳に追加
エンバク、米、セモリナ、ソバ、キビなどから作るロシアや東ヨーロッパの粥。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
any of various cereal plants (especially the dominant crop of the region--wheat in Great Britain or oats in Scotland and Ireland) 例文帳に追加
いろいろな穀草(特に地域の主要作物−−グレートブリテンの小麦、またはスコットランドとアイルランドのオート麦)の総称 - 日本語WordNet
a digestive disease that is caused by an immune response to a protein called gluten, which is found in wheat, rye, barley, and oats. 例文帳に追加
コムギ、ライムギ、オオムギ、およびオートムギ中にあるグルテンという蛋白に対する免疫反応によって引き起こる消化器系疾患。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
To obtain fermented soybean paste using oats and especially using no rice as the raw material to bring no fear of occurrence of rice allergy.例文帳に追加
燕麦を用いた味噌、特に米を原料として用いない味噌で、米アレルギーの発生の恐れのない味噌を提供する。 - 特許庁
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2025 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 ([email protected]) + 山形浩生 ([email protected]) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |