O394045v21 160992A7V0 202207

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 193

EasyDrill 12

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 7V0 (2022.07) TAG / 193

1 609 92A 7V0

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 6


English ................................................... Page 12
Français .................................................. Page 18
Español ................................................ Página 24
Português .............................................. Página 30
Italiano ................................................. Pagina 36
Nederlands ............................................. Pagina 42
Dansk .................................................... Side 48
Svensk .................................................. Sidan 54
Norsk..................................................... Side 59
Suomi .....................................................Sivu 64
Ελληνικά................................................ Σελίδα 69
Türkçe................................................... Sayfa 76
Polski .................................................. Strona 82
Čeština ................................................ Stránka 89
Slovenčina ............................................ Stránka 94
Magyar ...................................................Oldal 100
Русский ............................................. Страница 106
Українська ...........................................Сторінка 114
Қазақ ..................................................... Бет 121
Română ................................................ Pagina 128
Български .......................................... Страница 135
Македонски......................................... Страница 141
Srpski .................................................. Strana 148
Slovenščina ..............................................Stran 153
Hrvatski ...............................................Stranica 159
Eesti.................................................. Lehekülg 164
Latviešu .............................................. Lappuse 170
Lietuvių k. .............................................Puslapis 176
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬183

/ .................................................. I/i

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


|3

(1) (2)(3)

(4)

(7)

(6)
(5)

(8)

EasyDrill 12

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


4|

(9)

(10)

(11)

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


|5

(4)

(4)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


6 | Deutsch

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrschrauber
ter zu führen.
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
wird. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


8 | Deutsch

dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und


zu Verletzungen führen. Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
Zusätzliche Sicherheitshinweise fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer u Laden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem mitgelie-
gehalten als mit Ihrer Hand. ferten Ladegerät.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät inkl.
über das Elektrowerkzeug führen. Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Lade-
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- gerät nicht selbst und lassen Sie es nur von oder von
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur- autorisierten Kundendienststellen und nur mit Origi-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das nal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte,
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei- Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
tenden Werkstück verkantet. Schlages.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur fahr.
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung. Produkt- und
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re- Leistungsbeschreibung
aktionsmomente auftreten. Lesen Sie alle Sicherheits-
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hit- hinweise und Anweisun-
ze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein- gen. Versäumnisse bei der
strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Einhaltung der Sicherheits-
Es besteht Explosionsgefahr. hinweise und Anweisungen
u Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des- letzungen verursachen.
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs- Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- triebsanleitung.
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitshinweise für Ladegeräte Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
u Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benut- von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunst-
zung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten stoff.
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Lade- Abgebildete Komponenten
gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
tigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Grafikseite.
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre (1) Schnellspannbohrfutter
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt wer- (2) Drehrichtungsanzeige Rechtslauf
den oder von dieser im sicheren Umgang mit dem La-
degerät eingewiesen worden sind und die damit ver- (3) Drehrichtungsanzeige Linkslauf
bundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die (4) Drehrichtungsumschalter
Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. (5) Lampe „PowerLight“
u Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung (6) Akku-Ladezustandsanzeige
und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder
(7) Ein-/Ausschalter
nicht mit dem Ladegerät spielen.
(8) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(9) Ladestecker
(10) Buchse für Ladestecker

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

(11) Ladegerät Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-


sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
Technische Daten des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
Akku-Bohrschrauber EasyDrill 12 zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
Sachnummer 3 603 JB3 0.. der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
Nennspannung V= 12 emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
LeerlaufdrehzahlA) min-1 0–700 hen.
max. Drehmoment harter/ Nm 6/15 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
weicher Schraubfall nach räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
ISO 5393 werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
max. Bohr-Ø mm 6 aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
max. Schrauben-Ø mm 6 zeitraum deutlich reduzieren.
Gewicht entsprechend kg 0,95 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
EPTA-Procedure 01:2014 des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
empfohlene Umgebungstem- °C 0 ... +45 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
peratur beim Laden werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
erlaubte Umgebungstempe- °C –20 ... +50
ratur beim BetriebB) und bei
Lagerung Montage
Akku Li-Ionen u Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Kapazität Ah 1,5 (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des-
Anzahl der Akkuzellen 3 sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
Ladegerät tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Sachnummer 1 600 A01 P1P (EU)
1 600 A01 P2B (UK) Akku laden (siehe Bild A)
Ladezeit h 3 u Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Akku-Ladespannung V 15 Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebau-
ten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Ladestrom A 0,5
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Schutzklasse /II Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
A) gemessen bei 20 - 25 °C schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Geräusch-/Vibrationsinformation Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
EN 62841-2-1. ersten Einsatz den Akku vollständig mit dem Steckernetzteil
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist auf.
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Der Geräuschpegel Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten. die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
Gehörschutz tragen! devorganges schädigt den Akku nicht.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
EN 62841-2-1: wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
Bohren in Metall: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Schrauben: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für Der Ladevorgang beginnt, sobald Sie den Netzstecker des
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und den Ladestecker
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- (9) in die Buchse (10) an der Unterseite des Handgriffs ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. gesteckt haben.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


10 | Deutsch

Die Akku-Ladezustandsanzeige (6) zeigt den Ladefortschritt Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (4) nach links bis
Akku-Ladezustandsanzeige (6) dauerhaft grün, ist der Akku zum Anschlag durch.
vollständig geladen. Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (2) leuchtet
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom bei betätigtem Ein-/Ausschalter (7) und laufen-
Stromnetz. dem Motor.
Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (4)
Ladevorgangs nicht funktioniert. nach rechts bis zum Anschlag durch.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf (3) leuchtet
bei betätigtem Ein-/Ausschalter (7) und laufen-
Werkzeugwechsel (siehe Bild B) dem Motor.
u Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des- Ein-/Ausschalten
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs- Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- den Ein-/Ausschalter (7) und halten Sie ihn gedrückt.
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Die Lampe (5) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrück-
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die Bohr- tem Ein-/Ausschalter (7) und ermöglicht das Ausleuchten
spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
ter. Ein-/Ausschalter (7) los.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in Drehzahl einstellen
Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
Setzen Sie das Werkzeug ein.
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in Ein-/Ausschalter (7) eindrücken.
Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (7) bewirkt eine
ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen Drehzahl.
des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Staub-/Späneabsaugung Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die Bohr-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen spindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- ladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- als Schraubendreher.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Auslaufbremse
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters (7) wird das Bohrfut-
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen ter abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatz-
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- werkzeuges verhindert.
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Aus-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. schalter (7) erst dann los, wenn die Schraube bündig in das
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann
se P2 zu tragen. nicht in das Werkstück ein.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Akku-Ladezustandsanzeige
bearbeitenden Materialien.
Die Akku-Ladezustandsanzeige (6) zeigt bei halb oder voll-
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) für einige Sekun-
Stäube können sich leicht entzünden.
den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grü-
nen LED.
Betrieb LED Kapazität
Inbetriebnahme Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (4) können Sie die Dreh- Dauerlicht 1 x Grün <1/3
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Blinklicht 1 x Grün Reserve
Ein-/Ausschalter (7) ist dies jedoch nicht möglich.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Temperaturabhängiger Überlastschutz Fax: (0711) 400 40 482


Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk- E-Mail: [email protected]
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
malen Betriebstemperaturbereich ist. Transport
Arbeitshinweise Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-
werden.
nen abrutschen.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi- Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- werden.
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Entsorgung
hör-Programm.
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin- verwertung zugeführt werden.
des auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
Wartung und Service rien nicht in den Hausmüll!

Wartung und Reinigung


u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Nur für EU-Länder:
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro- nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge. werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- derverwendung zugeführt werden.
heitsgefährdungen zu vermeiden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
Kundendienst und Anwendungsberatung fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und und die menschliche Gesundheit haben.
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Nur für Deutschland:
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne private Haushalte
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- pflichtet.
schild des Produkts an. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le-
Deutschland
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
Robert Bosch Power Tools GmbH
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
Zur Luhne 2
stellen, sind verpflichtet,
37589 Kalefeld – Willershausen
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
E-Mail: [email protected] gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
stellen oder Reparaturen anmelden. be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
Anwendungsberatung: rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Tel.: (0711) 400 40 480 Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


12 | English

folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für


den Endnutzer unentgeltlich; und English
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un- Safety Instructions
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge- General Power Tool Safety Warnings
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart WARNING Read all safety warnings, instruc-
beschränkt. tions, illustrations and specifica-
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die structions listed below may result in electric shock, fire and/
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung or serious injury.
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Save all warnings and instructions for future reference.
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge- The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird. operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom- less) power tool.
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Work area safety
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf areas invite accidents.
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber- u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes- such as in the presence of flammable liquids, gases or
tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver- or fumes.
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent- u Keep children and bystanders away while operating a
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt power tool. Distractions can cause you to lose control.
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein Electrical safety
neues Gerät zu kaufen. u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Akkus/Batterien: matching outlets will reduce risk of electric shock.
Li-Ion: u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
he „Transport“, Seite 11). ors. There is an increased risk of electric shock if your
u Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von body is earthed or grounded.
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört Water entering a power tool will increase the risk of elec-
werden. tric shock.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betä- u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
tigen Sie das Elektrowerkzeug so lange, bis der Akku voll- ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
ständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku Damaged or entangled cords increase the risk of electric
zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen shock.
Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolie-
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
ren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entla-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
dung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


English | 13

tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Battery tool use and care
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Recharge only with the charger specified by the manu-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
rotating part of the power tool may result in personal in-
tery pack may create a risk of fire when used with another
jury.
battery pack.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Use power tools only with specifically designated bat-
all times. This enables better control of the power tool in
tery packs. Use of any other battery packs may create a
unexpected situations.
risk of injury and fire.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u When battery pack is not in use, keep it away from
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
nails, screws or other small metal objects, that can
in moving parts.
make a connection from one terminal to another.
u If devices are provided for the connection of dust ex- Shorting the battery terminals together may cause burns
traction and collection facilities, ensure these are con- or a fire.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
duce dust-related hazards.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
allow you to become complacent and ignore tool tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
safety principles. A careless action can cause severe in- tery may cause irritation or burns.
jury within a fraction of a second.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
Power tool use and care modified. Damaged or modified batteries may exhibit
u Do not force the power tool. Use the correct power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
tool for your application. The correct power tool will do of injury.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety Instructions for Drill/Driver
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
poorly maintained power tools. when performing an operation where the cutting ac-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


14 | English

cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut- the associated dangers. Otherwise, there is a risk of op-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may erating errors and injuries.
make exposed metal parts of the power tool "live" and u Supervise children during use, cleaning and mainten-
could give the operator an electric shock. ance. This will ensure that children do not play with the
Safety instructions when using long drill bits charger.
u Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is Do not expose the charger to rain or wet condi-
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- tions. Water entering a power tool will increase the risk of
ing the workpiece, resulting in personal injury. electric shock.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip u Charge the power tool only with the supplied charger.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- shock.
ing the workpiece, resulting in personal injury. u Always check the charge, including the cable and
u Apply pressure only in direct line with the bit and do plug, before use. Stop using the charger if you dis-
not apply excessive pressure.Bits can bend causing cover any damage. Do not open the charger yourself,
breakage or loss of control, resulting in personal injury. and have it repaired only by or by an authorised after-
Additional safety information sales service centre using only original replacement
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the
clamping devices or in a vice is held more secure than by risk of electric shock.
hand. u Do not operate the charger on an easily ignited sur-

u Always wait until the power tool has come to a com-


face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-
plete stop before placing it down. The application tool onment. There is a risk of fire due to the charger heating
can jam and cause you to lose control of the power tool. up during operation.
u Switch the power tool off immediately if the applica-
Products sold in GB only:
tion tool becomes blocked. Be prepared for high Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
torque reactions which cause kickback. The applica- plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
the workpiece or when the power tool becomes over- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
loaded. thorised customer service agent. The replacement plug
u Use suitable detectors to determine if there are hid- should have the same fuse rating as the original plug.
den supply lines or contact the local utility company The severed plug must be disposed of to avoid a possible
for assistance. Contact with electric cables can cause shock hazard and should never be inserted into a mains
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex- socket elsewhere.
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Hold the power tool securely. When tightening and Product Description and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions. Specifications
Protect the power tool against heat, e.g. Read all the safety and
against continuous intense sunlight, fire, general instructions. Fail-
water, and moisture. There is a risk of explo- ure to observe the safety
sion. and general instructions
u Before any work on the power tool (e.g. maintenance, may result in electric shock,
tool change, etc.) as well as during transport and stor- fire and/or serious injury.
age, set the rotational direction switch to the middle Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
position. There is risk of injury from unintentionally ating manual.
pressing the on/off switch.
Intended use
Safety instructions for chargers The power tool is intended for driving and loosening screws
u This charger is not intended for use by children or per- and for drilling in wood, metal and plastic.
sons with physical, sensory or mental limitations or a
lack of experience or knowledge. This charger can be Product Features
used by children aged 8 or older and by persons who The numbering of the product features refers to the diagram
have physical, sensory or mental limitations or a lack of the power tool on the graphics page.
of experience or knowledge if a person responsible for (1) Keyless chuck
their safety supervises them or has instructed them in (2) Clockwise rotational direction indicator
the safe operation of the charger and they understand

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


English | 15

(3) Anti-clockwise rotational direction indicator Screwdriving: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
(4) Rotational direction switch The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
(5) "PowerLight"
standardised measuring procedure and may be used to com-
(6) Battery charge indicator pare power tools. They may also be used for a preliminary
(7) On/off switch estimation of vibration and noise emissions.
(8) Handle (insulated gripping surface) The stated vibration level and noise emission value repres-
(9) Charging connector ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
(10) Socket for charging connector plication tools or is poorly maintained, the vibration level
(11) Charger and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
Technical Data working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
Cordless Drill/Driver EasyDrill 12 times when the tool is switched off or when it is running but
Article number 3 603 JB3 0.. not actually being used should also be taken into account.
Rated voltage V= 12 This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
No-load speedA) min-1 0–700
Implement additional safety measures to protect the oper-
Max. torque, hard/soft Nm 6/15 ator from the effects of vibration, such as servicing the
screwdriving application ac- power tool and application tools, keeping their hands warm,
cording to ISO 5393 and organising workflows correctly.
Max. drilling diameter mm 6
Max. screw diameter mm 6 Assembly
Weight according to kg 0.95 u Before any work on the power tool (e.g. maintenance,
EPTA-Procedure 01:2014 tool change, etc.) as well as during transport and stor-
Recommended ambient tem- °C 0 to +45 age, set the rotational direction switch to the middle
perature during charging position. There is risk of injury from unintentionally
Permitted ambient temperat- °C –20 to +50 pressing the on/off switch.
ure during operationB) and
during storage Battery Charging (see figure A)
Rechargeable battery Li-ion u Do not use any other charger. The supplied charger is
matched to the lithium-ion battery that is fitted in your
Capacity Ah 1.5 power tool.
Number of battery cells 3 u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
Battery charger power source must match the voltage specified on the
Article number 1 600 A01 P1P (EU) rating plate of the power tool. Power tools marked
1 600 A01 P2B (UK) with 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
Charging time h 3
the maximum performance of the battery, use the power ad-
Battery charging voltage V 15 aptor to fully charge the battery before first use.
Charging current A 0.5 The lithium-ion battery can be charged at any time without
Protection class /II reducing its service life. Interrupting the charging process
A) measured at 20 - 25 °C
does not damage the battery.
B) Limited performance at temperatures < 0 °C The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
Noise/vibration information is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool stops moving.
Noise emission values determined according to
u Do not continue to press the On/Off switch after the
EN 62841-2-1.
power tool has automatically switched off. The battery
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power can be damaged.
tool is less than 70 dB(A). The noise level when working can
The charging process begins as soon as you have inserted
exceed the volume stated. Wear hearing protection!
the mains plug for the charger into the mains socket and the
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K charging connector (9) into the port (10) on the bottom of
determined according to EN 62841-2-1: the handle.
Drilling into metal: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


16 | English

The battery charge indicator (6) indicates the charging pro- The rotational direction indicator for right rotation
gress. The indicator flashes green during the charging pro- (2) lights up when the on/off switch (7) is pressed
cess. When the battery is fully charged, the battery charge and the motor is running.
indicator (6) is continuously lit green. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
If you are not planning to use the power tool again soon, dis- press the rotational direction switch (4) through to the right
connect the charger from the mains. stop.
The power tool cannot be used during the charging process. The rotational direction indicator for left rotation
It is not defective if it does not work during the charging pro- (3) lights up when the on/off switch (7) is pressed
cess. and the motor is running.
Follow the instructions on correct disposal.
Switching on/off
Changing the tool (see figure B) To start the power tool, press and hold the on/off switch
u Before any work on the power tool (e.g. maintenance, (7).
tool change, etc.) as well as during transport and stor- The lamp (5) lights up when the on/off switch (7) is lightly or
age, set the rotational direction switch to the middle fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
position. There is risk of injury from unintentionally poor lighting conditions.
pressing the on/off switch. To switch off the power tool, release the on/off switch (7).
The drill spindle is locked when the on/off switch (7) is not Adjusting the speed
pressed. This makes it possible to change the application You can adjust the speed of the power tool when it is on by
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. pressing in the on/off switch (7) to varying extents.
Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of A light pressure on the on/off switch (7) results in a low rota-
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. tional speed. Increased pressure on the switch causes an in-
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning crease in speed.
it by hand in the direction of rotation ➋ until it audibly clicks
into place. This will automatically lock the drill chuck. Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op- The drill spindle, and therefore the tool holder , are locked
posite direction to remove the tool. when the on/off switch (7) is not pressed.
This enables screws to be screwed in even when the battery
Dust/Chip Extraction is empty and allows the power tool to be used as a screw-
driver.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s Run-out brake
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic Upon releasing the on/off switch (7), the drill chuck is
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or slowed down, which prevents the application tool from con-
bystanders. tinuing to rotate.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- When driving in screws, you should therefore only release
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- the on/off switch (7) once the screw has been inserted flush
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing into the workpiece. This way, the head of screw will not pen-
asbestos may only be worked by specialists. etrate the workpiece.
– Provide for good ventilation of the working place.
Battery charge indicator
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
When the on/off switch (7) is pressed in halfway or com-
Observe the relevant regulations in your country for the ma- pletely, the battery charge-control indicator (6) indicates
terials to be worked.
the charge condition of the battery for several seconds. The
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can indicator consists of three green LEDs.
easily ignite.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥2/3
Operation Continuous lighting 2 x green ≥1/3
Starting Operation Continuous lighting 1 x green <1/3
Set the rotational direction (see figure C) Flashing light 1 x green Reserve
The rotational direction switch (4) is used to change the ro- Temperature-dependent overload protection
tational direction of the power tool. However, this is not pos- In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
sible while the on/off switch (7) is being pressed. loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro- tery temperature is exceeded, the electronics of the power
tational direction switch (4) through to the left stop. tool will switch off until the temperature returns to within the
optimum operating temperature range.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


English | 17

Practical advice When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
u Only apply the power tool to the screw when the tool
belling must be observed. For preparation of the item being
is switched off. Rotating application tools can slip off.
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
After working at a low speed for an extended period, you quired.
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down. Disposal
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS Power tools, rechargeable batteries, accessor-
= high-speed steel) which are in perfect condition. The ies and packaging should be sorted for environ-
Bosch accessory range guarantees appropriate quality. mental-friendly recycling.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it
is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of Do not dispose of power tools and batteries/re-
the thread to approx. 2/3 of the screw length. chargeable batteries into household waste!

Maintenance and Service


Maintenance and Cleaning Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
u To ensure safe and efficient operation, always keep and electronic equipment and its transposition into national
the power tool and the ventilation slots clean. law, power tools that are no longer usable, and, according to
If the battery is no longer working, please contact an author- the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries
ised after-sales service agent for Bosch power tools. must be collected separately and disposed of in an environ-
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord mentally correct manner.
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch equipment may have harmful effects on the environment and
power tools. human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
After-Sales Service and Application Service
Only for United Kingdom:
Our after-sales service responds to your questions concern-
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the
parts. You can find explosion drawings and information on
Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009
spare parts at: www.bosch-pt.com
(SI 2009/890) (as amended), products that are no longer
The Bosch product use advice team will be happy to help you
usable must be collected separately and disposed of in an
with any questions about our products and their accessor-
environmentally friendly manner.
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always Battery packs/batteries:
include the 10‑digit article number given on the nameplate Li-ion:
of the product. Please observe the notes in the section on transport (see
Great Britain "Transport", page 17).
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) u Integrated batteries may only be removed for disposal
P.O. Box 98 by qualified personnel. Opening the housing shell can
Broadwater Park destroy the power tool.
North Orbital Road Before you can remove the battery from the power tool, you
Denham Uxbridge will need to use the power tool until the battery is completely
UB 9 5HJ discharged. Unscrew the screws on the housing and remove
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the housing shell in order to remove the battery. To prevent
the collection of a product in need of servicing or repair. a short circuit, disconnect the connectors on the battery one
Tel. Service: (0344) 7360109 at a time and then isolate the poles. Even when fully dis-
E-Mail: [email protected] charged, the battery still contains a residual capacity which
can be released in case of a short circuit.
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


18 | Français

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure


Français réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Consignes de sécurité gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
trique.
électrique
Sécurité des personnes
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse. drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
peut entraîner des blessures graves.
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
équipements de protection individuelle tels que les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Sécurité de la zone de travail tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. les blessures.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cidents. terrupteur est en position arrêt avant de brancher
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
Sécurité électrique
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
dues.
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
peut réduire les risques dus aux poussières.
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
trique.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
provoquer une blessure grave.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique. trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 19

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per- avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices. cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
u Observer la maintenance des outils électriques et des périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le batteries hors de la plage de températures spécifiée
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- températures hors de la plage spécifiée de températures
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- peut endommager la batterie et augmenter le risque de
triques mal entretenus. feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Maintenance et entretien
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler. identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali- blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
Consignes de sécurité pour perceuses-visseuses
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de Instructions de sécurité pour toutes les opérations
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
attendues. contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
précautions d’emploi
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
l'opérateur.
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
avec un autre type de bloc de batteries. u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
de feu. provoque des blessures.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


20 | Français

contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- u Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de
sures. l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humi-
perte de contrôle, et donc des blessures. dité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électropor-
Consignes de sécurité additionnelles tatif augmente le risque de choc électrique.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- u Ne chargez l’outil électroportatif qu’avec le chargeur
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un fourni.
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
nue avec une main. ment augmente le risque de choc électrique.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se avant chaque utilisation. N’utilisez plus le chargeur si
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char-
til électroportatif. geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’au fabri-
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que cant ou à un service après-vente agréé utilisant uni-
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples quement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le
de réaction importants causant des rebonds. L’acces- chargeur, le câble ou le connecteur présente un dom-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou mage, le risque de choc électrique augmente.
quand l’outil électroportatif est en surcharge. u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-
pas de conduites cachées ou contactez votre société vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des peut provoquer un incendie.
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz Description des prestations et du
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. produit
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du Lisez attentivement
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction toutes les instructions et
élevés peuvent survenir en peu de temps. consignes de sécurité. Le
Conservez l’outil électroportatif à l’abri de non-respect des instruc-
la chaleur (ensoleillement direct, flamme), tions et consignes de sécu-
de l’eau et de l’humidité. Il y a sinon risque rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou en-
d’explosion. traîner de graves blessures.
u Placez toujours le sélecteur de sens de rotation en po- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
sition médiane avant d’effectuer des travaux sur l’ou- notice d’utilisation.
til électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, change-
ment d’accessoire, etc.) et avant de le transporter ou Utilisation conforme
de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on ap- L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
puie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et
les matières plastiques.
Consignes de sécurité pour chargeurs
u Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des Éléments constitutifs
enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expé- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
rience ou de connaissances. Ce chargeur peut être uti- (1) Mandrin automatique
lisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les
(2) Indicateur rotation vers la droite
personnes souffrant d’un handicap physique, senso-
riel ou mental ou manquant d’expérience ou de (3) Indicateur rotation vers la gauche
connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la sur- (4) Sélecteur de sens de rotation
veillance d’une personne responsable de leur sécurité (5) LED « PowerLight »
ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’uti-
(6) Indicateur de niveau de charge de l’accu
liser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a (7) Interrupteur Marche/Arrêt
sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée. (8) Poignée (surface de préhension isolante)
(9) Connecteur de charge

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 21

(10) Prise pour connecteur de charge électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
(11) Chargeur d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
Caractéristiques techniques
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
Perceuse-visseuse sans fil EasyDrill 12 ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
Référence 3 603 JB3 0..
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Tension nominale V= 12 riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
Régime à videA) tr/min 0–700 sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Couple de vissage maxi (dur/ Nm 6/15 veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
tendre) selon ISO 5393 pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
Ø de perçage maxi mm 6
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Ø de vissage maxi mm 6 exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Poids selon kg 0,95 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
EPTA-Procedure 01:2014 des procédures de travail.
Températures ambiantes re- °C 0 ... +45
commandées pour la charge Montage
Températures ambiantes au- °C –20 ... +50 u Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
torisées pendant l’utilisa- tif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils,
tionB) et pour le stockage etc.) ainsi que pour la transporter ou la ranger, placez
Accu Lithium-Ion le sélecteur de sens de rotation en position médiane. Il
Capacité Ah 1,5 y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde
sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Nombre de cellules 3
Chargeur Recharge de l’accu (voir figure A)
Référence 1 600 A01 P1P (EU) u N’utilisez aucun autre chargeur. Le chargeur fourni est
1 600 A01 P2B (UK) spécialement conçu pour l’accu Lithium-Ion intégré dans
Durée de charge h 3 votre outil électroportatif.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
Tension de charge de l’accu V 15
la source de courant doit correspondre aux indica-
Courant de charge A 0,5 tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
Indice de protection /II électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
A) mesuré à 20–25 °C 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
B) Performances réduites à des températures <0 °C Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu à fond
Informations sur le niveau sonore/les vibrations avec le chargeur secteur avant la première utilisation.
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
EN 62841-2-1. risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est inférieur à 70 dB(A). Le niveau sonore L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de plète par l’électronique de protection des cellules « Electro-
l’outil. Portez un casque antibruit ! nic Cell Protection (ECP) ». Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 :
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
Perçage dans le métal : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
Vissage : ah < 2,5m/s2, K = 1,5m/s2. pourrait être endommagé.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Le processus de charge commence dès que le câble d’ali-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon mentation du chargeur a été introduit dans la prise de cou-
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés rant et que le connecteur de charge (9) a été introduit dans
pour établir une comparaison entre différents outils électro- la prise (10) située au-dessous de la poignée.
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (6) indique la pro-
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
gression du processus de charge. L’indicateur clignote vert
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
lors de la charge. Dès que l’accu est complètement chargé,
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


22 | Français

l’indicateur de niveau de charge (6) cesse de clignoter et


reste allumé en vert.
Mise en marche
Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n'est pas utilisé pen- Mise en marche
dant une période prolongée.
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utili- Sélection du sens de rotation (voir figure C)
ser l’outil électroportatif ; ce dernier n’est toutefois pas dé- Le sélecteur de sens de rotation (4) permet d’inverser le
fectueux, il refonctionnera normalement une fois l’accu re- sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
chargé. pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Respectez les indications concernant l’élimination. Arrêt (7).
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur
Changement d’accessoire (voir figure B) de sens de rotation (4) à fond vers la gauche.
u Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- L’indicateur rotation vers la droite (2) s’allume
tif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (7) est action-
etc.) ainsi que pour la transporter ou la ranger, placez né et que le moteur tourne.
le sélecteur de sens de rotation en position médiane. Il Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (4) à fond
sur l’interrupteur Marche/Arrêt. vers la droite.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (7) n’est pas actionné, L’indicateur rotation vers la gauche (3) s’allume
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (7) est action-
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve né et que le moteur tourne.
dans le mandrin.
Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le Mise en marche/arrêt
sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé- Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
rez l’accessoire de travail. terrupteur Marche/Arrêt (7) et maintenez-le actionné.
Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa- La lampe (5) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt
tique (1) dans le sens ➋ jusqu’à entendre un clic. Le man- (7) est actionné. Elle permet d’éclairer la zone de travail
drin se verrouille alors automatiquement. lorsque la luminosité est mauvaise.
Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
sens inverse afin d’enlever l’accessoire. Marche/Arrêt (7).
Réglage de la vitesse de rotation
Aspiration de poussières/de copeaux
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7).
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7) pro-
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres-
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
sion, plus la vitesse de rotation augmente.
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (7) n’est pas actionné, la
association avec des additifs pour le traitement du bois broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Cela permet de visser des vis même quand l’accu est déchar-
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. gé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif
– Veillez à bien aérer la zone de travail. comme d’un tournevis à main.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec Frein d’arrêt immédiat
un niveau de filtration de classe P2.
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt (7), le man-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter drin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement
en vigueur dans votre pays. par inertie de l’accessoire de travail.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. rêt (7) que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à tra-
vailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à
travailler.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (6) indique pen-
dant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque
l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur
Marche/Arrêt (7). Il consiste en 3 LED vertes.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 23

LED Capacité rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du


produit.
3 LED allumées en vert ≥ 2/3
2 LED allumées en vert ≥ 1/3 France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
1 LED allumée en vert < 1/3 moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
1 LED clignotant en vert Réserve retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout vous pouvez passer directement vos commandes.
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis- Bosch Outillage Electroportatif
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. pel local)
E-Mail : [email protected]
Instructions d’utilisation
Vous êtes un revendeur, contactez :
u Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que Robert Bosch (France) S.A.S.
lorsqu’il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de Service Après-Vente Electroportatif
glisser. 126, rue de Stalingrad
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- 93705 DRANCY Cédex
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- Tel. : (01) 43119006
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes E-Mail : [email protected]
environ afin de le laisser refroidir.
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS sous :
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
qualité nécessaire.
Transport
Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approxima- tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
tivement les 2/3 de la longueur de la vis. par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
Entretien et Service après‑vente ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Nettoyage et entretien Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que expert en transport de matières dangereuses.
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr. Élimination des déchets
Au cas où l’accu venait à ne plus fonctionner, adressez-vous Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
à un centre de service après-vente agréé pour outillage leurs accessoires et emballages doivent être
Bosch. rapportés dans un centre de recyclage respec-
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble tueux de l’environnement.
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin cus/piles avec les ordures ménagères !
de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs


Seulement pour les pays de l’UE :
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
mations sur les pièces de rechange sur le site : (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
www.bosch-pt.com outils électroportatifs devenus inutilisables et conformé-
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- ment à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un
duits et leurs accessoires. centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ-
nement.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


24 | Español

avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
contiennent. inflamar los materiales en polvo o vapores.
Accus/piles : u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su

Li-Ion : puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.


Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
herramienta eléctrica.
pitre Transport (voir « Transport », Page 23).
u L’accu intégré ne doit être retiré que par une personne Seguridad eléctrica
qualifiée et uniquement pour sa mise au rebut. L’outil u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
électroportatif risque d’être endommagé lors de l’ouver- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ture du boîtier. ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Avant de retirer l’accu de l’outil électroportatif, faites fonc- adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
tionner l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit entiè- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
rement déchargé. Dévissez les vis du boîtier et retirez la dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
coque du boîtier. Pour éviter tout court-circuit, débranchez de una descarga eléctrica.
les connexions de l’accu séparément, l’une après l’autre, et u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
conserve une capacité résiduelle risquant de produire un El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
courant en cas de court-circuit. mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Valable uniquement pour la France : u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones de seguridad de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de peligro, las instrucciones, las de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
CIA ilustraciones y las especificacio- fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
Seguridad de personas
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
grave.
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
nes para futuras consultas.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Seguridad del puesto de trabajo se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes. tectores auditivos.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 25

tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento. dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
nes graves en una fracción de segundo. que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas ras o un incendio.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. da con abundante agua. En caso de un contacto con
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ducir quemaduras.
hacerse reparar. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la explosión o peligro de lesión.
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
ca. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance puede causar una explosión.
de los niños. No permita la utilización de la herramien- u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- temperatura fuera del margen correspondiente espe-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
inexpertas son peligrosas. temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


26 | Español

piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- Proteja la herramienta eléctrica del calor
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. excesivo como, p. ej., de una exposición
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien- prolongada al sol, del fuego, del agua y de la
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa- humedad. Existe el riesgo de explosión.
bricante o un servicio técnico autorizado. u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.),
Indicaciones de seguridad para atornilladoras así como al transportarla y guardarla, poner el selec-
taladradoras tor de sentido de giro en la posición central. En caso
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el
interruptor de conexión/desconexión.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- Instrucciones de seguridad para cargadores
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del u Este cargador no está previsto para la utilización por
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc- niños y personas con limitadas capacidades físicas,
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar conocimientos. Este cargador puede ser utilizado por
al operador una descarga eléctrica. niños desde 8 años y por personas con limitadas capa-
cidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas de experiencia y conocimientos siempre y cuando es-
largas tén vigilados por una persona responsable de su segu-
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- ridad o hayan sido instruidos en la utilización segura
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se del cargador y entendido los peligros inherentes. En
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y
trabajo, originando lesiones personales. lesiones.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la u Vigile a los niños durante la utilización, la limpieza y el
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite con el cargador.
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la hu-
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no medad. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y penetra agua en el aparato eléctrico.
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
u Cargue la herramienta eléctrica solamente con el car-
personales.
gador adjunto al suministro.
Indicaciones de seguridad adicionales u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada portar un peligro de descarga eléctrica.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, inclu-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que yendo el cable y el enchufe. No utilice el cargador si
con la mano. detecta daños. No abra por sí mismo el cargador y solo
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- permita que lo repare o un servicio técnico autoriza-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- do, empleando exclusivamente piezas de repuesto ori-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. ginales. Cargadores, cables y enchufes dañados suponen
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica un mayor riesgo de electrocución.
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
momentos de alta reacción que causa un contragolpe. flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. dor durante la carga, existe peligro de incendio.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Descripción del producto y servicio
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- Lea íntegramente estas
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse indicaciones de seguridad
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- e instrucciones. Las faltas
de causar daños materiales. de observación de las indi-
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al caciones de seguridad y de
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen-
reacción momentáneos. dios y/o lesiones graves.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 27

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las Atornilladora taladradora EasyDrill 12
instrucciones de servicio. accionada por acumulador

Utilización reglamentaria Tensión de carga de acumu- V 15


lador
La herramienta eléctrica está destinada para enroscar y sol-
Corriente de carga A 0,5
tar tornillos así como para taladrar en madera, metal y plásti-
co. Clase de protección /II
A) medido a 20–25 °C
Componentes principales B) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. Información sobre ruidos y vibraciones
(1) Portabrocas de sujeción rápida Valores de emisión de ruidos determinados
(2) Indicador de sentido de giro a derechas según EN 62841-2-1.
(3) Indicador de sentido de giro a izquierdas El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un
filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). El nivel de rui-
(4) Selector de sentido de giro dos puede sobrepasar los valores indicados durante el tra-
(5) Bombilla "PowerLight" bajo. ¡Usar unos protectores auditivos!
(6) Indicador del estado de carga del acumulador Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
(7) Interruptor de conexión/desconexión direcciones) e inseguridad K determinados según
EN 62841-2-1:
(8) Empuñadura (zona de agarre aislada)
Taladrado en metal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Conector del cargador
Atornillado: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(10) Conector hembra para el cargador
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
(11) Cargador cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
Datos técnicos como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
Atornilladora taladradora EasyDrill 12 la emisión de vibraciones y ruidos.
accionada por acumulador
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
Número de artículo 3 603 JB3 0.. cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
Tensión nominal V= 12 les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
Número de revoluciones en min-1 0–700
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
vacíoA)
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
Par de apriete máx. en unión Nm 6/15 se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
atornillada rígida/blanda se- emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
gún ISO 5393 trabajo.
Ø máx. de perforación mm 6 Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Ø máx. de tornillos mm 6 y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Peso según kg 0,95 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
EPTA-Procedure 01:2014 suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
Temperatura ambiente reco- °C 0 ... +45 ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
mendada durante la carga Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Temperatura ambiente per- °C –20 ... +50 usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
mitida durante el funciona- Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
mientoB) y en el almacena- conservar calientes las manos, organización de las secuen-
miento cias de trabajo.
Acumulador Iones de litio
Capacidad Ah 1,5 Montaje
N.º de celdas del acumulador 3 u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
Cargador eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de útiles,
etc.), así como al transportarla y almacenarla, coloque
Número de artículo 1 600 A01 P1P (EU)
el conmutador del sentido de giro en la posición cen-
1 600 A01 P2B (UK)
tral. En caso contrario podría accidentarse al accionar
Tiempo de carga h 3 fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


28 | Español

Carga del acumulador (ver figura A) Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (1) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que se
u No use otro cargador. El cargador suministrado ha sido
pueda escuchar un clic. El portabrocas se bloquea así auto-
concebido exclusivamente para el acumulador de iones
máticamente.
de litio que incorpora su herramienta eléctrica.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
cas girando el casquillo en sentido contrario.
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica. Aspiración de polvo y virutas
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
den funcionar también a 220 V. El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
antes de su primer uso, cárguelo completamente con la fuen-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
te de alimentación enchufable.
des respiratorias.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar- conservantes de la madera). Los materiales que contengan
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel- amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está tas.
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
u En caso de una desconexión automática de la herra-
la clase P2.
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
teriales a trabajar.
ñarse.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
El proceso de carga comienza tan pronto como haya enchu-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
fado el enchufe de red del cargador en la caja de enchufe y el
enchufe de carga (9) en la hembrilla (10) en la parte inferior
de la empuñadura. Operación
El indicador del estado del acumulador (6) indica el progre-
so de carga. Durante el proceso de carga, el indicador par- Puesta en marcha
padea en color verde. El acumulador está completamente Ajustar el sentido de giro (ver figura C)
cargado cuando el indicador de estado de carga del acumu-
Con el selector de sentido de giro (4) puede modificar el
lador (6) se ilumina permanentemente en color verde.
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
durante largo tiempo. (7) presionado.
La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en presione el selector de sentido de giro (4) hacia la izquierda
este caso, no funciona. hasta el tope.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
El indicador de sentido de giro a derechas (2) se
Cambio de útil (ver figura B) ilumina con el interruptor de conexión/descone-
xión (7) activado y el motor funcionando.
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de útiles,
tuercas presione el selector de sentido de giro (4) hacia la
etc.), así como al transportarla y almacenarla, coloque
derecha, hasta el tope.
el conmutador del sentido de giro en la posición cen-
tral. En caso contrario podría accidentarse al accionar El indicador de sentido de giro a izquierdas (3) se
fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. ilumina con el interruptor de conexión/descone-
xión (7) activado y el motor funcionando.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (7) no está
presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permi- Conexión/desconexión
te el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
portabrocas. nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en senti- desconexión (7).
do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el La lámpara (5) se enciende con el interruptor de conexión/
útil. desconexión (7) leve o totalmente oprimido y posibilita la

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 29

iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz des- te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
favorables. vacío para el enfriamiento.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
rruptor de conexión/desconexión (7). fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Ajuste de las revoluciones
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del nú-
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
cleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
2/3 de la longitud del tornillo.
(7).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (7) origina un número de revoluciones bajo. Incremen- Mantenimiento y servicio
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
ciones en igual medida. Mantenimiento y limpieza
Retención automática del husillo (Auto-Lock) u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (7) no está de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles está blo- dad.
queado. Si el acumulador ya no está apto para el funcionamiento, co-
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu- muníquese con un centro de servicio técnico autorizado para
mulador descargado o emplear la herramienta eléctrica co- herramientas eléctricas Bosch.
mo destornillador. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
Freno de marcha por inercia autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión (7) se frena riesgos de seguridad.
el portabrocas y evitando así el funcionamiento ulterior del
útil. Servicio técnico y atención al cliente
Al atornillar tornillos, suelte el interruptor de conexión/des- El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
conexión (7) recién cuando el tornillo esté atornillado a ras Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
en la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
del tornillo penetre en el material. nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
Indicador del estado de carga del acumulador se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El indicador de estado de carga del acumulador (6) indica, El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
con la tecla de conexión/desconexión (7) presionada hasta mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de accesorios.
carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Diodo luminoso (LED) Capacidad
gura en la placa de características del producto.
Luz permanente 3 x verde ≥ 2/3
España
Luz permanente 2 x verde ≥ 1/3 Robert Bosch España S.L.U.
Luz permanente 1 x verde < 1/3 Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Luz intermitente 1 x verde Reserva C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Protección contra sobrecarga térmica Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- gida para la reparación de su máquina, entre en la página
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en www.herramientasbosch.net.
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec- Fax: 902 531554
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Instrucciones de trabajo
Transporte
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pue- Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
den resbalar. tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


30 | Português

En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-


cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es- Português
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Instruções de segurança
Eliminación Instruções gerais de segurança para
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac- ferramentas eléctricas
cesorios y embalajes deberán someterse a un AVISO Devem ser lidas todas as
proceso de recuperación que respete el medio indicações de segurança,
ambiente. instruções, ilustrações e especificações desta
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu- ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
ladores o pilas a la basura! apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Sólo para los países de la UE: O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa- indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y (sem cabo de rede).
respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o
vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de Segurança da área de trabalho
manera respetuosa con el medio ambiente. u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre- u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
sencia de sustancias peligrosas. com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Acumuladores/pilas:
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Iones de Litio: vapores.
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor- u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
te (ver "Transporte", Página 29). ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
u Los acumuladores integrados solamente se deben ex- distracção é possível que perca o controlo sobre o
traer para la eliminación por personal especializado. aparelho.
Al abrir la semicarcasa puede destruirse la herramienta
eléctrica. Segurança elétrica
Para extraer la batería de la herramienta eléctrica, accione la u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
herramienta eléctrica hasta que la batería se descargue por na tomada. A ficha não deve ser modificada de
completo. Desenrosque los tornillos de la carcasa y retire la maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
tapa de la carcasa para extraer la batería. Con el fin de evitar junto com ferramentas eléctricas protegidas por
un cortocircuito, separe una tras otra las conexiones de la ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
batería y aísle luego los polos. Incluso totalmente descarga- apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
da, la batería cuenta con capacidad residual que se puede li- u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
berar en caso de producirse un cortocircuito. superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
sobre la placa de características del producto/fabricado. risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 31

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para eléctricas
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
choque eléctrico. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
u Se não for possível evitar o funcionamento da eléctrica apropriada na área de potência indicada.
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
risco de um choque eléctrico. deve ser reparada.
Segurança de pessoas u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
sempre óculos de protecção. A utilização de tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
equipamento de protecção pessoal, como máscara de Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
protecção contra pó, sapatos de segurança por pessoas inexperientes.
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
eléctrica, reduz o risco de lesões. funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. peças quebradas ou danificadas que possam
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
poderão ocorrer acidentes. cantos de corte afiados emperram com menos frequência
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca e podem ser conduzidas com maior facilidade.
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
movimento pode levar a lesões. instruções. Considerar as condições de trabalho e a
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações previstas, pode levar a situações perigosas.
inesperadas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. inesperadas.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e acumuladores
utilizados correctamente. A utilização de uma u Só carregar acumuladores em carregadores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma se um carregador apropriado para um certo tipo de
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
se torne complacente e ignore os princípios de de outros tipos.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


32 | Português

outros pequenos objectos metálicos que possam dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- mesmo ferimento pessoal.
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como Instruções de segurança adicionais
consequência queimaduras ou fogo.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
u Espere que a ferramenta elétrica pare
líquido entrar em contacto com os olhos, também
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
sobre a ferramenta elétrica.
queimaduras.
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
reação que podem dar origem a contragolpes. O
modificados exibem um comportamento imprevisível
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou a ser trabalhada.
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
u Siga todas as instruções de carregamento e não contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
de temperatura especificada no manual de instruções. explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa materiais.
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
risco de incêndio.
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
Serviço momentos de reação.
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por Proteger a ferramenta elétrica contra calor,
pessoal especializado e qualificado e só com peças de p. ex. também contra uma permanente
reposição originais. Desta forma é assegurado o radiação solar, fogo, água e humidade. Há
funcionamento seguro do aparelho. risco de explosão.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A u Coloque o comutador do sentido de rotação na
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas posição central antes de qualquer trabalho na
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de
acessório, etc.), assim como para transporte e
Instruções de segurança para aparafusadora armazenamento. Há perigo de ferimentos se o
Instruções de segurança para todas as operações interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o Indicações de segurança para carregadores
acessório de corte ou elemento de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o u Este carregador não pode ser utilizado por crianças e
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado
tensão" e podem produzir um choque elétrico. por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
Instruções de segurança ao usar brocas longas reduzidas, ou com insuficiente experiência e
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a conhecimentos, desde que as mesmas sejam
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, supervisionadas ou recebam instruções acerca da
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar utilização segura do carregador e dos perigos
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de
pessoal. operação errada e ferimentos.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a u Vigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar brinca com o carregador.
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 33

Dados técnicos
Mantenha o carregador afastado da chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico Berbequim/aparafusador EasyDrill 12
aumenta o risco de choque elétrico. sem fio
u Carregar a ferramenta elétrica apenas com o Número de produto 3 603 JB3 0..
carregador fornecido. Tensão nominal V= 12
u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o Número de rotações em r.p.m. 0–700
perigo de choque elétrico. vazioA)
u Antes de cada utilização verifique o carregador, incl.
Máx. binário de Nm 6/15
cabo e ficha. Não utilize o carregador se detetar danos aparafusamento duro/macio
no mesmo. Não abra o carregador, as reparações conforme ISO 5393
devem ser levadas a cabo apenas pela ou por postos
de assistência técnica autorizados e devem ser usadas Ø máx. de perfuração mm 6
somente peças de substituição originais. Ø máximo do parafuso mm 6
Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o Peso conforme kg 0,95
risco de choque elétrico. EPTA-Procedure 01:2014
u Não opere o carregador sobre uma base facilmente Temperatura ambiente °C 0 ... +45
inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente recomendada durante o
inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de carregamento
tensão durante o carregamento, existe perigo de
Temperatura ambiente °C –20 ... +50
incêndio.
admissível em
funcionamentoB) e durante o
Descrição do produto e do serviço armazenamento
Leia todas as instruções Bateria Iões de lítio
de segurança e Capacidade Ah 1,5
instruções. A
Número de elementos da 3
inobservância das bateria
instruções de segurança e
das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou Carregador
ferimentos graves. Número de produto 1 600 A01 P1P (EU)
Respeite as figuras na parte da frente do manual de 1 600 A01 P2B (UK)
instruções. Tempo de carga h 3
Utilização adequada Tensão de carga para bateria V 15
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar Corrente de carga A 0,5
parafusos e a furar madeira, metal e plástico. Classe de proteção /II
A) medido a 20–25 °C
Componentes ilustrados B) Potência limitada com temperaturas <0 °C
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de Informação sobre ruídos/vibrações
esquemas. Os valores de emissão de ruído foram determinados de
(1) Bucha de aperto rápido acordo com EN 62841-2-1.
(2) Indicação do sentido de rotação à direita O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
(3) Indicação do sentido de rotação à esquerda elétrica é inferior a 70 dB(A). O nível sonoro durante os
trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Usar
(4) Comutador do sentido de rotação
proteção auditiva!
(5) Lâmpada “PowerLight” Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
(6) Indicador do nível de carga da bateria direções) e incerteza K determinada segundo
(7) Interruptor de ligar/desligar EN 62841-2-1:
(8) Punho (superfície do punho isolada) Furar metal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Ficha do carregador Aparafusar: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
(10) Tomada para ficha do carregador
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
(11) Carregador processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


34 | Português

adequados para uma avaliação provisória das emissões conector do carregador (9) na tomada (10) na parte de
sonoras e de vibrações. baixo do punho.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras O indicador do nível de carga da bateria (6) mostra o
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. processo de carregamento. Durante o carregamento, o
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, indicador pisca a verde. A bateria está completamente
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção carregada, quando o indicador (6) está permanentemente
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de verde.
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Em caso de um período de não utilização prolongado, separe
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o o carregador da rede elétrica.
período completo de trabalho.
A ferramenta elétrica não pode ser usada durante o
Para uma estimação exata da emissão sonora e de aquecimento; não está com defeito se não funcionar
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos enquanto está a carregar.
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
ecológica.
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Troca de ferramenta (ver figura B)
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p.
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.), bem
organização dos processos de trabalho. como para o seu transporte e armazenamento,
coloque o comutador do sentido de rotação na posição
central. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/
Montagem desligar for acionado involuntariamente.
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (7) é
ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.), bem fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
como para o seu transporte e armazenamento, rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
coloque o comutador do sentido de rotação na posição mandril de brocas.
central. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/ Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido ➊ até
desligar for acionado involuntariamente. a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no
Carregar a bateria (ver figura A) sentido de rotação ➋, até se ouvir um clic. A bucha fica
u Não use outro carregador. O carregador fornecido está assim automaticamente bloqueada.
adaptado à bateria de iões de lítio montado na sua O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
ferramenta elétrica. sentido contrário para remover a ferramenta.
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que Aspiração de pó/de aparas
constam na placa de características da ferramenta Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
também podem ser operadas com 220 V. ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
assegurar a máxima potência da bateria, a bateria deverá ser respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
carregada completamente com a fonte de alimentação antes por perto.
da primeira utilização. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem considerados como sendo cancerígenos, especialmente
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do quando juntos com substâncias para o tratamento de
processo de carga não danifica a bateria. madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
A bateria de iões de lítio está protegido contra descarga que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A especializado.
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
proteção, logo que a bateria estiver descarregada. A – É recomendável usar uma máscara de proteção
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. respiratória com filtro da classe P2.
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
após o desligamento automático da ferramenta vigentes no seu país.
elétrica. A bateria pode ser danificada. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
O carregamento começa assim que estiver inserido o podem entrar levemente em ignição.
conector de rede do carregador na tomada elétrica e o

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 35

Indicador do nível de carga da bateria


Funcionamento
O indicador do nível de carga da bateria (6) mostra durante
Colocação em funcionamento alguns segundos o nível de carga da bateria, premindo
parcial ou totalmente o interruptor de ligar/desligar (7), e é
Ajustar o sentido de rotação (ver figura C) composto por 3 LEDs verdes.
Com o comutador de sentido de rotação (4) é possível LED Capacidade
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (7) isto no entanto Luz permanente 3 x verde ≥ 2/3
não é possível. Luz permanente 2 x verde ≥ 1/3
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o Luz permanente 1 x verde < 1/3
comutador do sentido de rotação (4) completamente para a Luz intermitente 1 x verde Reserva
esquerda.
Indicação do sentido de rotação à direita (2) Indicador da proteção contra sobrecarga
acende-se com o interruptor de ligar/desligar (7) Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
acionado e o motor em movimento. sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema
pressione o conversor do sentido de rotação (4) para trás eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
até ao batente. alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
Indicação do sentido de rotação à esquerda (3) Instruções de trabalho
acende-se com o interruptor de ligar/desligar (7)
acionado e o motor em movimento. u Só coloque a ferramenta elétrica no parafuso quando
esta está desligada. As ferramentas de trabalho em
Ligar/desligar rotação podem escorregar.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica Após um longo período de tempo a trabalhar com um
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (7) e número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
mantenha-o pressionado. elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
A lâmpada (5) acende-se com o interruptor para ligar/ rotações máximo em vazio para a arrefecer.
desligar (7) ligeira ou completamente premido e permite Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
iluminar o local de trabalho em caso de condições de problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
iluminação desfavoráveis. programa de acessórios Bosch garante a qualidade
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de adequada.
ligar/desligar (7). Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em
materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da
Ajustar o número de rotações
rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de parafuso.
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
de ligar/desligar (7).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (7) Manutenção e assistência técnica
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a
pressão, é aumentado o n.° de rotações. Manutenção e limpeza
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
Com o interruptor de ligar/desligar (7) não pressionado é forma segura.
fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o
encabadouro . Se a bateria já não estiver operacional, contacte um serviço
pós-venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria
descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
parafusos. deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
Travão de funcionamento por inércia perigos de segurança.
Ao soltar o interruptor de ligar/desligar (7) a bucha é
travada, evitando assim o funcionamento por inércia da Serviço pós-venda e aconselhamento
ferramenta de trabalho. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Ao apertar parafusos, solte o interruptor de ligar/desligar de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
(7) somente quando o parafuso estiver à face com a peça. A assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada. e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


36 | Italiano

todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e abertura da carcaça pode causar a destruição da
acessórios. ferramenta elétrica.
Indique para todas as questões e encomendas de peças Para remover a bateria da ferramenta elétrica, acione a
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a ferramenta elétrica até a bateria ficar completamente
placa de caraterísticas do produto. descarregada. Desaperte os parafusos na carcaça e remova-
a para poder retirar a bateria. Para evitar um curto-circuito,
Portugal
separe as ligações da bateria uma a uma e depois isole os
Robert Bosch LDA
polos. Mesmo com a bateria totalmente descarregada, ainda
Avenida Infante D. Henrique
existe uma capacidade residual na bateria que pode ser
Lotes 2E – 3E
libertada em caso de curto-circuito.
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
Italiano
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avvertenze di sicurezza
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
Avvertenze generali di sicurezza per
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser elettroutensili
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou ricolo, le istruzioni operative, le fi-
expedição), devem ser observadas as especiais exigências gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
necessário consultar um especialista de materiais perigosos lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
ao preparar a peça a ser trabalhada. cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Eliminação operative per ogni esigenza futura.
As ferramentas elétricas, as baterias, os Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
acessórios e as embalagens devem ser rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
enviados a uma reciclagem ecológica de o a batteria (senza filo).
matéria prima.
Sicurezza della postazione di lavoro
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
pilhas no lixo doméstico!
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Apenas para países da UE: quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua gas.
implementação na legislação nacional, é necessário recolher u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
separadamente as ferramentas elétricas que já não são piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma Sicurezza elettrica
reciclagem ecológica.
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
e na saúda humada devido à possível presença de
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
substâncias perigosas.
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
Baterias/pilhas: adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Lítio: u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
"Transporte", Página 36). Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
u As baterias integradas só podem ser retiradas por mento in cui il corpo è messo a massa.
pessoal especializado para serem eliminadas. A

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 37

u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, frazione di secondo.
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I Trattamento accurato ed uso corretto degli
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- elettroutensili
sorgenza di scosse elettriche.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. zione.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool volontariamente.
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche da persone non dotate di sufficiente esperienza.
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti di pericolo.
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


38 | Italiano

Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-


batterie ricaricabili zatore.
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
diverso di batteria ricaricabile.
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli- in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
schio d’incendi.
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che ratore.
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il tore.
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con Avvertenze di sicurezza supplementari
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
tazioni cutanee o ustioni. zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
esplosioni e possibili lesioni. incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
troutensile.
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
momenti di reazione che possono provocare un con-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può a sovraccarico.
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
incendio. lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
Assistenza vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’acqua si provocano danni materiali.
dell’elettroutensile. u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg- raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef- rificarsi coppie di reazione.
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di Proteggere l’elettroutensile dal calore, ad
servizi appositamente autorizzati. es. anche da irradiazione solare continua,
fuoco, acqua ed umidità. Vi è rischio di esplo-
Indicazioni di sicurezza per trapani-avvitatori sione.
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Prima di effettuare qualunque lavoro sull’elettrouten-
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso- sile (ad esempio interventi di manutenzione, sostitu-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni zione accessorio, ecc.), nonché in caso di trasporto e
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio di conservazione dello stesso, portare sempre il com-
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco- mutatore del senso di rotazione in posizione centrale.
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en- Qualora l’interruttore di avvio/arresto venga premuto
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 39

Avvertenze di sicurezza per caricabatteria (1) Mandrino autoserrante


u Il presente caricabatteria non è previsto per l’utilizzo (2) Indicazione del senso di rotazione, rotazione destror-
da parte di bambini, persone con limitate capacità fisi- sa
che, sensoriali o mentali o persone con scarsa cono- (3) Indicazione del senso di rotazione, rotazione sini-
scenza ed esperienza. Il presente caricabatteria può strorsa
essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di (4) Commutatore del senso di rotazione
età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoria-
(5) Minitorcia integrata «PowerLight»
li o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed
esperienza, purché siano sorvegliati da una persona (6) Indicatore del livello di carica della batteria
responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti (7) Interruttore di avvio/arresto
in merito all’impiego sicuro del caricabatteria ed ai re- (8) Impugnatura (superficie di presa isolata)
lativi rischi. In caso contrario, vi è rischio di impiego er-
(9) Connettore di ricarica
rato e di lesioni.
(10) Presa per connettore di ricarica
u Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la
manutenzione. In tale modo si potrà evitare che i bambi- (11) Caricabatteria
ni giochino con il caricabatteria.
Dati tecnici
Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia Trapano-avvitatore a EasyDrill 12
e dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in un’apparecchiatura batteria
elettrica aumenta il rischio di folgorazione.
Codice prodotto 3 603 JB3 0..
u Ricaricare l’elettroutensile esclusivamente con il cari-
cabatteria fornito in dotazione. Tensione nominale V= 12
u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di spor- Numero di giri a vuotoA) giri/ 0–700
co può causare folgorazioni. min
u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, in- Coppia di serraggio max. (av- Nm 6/15
clusi il cavo e la spina. Se si rilevano danni, non utiliz- vitamento in materiale duro/
zare il caricabatteria. Non aprire il caricabatteria e elastico), secondo ISO 5393
farlo riparare esclusivamente da o da Centri Assisten- Ø foro max. mm 6
za Clienti autorizzati, utilizzando solamente parti di ri-
Ø viti max. mm 6
cambio originali. La presenza di danni in caricabatteria,
cavi o spine aumenta il rischio di folgorazione. Peso secondo kg 0,95
EPTA-Procedure 01:2014
u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente
infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in Temperatura ambiente con- °C 0 ... +45
ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscal- sigliata in fase di ricarica
da in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio. Temperatura ambiente con- °C −20 ... +50
sentita durante il funziona-
mentoB) e in caso di magazzi-
Descrizione del prodotto e dei naggio
servizi forniti Batteria Al litio
Leggere tutte le avverten- Capacità Ah 1,5
ze e disposizioni di sicu-
Numero di celle della batteria 3
rezza. La mancata osser-
vanza delle avvertenze e di- Caricabatteria
sposizioni di sicurezza può Codice prodotto 1 600 A01 P1P (EU)
causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. 1 600 A01 P2B (UK)
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle Tempo di carica h 3
istruzioni per l’uso.
Tensione di carica della bat- V 15
Utilizzo conforme teria
L’elettroutensile è adatto per avvitare e svitare viti e per ef- Corrente di carica A 0,5
fettuare fori nel legno, nel metallo e nella plastica. Classe di protezione /II
A) misurato a 20–25 °C
Componenti illustrati B) Prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


40 | Italiano

Informazioni su rumorosità e vibrazioni Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire la piena potenza della batteria, prima del
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
primissimo impiego ricaricarla completamente con l’alimen-
EN 62841-2-1.
tatore.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
le è tipicamente inferiore a 70 dB(A). Il livello di rumorosità
senza ridurne la durata. Un’interruzione del processo di rica-
durante il lavoro può superare i valori indicati. Indossare
rica non danneggia la batteria.
protezioni acustiche!
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
EN 62841-2-1:
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
Foratura nel metallo: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
Avvitamento: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- resto. La batteria potrebbe subire danni.
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- Il processo di ricarica ha inizio non appena la spina del cari-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- cabatteria viene inserita nella presa ed il connettore di ricari-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure ca viene inserito (9) nella relativa presa (10) nella parte infe-
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- riore dell’impugnatura.
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
L’indicatore del livello di carica della batteria (6) mostra
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono l’avanzamento del processo di ricarica. In fase di ricarica,
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, l’indicatore lampeggerà con luce verde. Quando l’indicatore
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- (6) emette una luce verde costante, la batteria è completa-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
mente carica.
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabat-
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica teria dalla rete di alimentazione.
sull’intero periodo di funzionamento. Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non può es-
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- sere utilizzato, lo stesso non è difettoso se durante l’opera-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali zione di ricarica non funziona.
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e to.
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
Cambio utensile (vedere Fig. B)
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- u Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.) nonché
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
di lavoro. avere sempre cura di portare il commutatore del sen-
so di rotazione in posizione centrale. Qualora l’interrut-
tore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi
Montaggio è rischio di lesioni.
u Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la- Se l’interruttore di accensione/spegnimento (7) non viene
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.) nonché azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
avere sempre cura di portare il commutatore del sen- dell’utensile nel mandrino.
so di rotazione in posizione centrale. Qualora l’interrut- Aprire il mandrino autoserrante (1) ruotandolo nel senso di
tore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
è rischio di lesioni. re l’utensile.
Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
Ricarica della batteria (vedere Fig. A)
autoserrante (1) nel senso di rotazione ➋ finché non si sente
u Non utilizzare alcun altro caricabatteria. Il caricabatte- un clic. In tale modo, il mandrino verrà bloccato automatica-
ria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile mente.
agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile. Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
230 V possono essere collegati anche alla rete di pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
220 V.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 41

la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Quando l’interruttore di avvio/arresto non è premuto (7) il
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- mandrino di foratura e con esso il portautensile sono blocca-
cinanze. ti.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite.
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente Freno di arresto graduale
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- Rilasciando l'interruttore di avvio/arresto (7) il mandrino vie-
lizzato. ne frenato, impedendo in questo modo la fase di arresto
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di dell'utensile.
lavoro. Avvitando viti, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto solo
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- (7) dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavo-
se di filtraggio P2. razione. In questo caso la testa della vite non penetra nel
pezzo in lavorazione.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare. Indicatore del livello di carica della batteria
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. L’indicatore del livello di carica della batteria (6), a tasto di
Le polveri si possono incendiare facilmente. accensione/spegnimento (7) completamente o parzialmente
premuto, indica per alcuni secondi il livello di carica della
batteria ed è costituito da 3 LED di colore verde.
Uso
LED Autonomia
Messa in funzione Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 2/3
Impostare il senso di rotazione (vedere fig. C) Luce fissa, 2 LED verdi ≥ 1/3
Il commutatore del senso di rotazione (4) consente di varia- Luce fissa, 1 LED verde < 1/3
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di Luce lampeggiante, 1 LED verde Riserva
avvio/arresto (7) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il Protezione termosensibile contro sovraccarichi
commutatore del senso di rotazione (4) verso sinistra, sino a Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
battuta. subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
Con l’interruttore di avvio/arresto (7) premuto e mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
con il motore in funzione, s’illumina l’indicatore del nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
senso di rotazione, rotazione destrorsa (2). nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
to.
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
premere il commutatore del senso di rotazione (4) verso de- Indicazioni operative
stra, sino al finecorsa.
u Applicare l’elettroutensile sulla vite esclusivamente
Con l’interruttore di avvio/arresto (7) premuto e quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione pos-
con il motore in funzione, s’illumina l’indicatore del sono scivolare.
senso di rotazione, rotazione sinistrorsa (3).
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
Accensione/spegnimento freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av- locità massima per circa 3 minuti.
vio/arresto (7) e mantenerlo premuto. Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in
Il LED (5) si accenderà quando l’interruttore ON/OFF (7) perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia-
verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. garantisce la qualità necessaria.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- Prima d’inserire viti lunghe e voluminose in materiali duri,
vio/arresto (7). andrà eseguito un preforo per circa 2/3 della lunghezza di
avvitamento, mediante il diametro del nucleo del filetto.
Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore Manutenzione ed assistenza
di avvio/arresto (7).
Manutenzione e pulizia
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (7), si
otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au- u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
menterà anche la velocità. ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


42 | Nederlands

Se la batteria non è più funzionante, contattare un Centro Batterie/pile:


Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Per le batterie al litio:
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto»
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un (vedi «Trasporto», Pagina 42).
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili u Le batterie integrate possono essere estratte esclusi-
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. vamente da personale specializzato, per essere smal-
tite. L’apertura dell’involucro dell’alloggiamento può dan-
Servizio di assistenza e consulenza tecnica neggiare l’elettroutensile in modo irreparabile.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- Per prelevare la batteria dall’elettroutensile, accendere
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto l’elettroutensile stesso e azionarlo fino a quando la batteria
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista non sia completamente scarica. Per estrarre la batteria, svi-
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- tare le viti dell’alloggiamento e rimuovere l’involucro dell’al-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com loggiamento. Per evitare un cortocircuito, scollegare i colle-
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere gamenti sulla batteria uno alla volta in sequenza e isolare
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. quindi i poli. Anche quando è completamente scarica, nella
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- batteria rimane sempre una capacità residua che potrebbe
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla sprigionarsi in caso di cortocircuito.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: [email protected]
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
Nederlands
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Veiligheidsaanwijzingen
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg- Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere elektrische gereedschappen
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau- Lees alle waarschuwingen, veilig-
zioni.
WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
WING en specificaties die bij dit elektri-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
specialista in merci pericolose. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Smaltimento
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im- voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
ballaggi non più impiegabili. sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici! Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Solo per i Paesi UE: u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi- vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte- die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata- u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- reedschap verliezen.
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 43

Elektrische veiligheid u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,


u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok. wachte situaties beter onder controle houden.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


44 | Nederlands

u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-


schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- plaatsen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Veiligheidsaanwijzingen voor
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- schroefboormachines
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- len delen van het elektrische gereedschap onder span-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen schok kunnen krijgen.
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa- u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
bruikt. werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek- letsel.
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging sulteren in persoonlijk letsel.
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
gevolg hebben. met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. sulteren in persoonlijk letsel.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
leiden. vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac- gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. trole over het elektrische gereedschap leiden.
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera- wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
werken werkstuk kantelt.
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Service Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt veroorzaakt materiële schade.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
stand blijft. vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde te tijd grote reactiemomenten optreden.
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 45

Bescherm het elektrische gereedschap te- structies kan elektrische schokken, brand en/of zware ver-
gen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdu- wondingen veroorzaken.
rend zonlicht, vuur, water en vocht. Er be- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
staat explosiegevaar. de gebruiksaanwijzing.
u Zet vóór alle werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap (bijv. onderhoud, gereedschapswissel, Beoogd gebruik
enz.) evenals bij het transporteren en opbergen ervan Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat metaal en kunststof.
gevaar voor letsel.
Afgebeelde componenten
Veiligheidsaanwijzingen voor oplaadapparaten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Dit oplaadapparaat is niet bestemd voor gebruik door het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zin- (1) Snelspanboorhouder
tuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan er-
(2) Draarichtingaanduiding rechtsdraaien
varing en kennis. Dit oplaadapparaat kan door kinde-
ren vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte (3) Draairichtingaanduiding linksdraaien
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of (4) Draairichtingschakelaar
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits (5) Lamp „PowerLight”
zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun
(6) Accu-oplaadaanduiding
veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het vei-
lige gebruik van het oplaadapparaat geïnstrueerd wer- (7) Aan/uit-schakelaar
den en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. (8) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwon- (9) Oplaadstekker
dingen.
(10) Aansluitbus voor oplaadstekker
u Houd toezicht op kinderen bij gebruik, reiniging en on-
(11) Oplaadapparaat
derhoud. Op deze manier wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadapparaat spelen.
Technische gegevens
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen of Accuboorschroevendraaier EasyDrill 12
natheid. Het binnendringen van water in een elektrisch toe- Productnummer 3 603 JB3 0..
stel verhoogt het risico van een elektrische schok.
Nominale spanning V= 12
u Laad het elektrische gereedschap alleen met het mee-
geleverde oplaadapparaat. Onbelast toerentalA) min-1 0–700
u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be- Max. draaimoment harde/ Nm 6/15
staat er gevaar voor een elektrische schok. zachte schroefverbinding
u Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat incl. ka- volgens ISO 5393
bel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u Max. boor-Ø mm 6
beschadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat Max. schroef-Ø mm 6
niet zelf en laat het uitsluitend repareren door of door
Gewicht volgens kg 0,95
geautoriseerde klantenservicecentra en alleen met
EPTA-Procedure 01:2014
originele vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaad-
apparaten, kabels en stekkers verhogen het risico van Aanbevolen omgevingstem- °C 0 ... +45
een elektrische schok. peratuur bij het opladen
u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlam- Toegestane omgevingstem- °C –20 ... +50
bare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een peratuur tijdens gebruikB) en
brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optre- bij opslag
dende verwarming van het oplaadapparaat bestaat Accu Li-ion
brandgevaar.
Capaciteit Ah 1,5
Aantal accucellen 3
Beschrijving van product en werking Oplaadapparaat
Lees alle veiligheidsaan-
Productnummer 1 600 A01 P1P (EU)
wijzingen en instructies.
1 600 A01 P2B (UK)
Het niet naleven van de vei-
ligheidsaanwijzingen en in- Oplaadtijd h 3
Accu-laadspanning V 15

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


46 | Nederlands

Accuboorschroevendraaier EasyDrill 12 u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-


Laadstroom A 0,5 bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
Isolatieklasse /II aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
A) gemeten bij 20–25 °C met 220 V worden gebruikt.
B) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C. Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te waarborgen, laadt
Informatie over geluid en trillingen u vóór het eerste gebruik de accu volledig met de voedings-
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1. adapter op.
Het A‑gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge- De Li-ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder
reedschap is typisch lager dan 70 dB(A). Het geluidsniveau de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opla-
bij het werken kan de aangegeven waarden overschrijden. den schaadt de accu niet.
Draag gehoorbescherming! De Li-ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1: het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
Boren in metaal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
Schroeven: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
De accu kan anders beschadigd worden.
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- raat in het stopcontact wordt gestoken en de oplaadstekker
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- (9) in de bus (10) aan de onderzijde van de handgreep.
luidsemissie. De accu-oplaadaanduiding (6) geeft de voortgang van het
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- opladen aan. Bij het opladen knippert de aanduiding groen.
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- De accu is helemaal geladen, wanneer de aanduiding (6)
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek- permanent groen brandt.
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- de verbinding met het elektriciteitsnet te verbreken.
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- Het elektrische gereedschap kan tijdens het opladen niet
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- worden gebruikt. Het is niet defect, wanneer het tijdens het
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk opladen niet werkt.
verhogen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- in acht.
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin Gereedschap wisselen (zie afbeelding B)
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- u Zet vóór alle werkzaamheden aan het elektrische ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
reedschap (bijv. onderhoud, gereedschapswissel
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
enz.) evenals bij het transport en bewaren ervan de
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij per
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat ver-
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- wondingsgevaar.
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
Als de aan/uit-schakelaar (7) niet is ingedrukt, wordt de uit-
arbeidsproces.
gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap
in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden
Montage vervangen.
u Zet vóór alle werkzaamheden aan het elektrische ge- Open de snelspanboorhouder (1) door deze in draairichting
reedschap (bijv. onderhoud, gereedschapswissel ➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
enz.) evenals bij het transport en bewaren ervan de bracht. Zet het gereedschap in.
draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij per Draai de huls van de snelspanboorhouder (1) in draairich-
ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat ver- ting ➋ met de hand stevig dicht, totdat er een klik te horen
wondingsgevaar. is. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld.
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het ver-
Accu opladen (zie afbeelding A) wijderen van het accessoire de huls in de tegengestelde rich-
u Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde ting draait.
oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische ge-
reedschap ingebouwde Lithium-Ion-accu.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 47

Afzuiging van stof en spanen Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-


Lock)
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- Als de aan/uit-schakelaar (7) niet is ingedrukt, wordt de uit-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot gaande as en dus de gereedschapopname vergrendeld.
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu leeg is, worden
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook als
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- schroevendraaier worden gebruikt.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- Snelstop
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar (7) wordt de boor-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- houder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetge-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- reedschap voorkomen.
werkt.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. (7) pas los, wanneer de schroef vlak in het werkstuk inge-
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse draaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk.
P2 te dragen.
Accu-oplaadaanduiding
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht. De accu-oplaadaanduiding (6) geeft bij half of helemaal inge-
drukte aan/uit-schakelaar (7) enkele seconden lang de laad-
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
toestand van de accu aan en bestaat uit 3 groene LED's.
gemakkelijk ontbranden.
LED Capaciteit
Gebruik Permanent licht 3 x groen ≥ 2/3
Permanent licht 2 x groen ≥ 1/3
Ingebruikname Permanent licht 1 x groen < 1/3
Draairichting instellen (zie afbeelding C) Knipperlicht 1 x groen Reserve
Met de draairichtingschakelaar (4) kunt u de draairichting
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
overbelasting
aan/uit-schakelaar (7) is dit echter niet mogelijk.
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het
drukt u de draairichtingschakelaar (4) naar links tot aan de
overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt
aanslag door. de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich
De draairichtingaanduiding rechtsdraaien (2) weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.
brandt bij bediende aan/uit-schakelaar (7) en lo-
pende motor. Aanwijzingen voor werkzaamheden
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe- u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (4) naar keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen
rechts tot aan de aanslag door. kunnen wegglijden.
De draairichtingaanduiding linksdraaien (3) Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
brandt bij bediende aan/uit-schakelaar (7) en lo- elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
pende motor. maximaal toerental onbelast laten draaien.
In- en uitschakelen Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
op de aan/uit-schakelaar (7) en houd deze ingedrukt.
gramma.
De lamp (5) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit- Vóór het indraaien van grotere, langere schroeven in harde
schakelaar (7) en hiermee kan het werkbereik bij ongunstige materialen moet u met de kerndiameter van de schroefdraad
lichtomstandigheden verlicht worden. ongeveer 2/3 van de schroeflengte voorboren.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (7) los.
Onderhoud en service
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge- Onderhoud en reiniging
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
laar (7) indrukt.
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (7) heeft een laag toe-
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
hoger.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


48 | Dansk

Als de accu niet meer functioneert, neem dan contact op met heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereed- milieu en de gezondheid van mensen hebben.
schappen van Bosch.
Accu's/batterijen:
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
Li-Ion:
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 48).
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
u Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren
Klantenservice en gebruiksadvies door geschoold personeel verwijderd worden. Door
het openen van de behuizingsschaal kan het elektrische
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
gereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Om de accu uit het elektrische gereedschap te nemen, be-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com dient u het elektrische gereedschap zo lang tot de accu volle-
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over dig ontladen is. Draai de schroeven op de behuizing eruit en
onze producten en accessoires. haal de behuizingsschaal eraf om de accu te verwijderen.
Om een kortsluiting te verhinderen, maakt u de aansluitingen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
bij de accu afzonderlijk na elkaar los en isoleert u daarna de
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
polen. Ook bij volledige ontlading is nog een restcapaciteit in
gens het typeplaatje van het product.
de accu voorhanden die bij kortsluiting vrij kan komen.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
Meer serviceadressen vindt u onder: Dansk
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Vervoer
Sikkerhedsinstrukser
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de ADVARSEL
struktioner, illustrationer og spe-
weg vervoerd worden.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen sonskader.
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
nere brug.
Afvalverwijdering Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi- ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en mørke områder kan medføre ulykker.
batterijen niet bij het huisvuil. u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
Alleen voor landen van de EU:
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedank- des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
te elektrische en elektronische apparatuur en de implemen- brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
tatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
over maskinen.
sche gereedschappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen Elektrisk sikkerhed
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant- u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
woorde wijze worden gerecycled. under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig- Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 49

u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød.
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
er – brandfare.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
er forbundet med brandfare.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
støv.
form af forbrændinger.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


50 | Dansk

u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul- sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom- u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forbrændinger. forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte- ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks- ning kan føre til materiel skade.
plosion eller fare for personskade. u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over løsning af skruer.
130 °C kan medføre eksplosion. Beskyt elværktøjet mod varme (f.eks. også
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik- mod varige solstråler, brand, vand og fug-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der tighed). Fare for eksplosion.
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op- u Anbring altid retningsomskifteren i midterstilling, før
ladning ved temperaturer uden for det angivne område der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse,
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-
Service ges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kon-
takten er forbundet med kvæstelsesfare.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Sikkerhedsinstrukser for ladere
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Denne lader er ikke beregnet til at blive betjent af
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
børn eller personer med begrænsede fysiske, sensori-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører. ske eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden. Denne lader må kun bruges af børn fra 8 år
Sikkerhedshenvisninger til boreskruetrækkere samt af personer med begrænsede fysiske, sensori-
ske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de mod-
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når tager anvisninger på sikker omgang med laderen og
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ- således forstår de farer, der er forbundet hermed. I
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte modsats fald er der risiko for fejlbetjening og per-
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet sonskader.
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan u Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedli-
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", geholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. laderen som legetøj.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi- Laderen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo- trængning af vand i en lader øger risikoen for elektrisk stød.
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, u Oplad kun elværktøjet med den medfølgende lader.
hvilket kan medføre personskade. u Hold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elek-
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med trisk stød.
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere u Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget.
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at repa-
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke rationer kun udføres af eller autoriserede serviceafde-
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan linger, og at der kun benyttes originale reservedele.
medføre tab af kontrol og personskade. Beskadigede ladere, ledninger og stik øger risikoen for
Ekstra sikkerhedsanvisninger elektrisk stød.
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde- u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag
anordninger eller skruestik end med hånden. (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel-
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det ser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket laderen, der forekommer under ladning.
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 51

Produkt- og ydelsesbeskrivelse Akku-boreskruetrækker EasyDrill 12

Læs alle sikkerhedsin- Varenummer 1 600 A01 P1P (EU)


strukser og anvisninger. 1 600 A01 P2B (UK)
Overholdes sikkerhedsin- Ladetid t 3
strukserne og anvisninger- Akku-ladespænding V 15
ne ikke, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Ladestrøm A 0,5
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af Beskyttelsesklasse /II
betjeningsvejledningen. A) målt ved 20–25 °C
B) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til iskruning og udskruning af skruer Støj-/vibrationsinformation
samt til boring i træ, metal og plast. Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
Værktøjets A‑vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
Illustrerede komponenter 70 dB(A). Støjniveauet ved arbejde kan overskride de angiv-
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til ne værdier. Brug høreværn!
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
(1) Selvspændende borepatron usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
(2) Rotationsretningsindikator højreløb Boring i metal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(3) Rotationsretningsindikator venstreløb Skruning: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(4) Retningsomskifter Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
(5) Lampe "PowerLight" kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
(6) Akku-ladetilstandsindikator De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
(7) Tænd/sluk-knap støjemissionen.
(8) Håndgreb (isoleret grebsflade) Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
(9) Ladestik
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
(10) Bøsning til ladestik værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
(11) Ladeaggregat og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
Tekniske data tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
Akku-boreskruetrækker EasyDrill 12 der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
Varenummer 3 603 JB3 0.. ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
Nominel spænding V= 12
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Omdrejningstal, ubelastetA) o/min 0–700 Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Maks. drejningsmoment, Nm 6/15 brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
hård/blød skrueopgave iht. delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
ISO 5393 organisation af arbejdsforløb.
Maks. bor-Ø mm 6
Maks. skrue-Ø mm 6 Montering
Vægt iht. kg 0,95 u Anbring retningsomskifteren i midterstilling før ar-
EPTA-Procedure 01:2014 bejde på (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift etc.),
Anbefalet omgivelsestempe- °C 0 ... +45 transport eller opbevaring af el-værktøjet. Utilsigtet
ratur ved opladning aktivering af tænd/sluk-knappen kan resultere i kvæstel-
Tilladt omgivelsestemperatur °C –20 ... +50 ser.
ved driftB) og ved opbevaring
Opladning af akku (se billede A)
Akku Lithium-ion
u Brug ikke et andet ladeaggregat. Det medfølgende
Kapacitet Ah 1,5 ladeaggregat er tilpasset til den Li-ion-akku, der er monte-
Antal akku-celler 3 ret i dit el-værktøj.
Lader u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


52 | Dansk

jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
220 V. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre at akku- Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
en fungerer 100 %, skal akkuen oplades helt med stikstrøm- aler, der skal bearbejdes.
forsyningen før første ibrugtagning. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden kan let antænde sig selv.
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via "Electronic
Brug
Cell Protection (ECP)". Er akkuen afladet, slukkes el-værktø-
jet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger
Ibrugtagning
sig ikke mere. Indstilling af drejeretning (se billede C)
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto- Med retningsomskifteren (4) kan du ændre el-værktøjets
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be- drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (7) er dette
skadiget. imidlertid ikke muligt.
Opladningen begynder, så snart laderens netstik sættes i Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
stikkontakten, og ladestikket (9) sættes ind i bøsningen drejeretningsomskifteren (4) til venstre til anslag.
(10) på undersiden af grebet. Drejeretningsindikatoren for højreløb (2) lyser ved
Akku-ladetilstandsindikatoren (6) viser status for opladnin- aktiveret tænd-/sluk-kontakt (7) og kørende mo-
gen. Under opladningen blinker indikatoren grønt. Akku- tor.
ladetilstandsindikatoren (6) lyser vedvarende grønt, er ak- Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
kuen helt opladet. trykkes retningsomskifteren (4) helt mod højre.
Hvis laderen ikke skal bruges i længere tid, skal stikket tages Drejeretningsindikatoren for venstreløb (3) lyser
ud af stikkontakten.
ved aktiveret tænd-/sluk-kontakt (7) og kørende
El-værktøjet kan ikke benyttes under opladningen; det er ik- motor.
ke defekt, fordi det ikke fungerer under opladningen.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
Værktøjsskift (se billede B) (7) og hold den nede.
u Anbring retningsomskifteren i midterstilling før ar- Lampen (5) lyser, når tænd/sluk-knappen (7) er trykket let
bejde på (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift etc.), eller helt ned, så arbejdsområdet kan oplyses under dårlige
transport eller opbevaring af el-værktøjet. Utilsigtet lysforhold.
aktivering af tænd/sluk-knappen kan resultere i kvæstel- El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (7)
ser. igen.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (7), låses bo- Indstil omdrejningstal
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
borepatronen. trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
Åbn den selvspændende borepatron (1) ved at dreje i rota- ten (7) ind.
tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet Let tryk på start-stop‑kontakten (7) fører til et lavt omdrej-
i.
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Spænd muffen på den selvspændende borepatron (1) hårdt
i rotationsretning ➋ med hånden, indtil der høres en kliklyd. Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Borepatronen låses derefter automatisk. Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (7), låses bore-
Låsen løsnes igen, hvis du drejer muffen med uret, når du vil spindlen og dermed værktøjsholderen .
fjerne værktøjet. Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen er af-
ladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker.
Støv-/spånudsugning Udløbsbremse
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Når du slipper tænd/sluk-kontakten (7), bremses borepatro-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- nen, så indsatsværktøjet ikke roterer videre.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
Når du iskruer skruer, skal du først slippe tænd/sluk-kontak-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
ten (7), når skruen er skruet helt i og flugter med emnet.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Derved undgår du, at skruehovedet trænger ned i emnet.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 53

Akku-ladetilstandsindikator På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-


Akku-ladetilstandsindikatoren (6) viser akkuens ladetilstand ler oprettes en reparations ordre.
i nogle sekunder, når tænd/sluk-kontakten (7) holdes halvt Tlf. Service Center: 44898855
eller helt inde, og den består af 3 grønne lysdioder. Fax: 44898755
E-Mail: [email protected]
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn ≥ 2/3 Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Konstant lys 2 x grøn ≥ 1/3
Konstant lys 1 x grøn < 1/3 Transport
Blinklys 1 x grøn Reserve De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
forsendelsesstykket forberedes.
område.
Bortskaffelse
Arbejdsvejledning
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
u Sæt kun el-værktøjet mod skruen i slukket tilstand.
genbruges på en miljøvenlig måde.
Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi- Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter. sammen med det almindelige husholdningsaf-
Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor fald!
(HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
Boscht-tilbehørsprogrammet.
Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før Gælder kun i EU‑lande:
du forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kerne- Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek-
diameter. trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser,
der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
Vedligeholdelse og service akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl-
dende miljøforskrifter.
Vedligeholdelse og rengøring
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
bejde.
Akkuer/batterier:
Når akkuen ikke længere er funktionsdygtig, bedes du kon-
takte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Li-Ion:
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi- "Transport", Side 53).
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer. u Integrerede batterier må kun fjernes af fagfolk med
henblik på bortskaffelse. El-værktøjet kan blive ødelagt
Kundeservice og anvendelsesrådgivning ved åbning af kabinetdelene.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og Hvis du vil tage batteriet ud af el-værktøjet, skal du trykke på
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- el-værktøjet, indtil batteriet er helt afladet. Skru skruerne ud
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også af kabinettet, og fjern kabinetdelene for at tage akkuen ud.
på: www.bosch-pt.com For at undgå kortslutning skal du afmontere tilslutningerne
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, på batteriet enkeltvis og derefter isolere polerne. Selvom
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. batteriet er helt afladet, kan det indeholde en restspænding,
som kan blive udløst i tilfælde af kortslutning.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


54 | Svensk

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid


Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
Elektrisk säkerhet blir slarvig och ignorerar verktygets
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,


för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
endast förlängningssladdar som är avsedda för
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
oerfarna personer.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Personsäkerhet Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger, elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
kroppsskador.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 55

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt Säkerhetsanvisningar för borrskruvdragare


skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra. Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
situationer uppstå. fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
operatören en elektrisk stöt.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
hantering och kontroll över verktyget i oväntade u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
situationer. tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
elverktyg med personskador till följd.
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
viss typ av batterier används för andra batterityper finns kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
risk för brand. med arbetsstycket, med personskador till följd.
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
kroppsskada och brand. eller kontrollförlust, med personskador till följd.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra Ytterligare säkerhetsanvisningar
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller säkrare än med handen.
brand. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med du kan förlora kontrollen över elverktyget.
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
hudirritation och brännskada. arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade fastnar i arbetsstycket.
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller försörjningsledningar eller konsultera det lokala
risk för personskador. eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
för hög temperatur. Exponering för brand eller till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. sakskador.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
batteriet eller verktyget utanför det skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. ögonblick.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur Skydda elverktyget mot hög värme som
som ligger utanför det specificerade området kan skada t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och
batteriet och öka brandrisken. fukt. Explosionsrisk föreligger.
Service u Sätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera arbeten på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta etc.) samt innan transport och lagring. Om på-/av-
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för
personskada.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
Säkerhetsanvisningar för laddare
auktoriserade tjänsteleverantörer.
u Denna laddare är inte avsedd att användas av barn
och personer med begränsade fysiska, sensoriska
eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet och
kunskaper. Denna laddare får användas av barn från 8

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


56 | Svensk

år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller (10) Dosa för laddningsstickkontakt
mental förmåga eller med bristande kunskap och (11) Laddare
erfarenhet om de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem Tekniska data
i säker hantering av laddaren och gör att de därmed
förbundna riskerna. I annat fall föreligger fara för Sladdlös borrskruvdragare EasyDrill 12
felanvändning och skador. Artikelnummer 3 603 JB3 0..
u Ha barn under uppsikt vid användning, rengöring och
Märkspänning V= 12
underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med
laddaren. TomgångsvarvtalA) v/min 0–700
Max. vridmoment för hård/ Nm 6/15
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten mjuk skruvdragning enligt
in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. ISO 5393
u Ladda endast elverktyget med medföljande laddare. Max. borr-Ø mm 6
u Håll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk Max. skruv-Ø mm 6
stöt. Vikt enligt kg 0,95
u Kontrollera laddare inklusive kabel och kontakt innan EPTA-Procedure 01:2014
varje användning. Använd inte laddaren om du märker Rekommenderad °C 0 ... +45
någon skada. Öppna inte laddaren själv och låt endast omgivningstemperatur vid
eller auktoriserad kundtjänst reparera den med laddning
originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller
Tillåten omgivningstempe- °C –20 ... +50
kontakt ökar risken för elstöt.
ratur under driftB) och vid
u Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
lagring
papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning.
Brandrisk föreligger på grund av uppvärmning av Batteri Li-jon
laddaren under drift. Kapacitet Ah 1,5
Antal battericeller 3
Produkt- och prestandabeskrivning Laddare
Läs igenom alla Artikelnummer 1 600 A01 P1P (EU)
säkerhetsanvisningar och 1 600 A01 P2B (UK)
instruktioner. Fel som Laddningstid h 3
uppstår till följd av att
Batteri-laddningsspänning V 15
säkerhetsinstruktionerna
och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ Laddström A 0,5
eller allvarliga personskador. Skyddsklass /II
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. A) uppmätt vid 20–25 °C
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för åtdragning och lossning av skruvar Buller-/vibrationsdata
samt borrning i trä, metall och plast. Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-1.
Illustrerade komponenter Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall
mindre än 70 dB(A). Bullernivån vid arbetet kan överskrida
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av angivna värden. Bär hörselskydd!
elverktyget på grafiksida.
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
(1) Snabbchuck och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
(2) Rotationsriktningsindikering högergång Borrning i metall: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(3) Rotationsriktningsindikering vänstergång Skruvdragning: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(4) Riktningsomkopplare Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
(5) Lampa ”PowerLight” anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
(6) Indikering batteristatus varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
(7) På-/av-strömbrytare bedömning av vibrations- och bullernivån.
(8) Handtag (isolerad greppyta) Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
(9) Laddningsstickkontakt huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 57

insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- transport och lagring. Om strömbrytaren oavsiktligt
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån påverkas finns risk för personskada.
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. Om på-/av-strömbrytaren (7) inte trycks in låses
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är byte av verktyg i borrchucken.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och Öppna snabbspänningschucken (1) genom att vrida i
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören verktyget.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget Vrid hylsan på snabbspänningschucken (1) kraftigt för hand
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation i vridriktningen ➋ tills ett klick hörs. Borrchucken låses
av arbetsförloppen. därmed automatiskt.
Du låser upp igen när du tar bort verktyget genom att trycka
Montage in verktyget i hylsan och vrida motsols.
u Sätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla Damm-/spånutsugning
arbeten (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före
transport och lagring. Om strömbrytaren oavsiktligt Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
påverkas finns risk för personskada. träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
Ladda batteriet (se bild A) och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
u Använd ingen annan laddare. Den medföljande
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
laddaren är anpassad till det li-jonbatteri, som är inbyggt i
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
ditt elverktyg.
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
spänning överensstämmer med uppgifterna på
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
kan även anslutas till 220 V.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
material.
ska batteriet laddas upp helt i kontakten innan första
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
användning.
lätt självantändas.
Lithiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts. Drift
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri Driftstart
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
Ställa in rotationsriktningen (se bild C)
roterar inte längre.
Med riktningsomkopplaren (4) kan elverktygets
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
Från (7) kan omkoppling inte ske.
skadas.
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
Laddningen påbörjas så snart kontakten sitter i uttaget och
rotationsriktningsomkopplaren (4) till vänster ända till
laddkontakten (9) i uttaget (10) på undersidan av
anslaget.
handtaget.
Batteriladdningsindikeringen (6) visar hur laddningen Rotationsriktningsindikeringen för högergång (2)
fortskrider. Vid laddning blinkar indikeringen grönt. Om lyser vid aktiverad strömbrytare (7) och motor i
indikeringen för batteristatus (6) lyser fast i grönt är drift.
batteriet helt laddat. Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och
muttrar trycks riktningsomkopplaren (4) åt höger mot
Vid längre perioder utan användning, koppla från laddaren
från strömnätet. anslaget.
Elverktyget kan inte användas under laddningen. Det är inte Rotationsriktningsindikeringen för vänstergång
defekt om det inte kan användas under laddningen. (3) lyser vid aktiverad strömbrytare (7) och motor
Beakta anvisningarna för avfallshantering. i drift.
In- och urkoppling
Verktygsbyte (se bild B) Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
u Sätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla (7) och håll den nedtryckt.
arbeten (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


58 | Svensk

Lampan (5) lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömbrytare


(7) och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid
Underhåll och service
ogynnsamma ljusförhållanden. Underhåll och rengöring
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(7). u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Inställning av varvtal Om batteriet inte längre är funktionsdugligt vänder du dig till
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det auktoriserad kundtjänst för Bosch-elverktyg.
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
(7). måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (7) ger ett lågt serviceverkstad för Bosch elverktyg.
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock) Kundtjänst och applikationsrådgivning
Om på-/av-strömbrytaren (7) inte trycks in låses Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
borrspindeln och därmed verktygsfästet . underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet är och informationer om reservdelar hittar du också under:
förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal www.bosch-pt.com
skruvdragare. Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Spillbroms Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
När på-/av-strömbrytaren (7) släpps bromsas chucken och 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
därigenom förhindras eftersläpning hos insatsverktyget.
Svenska
Vid indragning av skruvar, släpp på-/av-strömbrytaren (7)
Bosch Service Center
först då skruven är helt indragen i arbetsstycket.
Telegrafvej 3
Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket.
2750 Ballerup
Indikering batteristatus Danmark
Indikeringen för batteriets laddningsnivå (6) visar batteriets Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
laddningsnivå under några sekunder vid halvt eller helt Fax: (011) 187691
intryckt strömbrytare (7) och består av 3 gröna LED-lampor. Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
LED Kapacitet www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Fast ljus 3 x grön ≥ 2/3
Transport
Fast ljus 2 x grön ≥ 1/3
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
Fast ljus 1 x grön < 1/3 farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
Blinkande lampor 1 x grön Reserv transportera batterierna på allmän väg.
Temperaturberoende överbelastningsskydd Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller
förberedelse av transport.
överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger
elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det Avfallshantering
optimala driftstemperaturområdet.
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
Arbetsanvisningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta hushållsavfall!
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
belastning.
Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar Endast för EU‑länder:
Bosch tillbehörsprogram. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som
Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden. och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade
elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG
felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och
tillföras en miljöanpassad avfallshantering.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 59

Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska forandret på og passende stikkontakter, reduserer
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av risikoen for elektrisk støt.
potentiellt farliga ämnen. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
Sekundär-/primärbatterier: radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
Li-jon: for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Sidan 58). fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal
för kassering. Elverktyget kan förstöras om kåpan u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
öppnas. beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
För att ta ut batteriet från elverktyget, aktivera elverktyget
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
tills batteriet är helt urladdat. Skruva ur skruvarna på kåpan
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
och ta av den för att ta ut batteriet. För att undvika
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
kortslutning ska batteriets anslutningar kopplas från separat
elektrisk støt.
efter varandra och polerna isoleras. Även vid fullständig
urladdning finns det restström i batteriet som kan frigöras u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
vid kortslutning. du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Norsk Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.

Sikkerhetsanvisninger Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Generelle sikkerhetsanvisninger for sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
elektroverktøy Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
instruksjonene, illustrasjonene og av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
spesifikasjonene som følger med dette
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
for uhell. på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare personskader.
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp. riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet
deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
reduserer fare på grunn av støv.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


60 | Norsk

u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
sekund. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy huden eller forbrenninger.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
eksplosjon eller fare for personskade.
sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
eller på, er farlig og må repareres.
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
brannfaren.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er Service
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
farlige når de brukes av uerfarne personer. opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er eller godkjente forhandlere.
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert Sikkerhetsinformasjoner for boreskrutrekkere
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
mange uhell. elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte eller festeelementer kan komme borti skjulte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
fast og er lettere å føre. kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
til disse anvisningene. Ta hensyn til strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner. u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
personskader.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre med emnet, og dette kan føre til personskader.
batterier. u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader og brannfare. personskader.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre Ekstra sikkerhetsanvisninger
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
enn med hånden.
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 61

u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger u Bruk ikke laderen på lett antennelig underlag (f.eks.
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til papir, tekstiler osv.) eller i antennelige omgivelser.
at du mister kontrollen over elektroverktøyet. Oppvarmingen av laderen under drift medfører
u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet brannfare.
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres Produktbeskrivelse og
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides. ytelsesspesifikasjoner
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ Les
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale sikkerhetsanvisningene
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger og instruksene. Hvis ikke
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en sikkerhetsanvisningene og
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning instruksene tas til følge, kan
forårsaker materielle skader. det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og personskader.
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
reaksjonsmomenter.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. Forskriftsmessig bruk
også mot langvarig sollys, ild, vann og Elektroverktøyet er beregnet for innskruing og løsing av
fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. skruer og for boring i tre, metall og plast.
u Sett dreieretningsvelgeren i midtstilling før alt arbeid
på elektroverktøyet (f.eks. vedlikehold og Illustrerte komponenter
verktøyskift) og før transport og oppbevaring. Det er Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
feiltagelse. (1) Selvspennende chuck
Sikkerhetsanvisninger for ladere (2) Dreieretningsindikator høyregang
u Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og (3) Dreieretningsindikator venstregang
personer med reduserte fysiske eller sansemessige (4) Dreieretningsvelger
evner eller med manglende erfaring og kunnskap. (5) Lampen "PowerLight"
Denne laderen kan brukes av barn fra åtte år og (6) Indikator for batteriladenivå
oppover og personer med reduserte fysiske eller
sansemessige evner eller manglende erfaring og (7) Av/på-bryter
kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person (8) Håndtak (isolert grepsflate)
som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende (9) Ladestøpsel
har fått opplæring i sikker bruk av laderen av denne (10) Kontakt for ladestøpsel
personen, og forstår farene som er forbundet med
(11) Lader
bruken. Ellers er det fare for feilbetjening og
personskader.
Tekniske data
u Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og
vedlikehold. På den måten unngår du at barn leker med Batteriboreskrutrekker EasyDrill 12
laderen.
Artikkelnummer 3 603 JB3 0..
Nominell spenning V= 12
Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen TomgangsturtallA) o/min 0–700
for elektriske støt. Maks. dreiemoment hard/ Nm 6/15
u Elektroverktøyet må bare lades med laderen som myk skruing i henhold til
følger med. ISO 5393
u Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for Maks. bor-Ø mm 6
elektrisk støt. Maks. skrue-Ø mm 6
u Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før
Vekt i samsvar med kg 0,95
bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du EPTA-Procedure 01:2014
må ikke åpne laderen selv. Reparasjoner må kun
utføres av eller autoriserte serviceverksteder og kun Anbefalt °C 0 ... +45
med originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger omgivelsestemperatur ved
og støpsler øker risikoen for elektrisk støt. lading

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


62 | Norsk

Batteriboreskrutrekker EasyDrill 12 fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en


feiltagelse.
Tillatt omgivelsestemperatur °C –20 ... +50
under driftB) og ved lagring
Lade batteriet (se bilde A)
Batteri Li-ion
u Ingen andre ladere må brukes. Laderen som følger med,
Kapasitet Ah 1,5 er tilpasset li-ion-batteriet som er innebygd i
Antall battericeller 3 elektroverktøyet ditt.
Lader u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
Artikkelnummer 1 600 A01 P1P (EU)
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
1 600 A01 P2B (UK)
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Ladetid t 3 Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
Batteriladespenning V 15 effekt fra batteriet må du lade det helt opp med
Ladestrøm A 0,5 strømadapteren før første gangs bruk.
Kapslingsgrad Li-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden
/II
forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
A) målt ved 20–25 °C
Li-ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)", som
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Støy-/vibrasjonsinformasjon Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1. u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er under 70 dB(A). automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
Støynivået kan overskride de angitte verdiene under kan ta skade.
arbeidet. Bruk hørselvern! Ladingen starter så snart du har satt støpselet til laderen i
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet stikkontakten og satt ladestøpselet (9) i kontakten (10) på
K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1: undersiden av håndtaket.
Boring i metall: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Indikatoren for batteriets ladenivå (6) viser ladefremdriften.
Skruing: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Under lading blinker indikatoren grønt. Hvis batteriets
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse ladenivåindikator (6) lyser kontinuerlig grønt, er batteriet
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert fulladet.
målemetode og kan brukes til sammenligning av Koble laderen fra strømnettet hvis den ikke skal brukes på
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig lengre tid.
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Elektroverktøyet kan ikke brukes under ladingen. Hvis det
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de ikke fungerer under ladingen, betyr det ikke at det er defekt.
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis Følg informasjonene om kassering.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan Verktøyskifte (se bilde B)
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er u Sett alltid dreieretningsvelgeren i midtstilling før
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
arbeid (f.eks. vedlikehold eller skifte av verktøy) på,
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
transport og oppbevaring av elektroverktøyet. Det er
arbeidstidsrommet.
fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og feiltagelse.
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
Hvis av/på-bryteren (7) ikke er trykt inn, låses
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
arbeidstidsrommet betraktelig.
Åpne hurtigspennchucken (1) ved å dreie i dreieretning ➊ til
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, Skru hylsen til hurtigspennchucken (1) hardt for hånd i
organisere arbeidsforløpene. dreieretningen ➋ til det høres et klikk. Chucken blir da
automatisk låst.
Låsen låses opp igjen hvis du dreier hylsen i motsatt retning
Montering for å fjerne verktøyet.
u Sett alltid dreieretningsvelgeren i midtstilling før
arbeid (f.eks. vedlikehold eller skifte av verktøy) på, Støv-/sponavsuging
transport og oppbevaring av elektroverktøyet. Det er Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 63

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller Ved skruing må du ikke slippe av/på-bryteren (7) før skruen
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som er skrudd helt inn i emnet. Da unngås det at skruehodet
befinner seg i nærheten. trenger inn i emnet.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som Indikator for batteriladenivå
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
Indikatoren for batteriets ladenivå (6) består av tre grønne
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
på-bryteren (7) trykkes halvveis eller helt inn.
bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. LED Kapasitet
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Kontinuerlig lys 3 x grønt ≥ 2/3
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal Kontinuerlig lys 2 x grønt ≥ 1/3
bearbeides. Kontinuerlig lys 1 x grønt < 1/3
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Blinkende lys 1 x grønt Reserve
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Bruk Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
Igangsetting overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
Stille inn dreieretningen (se bilde C) av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
Med dreieretningsomkobleren (4) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når Informasjon om bruk
på/av-bryteren (7) er trykt inn. u Sett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
retningsvelgeren (4) mot venstre helt til den stopper. Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
Dreieretningsindikatoren for høyrerotering elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
(2)lyser når av/på-bryteren (7) er aktivert og turtall i ca. 3 minutter.
motoren går. Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
trykker du dreieretningsomkobleren (4) mot høyre til den kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
stopper. Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør
Dreieretningsindikatoren for venstrerotering (3) du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av
lyser når av/på-bryteren (7) er aktivert og motoren skruelengden.
går.
Inn-/utkobling Service og vedlikehold
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
Vedlikehold og rengjøring
(7) og holder den inne.
Lampen (5) lyser når av/på-bryteren (7) trykkes litt eller helt u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
ugunstige lysforhold. Kontakt et autorisert verksted for Bosch elektroverktøy hvis
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (7). batteriet ikke fungerer lenger.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
Innstilling av turtallet dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på- sikkerheten.
bryteren (7).
Et lett trykk på av/på-bryteren (7) gir lavt turtall. Turtallet Kundeservice og kundeveiledning
stiger med økende trykk. Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Når på-/av-bryteren (7) ikke trykkes inn, låses også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
borespindelen og dermed også verktøyholderen . www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet er utladet
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Utløpsbrems det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
Når av/på-bryteren (7) slippes, bremses chucken, noe som produktets typeskilt.
hindrer at innsatsverktøyet fortsetter å gå.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


64 | Suomi

Norsk
Robert Bosch AS Suomi
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50 Turvallisuusohjeet
Faks: 64 87 89 55
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
Du finner adresser til andre verksteder på:
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
mukana toimitetut varoitukset, oh-
Transport jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
uten ytterligere krav.
suutta varten.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Työpaikan turvallisuus
Deponering u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
emballasje må leveres inn til miljøvennlig vat johtaa tapaturmiin.
gjenvinning. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
vanlig søppel! sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Bare for land i EU:
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt Sähköturvallisuus
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk kun vaaraa.
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
eventuelle farlige stoffer. reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
(Oppladbare) batterier: köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Li-ion:
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
kiä.
Side 64).
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
u Integrerte oppladbare batterier må bare tas ut og
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
kasseres av fagpersonale. Elektroverktøyet kan bli
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
ødelagt hvis husdekselet åpnes.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
Når du skal ta det oppladbare batteriet ut av liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
elektroverktøyet, aktiverer du elektroverktøyet til batteriet dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
er helt utladet. Skru ut skruene på huset og ta av husdekselet
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
for å ta ut batteriet. For å hindre kortslutning kobler du fra de
enkelte tilkoblingene på batteriet etter tur, og isolerer ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
polene til disse. Det er fortsatt restkapasitet i batteriet også veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
etter fullstendig utlading, og denne kan frigjøres hvis det raa.
oppstår en kortslutning. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 65

Henkilöturvallisuus u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.


u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai- koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet- nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö lita.
vähentää loukkaantumisriskiä. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis- näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en- Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- akkua ladattaessa.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipaloon.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
heuttaa vakavia vammoja. see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- ärsytystä ja palovammoja.
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
täytyy korjauttaa. kaantumisvaaran.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
hattoman käynnistymisen. mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- Huolto
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
mattomat henkilöt. kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


66 | Suomi

u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu- u Kytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon, jos sähkö-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val- työkalu tarvitsee huoltoa (esim. puhdistus, käyttötar-
tuutettu huoltopiste. vikkeen vaihto, jne.), sekä työkalun kuljetusta ja säily-
tystä varten. Käynnistyskytkimen tahaton painallus ai-
Porakoneen turvallisuusohjeet heuttaa loukkaantumisvaaran.
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai u Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysi-
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- siltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellis-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa ten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun omaavien ihmisten käyttöön. Lapset (8-vuotiaista läh-
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh- tien) ja aikuiset, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillis-
köiskun laitteen käyttäjälle. ten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai
tietämättömyytensä takia eivät osaa käyttää latauslai-
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet tetta turvallisesti, eivät saa käyttää sitä ilman vastuul-
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal- lisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muuten voi ta-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian pahtua käyttövirheitä ja tapaturmia.
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos u Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- aikana. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki la-
matta. tauslaitteen kanssa.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
Älä altista latauslaitetta sateelle tai kosteudelle.
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään aiheuttaa säh-
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
köiskuvaaran.
koskettamatta.
u Lataa sähkötyökalu vain mukana toimitetun latauslait-
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
teen avulla.
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka- u Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaa-
lun hallinnan. ran.
u Tarkista latauslaite ja sen johto ja pistotulppa ennen
Lisäturvallisuusohjeet
jokaista käyttökertaa. Älä käytä vahingoittunutta la-
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- tauslaitetta. Älä avaa latauslaitetta itse. Laitteen viat
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- saa korjata vain tai valtuutettu huoltokorjaamo, joka
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen latauslaite,
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaaran.
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin- u Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu- (esimerkiksi paperi, tekstiilit, jne.) tai palonarassa
tua säilytysalustan pintaan. ympäristössä. Palovaara, koska latauslaite kuumenee la-
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike tauksen aikana.
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
siin työkappaleeseen. Lue kaikki turvallisuus- ja
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- käyttöohjeet. Turvallisuus-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- ja käyttöohjeiden noudatta-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- matta jättäminen voi johtaa
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- sähköiskuun, tulipaloon ja/
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- tai vakavaan loukkaantumiseen.
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria Määräystenmukainen käyttö
reaktiovoimia. Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja avaa-
Suojaa sähkötyökalua kuumuudelta, esi- miseen sekä poraukseen puuhun, metalliin ja muoviin.
merkiksi pitkäaikaiselta auringonpais-
teelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Muu- Kuvatut osat
ten syntyy räjähdysvaara. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 67

(1) Pikaistukka Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja


(2) Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mu-
kaan:
(3) Vastapäivään-pyörintäsuunnan näyttö
poraaminen metalliin: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(4) Suunnanvaihtokytkin
ruuvaaminen: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(5) "PowerLight"-valo Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
(6) Akun lataustilan näyttö on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
(7) Käynnistyskytkin kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
(8) Kahva (eristetty kahvan pinta)
arviointiin.
(9) Latauspistoke Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
(10) Latauspistokkeen liitin pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
(11) Latauslaite kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
Tekniset tiedot tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Akkuruuvinväännin EasyDrill 12 Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
Tuotenumero 3 603 JB3 0.. tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
Nimellinen jännite V= 12
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
TyhjäkäyntikierroslukuA) min-1 0–700 Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Suurin vääntömomentti ko- Nm 6/15 miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
vaan/pehmeään materiaaliin kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
standardin ISO 5393 mu- minä ja työprosessien organisointi).
kaan
Reiän maks. Ø mm 6 Asennus
Ruuvin maks. Ø mm 6 u Kytke sähkötyökalun suunnanvaihtokytkin keskiasen-
Paino kg 0,95 toon kuljetusta ja säilytystä varten sekä ennen työka-
EPTA-Procedure 01:2014 - luun liittyviä töitä (esim. huolto tai käyttötarvikkeen
ohjeiden mukaan vaihto). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa
Suositeltu ympäristön läm- °C 0 ... +45 loukkaantumisvaaran.
pötila latauksen aikana
Akun lataaminen (katso kuva A)
Sallittu ympäristön lämpötila °C –20 ... +50
käytössäB) ja säilytyksessä u Älä käytä muita latauslaitteita. Toimitukseen kuuluva la-
Akku Litiumioni tauslaite sopii sähkötyökaluun asennetun litiumioniakun
lataukseen.
Kapasiteetti Ah 1,5 u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
Akkukennojen määrä 3 vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
Latauslaite 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220 V verkoissa.
Tuotenumero 1 600 A01 P1P (EU)
1 600 A01 P2B (UK) Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata verkko-
Latausaika h 3 laitteen avulla täyteen ennen ensikäyttöä.
Akun latausjännite V 15 Litiumioniakkua voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
Latausvirta A 0,5 akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Suojausluokka /II Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
A) mitattu 20–25 °C:n lämpötilassa
sella "Electronic Cell Protection (ECP)" syväpurkautumisen
estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee
B) Rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C.
sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
Melu-/tärinätiedot
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 vahingoittua.
mukaan.
Lataus alkaa heti kun kytket latauslaitteen pistotulpan pisto-
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on rasiaan ja latauspistokkeen (9) kahvan alapuolella olevaan
alle 70 dB(A). Melutaso saattaa töiden aikana ylittää ilmoite- koskettimeen (10).
tut arvot. Käytä kuulosuojaimia!

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


68 | Suomi

Akun lataustilan näyttö (6) osoittaa latauksen edistymisen. Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö (2) palaa
Latauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Akku on täynnä, painaessasi käynnistyskytkintä (7) ja moottorin
kun lataustilan näyttö (6) palaa jatkuvasti vihreänä. käydessä.
Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei laitetta Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja
käytetä pitkään aikaan. ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (4) oikeaan ääria-
Sähkötyökalua ei voi käyttää latauksen aikana; se ei ole vialli- sentoon.
nen, vaikka se ei toimi latauksen aikana. Vastapäivään-pyörintäsuunnan näyttö (3) palaa
Huomioi hävitysohjeet. painaessasi käynnistyskytkintä (7) ja moottorin
käydessä.
Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva B)
Käynnistys ja pysäytys
u Kytke sähkötyökalun suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon kuljetusta ja säilytystä varten sekä ennen työka- Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (7) ja pidä
luun liittyviä töitä (esim. huolto tai käyttötarvikkeen sitä painettuna.
vaihto). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa Työalueen valaiseva valo (5) syttyy, kun painat käynnistys-
loukkaantumisvaaran. kytkintä (7) (kevyesti tai pohjaan).
Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (7) ei Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar- (7).
vikkeen nopean ja helpon vaihdon. Kierrosluvun säätö
Avaa pikaistukkaa (1) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen- Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike. sähkötyökalun käynnistyskytkintä (7) painamalla.
Kierrä kädellä pikaistukan (1) holkki kunnolla kiinni kierto- Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
suuntaan ➋, kunnes kuulet napsahduksen.Tällöin porais- kytkintä (7) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
tukka lukittuu automaattisesti. ketta voimakkaammin.
Lukitus aukeaa, kun kierrät holkkia vastakkaiseen suuntaan
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
Jos käynnistyskytkin (7) on vapautettu, porakoneen kara ja
Pölyn-/purunpoisto käyttötarvikkeen pidin ovat lukittuina.
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy- Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun ollessa
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen Pysäytysjarru
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- Vapauttaessasi käynnistyskytkimen (7) poraistukka jarrute-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. taan pysähdyksiin. Tämä estää samalla käyttötarvikkeen jäl-
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- kipyörinnän.
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden Kun kiinnität ruuveja, älä vapauta käynnistyskytkintä (7) en-
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai- nen kuin ruuvin kanta on kiinni työkappaleessa. Ruuvin kanta
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset. ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Akun lataustilan näyttö
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria. Akun lataustilan näyttö (6) koostuu 3 vihreästä LED-valosta.
Se näyttää akun lataustilan muutaman sekunnin ajan käyn-
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
nistyspainikkeen (7) painalluksen tai pohjaan painamisen
määräyksiä.
yhteydessä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää. LED-valo Kapasiteetti
3 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 2/3
Käyttö 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 1/3
1 vihreä valo palaa jatkuvasti < 1/3
Käyttöönotto 1 vihreä valo vilkkuu Varalla
Kiertosuunnan valinta (katso kuva C)
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Suunnanvaihtokytkimellä (4) voit vaihtaa sähkötyökalun
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku-
tyskytkintä (7) painetaan.
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka-
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu- lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (4) vasempaan ääriasen- nen.
toon.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 69

Työskentelyohjeita Hävitys
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki ruuviin vain kun Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saat- set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
tavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista. siokäyttöön.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3 Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla. lousjätteisiin!
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
rät takaavat erinomaisen laadun.
Koskee vain EU‑maita:
Ennen kuin kiinnität suuria ja pitkiä ruuveja kovaan materiaa-
liin, siihen kannattaa porata halkaisijaltaan ruuvin kierreosan Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin
kokoinen reikä, jonka pituus on noin 2/3 ruuvin pituudesta. 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattami-
sen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direk-
tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
Hoito ja huolto akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
Huolto ja puhdistus Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta- tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
Jos akku ei enää toimi, käänny valtuutetun Bosch-huoltopis- misten terveydelle.
teen puoleen. Akut/paristot:
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa Li-Ion:
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
huoltopiste. tus", Sivu 69).
u Vain ammattiasentaja saa irrottaa sisäänrakennetut
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta akut hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- rikkoa sähkötyökalun.
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot Kun haluat ottaa akun pois sähkötyökalusta, käytä sähkötyö-
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com kalua, kunnes akku on täysin tyhjä. Kierrä ruuvit irti rungosta
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- ja ota rungon kuori pois, jotta saat irrotettua akun. Oikosulun
vikkeita koskeviin kysymyksiin. estämiseksi irrota akun liitokset yksitellen ja eristä sen jäl-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- keen navat. Myös täysin purkautuneessa akussa on edelleen
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. jäljellä jäännösvaraus, joka saattaa purkautua oikosulkutilan-
Suomi teessa.
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Ελληνικά
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Υποδείξεις ασφαλείας
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
www.bosch-pt.com/serviceaddresses εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
Kuljetus
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak- νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk- για κάθε μελλοντική χρήση.
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


70 | Ελληνικά

λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
τα.
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- ων.
πληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. νούμενα εξαρτήματα.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ- ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού- φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) σε σοβαρούς τραυματισμούς.
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ ισχύος.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
Ασφάλεια προσώπων λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- σκευαστεί.
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 71

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να προκαλέσει έκρηξη.
πρόσωπα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- γιάς.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
Σέρβις
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
σέρβις πελατών.
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Υποδείξεις ασφαλείας για δραπανοκατσάβιδα
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη- Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα- ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα-
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες. Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι- u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
κίνδυνο πυρκαγιάς. τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή- u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ- ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι- θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
σμούς ή φωτιά. τέλεσμα τον τραυματισμό.
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε- μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
δέρματος ή σε εγκαύματα. ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα- σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο- u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


72 | Ελληνικά

τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή μαζί με το
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή,
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο στη ή σε
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και μόνο με γνήσια
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ- ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ- καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξί-
μάτι. ας.
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για u Μη λειτουργείτε τον φορτιστή πάνω σε εύφλεκτο
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε εύφλεκτο
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ- περιβάλλον. Λόγω της δημιουργούμενης κατά τη φόρτιση
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή- θέρμανσης του φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
μιές. Διαβάστε όλες τις υποδεί-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι- ξεις ασφαλείας και τις οδη-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο γίες. Η μη τήρηση των υπο-
υψηλές ροπές αντίδρασης. δείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκα-
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολι-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματι-
κές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνε-
σμούς.
χή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
u Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο
(π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος, κλπ.) καθώς και Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
κατά τη μεταφορά και τη φύλαξή του θέστε τον δια-
κόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής στη μεσαία Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσι-
θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη μο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο και συνθετι-
κό υλικό.
ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.

Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές Απεικονιζόμενα στοιχεία


Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
u Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται για χρήση από παι-
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
διά και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
κών.
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής μπορεί να χρη- (1) Ταχυτσόκ
σιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω καθώς και (2) Ένδειξη φοράς περιστροφής, δεξιόστροφη κίνηση
από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή (3) Ένδειξη φοράς περιστροφής, αριστερόστροφη κίνηση
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
(4) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέπονται από ένα υπεύ-
θυνο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από αυτό (5) Λάμπα «PowerLight»
καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με τον (6) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
φορτιστή και τους συνυφασμένους με αυτή κινδύνους. (7) Διακόπτης On/Off
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λανθασμένου χειρισμού και (8) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
τραυματισμού.
(9) Φις φόρτισης
u Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και
τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παί- (10) Υποδοχή για φις φόρτισης
ξουν με τον φορτιστή. (11) Φορτιστής

Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή ή στην υγρα- Τεχνικά χαρακτηριστικά
σία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον
Δραπανοκατσάβιδο EasyDrill 12
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μπαταρίας
u Φορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο με τον συμπα-
ραδιδόμενο φορτιστή. Κωδικός αριθμός 3 603 JB3 0..
u Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Με τη ρύπανση υπάρ- Ονομαστική τάση V= 12
χει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αριθμός στροφών χωρίς φορ- min-1 0–700
τίοA)

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 73

Δραπανοκατσάβιδο EasyDrill 12 εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-


μπαταρίας μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Μέγιστη ροπή στρέψης σκλη- Nm 6/15
ρό/μαλακό βίδωμα σύμφωνα Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
με ISO 5393 βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
Μέγιστη Ø τρυπήματος mm 6 μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 6 μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
Βάρος κατά kg 0,95 κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
EPTA-Procedure 01:2014 χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
Συνιστώμενη θερμοκρασία °C 0 ... +45
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
περιβάλλοντος κατά τη φόρτι-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ση
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία °C –20 ... +50 στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
περιβάλλοντος κατά τη λει- γασιών.
τουργίαB) και σε περίπτωση
αποθήκευσης
Μπαταρία Ιόντων λιθίου
Συναρμολόγηση
Χωρητικότητα Ah 1,5 u Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο
(π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος, κλπ.) καθώς και
Αριθμός των στοιχείων μπατα- 3 κατά τη μεταφορά και τη φύλαξή του θέστε τον δια-
ρίας κόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής στη μεσαία
Φορτιστής θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη
Κωδικός αριθμός 1 600 A01 P1P (EU) On/Off υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
1 600 A01 P2B (UK)
Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
Χρόνος φόρτισης h 3
u Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν άλλο φορτιστή. Ο φορτι-
Τάση φόρτισης της μπαταρίας V 15 στής που συμπαραδίδεται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο εί-
Ρεύμα φόρτισης A 0,5 ναι εναρμονισμένος με την ενσωματωμένη μπαταρία
Βαθμός προστασίας /II ιόντων λιθίου.
A) μέτρηση στους 20–25 °C u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
φορτίσετε με το φις-τροφοδοτικό πριν την χρησιμοποιήσετε
μικρότερη από 70 dB(A). Η στάθμη θορύβου κατά την εργα-
για πρώτη φορά.
σία μπορεί να ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε
ωτασπίδες! Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα βλάπτει την μπαταρία.
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
EN 62841-2-1:
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτι-
Τρύπημα σε μέταλλο: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, ση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλε-
Βίδωμα: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. κτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρ-
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- τημα δεν κινείται πλέον.
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- Η διαδικασία φόρτισης αρχίζει, μόλις συνδέσετε το φις του
μπής κραδασμών και θορύβου. φορτιστή στην πρίζα και το φις φόρτισης (9) στην υποδοχή
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- (10) στην κάτω πλευρά της χειρολαβής.
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (6) δείχνει
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
την πρόοδο φόρτισης. Κατά τη διαδικασία της φόρτισης ανα-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
βοσβήνει η ένδειξη πράσινη. Όταν η ένδειξη της κατάστασης
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


74 | Ελληνικά

φόρτισης της μπαταρίας (6)ανάβει συνεχώς πράσινη, η μπα-


ταρία είναι εντελώς φορτισμένη.
Λειτουργία
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα Εκκίνηση
σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του
με το ηλεκτρικό δίκτυο. Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C)
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (4) μπορείτε να
το ηλεκτρικό εργαλείο. Δεν είναι, λοιπόν, χαλασμένο, όταν κα- αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
τά τη διάρκεια της φόρτισης δε λειτουργεί. πατημένο τον διακόπτη On/Off (7) αυτό, όμως δεν είναι δυνα-
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης. τό.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
Αλλαγή εξαρτήματος (βλέπε εικόνα B) σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (4)
u Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
(π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος, κλπ.) καθώς και Η ένδειξη της κατεύθυνσης περιστροφής Δε-
κατά τη μεταφορά και τη φύλαξή του θέστε τον δια- ξιόστροφη κίνηση (2) ανάβει με πατημένο τον δια-
κόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής στη μεσαία κόπτη On/Off (7) και τον κινητήρα σε λειτουργία.
θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βί-
On/Off υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. δες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περι-
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (7) ασφαλίζεται ο άξο- στροφής (4) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
νας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αλλα- Η ένδειξη της κατεύθυνσης περιστροφής Αριστε-
γή εξαρτήματος στο τσοκ. ρόστροφη κίνηση (3) ανάβει με πατημένο τον δια-
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφοντας προς τη φορά περι- κόπτη On/Off (7) και τον κινητήρα σε λειτουργία.
στροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το-
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ποθετήστε το εξάρτημα.
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
Γυρίστε τον δακτύλιο του ταχυτσόκ (1) προς τη φορά περι-
τον διακόπτη On/Off (7) και κρατήστε τον πατημένο.
στροφής ➋ δυνατά με το χέρι, μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Το
τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα. Η λάμπα (5) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς πατημένο τον δια-
Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το εξάρτη- κόπτη On/Off (7) και καθιστά δυνατό τον φωτισμό της περιο-
μα, γυρίσετε το κέλυφος με αντίθετη φορά. χής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών φωτισμού.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών τον διακόπτη On/Off (7) ελεύθερο.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, Ρύθμιση αριθμού στροφών
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει- ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίε-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (7).
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα- Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (7) έχει σαν αποτέλεσμα
ρευρισκομένων ατόμων.
έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock)
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά Σε περίπτωση μη πατημένου διακόπτη On/Off (7) κλειδώνεται
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ο άξονας του δράπανου και έτσι η υποδοχή εξαρτήματος .
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη και όταν οι μπαταρίες είναι
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. άδειες ή να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν κα-
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής τσαβίδι.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Άμεσο φρένο
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα Αφήνοντας ελεύθερο τον διακόπτη On/Off (7) φρενάρεται το
υπό κατεργασία υλικά. τσοκ και έτσι εμποδίζεται η συνέχιση της περιστροφής του
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο εξαρτήματος.
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Κατά το βίδωμα των βιδών αφήστε τον διακόπτη On/Off (7)
ελεύθερο, αφού πρώτα η βίδα έχει βιδωθεί ισόπεδα με το επε-
ξεργαζόμενο κομμάτι. Έτσι η κεφαλή της βίδας δεν εισχωρεί
στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (6) με ημι-
πατημένο ή εντελώς πατημένο τον διακόπτη On/Off (7) δεί-
χνει για μερικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 75

μπαταρίας και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
(LED). τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 2/3
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Διαρκές φως 2 x Πράσινο ≥ 1/3
Ελλάδα
Διαρκές φως 1 x Πράσινο < 1/3 Robert Bosch A.E.
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
Τηλ.: 210 5701258
θερμοκρασία
Φαξ: 210 5701283
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το Email: [email protected]
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτω- www.bosch.com
ση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της επιτρεπόμενης πε- www.bosch-pt.gr
ριοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το ηλεκτρονικό σύστημα
απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να βρεθεί αυτό Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ξανά στην ιδανική περιοχή της θερμοκρασίας λειτουργίας. ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Υποδείξεις εργασίας
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
Μεταφορά
ημένο πάνω στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
μπορεί να γλιστρήσουν. τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο, Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, τρο- μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο-
χισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας γρήγο- στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει για επικίνδυνα αγαθά.
την αντίστοιχη ποιότητα.
Απόσυρση
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά,
πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
του πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου τα 2/3 του ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
μήκους της βίδας. νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα-


Συντήρηση και σέρβις ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

Συντήρηση και καθαρισμός


u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον απευθυνθείτε σ’ ένα τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
Bosch. κά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο- Li-Ion:
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί- Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
σης κάτω από: (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 75).
www.bosch‑pt.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


76 | Türkçe

u Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρε- u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
θούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσω- ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
πικό. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος μπο- sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
ρεί να καταστραφεί το ηλεκτρικό εργαλείο. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο, μέχρι να αδειάσει çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
εντελώς η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
αφαιρέστε το κέλυφος του περιβλήματος, για να αφαιρέσετε maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
την μπαταρία. Για την αποφυγή βραχυκυκλώματος, αποσυν- elektrik çarpma tehlikesini artırır.
δέστε τις συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά τη μια μετά την u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
άλλη και μονώστε στη συνέχεια τους πόλους. Επίσης, ακόμη açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
και σε πλήρη αποφόρτιση υπάρχει μια υπόλοιπη χωρητικότητα kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
(φορτίο) στην μπαταρία, που σε περίπτωση βραχυκυκλώματος kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
μπορεί να ελευθερωθεί. azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
gelen tüm güvenlik uyarılarını, dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
üzere saklayın. u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
Çalışma yeri güvenliği şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini

u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya


veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
Elektrik güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş tutulabilir.
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 77

önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
olabilir.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
yaralanmalara neden olabilir.
onarılmalıdır.
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
yükseltebilir.
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz Servis
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
tehlikelidir. orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak getirirsiniz.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, yapılmalıdır.
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce Delme/vidalama makineleri için güvenlik
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el uyarıları
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
olanağı sağlarlar.
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın çarpmasına neden olabilir.
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
talimatları
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller. değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
tehlikesi ortaya çıkar. matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yaralanmalarla sonuçlanabilir.
yangınlara neden olabilir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


78 | Türkçe

Ek güvenlik talimatı olursanız şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını


u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya kendiniz açmayın ve sadece veya yetkili servis
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla merkezlerine ve yalnızca orijinal yedek parçalarla
daha güvenli tutulur. tamir ettirin. Hasarlı şarj cihazları, kablolar ve fişler
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam elektrik çarpma riskini artırır.
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el u Şarj cihazını kolay alevlenir zeminler üzerinde
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. (örneğin kağıt, kumaş vb.) ve yanıcı maddelerin
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın. bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın. Şarj işlemi
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon esnasında şarj cihazından çıkan ısı nedeniyle yangın
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı tehlikesi vardır.
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur. Ürün ve performans açıklaması
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
Bütün güvenlik talimatını
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
ve uyarıları okuyun.
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
Güvenlik talimatlarına ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
uyarılara uyulmadığı
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
takdirde elektrik
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve olunabilir.
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
ortaya çıkabilir. edin.
Elektrikli el aletini sıcaktan, sürekli gelen
güneş ışınından, ateşten, sudan ve nemden Usulüne uygun kullanım
koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap,
u Elektrikli el aletinde çalışma yaparken (örneğin metal ve plastik malzemede delme işleri için tasarlanmıştır.
bakım, uç değiştirme, vb.), aleti taşırken ve saklamak
üzere kaldırırken dönme yönü değiştirme şalterini Şekli gösterilen bileşenler
orta konuma getirin. Aletin açma/kapama şalterine
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı (1) Anahtarsız mandren
u Bu şarj cihazı çocukların ve fiziksel, duyusal veya (2) Dönme yönü göstergesi Sağa dönüş
zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve (3) Dönme yönü göstergesi Sola dönüş
bilgisi olmayan kişilerin kullanması için (4) Dönme yönü değiştirme şalteri
tasarlanmamıştır. Bu şarj cihazı 8 yaşından itibaren
(5) "PowerLight" lambası
çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
sınırlı ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan (6) Akü şarj durumu göstergesi
kişiler tarafından ancak güvenliklerinden sorumlu bir (7) Açma/kapama şalteri
kişinin denetimi altında veya akülü fenerin güvenli (8) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma (9) Şarj fişi
bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir.
Aksi takdirde hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi (10) Şarj fişi soketi
vardır. (11) Şarj cihazı
u Kullanım, temizlik ve bakım işlemleri esnasında
çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı Teknik veriler
ile oynamasını önlersiniz.
Akülü delme/vidalama EasyDrill 12
makinesi
Şarj cihazını yağmurdan ve sudan koruyun.
Malzeme numarası 3 603 JB3 0..
Elektrikli cihazın içine su sızması elektrik çarpma riskini
artırır. Anma gerilimi V= 12
u Elektrikli el aletini sadece birlikte teslim edilen şarj Boştaki devir sayısıA) dev/ 0–700
cihazı ile şarj edin. dak
u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma ISO 5393’e göre sert/ Nm 6/15
tehlikesini artırır. yumuşak vidalamada
u Her kullanımdan önce kablo ve fiş dahil olmak üzere maksimum tork
şarj cihazını kontrol edin. Hasar tespit edecek Maks. delme çapı mm 6

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 79

Akülü delme/vidalama EasyDrill 12 bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize


makinesi edilmesi.
Maks. vidalama çapı mm 6
Ağırlık kg 0,95 Montaj
EPTA-Procedure 01:2014 u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yaparken
uyarınca (örneğin bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti taşırken
Şarj sırasında önerilen ortam °C 0 ... +45 veya saklarken dönme yönü değiştirme şalterini orta
sıcaklığı konuma getirin. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
İşletim sırasındaB) ve °C –20 ... +50 basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
depolama sırasında izin
verilen ortam sıcaklığı
Akünün şarj edilmesi (Bakınız: Resim A)
Akü Lityum İyon u Başka bir şarj cihazı kullanmayın. Teslimat
kapsamındaki şarj cihazı, elektrikli el aletinize monte
Kapasite Ah 1,5 edilen Lityum İyon aküye uygun hale getirilmiştir.
Akü hücresi sayısı 3 u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
Şarj cihazı gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
Malzeme numarası 1 600 A01 P1P (EU) gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
1 600 A01 P2B (UK) elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
Şarj süresi sa 3
performans elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
Akü şarj gerilimi V 15 soket şebeke parçasıyla tam olarak şarj edin.
Şarj akımı A 0,5 Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
Koruma sınıfı /II zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
A) 20–25 °C sıcaklıkta ölçülmüştür
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" sistemi ile
B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda
elektrikli el aleti bir koruma devresi ile kapatılır: Elektrikli el
Gürültü/Titreşim bilgisi
aleti artık hareket etmez.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
belirlenmektedir. artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak akü hasar görebilir.
70 dB(A)'dan küçüktür. Gürültü seviyesi çalışma sırasında Şarj işlemi, şarj cihazının fişi prize takıldığında ve şarj fişi (9)
belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması kullanın! tutamağın alt tarafındaki yuvaya (10) takıldığında başlar.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve Akü şarj durumu göstergesi (6) şarj ilerlemesini gösterir.
tolerans K uyarınca belirlenmektedir EN 62841-2-1:
Şarj işlemi sırasında gösterge yeşil renkte yanıp söner. Akü
Metalde delme: ah < 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, şarj durumu göstergesi (6) sürekli olarak yeşil yanmaya
Vidalama: ah < 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2. başlayınca akü tam olarak şarj olmuş demektir.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon Uzun süre kullanılmayacaksa şarj cihazını şebekeden ayırın.
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre Elektrikli el aleti şarj işlemi sırasında kullanılamaz; şarj işlemi
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile sırasında çalışmazsa bu bir arıza değildir.
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur. Takım değiştirme (Bakınız: Resim B)
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yaparken
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak (örneğin bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti taşırken
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık veya saklarken dönme yönü değiştirme şalterini orta
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün konuma getirin. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir. basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin Açma/kapama şalteri (7) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. değiştirilmesini sağlar.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde Anahtarsız mandreni (1) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne
önemli ölçüde düşürebilir. döndürün. Aleti takın.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


80 | Türkçe

Anahtarsız mandrenin (1) kovanını elinizle güçlü bir şekilde, Devir sayısının ayarlanması
bir klik sesi duyulana kadar ➋ yönünde döndürün. Bu Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
durumda mandren otomatik olarak kilitlenir. kapama şalterine (7) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
Aleti çıkarmak üzere kovanı karşı yöne çevirirseniz kilit açılır. ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalterine (7) hafifçe bastırma düşük devir
Toz ve talaş emme sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve yükselir.
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
Açma/kapama şalteri (7) basılı değilken mil boynu ve
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara dolayısı ile uç girişi kilitlidir.
neden olabilir. Bu; vidaları akü boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı Boşta çalışma freni
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Açma/kapama şalterini (7) serbest bıraktığınızda delme
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından mandreni frenlenir ve böylece ucun çalışmaya devam etmesi
işlenmelidir. engellenir.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. Vidalama yaparken açma/kapama şalterini (7) sadece vida iş
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı parçasına oturacak kadar vidalandıktan sonra bırakın.
tavsiye ederiz. Böylece vida başı iş parçasına girmez.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Akü şarj durumu göstergesi
hükümlerine uyun.
Akü şarj durumu göstergesi (6) açma/kapama şalteri (7) yarı
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
yarıya veya tam olarak basılı durumda iken bir saniye süre ile
Tozlar kolayca alevlenebilir. akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED'den oluşur.
LED Kapasite
İşletim Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 2/3
Çalıştırma Sürekli ışık 2 x yeşil ≥ 1/3
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece Sürekli ışık 1 x yeşil < 1/3
kullandığınızda açın. Yanan sönen ışık 1 x yeşil Yedek
Dönme yönünün ayarlanması (Bkz.: Resim C) Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Dönme yönü değiştirme şalteri (4) ile elektrikli el aletinin Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının
şalteri (7) basılı durumda ise bu mümkün değildir. aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye
değiştirme şalterini (4) sonuna kadar sola itin. kadar kapatır.
Sağa dönüş yönü göstergesi (2) açma/kapatma
şalterine (7) basılı olduğunda ve motor çalışırken
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
yanar. u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumdayken
Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
için dönme yönü değiştirme şalterini (4) sonuna kadar sağa Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
bastırın. sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
Sola dönüş yönü göstergesi (3) açma/kapatma maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
şalterine (7) basılı olduğunda ve motor çalışırken Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
yanar. matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
Açma/kapama tarafından garantilidir.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce
(7) basın ve şalteri basılı tutun. dişin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 2/3 oranında bir
Lamba (5) açma/kapama şalterine (7) hafifçe veya tam kılavuz delik açmalısınız.
olarak basıldığında yanar ve elverişsiz aydınlatma
koşullarında çalışma alanını aydınlatır.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini (7)
bırakın.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 81

Fax: +90 362 2289090


Bakım ve servis E-mail: [email protected]
Bakım ve temizlik Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve Çiğli / İzmir
havalandırma aralıklarını temiz tutun. Tel.: +90232 3768074
Akü artık çalışmıyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için Fax: +90 232 3768075
yetkili servis ile iletişime geçin. E-mail: [email protected]
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch ve Ticaret Ltd. Şti.
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Tel.: +90 446 2230959
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek Fax: +90 446 2240132
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini E-mail: [email protected]
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
www.bosch-pt.com Elektrikli El Aletleri
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Küçükyalı Ofis Park A Blok
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip 34854 Maltepe-İstanbul
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka Tel.: 444 80 10
belirtin. Fax: +90 216 432 00 82
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek E-mail: [email protected]
www.bosch.com.tr
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Bulsan Elektrik
Türkiye İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve No: 48/29 İskitler
Ticaret Ltd. Şti. Ulus / Ankara
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3415142
Beyoğlu / İstanbul Tel.: +90 312 3410302
Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 312 3410203
Fax: +90 212 2507200 E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected] Çözüm Bobinaj
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Şehitkamil/Gaziantep
Selçuklu / Konya Tel.: +90 342 2351507
Tel.: +90 332 2354576 Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2331952 E-mail: [email protected]
Fax: +90 332 2363492 Onarım Bobinaj
E-mail: [email protected] Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti İskenderun / HATAY
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Tel:+90 326 613 75 46
Nilüfer / Bursa E-mail: [email protected]
Tel: +90 224 443 54 24 Faz Makine Bobinaj
Fax: +90 224 271 00 86 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
E-mail: [email protected] İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Ankaralı Elektrik Murat Paşa / Antalya
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3465876
Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 242 3462885
Tel.: +90 352 3364216 Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3206241 E-mail: [email protected]
Fax: +90 352 3206242 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
E-mail: [email protected] ve Tic. Ltd. Şti
Asal Bobinaj Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Beylikdüzü / İstanbul
Canik / Samsun Tel.: +90 212 8720066
Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 212 8724111
E-mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


82 | Polski

Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Şti. Sayfa 82).
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B u Alete entegre aküler imha edilmek üzere sadece
Yenişehir / İzmir yetkili personel tarafından çıkarılabilir. Gövde kapağı
Tel.: +90 232 4571465 açıldığı takdirde elektrikli el aleti tahrip olabilir.
Tel.: +90 232 4584480 Aküyü elektrikli el aletinden çıkarmak için akünün tam olarak
Fax: +90 232 4573719 boşalmasını bekleyin. Gövdedeki vidaları sökün ve aküyü
E-mail: [email protected] almak için gövde parçasını çıkarın. Bir kısa devreden
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi kaçınmak için aküdeki bağlantıları teker teker ve arka arkaya
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 ayırın ve sonra kutupları izole edin. Akü tam olarak boşalsa
Çorlu / Tekirdağ bile içinde kısa devreye neden olabilecek kadar artık
Tel.: +90 282 6512884 kapasite bulunur.
Fax: +90 282 6521966
E-mail: [email protected]
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Polski
Fax: +90 322 359 13 23
E-mail: [email protected] Wskazówki bezpieczeństwa
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
pracy z elektronarzędziami
Nakliye OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde ostrzeżeniami i wskazówkami do-
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
taşınabilir. elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
Tasfiye silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri (bez przewodu zasilającego).
dönüşüm merkezine yollanmalıdır. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
evsel çöplerin içine atmayın! oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
Sadece AB ülkeleri için: czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU
łów lub oparów.
sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. dziem.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha Bezpieczeństwo elektryczne
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Aküler/bataryalar: kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
Lityum iyon: uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 83

do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
prądem. leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia acjach.
prądem elektrycznym. u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
nym. części.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy zagrożenie zdrowia pyłami.
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do spowodować ciężkie obrażenia.
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
dem elektrycznym.
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny jest przystosowane.
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
prądem elektrycznym.
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
Bezpieczeństwo osób stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami narzędzia.
ciała. u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. bezpieczne.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
się przyczyną wypadków. ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć tronarzędzi.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


84 | Polski

u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- elektronarzędzia.
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- cie serwisowym.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad wiertarko-wkrętarkami
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi wykonywania wszystkich prac
akumulatorowych u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
parametrach określonych przez producenta. W przy- na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i elektrycznym.
zagrożenie pożarem. Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może się, co może skutkować obrażeniami ciała.
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- żeniami ciała.
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nie skóry lub oparzenia. nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób wodować obrażenia ciała.
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
akumulator może eksplodować. u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,

u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-


aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się elektronarzędziem.
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
sza ryzyko pożaru. wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
Serwis
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 85

nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie ginalnych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki,
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. przewody i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody u Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
rzeczowe. nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do- twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy- temperatury ładowarki podczas procesu ładowania ist-
stąpić wysokie momenty reakcji. nieje niebezpieczeństwo pożaru.
Elektronarzędzie należy chronić przed wy-
sokimi temperaturami, np. przed stałym na-
słonecznieniem, przed ogniem, wodą i wil-
Opis urządzenia i jego zastosowania
gocią. Istnieje zagrożenie wybuchem. Należy przeczytać wszyst-
u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
kie wskazówki dotyczące
czynności obsługowych przy elektronarzędziu (np. bezpieczeństwa i zalece-
konserwacją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak nia. Nieprzestrzeganie
również przed transportem lub przechowywaniem wskazówek dotyczących
elektronarzędzia należy ustawić przełącznik kierunku bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia
obrotów w pozycji środkowej. Przy niezamierzonym prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń cia-
ła.
uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpie-
czeństwo doznania obrażeń. Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
ładowarkami Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do wkręcania i wykręca-
u Ładowarka nie jest przeznaczona do użytkowania
nia wkrętów oraz do wiercenia w drewnie, metalu i tworzy-
przez dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach fi-
wach sztucznych.
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez
osoby nieposiadające doświadczenia i/lub odpowied- Przedstawione graficznie komponenty
niej wiedzy. Ładowarka może być obsługiwana przez
dzieci powyżej 8 lat, osoby o ograniczonych funkcjach Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
osoby nieposiadające doświadczenia i/lub odpowied- (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
niej wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem oso- (2) Wskaźnik kierunku obrotów w prawo
by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub osoby (3) Wskaźnik kierunku obrotów w lewo
te zostały poinstruowane, jak należy bezpiecznie po-
sługiwać się ładowarką i rozumieją związane z tym (4) Przełącznik kierunku obrotów
niebezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku istnieje (5) Lampka „PowerLight”
niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także (6) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
możliwość doznania urazów. (7) Włącznik/wyłącznik
u Podczas użytkowania, czyszczenia lub prac konserwa-
(8) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
cyjnych dzieci powinny znajdować się pod nadzorem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować, że dzieci nie (9) Wtyczka ładowarki
będą się bawiły ładowarką. (10) Gniazdo ładowarki
(11) Ładowarka
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do urządzenia elektrycznego zwięk- Dane techniczne
sza ryzyko porażenia prądem.
u Elektronarzędzie wolno ładować tylko przy użyciu ła-
Wiertarko-wkrętarka EasyDrill 12
dowarki załączonej w zestawie. akumulatorowa
u Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zanie- Numer katalogowy 3 603 JB3 0..
czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem elek- Napięcie znamionowe V= 12
trycznym. Prędkość obrotowa bez ob- min–1 0–700
u Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować ła- ciążeniaA)
dowarkę wraz z przewodem i wtyczką. W razie stwier- Maks. moment obrotowy, Nm 6 / 15
dzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wkręcanie twarde/miękkie
wolno samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę te- wg ISO 5393
go urządzenia należy zlecać jedynie firmie lub autory-
zowanym serwisom i wykonać ją tylko przy użyciu ory- Maks. Ø wiercenia mm 6

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


86 | Polski

Wiertarko-wkrętarka EasyDrill 12 dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w


akumulatorowa czasie pracy.
Maks. Ø wkrętów mm 6 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
Waga zgodnie z kg 0,95 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
EPTA-Procedure 01:2014 rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
Zalecana temperatura oto- °C 0 ... +45 aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czenia podczas ładowania czynności wykonywanych podczas pracy.
Dopuszczalna temperatura °C –20 ... +50
otoczenia podczas pracyB) i Montaż
podczas przechowywania
u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
Akumulator Litowo-jonowy czynności obsługowych przy elektronarzędziu (np.
Pojemność Ah 1,5 konserwacją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak
Liczba ogniw akumulatora 3 również przed transportem lub przechowywaniem
elektronarzędzia należy ustawić przełącznik kierunku
Ładowarka
obrotów w pozycji środkowej. Przy niezamierzonym
Numer katalogowy 1 600 A01 P1P (EU) uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpie-
1 600 A01 P2B (UK) czeństwo doznania obrażeń.
Czas ładowania h 3
Napięcie ładowania akumula- V 15
Ładowanie akumulatora (zob. rys. A)
tora u Nie wolno stosować innej ładowarki. Ładowarka dołą-
Prąd ładowania A 0,5 czona do urządzenia jest dopasowana do zastosowanego
w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego.
Klasa ochrony /II
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
A) pomiar wykonany przy temperaturze 20–25 °C źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
B) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C. znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
Informacje o emisji hałasu i drgań przyłączać również do sieci 220 V.
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
z EN 62841-2-1. wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
emitowanego przez elektronarzędzie nie przekracza dować akumulator za pomocą ładowarki.
70 dB(A). Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
podane wartości. Stosować środki ochrony słuchu! chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z dzenia ogniw akumulatora.
EN 62841-2-1: Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
wiercenie w metalu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
wkręcanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
narzędzie robocze przestaje się poruszać.
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
mu drgań i poziomu emisji hałasu. ten sposób uszkodzić akumulator.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- sieciowej ładowarki do gniazda oraz wtyku ładowarki (9) do
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań gniazda (10) znajdującego się pod spodem rękojeści.
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (6) pokazuje po-
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- stęp ładowania. Podczas trwającego procesu ładowania
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej wskaźnik miga na zielono. Jeżeli wskaźnik stanu naładowa-
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań nia akumulatora (6) świeci się światłem ciągłym na zielo-
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. no, akumulator jest całkowicie naładowany.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłą-
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest czyć ładowarkę od sieci.
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Polski | 87

Podczas procesu ładowania elektronarzędzia nie można uży- Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
wać. Jeżeli elektronarzędzie nie funkcjonuje podczas proce- snąć przełącznik kierunku obrotów (4) w lewo do oporu.
su ładowania, nie oznacza to, że jest ono uszkodzone. Wskaźnik kierunku obrotów w prawo (2) świeci
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. się, jeżeli jest naciśnięty włącznik/wyłącznik (7) i
pracuje silnik.
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. B) Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę,
u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (4) w prawo
czynności obsługowych przy elektronarzędziu (np. aż do oporu.
konserwacją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak Wskaźnik kierunku obrotów w lewo (3) świeci się,
również przed transportem lub przechowywaniem jeżeli jest naciśnięty włącznik/wyłącznik (7) i pra-
elektronarzędzia należy ustawić przełącznik kierunku cuje silnik.
obrotów w pozycji środkowej. Przy niezamierzonym
uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpie- Włączanie/wyłączanie
czeństwo doznania obrażeń. Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (7) następuje zablo- łącznik (7) i przytrzymać w tej pozycji.
kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą Lampka (5) świeci się przy lekko lub całkowicie naciśniętym
wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim. włączniku/wyłączniku (7) i umożliwia oświetlenie miejsca w
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), obracając przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych.
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
roboczego. Włożyć narzędzie robocze. łącznik (7).
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Ustawianie prędkości obrotowej
wiertarskiego (1) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto- Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
matycznie zablokowany. regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
włącznik/wyłącznik (7).
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obra-
cać tulejkę w przeciwnym kierunku. Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (7) oznacza niską pręd-
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
Odsysanie pyłów/wiórów kość obrotowa rośnie.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich Automatyczna blokada wrzeciona (Auto‑Lock)
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (7) wrzeciono, a
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- wraz z nim uchwyt narzędziowy są zablokowane.
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu-
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- latorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu. Hamulec wybiegowy
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika (7) wyhamowywany
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- ruchowi narzędzia roboczego.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy-
odpowiednio przeszkolony personel. łącznik (7) dopiero po całkowitym wkręceniu śruby lub
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. wkrętu w materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- wówczas w materiał.
czem klasy P2. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (6) składa się z
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund
materiałów. stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (7).
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED ≥2/3
Praca Światło ciągłe, 2 zielone diody LED ≥1/3
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED <1/3
Uruchamianie
Światło migające, 1 zielona dioda LED Rezerwa
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)
Za pomocą przełącznika obrotów (4) można zmienić kieru- Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/ Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
wyłączniku (7) jest to jednak niemożliwe. nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


88 | Polski

kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system E-Mail: [email protected]


elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, www.bosch-pt.pl
aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych.
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
Wskazówki dotyczące pracy www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do wkrętu/śru- Transport
by należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi- przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
nuty na maksymalną prędkość obrotową. wiek dalszych warunków.
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa- należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za- cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
miennych firmy Bosch. podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub w twarde ma- tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
teriały, zaleca się wykonanie nawiercenia na ok. 2/3 długo-
ści śruby, o średnicy równej średnicy gwintu śruby. Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
Konserwacja i serwis kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
Konserwacja i czyszczenie w zakresie ochrony środowiska.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. no wyrzucać do odpadów domowych!
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzo-
wanego serwisu elektronarzędzi Bosch.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio- Tylko dla krajów UE:
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za- żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans-
grożenia bezpieczeństwa. pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku elektrona-
rzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać
użytkowania osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo-
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com ności substancji niebezpiecznych.
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
Akumulatory/baterie:
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem. Li-Ion:
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka- mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 88).
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- u Wbudowane akumulatory może wyjmować w celu uty-
duktu. lizacji tylko i wyłącznie wykwalifikowany personel.
Otwieranie obudowy może spowodować uszkodzenie
Polska
elektronarzędzia.
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi Przed wyjęciem akumulatora z elektronarzędzia, należy włą-
Ul. Jutrzenki 102/104 czać elektronarzędzie aż do całkowitego rozładowania aku-
02-230 Warszawa mulatora. Aby wyjąć akumulator, należy odkręcić śruby w
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- obudowie i zdjąć obudowę. Aby uniknąć zwarcia wewnętrz-
góły dotyczące usług serwisowych online. nego akumulatora, jego przyłącza należy odłączać oddziel-
Tel.: 22 7154450 nie, izolując po kolei bieguny. Także w przypadku całkowite-
Faks: 22 7154440 go rozładowania w akumulatorze znajduje się tzw. 'pozostała
pojemność', która może doprowadzić do zwarcia.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 89

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí


Čeština ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Bezpečnostní upozornění
Osobní bezpečnost
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
může vést k vážným poraněním.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění. ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
uschovejte.
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se poranění.
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
(bez síťového kabelu).
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
Bezpečnost pracoviště napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům. u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které k poranění.
mohou prach nebo páry zapálit. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu za zlomek sekundy.
elektrickým proudem. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
zásahu elektrickým proudem. elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení a bezpečněji.
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
elektrickým proudem. příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
způsobilé i pro venkovní použití. Použití elektrického nářadí.
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


90 | Čeština

u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo Servis


dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
nezkušenými osobami. bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo autorizovaná opravna.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím Bezpečnostní pokyny pro vrtací šroubováky
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
méně vzpřičují a dají se snáze vést.
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést obsluhy.
k nebezpečným situacím.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
v neočekávaných situacích. dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
s obrobkem, a k následnému zranění.
Použití a péče o akumulátorové nářadí
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot
u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších
doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
používána s jinými akumulátory.
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte
u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění.
vést k poranění či požáru.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou kdybyste ho drželi v ruce.
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
požár. ztrátě kontroly nad elektronářadím.
u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. v obráběném materiálu.
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
požár, výbuch či poranění. vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
130 °C může způsobit výbuch. u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah Chraňte elektronářadí před horkem, např.
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
akumulátor a zvýšit riziko požáru.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 91

u Před každou prací na elektronářadí (např. údržbou, Zobrazené součásti


výměnou nástroje) a dále při jeho přepravě a uložení
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
nastavte přepínač směru otáčení do prostřední elektronářadí na stránce s obrázky.
polohy. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí
nebezpečí poranění. (1) Rychloupínací sklíčidlo
(2) Ukazatel směru otáčení pro chod vpravo
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky (3) Ukazatel směru otáčení pro chod vlevo
u Tato nabíječka není určená k tomu, aby ji používaly (4) Přepínač směru otáčení
děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či
(5) Světlo „PowerLight“
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi. Tuto nabíječku mohou (6) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, (7) Vypínač
smyslovými či duševními schopnostmi nebo (8) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze (9) Nabíjecí zástrčka
tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala (10) Zdířka nabíjecí zástrčky
ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou a chápou (11) Nabíječka
nebezpečí, která jsou s tím spojená. V opačném
případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení Technické údaje
a poranění.
Akumulátorový vrtací EasyDrill 12
u Při používání, čištění a údržbě dohlížejte na děti. Tak
šroubovák
bude zajištěno, že si děti nebudou s nabíječkou hrát.
Číslo zboží 3 603 JB3 0..
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí Jmenovité napětí V= 12
vody do elektrického zařízení zvyšuje nebezpečí zásahu Otáčky naprázdnoA) ot/ 0–700
elektrickým proudem. min
u Elektrické nářadí nabíjejte pouze společně dodanou Max. krouticí moment tuhý/ Nm 6/15
nabíječkou. měkký šroubový spoj podle
u Nabíječka se musí udržovat v čistotě. Při znečištění ISO 5393
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. Max. Ø vrtání mm 6
u Před každým použitím zkontrolujte nabíječku vč.
Max. Ø šroubů mm 6
kabelu a zástrčky. Pokud zjistíte poškození, nabíječku
nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku a nechte ji Hmotnost podle kg 0,95
opravit pouze výrobcem nebo v autorizovaném EPTA-Procedure 01:2014
servisu a pouze za použití originálních náhradních Doporučená teplota °C 0 až +45
dílů. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují riziko prostředí při nabíjení
zásahu elektrickým proudem. Dovolená teplota prostředí °C −20 až +50
u Nabíječku nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu při provozuB) a při skladování
(např. papíru, textiliích), resp. v hořlavém prostředí. Akumulátor lithium-iontový
Protože se nabíječka při provozu zahřívá, hrozí nebezpečí
požáru. Kapacita Ah 1,5
Počet akumulátorových 3
článků
Popis výrobku a výkonu Nabíječka
Přečtěte si všechna
Číslo zboží 1 600 A01 P1P (EU)
bezpečnostní upozornění
1 600 A01 P2B (UK)
a všechny pokyny.
Nedodržování Doba nabíjení h 3
bezpečnostních upozornění Nabíjecí napětí akumulátoru V 15
a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem,
Nabíjecí proud A 0,5
požár a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. Třída ochrany /II
A) měřeno při 20–25 °C
Použití v souladu s určeným účelem B) Omezený výkon při teplotách <0 °C.
Elektrické nářadí je určené k zašroubovávání a povolování
šroubů a dále pro vrtání do dřeva, kovu a plastu. Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


92 | Čeština

Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky Ukazatel stavu nabití akumulátoru (6) zobrazuje postup
menší než 70 dB(A). Hladina hluku může při práci překročit nabíjení. Při nabíjení bliká ukazatel zeleně. Když ukazatel
uvedené hodnoty. Noste chrániče sluchu! stavu nabití akumulátoru (6) svítí nepřetržitě zeleně, je
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) akumulátor zcela nabitý.
a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1: Když nabíječku delší dobu nepoužíváte, odpojte ji od sítě.
vrtání do kovu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Elektronářadí nelze během nabíjení používat; nejedná se
šroubování: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. o závadu, když během nabíjení nefunguje.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto Dodržujte pokyny pro likvidaci.
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Výměna nástroje (viz obrázek B)
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. u Před každou prací na elektrickém nářadí (např.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní údržbou, výměnou nástroje) a dále při jeho přepravě
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí a uložení nastavte přepínač směru otáčení do
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo prostřední polohy. Při neúmyslném stisknutí vypínače
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň hrozí nebezpečí poranění.
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Při nestisknutém vypínači (7) je vřeteno zaaretované. To
pracovní dobu zřetelně zvýšit. umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být nástroje ve sklíčidle.
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Otevřete rychloupínací sklíčidlo (1) otáčením ve směru ➊
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (1)
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně ve směru ➋ tak, abyste slyšeli cvaknutí. Sklíčidlo se tím
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba automaticky zajistí.
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
Zajištění se opět uvolní, pokud budete k odstranění nástroje
organizace pracovních procesů.
otáčet objímkou v opačném směru.

Montáž Odsávání prachu/třísek


u Před každou prací na elektrickém nářadí (např. Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
údržbou, výměnou nástroje) a dále při jeho přepravě druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
a uložení nastavte přepínač směru otáčení do Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
prostřední polohy. Při neúmyslném stisknutí vypínače reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
hrozí nebezpečí poranění. v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
Nabíjení akumulátoru (viz obrázek A) karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
u Nepoužívejte jinou nabíječku. Dodaná nabíječka je
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
přizpůsobená pro lithium-iontový akumulátor, který je
specialisté.
zabudovaný do vašeho elektronářadí.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
v příslušné zemi.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte pomocí síťového adaptéru. může lehce vznítit.
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje Provoz
akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Uvedení do provozu
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při Nastavení směru otáčení (viz obrázek C)
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje. Pomocí přepínače směru otáčení (4) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (7) to ale není
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
možné.
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
Nabíjení se spustí, jakmile zapojíte síťovou zástrčku
přepínač směru otáčení (4) až nadoraz doleva.
nabíječky do zásuvky a nabíjecí zástrčku (9) do zdířky (10)
na spodní straně rukojeti.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 93

Ukazatel směru otáčení pro chod vpravo (2) svítí Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
při stisknutém vypínači (7) a běžícím motoru. nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
s maximálními otáčkami.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
a matic stiskněte přepínač směru otáčení (4) až na doraz
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
doprava.
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Ukazatel směru otáčení pro chod vlevo (3) svítí při Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých
stisknutém vypínači (7) a běžícím motoru. materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu
do zhruba 2/3 délky šroubu.
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (7) a držte ho
stisknutý. Údržba a servis
Světlo (5) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (7)
a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých Údržba a čištění
světelných podmínkách. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (7) uvolněte. pracovalo dobře a bezpečně.
Pokud už akumulátor není funkční, obraťte se prosím na
Nastavení otáček
autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
tím, jak moc stisknete vypínač (7).
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
Mírným stisknutím vypínače (7) dosáhnete nízkých otáček. elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock) Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
Když není stisknutý vypínač (7) je vřeteno a tedy upínání Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
nástroje zaaretované. vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
akumulátoru , popř. použití elektrického nářadí jako www.bosch-pt.com
šroubováku. V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Doběhová brzda
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Při uvolnění vypínače (7) se sklíčidlo přibrzdí, a tím se bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
zabrání doběhu nástroje. typového štítku výrobku.
Při zašroubovávání šroubů uvolněte vypínač (7) teprve
tehdy, když je šroub v rovině zašroubovaný do obrobku. Czech Republic
Hlava šroubu pak nepronikne do obrobku. Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
Ukazatel stavu nabití akumulátoru K Vápence 1621/16
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (6) ukáže při napůl nebo 692 01 Mikulov
úplně stisknutém vypínači (7) na několik sekund stav nabití Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
akumulátoru a skládá se ze tří zelených LED. stroje nebo náhradní díly online.
LED Kapacita Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
Trvale svítí 3 zelené ≥ 2/3 E-Mail: [email protected]
Trvale svítí 2 zelené ≥ 1/3 www.bosch-pt.cz
Trvale svítí 1 zelená < 1/3 Další adresy servisů najdete na:
Bliká 1 zelená rezerva www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Přeprava
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem,
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální
uživatelem po silnici.
provozní teploty.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
Pracovní pokyny přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
u Elektronářadí nasazujte na šroub pouze vypnuté. zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Otáčející se nástroje mohou sklouznout.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


94 | Slovenčina

Likvidace nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-


vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
a obaly se musí odevzdat k ekologické Bezpečnosť na pracovisku
recyklaci. u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Elektronářadí a akumulátory/baterie za následok pracovné úrazy.
nevyhazujte do domovního odpadu! u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
Pouze pro země EU:
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické
kontrolu nad náradím.
nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně Bezpečnosť na pracovisku
a odevzdat k ekologické recyklaci. u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-
a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
zdraví. ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
Akumulátory/baterie: ko úrazu elektrickým prúdom.
Lithium-iontové: u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-

Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
Stránka 93). telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
pracovníci jen za účelem likvidace. Otevřením krytu
může dojít ke zničení elektronářadí. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Před vyjmutím akumulátoru z elektronářadí nechte
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
elektronářadí běžet tak dlouho, dokud nebude akumulátor
úplně vybitý. Pro vyjmutí akumulátoru vyšroubujte šrouby na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
v krytu a sejměte kryt. Abyste zabránili zkratu, postupně zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
odpojte jednotlivé přípoje na akumulátoru a póly pak za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
zaizolujte. I po úplném vybití může mít akumulátor ještě dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
zbytkovou kapacitu, která se může v případě zkratu uvolnit. hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
Slovenčina dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
Bezpečnostné upozornenia u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
elektrické náradie poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
Prečítajte si všetky bezpečnostné prúdom.
VÝSTRAHA
upozornenia, pokyny, ilustrácie Bezpečnosť osôb
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
poranenie.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
starostlivo uschovajte na budúce použitie. následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 95

ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Starostlivé používanie akumulátorového náradia
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
cich častí elektrického náradia.
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte požiaru.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
dia. miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. kožky alebo popáleniny.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne výbuch alebo zranenie.
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
ho náradia. sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby 130 °C môže spôsobiť výbuch.
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


96 | Slovenčina

loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
Servis
Chráňte elektrické náradie pred teplom, na-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
pr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpe-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
čenstvo výbuchu.
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
klad pred údržbou, výmenou nástrojov a podobne),
vis.
ako aj pri jeho preprave a odkladaní alebo uskladnení,
Bezpečnostné upozornenia pre používanie dajte prepínač smeru otáčania do stredovej pozície. V
prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebez-
vŕtacieho skrutkovača
pečenstvo poranenia.
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- u Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí- duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom skúsenosťami a znalosťami. Túto nabíjačku môžu po-
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia užívať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzický-
s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú- mi, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
dom. s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami vte-
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky dy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpeč-
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča nom zaobchádzaní s nabíjačkou a chápu nebezpečen-
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže stvá, ktoré sú s tým spojené. V opačnom prípade hrozí
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol u Pri používaní, čistení a údržbe dávajte pozor na deti.
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ- Zabezpečí sa tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou hrať.
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. Chráňte nabíjačku pred dažďom a vlhkom. Vniknu-
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá- tie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- elektrickým prúdom.
troly a zranenie osôb. u Elektrické náradie nabíjajte len nabíjačkou dodanou
spoločne s náradím.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
u Udržiavajte nabíjačku čistú. Znečistením hrozí nebezpe-
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou. u Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku vrátane
kábla a zástrčky. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku ne-
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
používajte. Nabíjačku sami neotvárajte a dajte ju
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
opraviť len alebo autorizovanému zákazníckemu ser-
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
visu a len s použitím originálnych náhradných dielov.
náradím.
Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky zvyšujú riziko
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
zásahu elektrickým prúdom.
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
u Nabíjačku neprevádzkujte na veľmi horľavom pod-
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
klade (napr. papier, textílie a pod.), príp. v horľavom
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
prostredí. Z dôvodu tepla, ktoré vzniká pri nabíjaní, hrozí
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
nebezpečenstvo požiaru.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým Opis výrobku a výkonu
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za Prečítajte si všetky bez-
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- pečnostné upozornenia
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik- a pokyny. Nedodržiavanie
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. bezpečnostných upozorne-
ní a pokynov môže zapríči-
niť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 97

Prosím, venujte pozornosť obrázkom v prednej časti návodu Akumulátorový vŕtací EasyDrill 12
na používanie. skrutkovač
Nabíjací prúd A 0,5
Používanie v súlade s určením
Trieda ochrany /II
Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
nie skrutiek a ďalej na vŕtanie do dreva, kovu a plastu. A) merané pri 20–25 °C
B) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
Informácia o hlučnosti/vibráciách
razenie elektrického náradia na grafickej strane. Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
(1) Rýchloupínacie skľučovadlo Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtra A je typicky nižšia ako 70 dB(A). Úroveň hluku
(2) Indikácia smeru otáčania pravobežný chod
pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste prostried-
(3) Indikácia smeru otáčania ľavobežný chod ky na ochranu sluchu!
(4) Prepínač smeru otáčania Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch
(5) Osvetlenie „PowerLight“ smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1:
(6) Indikácia stavu nabitia akumulátora Vŕtanie do kovu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(7) Vypínač Skrutkovanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(8) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
(9) Nabíjacia zástrčka stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
(10) Zdierka pre nabíjaciu zástrčku ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
(11) Nabíjačka a hluku.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
Technické údaje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
Akumulátorový vŕtací EasyDrill 12 mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
skrutkovač že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
Vecné číslo 3 603 JB3 0.. môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Menovité napätie V= 12
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
Voľnobežné otáčkyA) ot/ 0–700 aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
min spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
Max. krútiaci moment tvrdý/ Nm 6/15 vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
mäkký skrutkový spoj podľa žiť.
ISO 5393 Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
Max. Ø vrtáka mm 6 čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
Max. Ø skrutiek mm 6
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Hmotnosť podľa kg 0,95
EPTA-Procedure 01:2014
Odporúčaná teplota pro- °C 0 až +45
Montáž
stredia pri nabíjaní u Pred každou prácou na elektrickom náradí (napríklad
Povolená teplota okolia pri °C –20 až +50 pred údržbou, výmenou nástrojov a pod.) a tiež pri
prevádzkeB) a pri skladovaní jeho preprave a odkladaní alebo uskladnení, dajte pre-
pínač smeru otáčania do stredovej polohy. V prípade
Akumulátor Lítiovo-iónový neúmyselného stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo
Kapacita Ah 1,5 poranenia.
Počet akumulátorových 3
článkov Nabíjanie akumulátora (pozri obrázok A)
Nabíjačka u Nepoužívajte inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka je kon-
štruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov za-
Vecné číslo 1 600 A01 P1P (EU)
budovaných vo vašom elektrickom náradí.
1 600 A01 P2B (UK)
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
Čas nabíjania h 3 prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
Nabíjacie napätie akumuláto- V 15 elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
ra

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


98 | Slovenčina

napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
220 V. spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
použitím ho úplne nabite sieťovým adaptérom. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie s filtrom triedy P2.
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti- ných materiálov.
on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá- u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo- visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Prevádzka
Proces nabíjania sa začne, keď sieťovú zástrčku nabíjačky Uvedenie do prevádzky
zasuniete do zásuvky a zástrčku nabíjačky (9) do zásuvky
(10) na dolnej strane rukoväti. Smer otáčania (pozri obrázok C)
Indikácia stavu nabitia akumulátora (6) zobrazuje postup na- Prepínačom smeru otáčania (4) môžete meniť smer otáčania
bíjania. Pri nabíjaní bliká Indikácia nazeleno. Ak indikácia elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stavu nabitia akumulátora (6) trvalo svieti nazeleno, aku- stlačený vypínač (7).
mulátor je úplne nabitý. Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej zatlačte prepínač smeru otáčania (4) doľava až na doraz.
siete. Ukazovateľ smeru otáčania v smere hodinových
Toto elektrické náradie sa počas nabíjania nedá používať; ak ručičiek (2) svieti pri stlačenom vypínači (7)
náradie počas nabíjania nefunguje, nie je to známkou poru- a bežiacom motore.
chy náradia. Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (4) až na
doraz doprava.
Výmena nástroja (pozri obrázok B) Ukazovateľ smeru otáčania proti smeru hodi-
u Pred každou prácou na elektrickom náradí (napríklad nových ručičiek (3) svieti pri stlačenom vypínači
pred údržbou, výmenou nástrojov a pod.) a tiež pri (7) a bežiacom motore.
jeho preprave a odkladaní alebo uskladnení, dajte pre-
Zapínanie/vypínanie
pínač smeru otáčania do stredovej polohy. V prípade
neúmyselného stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (7) a držte
poranenia. ho stlačený.
Pri stlačenom vypínači (7) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To Svietidlo (5) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypí-
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné- nači (7) a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nevhod-
ho nástroja v skľučovadle. ných svetelných podmienkach.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (1) otočením v smere Na vypnutie elektrického náradia vypínač (7) uvoľnite.
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná- Nastavenie otáčok
stroj. Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (1) silno zatočte ru- lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (7).
kou v smere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preska- Mierny tlak na vypínač (7) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí. tlaku sa otáčky zvýšia.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob-
jímku opačným smerom. Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Pri nestlačenom vypínači (7) sa vŕtacie vreteno, a tým aj upí-
Odsávanie prachu a triesok nanie nástroja zaaretuje.
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich To umožňuje zaskrutkovávanie skrutiek aj vtedy, keď je aku-
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť mulátor vybitý, alebo používanie tohto elektrického náradia
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy- ako klasického skrutkovača.
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť Dobehová brzda
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré Pri uvoľnení vypínača (7) sa skľučovadlo zabrzdí, čím sa za-
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
bráni dobehu elektrického náradia.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 99

Pri zaskrutkovávaní skrutiek uvoľnite vypínač (7) až vtedy, V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
keď je skrutka zaskrutkovaná do obrobku tak, že lícuje s po- stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
vrchom. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (6) signalizuje pri úpl-
ne stlačenom vypínači (7) na niekoľko sekúnd stav nabitia Slovakia
akumulátora a pozostáva z 3 zelených LED. Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
LED Kapacita alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Neprerušované svetlo 3× zelená LED ≥2/3 Fax: +421 2 48 703 801
Neprerušované svetlo 2× zelená LED ≥1/3 E-Mail: [email protected]
Neprerušované svetlo 1× zelená LED <1/3 www.bosch-pt.sk
Blikajúce svetlo 1× zelená LED Rezerva Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu Transport
náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
die, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
teploty.
opatrení.
Upozornenia týkajúce sa práce Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
u Na skrutku prikladajte elektrické náradie iba vo vy- požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
pnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-
mohli zošmyknúť. kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz- Likvidácia
dno s maximálnymi otáčkami. Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove- životného prostredia.
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
závitu skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky.

Údržba a servis Len pre krajiny EÚ:


Údržba a čistenie Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej trans-
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte pozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- náradie a, podľa európskej smernice 2006/66/ES, po-
ne. škodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separova-
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa, ne a odovzdať na recykláciu v súlade s ochranou životného
prosím, na autorizované servisné stredisko elektrického prostredia.
náradia Bosch. Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy- nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo Akumulátory/batérie:
ohrozeniam bezpečnosti.
Li-Ion:
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
použitia port“, Stránka 99).
u Integrované akumulátory smú vyberať len odborní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
pracovníci na účel ich likvidácie. Otvorením krytu môže
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
dôjsť k zničeniu elektrického náradia.
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com Pred vybratím akumulátora z elektrického náradia aktivujte
elektrické náradie dovtedy, kým nebude akumulátor úplne

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


100 | Magyar

vybitý. Pred vybratím akumulátora vyskrutkujte skrutky mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
v kryte a odoberte kryt. Aby ste zabránili skratu, postupne kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
odpojte jednotlivé prípoje na akumulátore a póly potom zai- távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
zolujte. Aj po úplnom vybití môže mať akumulátor ešte zvyš- élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
kovú kapacitu, ktorá sa môže v prípade skratu uvoľniť. gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Magyar u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági tájékoztató egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos Személyi biztonság
kéziszerszámok számára u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
Olvassa el valamennyi biztonsági csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
FIGYELMEZ- szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz- közben komoly sérülésekhez vezethet.
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
ket az előírásokat. szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
Munkahelyi biztonság
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
balesetek. ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
ják. okozhat.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi- biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
Elektromos biztonsági előírások jobban tud uralkodni.
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
kázatát. rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől ző por veszélyes hatásait.
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 101

művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
okozhat. kezelése és használata
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
használata szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
lehet dolgozni. személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
üzembe helyezését. tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
azokat gyakorlatlan személyek használják. nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
vezet.
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek teszi ki, az robbanást okozhat.
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
zés megrongálódott részeit a készülék használata az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
sára lehet visszavezetni. hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer- Szerviz
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le- u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
het vezetni és irányítani. mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer- sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak szerszám biztonságos maradjon.
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö- u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos- akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet. Biztonsági előírások fúró-/csavarozógépekhez
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
biztonságos kezelését és irányítását. végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


102 | Magyar

szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet- Biztonsági tájékoztató töltőkészülékek számára
hetnek.
u Ez a töltőkészülék nincs arra elõirányozva, hogy gye-
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek rekek vagy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szelle-
használatához mi képességû, illetve kellõ tapasztalattal és/vagy tu-
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for- dással nem rendelkezõ személyek használják. Ezt a
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge- töltőkészüléket legalább 8 éves gyerekek és olyan
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzéke-
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy lési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz- nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tu-
hat. dásuk, ha az ilyen személyekre a biztonságukért fele-
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, lős más személy felügyel, vagy a töltőkészülék bizton-
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben ságos kezelésére kioktatta őket és megértették az az-
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok zal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben fennáll a
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- hibás kezelés és a sérülés veszélye.
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- u Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karban-
lést okozhat. tartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyere-
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a kek ne játsszanak a töltőkészülékkel.
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől és a ned-
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- vességtől. Ha víz hatol be egy elektromos készülékbe, ez
lyi sérülésekhez vezethet. megnöveli az áramütés veszélyét.
Kiegészítő biztonsági előírások u Az elektromos kéziszerszámot csak az azzal szállított
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően töltőkészülékkel töltse fel.
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített u Tartsa tisztán a töltőkészüléket. A szennyeződés áram-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak ütés veszélyét okozza.
a kezével tartaná. u Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket,
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen valamint a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és töltőkészüléket, ha az már megrongálódott. Ne nyissa
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- ki a töltőkészüléket és azt csak a vagy megfelelő minő-
szám felett. sítésű szakmai személyzet segítségével és csak erede-
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az ti pótalkatrészek alkalmazásával javíttassa. Egy meg-
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- rongálódott töltőkészülék, kábel és csatlakozó dugó meg-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- növeli az áramütés veszélyét.
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- u Ne üzemeltesse a konstans feszültség szabályozót egy
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- gyúlékony alapra (pl. papír, textíliák stb.) helyezve, il-
munkálásra kerülő munkadarabba. letve gyúlékony környezetben. A töltőkészüléknek a töl-
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- tés során fellépő felmelegedése tűzhöz vezethet.
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- A termék és a teljesítmény leírása
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást Olvassa el az összes biz-
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi tonsági figyelmeztetést
károk keletkeznek. és előírást. A biztonsági
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. előírások és utasítások be-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre tartásának elmulasztása
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a Kérjük vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
forróságtól, például a tartós napsugárzás- található ábrákat.
tól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Rob-
Rendeltetésszerű használat
banásveszély áll fenn.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
Az elektromos kéziszerszám csavarok behajtására és kicsa-
munka (például karbantartás, szerszámcsere stb.) varására, valamint fában, fémekben és műanyagban végzett
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz fúrásra szolgál.
tegye a forgásirány-átkapcsolót középállásba. Ellenke-
ző esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor be-
kapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 103

Az ábrázolásra kerülő komponensek Zaj és vibráció értékek


A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak meg-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található felelően kerültek meghatározásra.
képére vonatkozik. Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
(1) Gyorsbefogó tokmány je általában alacsonyabb, mint 70 dB(A). A zajszint a munka
(2) Jobbraforgás kijelzése során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljen fülvé-
dőt!
(3) Balraforgás kijelzése
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
(4) Forgásirány-átkapcsoló K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően megha-
(5) „PowerLight” lámpa tározott értékei:
(6) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző Fúrás fémbenl: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(7) Be-/kikapcsoló Csavarozás: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(8) Fogantyú (szigetelt markolatfelület) Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
(9) Töltő csatlakozó dugó
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
(10) Hüvely a töltő dugós csatlakozójűhoz való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
(11) Töltőkészülék és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
Műszaki adatok mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
Akkumulátoros fúró- és EasyDrill 12 számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
csavarozógép ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
Rendelési szám 3 603 JB3 0.. eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
Névleges feszültség V= 12
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
Üresjárati fordulatszámA) perc-1 0–700 lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
Max. forgatónyomaték ke- Nm 6/15 kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
mény/lágy csavarozásnál az csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
ISO 5393 szerint munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
Max. fúróátmérő mm 6 csökkentheti.
Max. csavar-Ø mm 6 Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
Súly az kg 0,95 ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
EPTA-Procedure 01:2014 legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
(01:2014 EPTA-eljárás) sze-
rint
Javasolt környezeti hőmér- °C 0 ... +45 Összeszerelés
séklet a töltés során u Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely mun-
Megengedett környezeti hő- °C –20 ... +50 ka (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) megkezdé-
mérséklet az üzemelés és a se, valamint annak szállítása vagy tárolása előtt állítsa
tárolás soránB) a középső helyzetbe a forgásirány átkapcsolót. Ellen-
kező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor
Akkumulátor Li-ion
bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Kapacitás Aó 1,5
Az akkumulátorcellák száma 3 Az akkumulátor feltöltése (lásd a A ábrát)
Töltőkészülék u Ne használjon más töltőkészüléket. A készülékkel szállí-
tott töltőkészülék pontosan illeszkedikmegfelel az Ön
Rendelési szám 1 600 A01 P1P (EU)
elektromos kéziszerszámába beépített Li-Ion-akkumulá-
1 600 A01 P2B (UK)
tornak.
Töltési időtartam ó 3 u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
Akkumulátor-töltőfeszültség V 15 feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
Töltőáram A 0,5 szerszám típustábláján található adatokkal. A
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
Érintésvédelmi osztály /II
is szabad üzemeltetni.
A) 20–25 °C hőmérsékleten mérve
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


104 | Magyar

első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a du- bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
gaszolható hálózati tápegységgel. tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, munkálniuk.
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
megszakítása nem árt az akkumulátornak. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
A Li-ion-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)“ dő álarcot használni.
védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: adott országban érvényes előírásokat.
Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá- sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
A töltési folyamat azonnal elindul, amikor a töltőkészülék há-
Üzemeltetés
lózati csatlakozó dugóját bedugja a csatlakozó aljzatba és a
(9) töltő csatlakozó dugót a fogantyú alsó oldalán található Üzembe helyezés
(10) hüvelybe. A forgásirány beállítása (lásd a C ábrát)
A (6) akkumulátor töltésszint kijelző mutatja a töltés előreha- A (4) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
ladását. A töltési folyamat során a kijelző zöld színben villog. forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (7) be-/ki-
Az akkumulátor teljesen fel van töltve, ha a (6) kijelző folya- kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
matosan, zöld színben világít. kapcsolni.
Ha hosszabb ideig nem használja, válassza el a töltőkészülé- Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
ket a hálózattól. balra ütközésig a (4) forgásirány átkapcsolót.
Az elektromos kéziszerszámot a töltési folyamat közben nem A (2) jobbraforgás kijelző benyomott (7) be-/ki-
lehet használni, tehát nem jelenti azt, hogy elromlott, ha a kapcsoló és forgásban lévő motor esetén világít.
töltési folyamat közben nem működik.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (4) forgásirány-átkap-
tos előírásokat.
csolót.
Szerszámcsere (lásd a B ábrát) A (3) balraforgás kijelző benyomott (7) be-/kikap-
u Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely mun- csoló és forgásban lévő motor esetén világít.
ka (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) megkezdé-
Be- és kikapcsolás
se, valamint annak szállítása vagy tárolása előtt állítsa
a középső helyzetbe a forgásirány átkapcsolót. Ellen- Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
kező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor be és tartsa benyomva a (7) be-/kikapcsolót.
bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A (5) munkahely megvilágító lámpa világít kissé vagy telje-
Ha a (7) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete- sen megnyomott (7) be-/kikapcsoló esetén világít és gon-
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró- doskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső megvi-
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes- lágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
sen cserélni. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
Nyissa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba (7) be-/kikapcsolót.
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a A fordulatszám beállítása
szerszámot. A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
Forgassa el kézzel a (1) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő- megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (7) be-/
teljesen a ➋ forgásirányba, amíg egy kattonás hallatszik. A kikapcsolót.
fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül. A (7) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö-
A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám el- ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat-
távolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja. szám is növekszik.
Por- és forgácselszívás Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock)
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és Ha a (7) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- a befogó egység is reteszelve van.
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő Ez kimerült akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csavarok
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavarhú-
légutak megbetegedését vonhatja maga után. zóként való használatát.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 105

Kifutás-fék Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás


Az (7) be‑/kikapcsoló elengedésével a fúrótokmány leféke- A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
ződik, és ezáltal megakadályozza a betétszerszám utánfutá- valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sát. sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
Csavarok becsavarásánál csak akkor engedje fel az (7) be‑/ rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
kikapcsolót, amikor a csavar a munkadarab síkjáig be van www.bosch-pt.com
csavarozva. Ekkor a csavarfej nem fúródik a munkadarabba. A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
A (6) töltési szint kijelző félig vagy teljesen benyomott (7)
be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercig kijelzi az akku- Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
mulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll. okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
LED Kapacitás
Magyarország
Tartós fény, 3 x zöld ≥ 2/3
Robert Bosch Kft.
Tartós fény, 2 x zöld ≥ 1/3 1103 Budapest
Tartós fény, 1 x zöld < 1/3 Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
Villogó fény 1 x zöld tartalék
nek javítását.
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem Tel.: +36 1 879 8502
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer- Fax: +36 1 879 8505
számot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akku- [email protected]
mulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllé- www.bosch-pt.hu
pése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos kézi- További szerviz-címek itt találhatók:
szerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet www.bosch-pt.com/serviceaddresses
tartományba.
Szállítás
Munkavégzési tanácsok
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
ban tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok le- kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
csúszhatnak. szállíthatják.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak- Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle- kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a embert.
megfelelő minőséget.
Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be- Eltávolítás
csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfe- Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
lelő, a csavar hosszúságának 2/3‑át kitevő megfelelő hosszú- torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
ságú furatot előfúrni. nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Karbantartás és szerviz Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
Karbantartás és tisztítás métbe!
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- Csak az EU‑tagországok számára:
gozhasson.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
Ha az akkumulátor már nem működőképes, kérjük forduljon szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba
a Bosch elektromos kéziszerszámok javítására feljogosított való átültetésének megfelelően a már nem használható elekt-
Bosch Vevőszolgálati ponthoz. romos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelv-
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével nek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké- elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


106 | Русский

Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan – не использовать при появлении дыма непосредствен-
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta- но из корпуса изделия
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
Возможные ошибочные действия персонала
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
Akkumulátorok/elemek: врежденным защитным кожухом
Li-ion: – не использовать на открытом пространстве во время
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé- дождя
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 105). – не включать при попадании воды в корпус
u A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz Критерии предельных состояний
csak szakember veheti ki. A ház fedelének a felnyitása- – перетёрт или повреждён электрический кабель
kor az elektromos kéziszerszám tönkremehet. – поврежден корпус изделия
Ahhoz, hogy kivehesse az akkumulátort az elektromos kézi-
szerszámból, működtesse annyi ideig az elektromos kézi- Тип и периодичность технического обслуживания
szerszámot, amíg az akkumulátor teljesen kimerül. Csavarja – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
ki a csavarokat a házból és vegye le a ház fedelét, hogy kive- каждого использования.
hesse az akkumulátort. A rövidzárlat megelőzésére egyen- Хранение
ként válassza szét az akkumulátor csatlakozóit, és szigetelje – необходимо хранить в сухом месте
ezután le a pólusokat. A teljesen kisütött akkumulátorban is – необходимо хранить вдали от источников повышен-
van még némi maradék kapacitás, amely egy rövidzárlat ese- ных температур и воздействия солнечных лучей
tén problémát okozhat.
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
Русский в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
Toлько для стран Евразийского среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80 %.
экономического союза
Транспортировка
(Таможенного союза) – категорически не допускается падение и любые меха-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- нические воздействия на упаковку при транспорти-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- ровке
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
Информация о подтверждении соответствия содержится ние любого вида техники, работающей по принципу
в приложении. зажима упаковки
Информация о стране происхождения указана на корпу- – подробные требования к условиям транспортировки
се изделия и в приложении. смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
Дата изготовления указана на последней странице об- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
ложки Руководства. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления зарядного устройства указана на кор- духа не должна превышать 100 %.
пусе изделия.
Контактная информация относительно импортера содер- Указания по технике безопасности
жится на упаковке.
Срок службы изделия Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
нике безопасности, инструкции,
товления см. на этикетке). ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
потребителем требований настоящего руководства. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 107

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях u Если невозможно избежать применения элек-


понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и электроинструмент через устройство защитного от-
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого ключения. Применение устройства защитного отклю-
шнура). чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность рабочего места Безопасность людей
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
бочего места могут привести к несчастным случаям. том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- лом состоянии или под воздействием наркотиков,
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие алкоголя или лекарственных средств. Один момент
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. невнимательности при работе с электроинструментом
Электроинструменты искрят, что может привести к может привести к серьезным травмам.
воспламенению пыли или паров. u Применяйте средства индивидуальной защиты.
u Во время работы с электроинструментом не допус- Всегда носите защитные очки. Использование
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
контроль над электроинструментом. шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
u Оборудование предназначено для работы в бытовых сти от вида работы с электроинструментом снижает
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- риск получения травм.
стах, производственных зонах с малым электропо- u Предотвращайте непреднамеренное включение
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмента. Перед тем как подключить
производственных факторов. Оборудование предна- электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
значено для эксплуатации без постоянного присут- поднять или переносить электроинструмент, убе-
ствия обсуживающего персонала. дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
Электробезопасность ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
троинструмента чревато несчастными случаями.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- u Не принимайте неестественное положение корпуса
тротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
тянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
присоединение и правильное использование. При-
ровки или подвески электроинструмента, или для
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур,
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
u При работе с электроинструментом под открытым
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
небом применяйте пригодные для этого кабели-
может привести к серьезным травмам.
удлинители. Применение пригодного для работы под
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


108 | Русский

ждения цепи управления энергоснабжением устано- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,


вите выключатель в положение Выкл., убедившись, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный чие условия и выполняемую работу. Использование
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- электроинструментов для непредусмотренных работ
мый повторный запуск. может привести к опасным ситуациям.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
цию обслуживанием электроинструмента. ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
u К работе с электроинструментом допускаются лица не обращению с инструментом и не дают надежно
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, контролировать его в непредвиденных ситуациях.
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
Применение и обслуживание аккумуляторного
u Изделие не предназначено для использования лицами инструмента
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
ственными или умственными способностями или при
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти- рядное устройство, предусмотренное для определен-
рованы об использовании электроинструмента лицом, ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
ответственным за их безопасность. опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
Применение электроинструмента и обращение с ним u Применяйте в электроинструментах только преду-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
для работы соответствующий специальный элек- ние других аккумуляторов может привести к травмам
троинструмент. С подходящим электроинструментом и пожарной опасности.
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
не мощности. целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
u Не работайте с электроинструментом при неис- тов и других маленьких металлических предметов,
правном выключателе. Электроинструмент, который которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
не поддается включению или выключению, опасен и кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
должен быть отремонтирован. гам или пожару.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- u При неправильном использовании из аккумулятора
менять принадлежности или убирать элек- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
сти предотвращает непреднамеренное включение Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
электроинструмента. сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Храните электроинструменты в недоступном для u Не используйте поврежденные или измененные ак-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
троинструментом лицам, которые не знакомы с измененные аккумуляторы могут повести себя не-
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- предсказуемо, что может привести к возгоранию,
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. взрыву или риску получения травмы.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
принадлежностями. Проверяйте безупречную не подвергайте их воздействию высоких темпера-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- сти к взрыву.
цательно влияющих на функцию электроинстру- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
мента. Поврежденные части должны быть отре- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
монтированы до использования электроинстру- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
является причиной большого числа несчастных случа- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
ев. вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
Сервис
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести. только квалифицированным персоналом и только с

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 109

применением оригинальных запасных частей. Этим взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
обеспечивается безопасность электроинструмента. нию материального ущерба.
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
только производителю или авторизованной сервисной кратковременные высокие реакционные моменты.
организации. Защищайте электроинструмент от высо-
ких температур, напр., от длительного на-
Указания по технике безопасности для гревания на солнце, от огня, воды и вла-
дрелей-шуруповертов ги. Существует опасность взрыва.
Указания по технике безопасности для всех операций u До начала работ на электроинструменте (напр., при
u При выполнении работ, при которых рабочий
техобслуживании и т. д.), а также при транспорти-
инструмент или шурупы могут задеть скрытую ровке и хранении устанавливайте переключатель
электропроводку, держите инструмент за изолиро- направления вращения в среднее положение. При
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента непреднамеренном приведении в действие выключа-
или шурупов с находящейся под напряжением про- теля возникает опасность травмирования.
водкой может зарядить металлические части элек-
троинструмента и привести к поражению электриче-
Указания по технике безопасности для
ским током. зарядных устройств
Указания по технике безопасности для работе с u Это зарядное устройство не предназначено для ис-
длинными бит-насадками пользования детьми и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
способностями или недостаточным опытом и зна-
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ниями. Пользоваться этим зарядным устройством
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
детям в возрасте 8 лет и старше и лицам с ограни-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
ченными физическими, сенсорными или умствен-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ными способностями или с недостаточным опытом
ям.
и знаниями разрешается только под присмотром
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
ответственного за их безопасность лица или если
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
они прошли инструктаж на предмет надежного ис-
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
пользования зарядного устройства и понимают, ка-
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кие опасности исходят от него. Иначе существует
кой, что может привести к телесным повреждениям.
опасность неправильного использования или получе-
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- ния травм.
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
u Присматривайте за детьми во время пользования,
результате ломаться или приводить к потере контроля
при выполнении очистки и техобслуживания. При
и вследствие этого к телесным повреждениям.
этом следите за тем, чтобы дети не играли зарядным
Дополнительные указания по технике безопасности устройством.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается Защищайте зарядное устройство от дождя и сы-
более надежно, чем в Вашей руке. рости. Проникновение воды в электроприбор повышает
u Выждите полной остановки электроинструмента и риск поражения электротоком.
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий u Заряжайте электроинструмент с помощью прилага-
инструмент может заесть, и это может привести к по- ющегося зарядного устройства.
тере контроля над электроинструментом. u Содержите зарядное устройство в чистоте. В ре-
u Немедленно выключите электроинструмент, если зультате загрязнений существует опасность электри-
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к ческого поражения.
высоким реактивным моментам, которые приво- u Каждый раз перед использованием проверяйте за-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при рядное устройство, шнур и штепсель. Не исполь-
перегрузке электроинструмента или застревании зуйте зарядное устройство, если обнаружены по-
инструмента в обрабатываемой заготовке. вреждения. Не вскрывайте зарядное устройство
u Используйте соответствующие металлоискатели самостоятельно, его ремонт разрешается выпол-
для нахождения спрятанных в стене труб или про- нять только или авторизованным сервисным цен-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- трам и только с использованием оригинальных зап-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- частей. Поврежденные зарядные устройства, шнур и
кой может привести к пожару и поражению электрото- штекер повышают риск поражения электрическим то-
ком. Повреждение газопровода может привести к ком.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


110 | Русский

u Не используйте зарядное устройство на легко- Дрель-шуруповерт EasyDrill 12


воспламеняющейся поверхности (напр., на бумаге,
Масса согласно кг 0,95
тканях и т. д.) или в пожароопасной среде. В связи с EPTA-Procedure 01:2014
нагреванием зарядного устройства во время зарядки
возникает опасность возгорания. Рекомендуемая температу- °C 0 ... +45
ра внешней среды во вре-
мя зарядки
Описание продукта и услуг Допустимая температура °C –20 ... +50
Прочтите все указания и внешней среды во время
инструкции по технике эксплуатацииB) и во время
безопасности. Несоблю- хранения
дение указаний по технике Аккумуляторная батарея Литий-ионный
безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электрическим током, Емкость А·ч 1,5
пожару и/или тяжелым травмам. Число аккумуляторных эле- 3
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- ментов
водства по эксплуатации. Зарядное устройство
Товарный номер 1 600 A01 P1P (EU)
Применение по назначению 1 600 A01 P2B (UK)
Электроинструмент предназначен для закручивания и
Время зарядки ч 3
выкручивания винтов и шурупов, а также для сверления
древесины, металлов и пластмасс. Зарядное напряжение ак- В 15
кумулятора
Изображенные составные части Зарядный ток A 0,5
Нумерация представленных компонентов выполнена по Класс защиты /II
изображению на странице с иллюстрациями. A) измерено при 20–25 °C
(1) Быстрозажимной сверлильный патрон B) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.
(2) Индикатор направления вращения, правое враще-
ние Данные по шуму и вибрации
(3) Индикатор направления вращения, левое враще- Шумовая эмиссия определена в соответствии с
ние EN 62841-2-1.
(4) Переключатель направления вращения А‑взвешенный уровень звукового давления элек-
(5) Светодиод «PowerLight» троинструмента обычно ниже 70 дБ(A). Уровень шума во
время работы может превышать указанные значения.
(6) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Применяйте средства защиты органов слуха!
(7) Выключатель Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
(8) Рукоятка (с изолированной поверхностью) ний) и погрешность K определены в соответствии c
(9) Зарядный штекер EN 62841-2-1:
(10) Гнездо для штекера зарядного устройства сверление металла: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(11) Зарядное устройство вкручивание/выкручивание шурупов: ah < 2,5 м/с2,
K = 1,5 м/с2.
Технические данные Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
Дрель-шуруповерт EasyDrill 12 рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
Товарный номер 3 603 JB3 0.. ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
Номинальное напряжение В= 12 и шумовой эмиссии.
Число оборотов холостого мин–1 0–700 Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
ходаA) для основных видов работы с электроинструментом. Од-
Макс. крутящий момент Н·м 6/15 нако если электроинструмент будет использован для вы-
при работе в жестких/мяг- полнения других работ с применением непредусмотрен-
ких материалах по ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ISO 5393 ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
Макс. Ø сверла мм 6
быть иными. Это может значительно повысить общий
макс. Ø шурупов мм 6 уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 111

Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии светом, это значит, что аккумуляторная батарея полно-
в течение определенного временного интервала нужно стью заряжена.
учитывать также и время, когда инструмент выключен При продолжительном простое отсоедините, пожалуй-
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может ста, зарядное устройство от сети.
значительно сократить уровень вибрации и шумовую Электроинструментом нельзя пользоваться во время его
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. зарядки; если электроинструмент не работает во время
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для зарядки, это не является свидетельством его неисправ-
защиты оператора от воздействия вибрации, например: ности.
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- Учитывайте указания по утилизации.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов. Замена рабочего инструмента (см. рис. B)
u До начала любых работ с электроинструментом
Сборка (напр., при техобслуживании, замене сменного ра-
u До начала любых работ с электроинструментом бочего инструмента и т. д.), а также при транспор-
(напр., при техобслуживании, замене сменного ра- тировке и хранении устанавливайте переключатель
бочего инструмента и т. д.), а также при транспор- направления вращения в среднее положение. При
тировке и хранении устанавливайте переключатель непреднамеренном приведении в действие выключа-
направления вращения в среднее положение. При теля возникает опасность травмирования.
непреднамеренном приведении в действие выключа- При ненажатом выключателе (7) сверлильный шпиндель
теля возникает опасность травмирования. фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто ме-
нять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Зарядка аккумулятора (см. рис. A) Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (1), по-
u Не используйте другое зарядное устройство. Входя- ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
щее в комплект поставки зарядное устройство рассчи- чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
тано на литий-ионный аккумулятор Вашего элек- те инструмент.
троинструмента. От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- лильного патрона (1) в направлении ➋ до тех пор, пока
ние источника питания должно соответствовать не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
данным на заводской табличке электроинструмен- патрон автоматически фиксируется.
та. Электроинструменты на 230 В могут работать Фиксация снимается при вращении гильзы в противопо-
также и при напряжении 220 В. ложном направлении для изъятия инструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
Удаление пыли и стружки
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
первым применением при помощи блока питания со держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
штепсельной вилкой. ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
время без сокращения срока службы. Прерывание про- пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент канцерогенными, особенно совместно с присадками для
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
останавливается. весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
u После автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю- – Хорошо проветривайте рабочее место.
чатель. Аккумулятор может быть поврежден. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Процесс зарядки начинается после того, как сетевая вил-
ка зарядного устройства будет вставлена в розетку, а за- Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
рядный штекер (9) будет вставлен в гнездо (10) в ниж- для обрабатываемых материалов.
ней части рукоятки. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
Индикатор заряженности аккумулятора (6) показывает, может легко воспламеняться.
как продвигается зарядка. Во время зарядки индикатор
мигает зеленым цветом. Если индикатор заряженности
аккумулятора (6) светится непрерывным зеленым

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


112 | Русский

протяжении нескольких секунд уровень заряженности


Работа с инструментом аккумуляторной батареи.
Включение электроинструмента Светодиод Емкость
Настройка направления вращения (см. рис. C) Непрерывный свет 3 зеленых ≥ 2/3
светодиодов
Выключателем направления вращения (4) можно изме-
нять направление вращения электроинструмента. При Непрерывный свет 2 зеленых ≥ 1/3
вжатом выключателе (7) это, однако, невозможно. светодиодов
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру- Непрерывный свет 1 зеленого < 1/3
пов передвиньте переключатель направления вращения светодиода
(4) до упора влево. Мигание 1 зеленого светодиода Резерв
Индикатор направления вращения для правого
Термическая защита от перегрузки
вращения (2) загорается при нажатом выклю-
чателе (7) и работающем двигателе. При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
грузке или превышении допустимой рабочей температу-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру-
переключатель направления вращения (4) вправо до
мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь-
упора. ный температурный диапазон.
Индикатор направления вращения для левого
вращения (3) загорается при нажатом выклю- Указания по применению
чателе (7) и работающем двигателе. u Устанавливайте электроинструмент на винт только
Включение/выключение в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- инструменты могут соскользнуть.
чатель (7) и удерживайте его нажатым. После продолжительной работы на малых оборотах элек-
Подсветка (5) загорается при легком или полном нажа- троинструмент для охлаждения требуется включить
тии на выключатель (7) и позволяет освещать рабочую прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис-
лом оборотов.
зону при недостаточном общем освещении.
Для сверления металла применяйте только правильно за-
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
чатель (7).
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
Установка числа оборотов гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Число оборотов включенного электроинструмента можно Перед завертыванием больших длинных шурупов в
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия твердые материалы следует предварительно высверлить
на выключатель (7). отверстие с диаметром, соответствующим внутреннему
При слабом нажатии на выключатель (7) электроинстру- диаметру резьбы, прибл. на 2/3 длины шурупа.
мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
силы нажатия число оборотов увеличивается. Техобслуживание и сервис
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock)
При ненажатом выключателе (7) сверлильный шпин- Техобслуживание и очистка
дель, а тем самым и патрон фиксируется. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Это позволяет вворачивать шурупы также и при разря- ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
дившемся аккумуляторе или использовать элек- ные прорези в чистоте.
троинструмент в качестве отвертки. Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по-
Тормоз выбега жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов фирмы Bosch.
При отпускании выключателя (7) сверлильный патрон
тормозится, что предотвращает инерционный выбег Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
сменного рабочего инструмента. обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
При вкручивании шурупов отпускайте выключатель (7) висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
только тогда, когда шуруп вкручен в заготовку запод- Реализацию продукции разрешается производить в мага-
лицо. В таком случае головка шурупа не втягивается в за- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
готовку. чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (6), ратур), в том числе солнечных лучей.
состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину
или полностью нажатом выключателе (7) отображает на

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Русский | 113

Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- Россия


лю необходимую и достоверную информацию о продук- Уполномоченная изготовителем организация:
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
бора. Информация о продукции в обязательном порядке 141400, г. Химки, Московская обл.
должна содержать сведения, перечень которых установ- Тел.: +7 800 100 8007
лен законодательством Российской Федерации. E-Mail: [email protected]
Если приобретаемая потребителем продукция была в www.bosch-pt.ru
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- Дополнительные адреса сервисных центров вы
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- найдете по ссылке:
ция об этом.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В процессе реализации продукции должны выполняться
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
следующие требования безопасности:
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
фирменное наименование своей организации, место
монт, при соблюдении следующих условий:
её нахождения (адрес) и режим её работы;
– отсутствие механических повреждений;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
водства по эксплуатации
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво- – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; давца о продаже и подписи покупателя;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- – соответствие серийного номера электроинструмента и
формацию о подтверждении соответствия этих изде- серийному номеру в гарантийном талоне;
лий установленным требованиям, о наличии сертифи- – отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
катов или деклараций о соответствии; Гарантия не распространяется на:
– Запрещается реализация продукции при отсутствии – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк- ятельствами;
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного все электрические.
сертификата соответствия либо знака соответствия. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
Сервис и консультирование по вопросам щающего срок службы таких частей инструмента, как
применения присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- – естественный износ (полная выработка ресурса);
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- – оборудование и его части, выход из строя которых
частям. Изображения с пространственным разделением стал следствием неправильной установки, несанкцио-
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть нированной модификации, неправильного примене-
также по адресу: ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
www.bosch-pt.com – неисправности, возникшие в результате перегрузки
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
консультации на предмет использования продукции, с грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
ного нашей продукции и ее принадлежностей. электроинструмента, потемнение или обугливание
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- изоляции проводов электродвигателя под действием
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- высокой температуры.)
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Транспортировка
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- распространяются требования в отношении транспорти-
изводятся на территории всех стран только в фирменных ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». перевозиться самим пользователем автомобильным
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- транспортом без необходимости соблюдения дополни-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу тельных норм.
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- летом или транспортным экспедитором) необходимо
министративном и уголовном порядке. соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


114 | Українська

Утилизация нижче інструкцій може призвести до ураження


електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда- Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вать на экологически чистую рекуперацию. вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
Не выбрасывайте электроинструменты и ак- мається на увазі електроінструмент, що працює від
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
мусор! (без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
Только для стран-членов ЕС:
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU
освітлення на робочому місці можуть призвести до
об отработанных электрических и электронных приборах
нещасних випадків.
и ее преобразованием в национальное законодательство
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
вышедшие из употребления электроинструменты и в со-
ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де- де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба- горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
ваться на экологически чистую рекуперацию. пил або пари.
При неправильной утилизации отработанные электриче- u Під час праці з електроінструментом не
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз- підпускайте до робочого місця дітей та інших
действие на окружающую среду и здоровье человека из- людей. Ви можете втратити контроль над
за возможного присутствия в них опасных веществ. електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные: Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница 113). розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
u Интегрированные аккумуляторные батареи разре-
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
шается извлекать специалистам и только для ути-
Використання оригінального штепселя та належної
лизации. Вскрытие корпуса чревато разрушением
розетки зменшує ризик ураження електричним
электроинструмента.
струмом.
Перед тем, как извлечь аккумуляторную батарею из элек-
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
троинструмента, держите электроинструмент включен-
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
ным до тех пор, пока аккумуляторная батарея полностью
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
не разрядится. Выкрутите винты на корпусе и снимите
обшивку корпуса, чтобы извлечь аккумуляторную бата- заземлене, існує збільшена небезпека ураження
рею. Во избежание короткого замыкания отсоедините по електричним струмом.
очереди все контакты на аккумуляторе и изолируйте по- u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
люса. Даже после полной разрядки аккумуляторная бата- Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
рея еще имеет остаточный заряд, который может высво- ураження електричним струмом.
бодиться при коротком замыкании. u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
Українська мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
Вказівки з техніки безпеки струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
Загальні вказівки з техніки безпеки для лише такий подовжувач, що придатний для
електроінструментів зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
безпеки, інструкції, ілюстрації та ураження електричним струмом.
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструментом. Невиконання усіх поданих електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 115

Використання пристрою захисного вимкнення ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
зменшує ризик ураження електричним струмом. будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Безпека людей u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
його треба відремонтувати.
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або u Перед тим, як регулювати що-небудь в
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв електроінструменті, міняти приладдя або ховати
або ліків. Мить неуважності при користуванні електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
електроінструментом може призвести до серйозних та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
травм. попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, користуватися електроінструментом особам, що не
каски та навушників, зменшує ризик травм. знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в u Старанно доглядайте за електроінструментами і
руки або переносити, впевніться в тому, що приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на електроінструмента були правильно розташовані
вимикачі під час перенесення електроінструмента або та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
підключення в розетку увімкнутого якому іншому стані, який міг би вплинути на
електроінструмента може призвести до травм. функціонування електроінструмента. Пошкоджені
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
електроінструменти потрібно відремонтувати,
приберіть налагоджувальні інструменти або перш ніж користуватися ними знову. Велика
гайковий ключ. Перебування налагоджувального кількість нещасних випадків спричиняється поганим
інструмента або ключа в частині електроінструмента, доглядом за електроінструментами.
що обертається, може призвести до травм. u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
зберігайте стійке положення та тримайте гострим різальним краєм менше застряють та легші в
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати експлуатації.
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге та специфіку виконуваної роботи. Використання
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що електроінструментів для робіт, для яких вони не
рухаються. передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання
унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом.
неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно Правильне поводження та користування
призводити до самовпевненості й ігнорування електроінструментами, що працюють на
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в акумуляторних батареях
одну мить призвести до важкої травми. u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
Правильне поводження та користування
виготовлювачем. Використання заряджувального
електроінструментами
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
u Не перевантажуйте електроінструмент.
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте такий електроінструмент, що
u Використовуйте в електроінструментах лише
спеціально призначений для відповідної роботи.
рекомендовані акумуляторні батареї.
З придатним електроінструментом Ви з меншим

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


116 | Українська

Використання інших акумуляторних батарей може Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
призводити до травм та пожежі. насадками
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
невеликими металевими предметами, які можуть якщо вони обертаються вільно без контакту із
спричинити перемикання контактів. Коротке заготовкою, що може призвести до тілесних
замикання між контактами акумуляторної батареї ушкоджень.
може спричиняти опіки або пожежу. u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
u При неправильному використанні з акумуляторної кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
нею. При випадковому контакті промийте якщо вони обертаються вільно без контакту із
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в заготовкою, що може призвести до тілесних
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна ушкоджень.
рідина може спричиняти подразнення шкіри або u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
опіки. притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані гнутися і в результаті ламатися або призводити до
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
або модифіковані акумулятори можуть повестися ушкоджень.
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху Додаткові вказівки з техніки безпеки
або ризику травми.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент затискного пристрою або лещат оброблюваний
дії вогню або високих температур. Вогонь або матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
температури вищі за 130 °C можуть призвести до руці.
вибуху.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
заряджайте акумулятор або електроінструмент за інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
температур, що виходять за вказані в інструкції призведе до втрати контролю над електроприладом.
межі. Неправильне заряджання або заряджання за u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
температур, що виходять за вказані межі, може робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
високих реактивних моментів, що призводять до
Сервіс сіпання. Робочий інструмент заклинює при
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише перевантаженні електроінструмента або застряганні
кваліфікованим фахівцям та лише з інструмента в оброблюваній заготовці.
використанням оригінальних запчастин. Це u Для знаходження захованих в стіні труб або
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого електропроводки користуйтеся придатними
часу. приладами або зверніться в місцеве підприємство
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише електропроводки може призводити до пожежі та
виробнику або авторизованим сервісним ураження електричним струмом. Зачеплення газової
організаціям. труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
Вказівки з техніки безпеки для дрилів- матеріальним цінностям.
шуруповертів u Міцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
u При виконанні робіт, при яких приладдя або
Захищайте електроінструмент від тепла,
шурупи можуть зачепити заховану
зокрема, напр., від сонячних променів,
електропроводку, тримайте інструмент за
вогню, води та вологи. Існує небезпека
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
вибуху.
шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним (напр., технічним обслуговуванням тощо), а також
струмом. при його транспортуванні і зберіганні
встановлюйте перемикач напрямку обертання в
середнє положення. При ненавмисному включенні
вимикача існує небезпека поранення.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 117

Вказівки з техніки безпеки для зарядних Призначення приладу


пристроїв Електроінструмент призначений для закручування і
u Цей зарядний пристрій не передбачений для відкручування гвинтів і шурупів, а також для свердління
використання дітьми і особами з обмеженими деревини, металів і пластмас.
фізичними, сенсорними та розумовими
здібностями, або недостатнім досвідом та Зображені компоненти
знаннями. Дітям віком від 8 років та особам з Нумерація зображених компонентів посилається на
обмеженими фізичними, сенсорними та зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
розумовими можливостями або недостатнім (1) Швидкозатискний свердлильний патрон
досвідом та знаннями дозволяється користуватися
(2) Індикатор обертання праворуч
цим зарядним пристроєем лише під наглядом або
якщо вони отримали відповідні вказівки щодо (3) Індикатор обертання ліворуч
безпечного використання цього зарядного (4) Перемикач напрямку обертання
пристрою і розуміють, яку небезпеку він несе. (5) Світлодіод «PowerLight»
Інакше можливе неправильне використання та (6) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
небезпека одержання травм.
(7) Вимикач
u Доглядайте за дітьми під час користування,
очищення і технічного обслуговування. При цьому (8) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
слідкуйте за тим, щоб діти не гралися із зарядним (9) Зарядний штекер
пристроєм. (10) Гніздо для заряджання
(11) Зарядний пристрій
Захищайте зарядний пристрій від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збільшує ризик Технічні дані
ураження електричним струмом.
u Заряджайте електроінструмент лише за Акумуляторний дриль- EasyDrill 12
допомогою доданого зарядного пристрою. шуруповерт
u Тримайте зарядний пристрій в чистоті. При Товарний номер 3 603 JB3 0..
забрудненнях існує небезпека ураження електричним Ном. напруга V= 12
струмом.
Частота обертання хвил.- 0–700
u Кожного разу перед використанням перевіряйте
холостого ходуA) 1
зарядний пристрій, в т. ч. шнур та штепсель. Не
використовуйте зарядний пристрій, якщо були Макс. обертальний момент Нм 6/15
виявлені пошкодження. Не розкривайте зарядний при закручуванні в
пристрій самостійно, його ремонт дозволяється жорсткі/м’які матеріали
виконувати лише або уповноваженому центру з відп. до ISO 5393
обслуговування клієнтів та лише з використанням Макс. Ø свердла мм 6
оригінальних запчастин. Пошкоджені зарядні Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 6
пристрої, шнур або штепсель збільшує небезпеку
Вага відповідно до кг 0,95
ураження електричним струмом.
EPTA-Procedure 01:2014
u Не використовуйте зарядний пристрій на
Рекомендована °C 0 ... +45
легкозаймистій поверхні (напр., на папері, тканині
температура
тощо) або в пожаронебезпечному середовищі.
навколишнього
Через нагрівання зарядного пристрою під час
середовища при
заряджання виникає небезпека займання.
заряджанні
Допустима температура на- °C –20 ... +50
Опис продукту і послуг вколишнього середовища
Прочитайте всі при експлуатаціїB) і при збе-
застереження і вказівки. ріганні
Невиконання вказівок з Акумуляторна батарея Літій-іонні
техніки безпеки та Ємність Ач 1,5
інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/ Кількість акумуляторних 3
або важких серйозних травм. елементів
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку Зарядний пристрій
інструкції з експлуатації.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


118 | Українська

Акумуляторний дриль- EasyDrill 12 перемикач напрямку обертання в середнє


шуруповерт положення. При випадковому увімкненні вимикача
існує небезпека поранення.
Товарний номер 1 600 A01 P1P (EU)
1 600 A01 P2B (UK) Заряджання акумуляторної батареї (див. мал.
Тривалість заряджання год. 3 A)
Зарядна напруга В 15 u Не використовуйте інші зарядні пристрої. Доданий
акумуляторної батареї зарядний пристрій розрахований на літієву-іонну
Струм заряджання A 0,5 акумуляторну батарею, що знаходиться у Вашому
Клас захисту /II приладі.
A) виміряно за температури 20–25 °C u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі

B) Обмежена потужність при температурі < 0 °C.


струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
Інформація щодо шуму і вібрації розрахований на напругу 230 В, може працювати
також і при 220 В.
Значення звукової емісії визначені відповідно до
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
EN 62841-2-1.
зарядженою. Щоб акумуляторна батарея могла
Рівень звукового тиску від приладу за класом А, як реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший
правило, нижчий за 70 дБ(A). Рівень шумів під час раз працювати з інструментом, акумулятор треба
роботи може перебільшувати зазначені значення. повністю зарядити за допомогою блока живлення зі
Вдягайте навушники! штепсельною вилкою.
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-1: завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Свердлення в металі: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, Переривання процесу заряджання не пошкоджує
Закручування: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. акумулятор.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
процедурою; ними можна користуватися для порівняння При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рівня вібрації і рівня емісії шуму. рухається.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються u Після автоматичного вимикання
основних робіт, для яких застосовується електроінструмента більше не натискуйте на
електроінструмент. Однак у разі застосування вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим Заряджання розпочинається, тільки-но Ви встромите
приладдям або у разі недостатнього технічного штепсель зарядного пристрою в розетку і зарядний
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму штекер (9) у гніздо(10) з нижнього боку рукоятки.
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (6)
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть показує, як просувається заряджання. Під час
значно зрости. заряджання індикатор блимає зеленим кольором. Якщо
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму індикатор зарядженості акумуляторної батареї (6)
потрібно також враховувати інтервали часу, коли безперервно світиться зеленим кольором,
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, акумуляторна батарея повністю зарядилась.
але фактично не працює. Це може значно зменшити
Якщо зарядний пристрій не буде потрібний протягом
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
тривалого часу, будь ласка, витягніть штепсель з розетки.
робочого часу.
Не можна користуватися електроприладом під час
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
заряджання; якщо він не працює під час заряджання, це
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
не означає, що він вийшов з ладу.
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих Зважайте на вказівки щодо видалення.
процесів.
Заміна робочого інструмента (див. мал. B)
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
Монтаж (напр., технічним обслуговуванням, заміною
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом робочого інструмента тощо), а також при його
(напр., технічним обслуговуванням, заміною транспортуванні і зберіганні встановлюйте
робочого інструмента тощо), а також при його перемикач напрямку обертання в середнє
транспортуванні і зберіганні встановлюйте

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Українська | 119

положення. При випадковому увімкненні вимикача Індикатор обертання ліворуч (3) загоряється
існує небезпека поранення. при натиснутому вимикачі (7) і працюючому
При ненатиснутому вимикачі (7) свердлильний двигуні.
шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
Вмикання/вимикання
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
патроні. Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
Відкрийте швидкозатискний патрон (1), повертаючи його (7) і тримайте його натиснутим.
в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна Освітлювальний світлодіод (5) вмикається у разі легкого
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий або повного натиснення на вимикач (7) і дозволяє
інструмент. освітлювати робочу зону у разі недостатнього загального
Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного освітлення.
патрона (1) в напрямку обертання ➋, поки не Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон (7).
автоматично фіксується. Регулювання кількості обертів
Щоб зняти фіксацію, повертайте втулку проти стрілки Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
годинника, щоб вийняти робочий інструмент. плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
вимикач (7).
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
При легкому натисканні на вимикач (7)
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і збільшенням сили натискування кількість обертів
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання збільшується.
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
захворювання дихальних шляхів. При ненатиснутому вимикачі (7) свердлильний
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, шпиндель, а з ним і патрон , стопоряться.
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, електроприлад в якості викрутки.
дозволяється обробляти лише спеціалістам. Гальмо інерційного вибігу
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. При відпусканні вимикача (7) свердлильний патрон
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з гальмується і цим запобігається інерційний вибіг
фільтром класу P2. робочого інструмента.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач (7) лише
що діють у Вашій країні. після того, як гвинт буде закручений врівень з
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде
може легко займатися. потопати в матеріалі.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Робота Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (6)
показує при наполовину або повністю натиснутому
Початок роботи вимикачі (7) протягом декількох секунд стан
Встановлення напрямку обертання (див. мал. C) зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
світлодіоди.
За допомогою перемикача напрямку обертання (4)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це Світлодіод Ємність
не можливо, якщо натиснутий вимикач (7). Свічення 3‑х зелених ≥ 2/3
Праве обертання: Для свердлення і вкручування Свічення 2‑х зелених ≥ 1/3
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (4) до
Свічення 1‑го зеленого < 1/3
упору ліворуч.
Мигання 1-го зеленого резерв
Індикатор обертання праворуч (2) загоряється
при натиснутому вимикачі (7) і працюючому Термічний захист від перевантаження
двигуні. При використанні електроінструменту за призначенням
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування його перевантаження не можливе. При занадто сильному
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте навантаженні або перевищенні допустимої температури
перемикач напрямку обертання (4) до упору праворуч. акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
електроінструмент, поки він знову не повернеться в
оптимальний діапазон робочої температури.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


120 | Українська

Вказівки щодо роботи E-Mail: [email protected]


www.bosch-professional.com/ua/uk
u Приставляйте електроінструмент до гвинта лише у
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
обертаються, можуть зісковзувати. за- значена в Національному гарантійному талоні.
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
електроприладу попрацювати для охолодження прибл. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
ходу. Транспортування
Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні, На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної розповсюджуються вимоги щодо транспортування
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
приладдя Bosch. перевозитися користувачем автомобільним транспортом
При закручуванні товстих і довгих гвинтів у твердий без потреби виконання додаткових норм.
матеріал рекомендується спочатку просвердлити отвір з При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
діаметром, що відповідає внутрішньому діаметру різьби, транспортом або транспортним експедитором) потрібно
прибл. на 2/3 довжини гвинта. додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і сервіс повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.

Технічне обслуговування і очищення Утилізація


Електроприлади, акумуляторні батареї,
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
приладдя і упаковку треба здавати на
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
екологічно чисту повторну переробку.
Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь
ласка, зверніться в авторизований сервісний центр Не викидайте електроприлади та
електроінструментів Bosch. акумуляторні батареї/батарейки в побутове
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба сміття!
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Лише для країн ЄС:
Сервіс і консультації з питань застосування Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші щодо відходів електричного та електронного обладнання
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування та її перетворення в національне законодавство
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо електроінструменти, які більше не придатні до
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com використання, а також відповідно до Європейської
Команда співробітників Bosch з надання консультацій Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані
щодо використання продукції із задоволенням відповість акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
до неї. При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для навколишнє середовище та здоров’я людини через
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. можливу наявність небезпечних речовин.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Акумулятори/батарейки:
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Літієво-іонні:
на території всіх країн лише у фірмових або
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
Транспортування (див. „Транспортування“,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
Сторінка 120).
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження u Вбудовані акумуляторні батареї дозволяється
контрафактної продукції переслідується за Законом в виймати лише фахівцям і лише для утилізації. При
адміністративному і кримінальному порядку. відкриванні обшивки корпусу можливе пошкодження
електроінструменту.
Україна
Щоб вийняти акумуляторну батарею з
Бош Сервісний Центр електроінструментів
електроінструмента, використовуйте електроінструмент
вул. Крайня 1
до тих пір, поки акумуляторна батарея повністю не
02660 Київ 60
розрядиться. Викрутіть гвинти на корпусі і зніміть
Тел.: +380 44 490 2407
оболонку корпуса, щоб вийняти акумуляторну батарею.
Факс: +380 44 512 0591

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 121

Щоб уникнути короткого замикання, від’єднайте по черзі Сақтау


всі з’єднання акумулятора і заізолюйте полюси. Навіть – құрғақ жерде сақтау керек
при повному розрядженні в акумуляторній батареї ще – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
міститься залишкова ємність, яка може вивільнитися при әсерінен алыс сақтау керек
короткому замиканні. – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
Қазақ – +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Еуразия экономикалық одағына ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
(Кеден одағына) мүше Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
мемлекеттер аумағында механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
қолданылады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. (5 шарт) құжатын оқыңыз
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Зарядтау құрылғысының өндірілген мерзімі бұйым
корпусында көрсетілген. Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім нұсқаулары
қаптамасында көрсетілген. Осы электр құралының
ЕСКЕРТУ
Өнімді пайдалану мерзімі жинағындағы ескертулерді,
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Iстен шығу себептерінің тізімі
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, Жұмыс орнының қауіпсіздігі
пайдаланбаңыз u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
Пайдаланушының мүмкін қателіктері пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
пайдаланбаңыз
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз мүмкін.
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


122 | Қазақ

Электр қауіпсіздігі u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс. салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
төмендетеді. әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар арқылы тартылуы мүмкін.
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болады. болуына және тиісті ретте қолдануына көз
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген байланысты зияндарды кемейтеді.
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді жарақаттануға алып келуі мүмкін.
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
жоғарылатады. ақаулануы салдарынан электр құралының
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қауіпін төмендейді. қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану шығарыңыз немесе алып – салмалы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
төмендетеді. білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
Жеке қауіпсіздік
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
мүмкін.
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. бақылауында болмаса немесе электр құралын
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе пайдаланбауы тиіс.
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды Электр құралдарын пайдалану және күту
кемейтеді. u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
және/немесе батареялар жинағына қосудан электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын сенімді жұмыс істейсіз.
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
оқиғаға алып келуі мүмкін. болады.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 123

құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар температураларда жарылыс болуы мүмкін.
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған жинағын нұсқауларда белгіленген температура
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
болады. температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз Қызмет көрсету
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
Зақымдалған бөлшектері бар құралды етеді.
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
себеп болып жатады.
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде арқылы орындалуы мүмкін.
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай Бұрауыш бұрғыға арналған қауіпсіздік
бағытталады. нұсқаулары
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
қауіпті. ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
қолдану мен бақылауға жол бермейді. Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
Батарея құралын пайдалану және күту қауіпсіздік нұсқаулары
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта u Бұрғы қондырмасының максималдық
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
қауіпіне адып келуі мүмкін. дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
өрт қауіпіне алып келеді. бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін. келуі мүмкін.
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан салыстырғанда, берік ұсталады.
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
алып келуі мүмкін. абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


124 | Қазақ

артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада u Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
қысылса ол сыналады. беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
Өнім және қуат сипаттамасы
алып келуі мүмкін. Барлық қауіпсіздік
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап нұсқаулықтарын және
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары ескертпелерді оқыңыз.
мезеттер пайда болуы мүмкін. Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
Электр құралын жылудан, мысалы,
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/
үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі
бар. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
u Электр құралында кез келген жұмыстарды
(мысалы, техникалық қызмет көрсету, құралды Тағайындалу бойынша қолдану
алмастыру және т.б.) орындау алдында және оны
тасымалдау және сақтау кезінде айналу бағытын Бұл электр құралы бұрандаларды бұрап бекіту және
ауыстырып-қосқышты ортаңғы күйге бұрап босату, сондай-ақ, ағаш, метал және пластмассаны
жылжытыңыз. Ажыратқышты кездейсоқ басқан бұрғылауға арналған.
жағдайда, жарақат алу қаупі туындайды.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
нұсқаулықтары беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
u Бұл зарядтау құралы балалардың, дене немесе ой (1) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
қабілеттері шектелген, тәжирібесі және білімі аз (2) Оңға айналу бағытының индикаторы
адамдардың пайдалануына арналмаған. Осы (3) Солға айналу бағытының индикаторы
зарядтау құралымен 8 жастан асқан балалардың (4) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
және дене, сезім, ойлау қабілеттері шектелген не
тәжірибесі мен білімі аз адамдардың жүйені (5) "PowerLight" шамы
қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаусыз және (6) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
жауапты адамның бақылауынсыз пайдалануы аса (7) Ажыратқыш
қауіпті. Кері жағдайда дұрыс пайдаланбау және (8) Тұтқа (беті оқшауланған)
жарақаттанулар қаупі пайда болады.
(9) Зарядтау штекері
u Пайдалану, тазалау және қызмет көрсету кезінде
балаларға мұқият болыңыз. Балалардың зарядтау (10) Зарядтау штекерінің ұясы
құралымен ойнамауына көз жеткізіңіз. (11) Зарядтағыш құрылғы

Зарядтау құралын жаңбырдан немесе Техникалық мәліметтер


ылғалдықтан қорғаңыз. Электр құралының ішіне су
Аккумуляторлық дрель- EasyDrill 12
кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін арттырады.
шуруп бұрауыш
u Электр құралын тек жинақтағы зарядтау
Өнім нөмірі 3 603 JB3 0..
құралымен заряжтаңыз.
u Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы Номиналды кернеу V= 12
тоқ соғуы қауіпін туындатады. Бос жүріс күйіндегі айналу мин-1 0–700
u Әр пайдаланудан бұрын радио зарядтағышты, жиілігіA)
соның ішінде кабель мен ашаны тексеріңіз. ISO 5393 бойынша қатты/ Нм 6/15
Зақымдар байқалған жағдайда, зарядтағыш жұмсақ материалдардағы
құрылғыны пайдаланбаңыз. Зарядағыш макс. айналу моменті
құрылғыны өз бетінше ашпаңыз, оны тек немесе Макс. бұрғы диаметрі мм 6
өкілетті қызмет көрсету орталықтары түпнұсқа
Бұрандалардың макс. мм 6
қосалқы бөлшектермен ғана жөндеуі тиіс.
диаметрі
Зақымдалған зарядтағыш құрылғылар, кабельдер
және ашалар ток соғу қаупін арттырады.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 125

Аккумуляторлық дрель- EasyDrill 12 пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл


шуруп бұрауыш дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Салмағы EPTA-Procedure кг 0,95
01:2014 құжатына сай Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
Зарядтау кезіндегі °C 0 ... +45 құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
ұсынылатын қоршаған орта қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
температурасы
Жұмыс кезіндегіB) және °C –20 ... +50
сақтау кезіндегі рұқсат Жинау
етілген қоршаған орта u Электр құралымен жұмыс істемес бұрын (мысалы,
температурасы техникалық қызмет көрсету, құралды ауыстыру
Аккумулятор Литий-ион және т.б.), сондай-ақ оны тасымалдау және сақтау
кезінде, айналу бағытын ауыстырып-қосқышты
Қуаты А-сағ 1,5
ортаңғы күйге жылжытыңыз. Ажыратқышты
Аккумулятор 3 кездейсоқ басқан жағдайда, жарақат алу қаупі
ұяшықтарының саны туындайды.
Зарядтағыш құрылғы
Өнім нөмірі 1 600 A01 P1P (EU)
Аккумуляторды зарядтау (A суретін қараңыз)
1 600 A01 P2B (UK) u Басқа зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Жинақтағы зарядтау құралы электр құралыңыздағы Li-
Зарядтау уақыты сағ 3
Ion аккумулятормен сәйкес.
Аккумулятордың зарядтау В 15 u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
кернеуі
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
Зарядтау тогы А 0,5 мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
Қорғаныс класы /II белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
A) 20–25 °C температурасында өлшенген істеуге болады.
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
Шуыл және діріл туралы ақпарат үшін оны алғаш рет пайдаланудан бұрын штепсельдік
қуат блогы арқылы толық зарядтаңыз.
EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері. Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
дыбыстық қысым деңгейі әдетте 70 дБ(A) шамасынан кем
әкелмейді.
болады. Шуыл деңгейі жұмыс барысында белгіленген
шамалардан артық болуы мүмкін. Құлақ қорғанысын Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
(ECP)" арқылы қатты заряд таусылуынан қорғалған.
тағыңыз!
Аккумулятор заряды таусылған болса, электр құралы
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-1 бойынша аспап бұдан былай қозғалмайды.
есептелген:
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
Металл бойынша бұрғылау: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
Бұрау: ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айырын
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша розеткаға ал зарядтау айырын (9) қолтұтқасының
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен артындағы (10) науасына салғаныңызда басталады.
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (6) заряд
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
деңгейін көрсетеді. Зарядтау кезінде индикатор жасыл
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр түспен жыпылықтайды. Аккумулятор заряды деңгейінің
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр индикаторы (6) үздіксіз жасыл түспен жанып тұрса, бұл
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аккумулятордың толық зарядталғанын білдіреді.
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз зарядтау құралын тоқ
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
желісінен ажыратыңыз.
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін. Электр құралын зарядтау кезінде пайдалануға болмайды
және ол зарядтау кезінде жұмыс істемесе бұзылған
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
болып табылмайды.
үшін құрал өшірілген және қосылған болып

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


126 | Қазақ

Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды Оңға айналу бағытының индикаторы (2)
орындаңыз. ажыратқыш (7) қосулы болғанда және
қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жанады.
Аспапты алмастыру (B суретін қараңыз) Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
u Электр құралымен жұмыс істемес бұрын (мысалы, сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
техникалық қызмет көрсету, құралды ауыстыру бағытының ауыстырып-қосқышын (4) оңға тірелгенше
және т.б.), сондай-ақ оны тасымалдау және сақтау басыңыз.
кезінде, айналу бағытын ауыстырып-қосқышты Солға айналу бағытының индикаторы (3)
ортаңғы күйге жылжытыңыз. Ажыратқышты ажыратқыш (7) қосулы болғанда және
кездейсоқ басқан жағдайда, жарақат алу қаупі қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жанады.
туындайды.
Ажыратқыш (7) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі Қосу/өшіру
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (7) басып
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік тұрыңыз.
береді. Шырақ (5) косқыш/өшіргішті (7) жай немесе толық
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (1) айналу басылғанда жеткіліксіз болған жарық жағдайында жұмыс
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша аймағын жарықтандырады.
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз. Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (7)
Жылдам тарту бұрғы патронының (1)төлкесін ➋ бұрау жіберіңіз.
бағытында орнына сырт етіп түскенше қолмен бұраңыз. Айналу моментін орнату
Бұрғылау патроны автоматты түрде бекітіледі.
Қосқышты/өшіргішті (7) басу күшін өзгерте отырып,
Бұғаттау алдыңғы гильзаны қарама-қарсы бағытта қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
айналдырғанда алынады. болады.
Шаңды және жоңқаларды сору Қосқышты/өшіргішті (7) жай басқанда, электр құрал
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және күшейгенде айналу саны артады.
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Толық автоматты шпиндель бекіту (Auto-Lock)
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Ажыратқыш (7) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе мен құрал бекіткіші бұғатталады.
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Бұл аккумулятор заряды таусылғанда да бұрандаларды
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат бұрап кіргізуге немесе электр құралын бұрауыш ретінде
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен пайдалануға мүмкіндік береді.
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып Жүріс тежегіші
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек. Қосқышты/өшіргішті (7) жібергенде, бұрғылау патроны
тежеледі және осылай жұмыс құралының жүрісі
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
тоқтатылады.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
Шуруптарды бұрап бекіткенде қосқышты/өшіргішті (7)
ұсынылады.
шуруп дайындамаға біртегіс бұрап бекітілгенде ғана
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын жіберіңіз. Бұл жағдайда шуруптың басы дайындамаға
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. тартылмайды.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (6) бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/
Пайдалану өшіргіш (7) күйінде аккумулятордың зарядталғанын
көрсетеді және 3 жасыл жарық диодын қамтиды.
Пайдалануға ендіру
Жарық диоды Қуаты
Айналу бағытын реттеу (C суретін қараңыз) Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 2/3
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (4) көмегімен
Үздіксіз жарық 2 x жасыл ≥ 1/3
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (7) басқанда бұл мүмкін емес. Үздіксіз жарық 1 x жасыл < 1/3
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды Жыпылықтайтын жарық 1 x Резерв
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып- жасыл
қосқышын (4) солға тірелгенше басыңыз.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 127

Артық жүктемеден жылу қорғанышы Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы талаптары орындалуы тиіс:
артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
кетсе, электроника электр құралын тиісті температура туралы мәліметтер беруге міндетті;
аймағына қайту үшін автоматты өшіреді. – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
Пайдалану нұсқаулары мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
u Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
кетуі мүмкін. әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
керек. сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
тиісті сапаға кепілдік береді. және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі
ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
алдын ала бұрғылау керек.
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Техникалық күтім және қызмет техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
Қызмет көрсету және тазалау бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. қолжетімді: www.bosch-pt.com
Аккумулятор жұмыс істемей қалса, Bosch электр Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
құралдарының өкілетті сервистік орталығына олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
хабарласыңыз. береді.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
жүргізілуі тиіс. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Қазақстан
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей орталығы:
Федерациясының заңнамасымен белгіленген “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
мәліметтерді қамтуы тиіс. Алматы қ.,
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан Қазақстан Республикасы
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) 050012
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Муратбаев к., 180 үй
тиіс. “Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


128 | Română

ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан Электр құралдарды және


ала аласыз аккумуляторларды/батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде Ескі электрлік және электрондық құрылғылар туралы
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі 2012/19/EU еуропалық директивасы және оның ұлттық
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін заңнамада қолданылуы бойынша пайдалануға бұдан
жөндеуге құқылы болады: былай жарамсыз электрлік құралдарды және 2006/66/
– механикалық зақымдардың жоқтығы; ЕC еуропалық директивасы бойынша зақымдалған
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу немесе ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек
белгілерінің жоқтығы; жинап, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату өңдеуге жіберу қажет.
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
бар болуы; электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Аккумуляторлар/батареялар:
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: Литий-иондық:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
сынықтар; (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 128).
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының u Кіріктірілген аккумуляторларды кәдеге жарату
қалыпты тозуы. мақсатында техник мамандар ғана шығара алады.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. Корпус қаптамасын ашу нәтижесінде электр құралы
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін бұзылуы мүмкін.
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі Аккумуляторды электр құралынан шығару үшін электр
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: құралын аккумулятор толық зарядсызданғанша басыңыз.
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); Корпустағы бұрандаларды бұрап шығарып,
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате аккумуляторды шығару үшін корпус қаптамасын алып
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін қойыңыз. Қысқа тұйықталудың алдын алу үшін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның аккумулятордағы қоспаларды бірінен соң бірін
бөліктері; ажыратып, соңынан полюстерді оқшауландырыңыз.
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған Толық зарядсызданған болса да, аккумуляторда аз қуат
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз қалып, қысқа тұйықталуда іске қосылуы мүмкін.
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы Română
немесе көмірленуі.)

Тасымалдау Instrucţiuni de siguranţă


Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз electrice
тасымалдай алады. AVERTIS- Citiţi toate avertizările,
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) instrucţiunile, ilustraţiile şi
MENT specificaţiile puse la dispoziţie
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
тасымалдау маманымен хабарласу керек. instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Кәдеге жарату Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Электр құралдарды, аккумуляторларды, vederea utilizărilor viitoare.
керек-жарақтарды және орау Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
материалдарын экологиялық тұрғыдан se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 129

de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Siguranţa la locul de muncă acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


130 | Română

defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. sculei electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi către producător sau de către furnizori de service
conduse mai uşor. autorizaţi de acesta.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşina de
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care găurit şi înşurubat
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
situaţii periculoase.
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. poate pune „sub tensiune” componentele metalice
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
acumulator operatorului.
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
recomandate de producător. Dacă un încărcător lungi
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
pentru el, există pericol de incendiu. mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate provocând vătămări corporale.
duce la răniri şi pericol de incendiu. u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la provocând vătămări corporale.
arsuri sau incendiu. u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona provocând vătămări corporale.
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
genereze risc de vătămări corporale. poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii. accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
Întreţinere provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare provoacă pagube materiale.
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 131

Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea


u
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
Descrierea produsului şi a
reacție puternice. performanțelor sale
Feriţi scula electrică de căldură, de asemeni Citiţi toate indicaţiile şi
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi instrucţiunile de
umezeală. Există pericol de explozie. siguranţă. Nerespectarea
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice instrucţiunilor şi indicaţiilor
(de exemplu, întreţinere, înlocuirea accesoriului etc.) de siguranţă poate provoca
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia, adu electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
poziţie mediană. În cazul acţionării involuntare a instrucţiunilor de folosire.
comutatorului de pornire/oprire, există pericolul de
rănire. Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată atât înşurubării şi deşurubării
Instrucţiuni privind siguranţa pentru de şuruburi, cât şi găuririi în lemn, metal şi material plastic.
încărcătoare
u Acest încărcător nu este destinat utilizării de către Componentele ilustrate
copii şi de către persoane cu capacităţi fizice, Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de sculei electrice de pe pagina grafică.
experienţă şi cunoştinţe. Acest încărcător poate fi (1) Mandrină rapidă
folosit de către copiii mai mari de 8 ani şi de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau (2) Indicator al direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
dreapta
intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate (3) Indicator al direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
sau sunt instruite privitor la folosirea sigură a stânga
încărcătorului şi înţeleg pericolele pe care aceasta le (4) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
implică. În caz contrar există pericol de manevrare (5) Lampă „PowerLight”
greşită şi răniri.
(6) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului
u Supravegheaţi copiii în timpul folosirii, curăţării şi
(7) Comutator de pornire/oprire
întreţinerii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se
joacă cu încărcătorul. (8) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(9) Fişă de încărcare
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umezeală. (10) Priză pentru fişa de încărcare
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de (11) Încărcător
electrocutare.
u Încărcaţi scula electrică cu încărcătorul din setul de Date tehnice
livrare.
u Menţineţi curat încărcătorul. Din cauza murdăriei există Maşină de găurit şi EasyDrill 12
pericol de electrocutare. înşurubat cu acumulator
u Înainte de fiecare utilizare, verifică încărcătorul, Număr de identificare 3 603 JB3 0..
inclusiv cablul şi fişa. Nu folosiţi încărcătorul în cazul Tensiune nominală V= 12
în care constataţi deteriorări ale acestuia. Nu
Turaţie în golA) rot/ 0–700
deschide pe cont propriu încărcătorul şi dispune min
repararea acestuia numai de către sau la un centru de
service autorizat şi numai cu piese de schimb Cuplu maxim de strângere, Nm 6/15
originale. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte înşurubare dură/moale
măresc riscul de electrocutare. conform ISO 5393
u Nu folosiţi încărcătorul pe o suprafaţă uşor inflamabilă Ø maxim de găurire mm 6
(de ex. hârtie, materiale textile etc.) respectiv într-un Ø maxim de înşurubare mm 6
mediu inflamabil. Deoarece încărcătorul se încălzeşte în Greutate conform kg 0,95
timpul procesului de încărcare, există pericol de incendiu. EPTA-Procedure 01:2014
Temperatură ambiantă °C 0 ... +45
recomandată în timpul
încărcării

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


132 | Română

Maşină de găurit şi EasyDrill 12 întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea


înşurubat cu acumulator căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Temperatură ambiantă °C –20 ... +50
admisă în timpul Montare
funcţionăriiB) şi al depozitării
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
Acumulator Litiu-ion (de exemplu, întreţinere, schimbarea accesoriilor
Capacitate Ah 1,5 etc.), precum şi în timpul transportului şi depozitării
Număr de celule de 3 acesteia, adu comutatorul de schimbare a direcţiei de
acumulator rotaţie în poziţia mediană. În cazul acţionării involuntare
a comutatorului de pornire/oprire există pericolul de
Încărcător rănire.
Număr de identificare 1 600 A01 P1P (EU)
1 600 A01 P2B (UK) Încărcarea acumulatorului (consultă imaginea A)
Durată de încărcare h 3 u Nu folosiţi un alt încărcător. Încărcătorul cuprins în
Tensiune de încărcare a V 15 setul de livrare este adaptat la acumulatorul cu tehnologie
acumulatorului lithiu‑ion montat în scula dumneavoastră electrică.
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Curent de încărcare A 0,5
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
Clasa de protecţie /II datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
A) măsurat la 20–25 °C scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
B) Putere mai redusă la temperaturi <0 °C. 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
Observaţie: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
EN 62841-2-1. acumulatorul în alimentator.
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A al Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
sculei electrice este în mod normal inferior valorii de ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
70 dB(A). Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
valorile specificate. Poartă căşti antifonice! acumulatorul.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
EN 62841-2-1: acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
găurire în metal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, printr‑un circuit de protecţie: scula electrică nu se mai
mişcă.
înşurubare: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
s‑ar putea deteriora.
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite Procesul de încărcare începe imediat ce introduceţi
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului ştecherul încărcătorului în priză şi fişa de încărcare (9) în
emis. bucşa (10) din partea inferioară a mânerului.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (6) indică
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În procesul de încărcare. În timpul procesului de încărcare,
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru indicatorul se aprinde intermitent cu iluminare de culoare
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate verde. Dacă indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul (6) se aprinde fix cu iluminare de culoare verde,
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la înseamnă că acumulatorul este încărcat complet.
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil În cazul neutilizării mai îndelungate, vă rugăm să scoateţi
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. încărcătorul din priză.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui Scula electrică nu poate fi utilizată pe durata procesului de
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică încărcare; aceasta nu înseamnă că scula electrică este
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită defectă.
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea Înlocuirea sculei (consultaţi imaginea B)
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de exemplu, întreţinere, schimbarea accesoriilor

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Română | 133

etc.), precum şi în timpul transportului şi depozitării comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (4), până la
acesteia, adu comutatorul de schimbare a direcţiei de opritor.
rotaţie în poziţia mediană. În cazul acţionării involuntare Indicatorul direcţiei de rotaţie pentru funcţionare
a comutatorului de pornire/oprire există pericolul de spre stânga (3) se aprinde când este acţionat
rănire. comutatorul de pornire/oprire (7) şi când motorul
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) nu este este în funcţiune.
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a Pornire/Oprire
accesoriului din mandrină. Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
Deschideţi mandrina rapidă (1) răsucind-o în direcţia de menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (7).
rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un Lampa (5) se aprinde atunci când comutatorul de pornire/
accesoriu. oprire (7) este apăsat uşor sau complet şi permite
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (1) în iluminarea zonei de lucru în cazul condiţiilor de luminozitate
direcţia de rotaţie ➋ până când se aude un clic. Astfel, necorespunzătoare.
mandrina se va bloca automat. Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea pornire/oprire (7).
accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă. Reglarea turaţiei
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt comutatorului de pornire/oprire (7).
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7)
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ creşterea forţei de apăsare.
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere. Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de Lock)
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) nu este
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului apăsat, arborele portburghiu şi, în consecinţă, şi sistemul de
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care prindere a accesoriilor sunt blocate.
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Aceasta permite înşurubarea şuruburilor chiar şi atunci când
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. acumulatorul este descărcat , respectiv utilizarea sculei
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a electrice pe post de şurubelniţă manuală.
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Frână de întrerupere
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare După eliberarea comutatorului de pornire/oprire (7),
la materialele de prelucrat. mandrina este frânată, fiind astfel împiedicată funcţionarea
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile din inerţie a accesoriului.
se pot aprinde cu uşurinţă. La înşurubare, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (7)
atunci când şurubul este înşurubat paralel în piesa de
Funcţionare prelucrat. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de
lucru.
Punere în funcţiune Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea C) Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (6) indică
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie timp de câteva secunde, atunci când comutatorul de
(4) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. pornire/oprire (7) este apăsat pe jumătate sau complet,
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) este apăsat, starea de încărcare a acumulatorilor şi este alcătuit din 3
acest lucru nu mai este însă posibil. LED-uri verzi.
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de LED Capacitate
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Aprindere continuă de 3 ori în verde ≥2/3
rotaţie (4) spre stânga, până la opritor. Aprindere continuă de 2 ori în verde ≥1/3
Indicatorul direcţiei de rotaţie pentru funcţionare Aprindere continuă o dată în verde <1/3
spre dreapta (2) se aprinde când este acţionat
comutatorul de pornire/oprire (7) şi când motorul Aprindere intermitentă o dată în verde Rezervă
este în funcţiune. Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


134 | Română

sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului, E-Mail: [email protected]


modulul electronic deconectează scula electrică, până când www.bosch-pt.ro
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru.
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
Instrucţiuni de lucru
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Amplasaţi scula electrică pe şurub numai în stare
oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie pot Transport
aluneca.
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă, privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
corespunzătoare. transportul mărfurilor periculoase.
Înainte de înşurubarea de şuruburi mai mari, mai lungi, în
materiale dure, trebuie să executaţi o gaură prealabilă cu Eliminare
acelaşi diametru ca cel am miezul filetului, cu o adâncime de
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
aproximativ 2/3 din lungimea şurubului.
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Întreţinere şi service
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
Întreţinere şi curăţare bateriile în gunoiul menajer!
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, vă rugăm să vă Numai pentru ţările UE:
adresaţi unui centru de service autorizat pentru scule
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile
electrice Bosch Bosch.
de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate
de service autorizat pentru scule electrice Bosch. trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate la un
centru de reciclare ecologică.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
consultanţă clienţi electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea periculoase.
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru Acumulatori/baterii:
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi: Li-Ion:
www.bosch-pt.com Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie (vezi „Transport“, Pagina 134).
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi u Acumulatorii integraţi pot fi extraşi numai de către
accesoriile acestora. personal de specialitate, în scopul eliminării acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm Prin deschiderea capacului carcasei, scula electrică se
să specifici neapărat numărul de identificare compus din poate distruge.
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. Pentru a extrage acumulatorul din scula electrică, acţionaţi
scula electrică, până când acumulatorul se descarcă
România
complet. Pentru a extrage acumulatorul, deşurubaţi
Robert Bosch SRL
şuruburile de la carcasă şi scoateţi capacul carcasei. În
PT/MKV1-EA
scopul evitării producerii unui scurtcircuit, desfaceţi pe
Service scule electrice
rând, una câte una, conexiunile acumulatorului şi izolaţi apoi
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
polii. Şi în cazul descărcării complete, acumulatorul mai are
013937 Bucureşti
încă o capacitate reziduală, care poate fi eliberată în caz de
Tel.: +40 21 405 7541
scurtcircuit.
Fax: +40 21 233 1313

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 135

усукани кабели увеличават риска от възникване на то-


Български ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за
никване на токов удар.
електроинструменти
u Ако се налага използването на електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ния, указания, запознайте се с вач за утечни токове. Използването на предпазен
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми. Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел). ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ползвания електроинструмент и извършваната дей-
тавка за инциденти. ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
u Не работете с електроинструмента в среда с пови- здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
образни материали. По време на работа в електроин- лука.
струментите се отделят искри, които могат да възпла- u Избягвайте опасността от включване на електроин-
менят прахообразни материали или пари. струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто- села в контакта или да поставите батерията, както и
яние, докато работите с електроинструмента. Ако при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон- вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
трола над електроинструмента. но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
Безопасност при работа с електрически ток
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под- увеличава опасността от трудови злополуки.
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
травми.
възникване на токов удар.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
на токов удар е по‑голям.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
влага. Проникването на вода в електроинструмента
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
повишава опасността от токов удар.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах- да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
функционира изправно. Използването на аспираци-
или до подвижни звена на машини. Повредени или

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


136 | Български

онна система намалява рисковете, дължащи се на от- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
делящи се при работа прахове. и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- позволяват безопасната работа и доброто контролира-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- не на електроинструмента при възникване на неочак-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за вана ситуация.
безопасност. Едно невнимателно действие може да Грижливо отношение към акумулаторни
предизвика тежки наранявания само за части от секун- електроинструменти
дата. u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
Грижливо отношение към електроинструментите звайте само зарядните устройства, препоръчвани
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- от производителя. Когато използвате зарядни уст-
вайте електроинструментите само съобразно тях- ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
ното предназначение. Ще работите по‑добре и батерии, съществува опасност от възникване на по-
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- жар.
инструмент в зададения от производителя диапазон на u За захранване на електроинструментите използ-
натоварване. вайте само предвидените за съответния модел аку-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков мулаторни батерии. Използването на различни аку-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
може да бъде изключван и включван по предвидения полука и/или пожар.
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
монтиран. рии от контакт с големи или малки метални предме-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
работен инструмент, както и когато го прибирате, единение. Последствията от късото съединение могат
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- да бъдат изгаряния или пожар.
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва u При неправилно използване от акумулаторна бате-
опасността от задействане на електроинструмента по рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
невнимание. контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни кожата.
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
ключително опасни. инструмент, които са повредени или с изменена
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
на функционират безукорно, дали не заклинват, да- предизвикат наранявания.
ли има счупени или повредени детайли, които нару- u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
шават или изменят функциите на електроинстру- температури или огън. Излагането на огън или темпе-
мента. Преди да използвате електроинструмента, ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
недобре поддържани електроинструменти и уреди. турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре те. Неправилното зареждане или зареждането при
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст- температури извън допустимия диапазон могат да ув-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле- редят батерията и увеличават опасността от пожар.
ние и се водят по‑леко.
Поддържане
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
ните приспособления, работните инструменти и т.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
н., съобразно инструкциите на производителя. При
ти и само с използването на оригинални резервни
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
зопасността на електроинструмента.
ползването на електроинструменти за различни от
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки. батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 137

Указания за безопасност за бормашина- u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване


винтовърт и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ни реакционни моменти.
Инструкции за безопасност за всякакви дейности Предпазвайте електроинструмента от ви-
u Когато изпълнявате операция, при която съществу- соки температури, напр. вследствие на
ва опасност работният инструмент или фиксаторите продължително излагане на директна
могат да засегнат скрити под повърхността провод- слънчева светлина или огън, както и от вода и овлаж-
ници под напрежение, допирайте електроинстру- няване. Съществува опасност от експлозия.
мента само до електролизираните повърхности на u Преди извършване на каквито и да е дейности по
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент електроинструмента (напр. техническо обслужва-
или фиксатора с проводник под напрежение е въз- не, смяна на работния инструмент и т.н.), както и
можно напрежението да се предаде по металните де-
при пренасяне и съхраняване, поставяйте превк-
тайли на електроинструмента и това да предизвика то-
лючвателя за посоката на въртене в средна пози-
ков удар.
ция. Съществува опасност от нараняване при задейст-
Инструкции за безопасност при използване на дълги ване на пусковия прекъсвач по невнимание.
бургии
u Никога не работете при по-висока от максималната Указания за безопасна работа със зарядни
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- устройства
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- u Това зарядно устройство не е предназначено за
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до ползване от деца и лица с ограничени физически,
персонално нараняване. сензорни или душевни възможности или без доста-
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости тъчно опит. Това зарядно устройство може да се из-
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- ползва от деца от 8-годишна възраст и лица с огра-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се ничени физически, сензорни или душевни възмож-
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а ности или без достатъчно опит, ако са под непос-
това може да доведе до персонално нараняване. редствен надзор от лица, отговорни за безопас-
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги- ността им, или ако са били обучени за сигурна рабо-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да та със зарядното устройство и разбират свързаните
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на с това опасности. В противен случай съществува
контрол, водещо до персонално нараняване. опасност от неправилно ползване и трудови злополу-
Допълнителни указания за безопасност ки.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва- u Следете деца при ползване, почистване и поддър-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто- жане. Така се предотвратява опасността деца да игра-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите ят със зарядното устройство.
с ръка.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай- Предпазвайте зарядното устройство от дъжд и
те въртенето да спре напълно. В противен случай из- овлажняване. Проникването на вода в електроинстру-
ползваният работен инструмент може да допре друг мента повишава опасността от токов удар.
предмет и да предизвика неконтролирано премества- u Зареждайте електроинструмента само с включено-
не на електроинструмента. то в окомплектовката зарядно устройство.
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно u Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест-
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- вува опасност от токов удар вследствие на замърсява-
вени за големи реакционни моменти, които предиз- не.
викват откат. Работният инструмент блокира, ако u Винаги преди ползване проверявайте зарядното
електроинструментът се претовари или се заканти в устройство, вкл. кабела и щепсела. Ако установите
обработвания детайл. повреди, не ползвайте зарядното устройство. Не
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете отваряйте сами зарядното устройство и допускайте
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- ремонти да бъдат извършвани само от или от упъл-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- номощени клиентски служби и само с оригинални
дително дружество. Влизането в съприкосновение с резервни части. Повредени зарядни устройства, ка-
проводници под напрежение може да предизвика по- бели и щепсели увеличават опасността от токов удар.
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да u Не оставяйте зарядното устройство да работи вър-
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод ху леснозапалима повърхност (напр. хартия, плат и
предизвиква значителни материални щети. т.н.), респ. в леснозапалима среда. Поради нагрява-
нето на зарядното устройство по време на работа съ-
ществува опасност от пожар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


138 | Български

Описание на продукта и дейността Акумулаторен винтоверт EasyDrill 12

Прочетете внимателно Капацитет Ah 1,5


всички указания и инст- Брой на клетките в акумула- 3
рукции за безопасност. торната батерия
Пропуски при спазването Зарядно устройство
на инструкциите за безо-
Каталожен номер 1 600 A01 P1P (EU)
пасност и указанията за работа могат да имат за последс-
1 600 A01 P2B (UK)
твие токов удар, пожар и/или тежки травми.
Moля, имайте предвид изображенията в предната част на Време за зареждане h 3
ръководството за работа. Зареждащо напрежение на V 15
акумулаторната батерия
Предназначение на електроинструмента Ток на зареждане A 0,5
Електроинструментът е предназначен за завиване и раз- Клас на защита /II
виване на винтови съединения, както и за пробиване в
A) измерено при 20–25 °C
дървесни материали, метали и пластмаси.
B) Ограничена мощност при температури <0 °C.
Изобразени елементи
Информация за излъчван шум и вибрации
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите. Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN 62841-2-1.
(1) Патронник за бързо захващане
Равнището А на звуковото налягане на електроинстру-
(2) Светлинен указател за въртене надясно мента обикновено е по‑малко от 70 dB(A). Равнището на
(3) Светлинен указател за въртене наляво шум при работа може да превиши посочените стойности.
(4) Превключвател за посоката на въртене Работете с шумозаглушители!
(5) Лампа „PowerLight“ Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
(6) Индикатор за акумулаторната батерия
съгласно EN 62841-2-1:
(7) Пусков прекъсвач Пробиване в метал: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(8) Ръкохватка (изолирани повърхности) Завинтване: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(9) Контактен щекер Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
(10) Куплунг за щекера на зарядното устройство вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
(11) Зарядно устройство съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
Технически данни
вибрации и шум.
Акумулаторен винтоверт EasyDrill 12 Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
Каталожен номер 3 603 JB3 0.. шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
Номинално напрежение V= 12 де използван за други дейности, с различни работни инс-
Скорост на въртене на пра- min–1 0–700 трументи или без необходимото техническо обслужване,
зен ходA) нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
Макс. въртящ момент при Nm 6/15 же да се различават. Това би могло значително да увели-
твърди/меки винтови съе- чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
динения по ISO 5393 троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
Макс. диаметър на отвора mm 6
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
Макс. диаметър на винтове mm 6 изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
Тегло съгласно kg 0,95 телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
EPTA-Procedure 01:2014 ода на ползване на електроинструмента.
Препоръчителна темпера- °C 0 ... +45 Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
тура на околната среда при работещия с електроинструмента от въздействието на
зареждане вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
Разрешена температура на °C –20 ... +50 ръцете топли, целесъобразна организация на работните
околната среда при рабо- стъпки.
таB) и при съхранение
Акумулаторна батерия Литиево-йонна

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Български | 139

Монтиране Смяна на инструмент (вж. фиг. B)


u Преди извършване на каквито и да е дейности по u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва- електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), както и не, смяна на работния инструмент и т.н.), както и
при пренасяне и съхраняване, поставяйте превк- при пренасяне и съхраняване, поставяйте превк-
лючвателя за посоката на въртене в средна пози- лючвателя за посоката на въртене в средна пози-
ция. Съществува опасност от нараняване при задейст- ция. Съществува опасност от нараняване при задейст-
ване на пусковия прекъсвач по невнимание. ване на пусковия прекъсвач по невнимание.
Когато пусковият прекъсвач (7) не е натиснат, валът на
Зареждане на акумулаторната батерия електроинструмента се блокира. Това позволява бърза-
(вж. фиг. A) та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат-
ронника.
u Не използвайте друго зарядно устройство. Включе-
Разтворете патронника за бързо захващане (1) чрез за-
ното в окомплектовката зарядно устройство е специ-
въртане в посока ➊, докато работният инструмент може
ално предназначено за вградената в електроинстру-
да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
мента литиево-йонна акумулаторна батерия.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
захващане (1) в посоката, означена с ➋, докато започне
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
да се чува прещракване. Така патронникът автоматично
трябва да съответства на данните, изписани на та-
захваща работния инструмент.
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
Работният инструмент се освобождава и може да бъде из-
ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
ваден, когато завъртите втулката в противоположна посо-
ние 220 V.
ка.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да постигнете пълната производителност на Система за прахоулавяне
акумулаторната батерия, преди да започнете да я ползва-
те, я заредете докрай с щекерния адаптер. Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
реждана по всяко време, без това да съкращава експлоа-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
тационната продължителност. Прекъсване на зареждане-
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
то също не й вреди.
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре- или намиращи се наблизо лица.
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
се движи.
държащи азбест материали само от съответно обучени
u След автоматичното изключване на електроинстру- квалифицирани лица.
мента не продължавайте да натискате пусковия – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде то.
повредена.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
Процесът на зареждане започва когато включите щепсе- филтър от клас P2.
ла на зарядното устройство в контакта и щекера (9) в куп-
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
лунга (10) от долната страна на ръкохватката.
редби, валидни при обработване на съответните материа-
Светлинният индикатор (6) указва процеса на зарежда- ли.
не. По време на зареждане индикаторът мига със зелена u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
светлина. Когато светлинният индикатор (6) започне да Прахът може лесно да се самовъзпламени.
свети с непрекъсната зелена светлина, акумулаторната
батерияе заредена напълно.
Когато продължително време не използвате зарядното Работа с електроинструмента
устройство, го изключвайте от захранващата мрежа.
По време на зареждане на акумулаторната батерия елект- Пускане в експлоатация
роинструментът не може да бъде използван; ако той не Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. C)
работи по време на зареждане, това не е признак за де- С помощта на превключвателя (4) можете да сменяте по-
фект. соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
Спазвайте указанията за бракуване. е възможно при натиснат пусков прекъсвач (7).

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


140 | Български

Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове Температурна защита срещу претоварване


натиснете превключвателя за посоката на въртене (4) до При ползване съобразно предназначението и инструкци-
упор наляво. ите в това ръководство електроинструментът не може да
Светлинният указател за въртене надясно (2) бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
светва при натиснат пусков прекъсвач (7). при надхвърляне на допустимата температура на акуму-
латорната батерия електронното управление изключва
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис- електроинструмента, докато температурата на батерията
нете превключвателя за посоката на въртене (4) надясно попадне отново в оптималния температурен диапазон за
до упор. работа.
Светлинният указател за въртене наляво (3)
светва при натиснат пусков прекъсвач (7). Указания за работа
u Допирайте електроинструмента до винта само кога-
Включване и изключване то е изключен. Въртящият се работен инструмент мо-
За включване на електроинструмента натиснете и зад- же да се изметне.
ръжте пусковия прекъсвач (7). След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
Лампата (5) свети при частично или напълно натиснат те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
пусков прекъсвач (7) и при неблагоприятни светлинни вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси-
условия подобрява видимостта в зоната на работа. мална честота на вибрациите.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско- При пробиване на метал използвайте само отлично зато-
вия прекъсвач (7). чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто-
мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното
Регулиране на скоростта на въртене
качество ви гарантира програмата за допълнителни прис-
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене пособления Bosch.
на електроинструмента по време на работа в зависимост
Преди завиването на по-големи и по-дълги винтове в
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (7).
твърди материали трябва да пробиете отвор с вътрешния
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (7) води до по- диаметър на резбата прибл. на 2/3 от дължината на винта.
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на-
раства и скоростта на въртене.
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
Поддържане и сервиз
Когато пусковият прекъсвач (7) не е натиснат, валът на Поддържане и почистване
електроинструмента, а с това и патронникът , са блокира-
ни. u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
Това позволява завиването на винтове също и при изха-
отвори чисти.
бена акумулаторна батерия , респ. използването на елек-
троинструмента като обикновена отвертка. Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, мо-
ля, обърнете се към оторизиран сервиз за Bosch електро-
Спирачка за ограничаване на въртенето по инерция инструменти.
При отпускане на пусковия прекъсвач (7) патронникът се Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
спира принудително от спирачка, с което се предотвратя- трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
ва въртенето му по инерция след изключване на електро- струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
инструмента. ност на Bosch електроинструмента.
При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач
(7) едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така Клиентска служба и консултация относно
главата на винта не прониква в детайла. употребата
Индикатор за акумулаторната батерия Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
Светлинният индикатор за зареждане на акумулатора (6), и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
състоящ се от 3 зелени светодиода, показва за няколко но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
секунди състоянието на зареденост на акумулаторната ция за резервните части ще откриете и на:
батерия, когато пусковият прекъсвач (7) бъде натиснат www.bosch-pt.com
наполовина или докрай. Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
Светодиод Капацитет
дукти и техните аксесоари.
Непрекъснато светене 3× зелено ≥2/3 Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
Непрекъснато светене 2× зелено ≥1/3 винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
Непрекъснато светене 1× зелено <1/3 сан на табелката на уреда.
Мигаща светлина 1× зелено резерва

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 141

България За да извадите акумулаторната батерия от електроинст-


Robert Bosch SRL румента, включете електроинструмента, докато акумула-
Service scule electrice торната батерия бъде разредена напълно. Развийте вин-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 товете на корпуса и го отворете. За да предотвратите къ-
013937 Bucureşti, România со съединение, изваждайте клемите на акумулаторната
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) батерия последователно една по една и изолирайте по-
Факс: +40 212 331 313 люсите. Дори и при пълно разреждане в акумулаторната
Email: [email protected] батерия остава ограничено количество остатъчен заряд,
www.bosch-pt.com/bg/bg/ който се освобождава при късо съединение.
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
Македонски
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас- Безбедносни напомени
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни Општи предупредувања за безбедност за
разрешителни. електрични алати
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен Прочитајте ги сите безбедносни
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- ПРЕДУ-
предупредувања, илустрации и
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
райте с експерт в съответната област.
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Бракуване
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
Електроинструментите, акумулаторните ба- упатства за користење и за во иднина.
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя- Поимот „електричен алат“ во безбедносните
ване на съдържащите се в тях суровини. предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
Не изхвърляйте електроинструменти и аку- батерии (акумулаторски).
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци! Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
Само за страни от ЕС: доведат до несреќа.
Съгласно европейска директива 2012/19/EС за старите u Не работете со електричните алати во експлозивна
електрически и електронни уреди и нейното транспорти- околина, како на пример, во присуство на запаливи
ране в националното право електроинструменти, които течности, гасови или прашина. Електричните алати
не могат да се ползват повече, а съгласно европейска ди- создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
ректива 2006/66/EО повредени или изхабени обикнове- или гасовите.
ни или акумулаторни батерии, трябва да се събират и u Држете ги децата и присутните подалеку додека
предават за оползотворяване на съдържащите се в тях су-
работите со електричен алат. Невниманието може
ровини.
да предизвика да изгубите контрола.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни Електрична безбедност
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна- u Приклучокот на електричниот алат мора да
та среда и човешкото здраве. одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
Акумулаторни или обикновени батерии:
адаптери со заземјените електрични алати.
Литиево-йонни:
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране го намалуваат ризикот од струен удар.
(вж. „Транспортиране“, Страница 141). u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
u Допуска се демонтирането на вградените акумула- површини, како на пример, цевки, радијатори,
торни батерии само от квалифицирани техници с метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
цел природосъобразното им изхвърляне. При отва- од струен удар ако вашето тело е заземјено.
ряне на корпуса електроинструментът може да бъде
повреден.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


142 | Македонски

u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или прашина може да ги намали опасностите


влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, предизвикани од неа.
ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
не го користете кабелот за носење, влечење или игнорирате безбедносните принципи при нивното
исклучување од струја на електричниот алат. користење. Невнимателно движење може да
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
ивици или подвижни делови. Оштетени или Употреба и чување на електричните алати
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
удар.
Користете соодветен електричен алат за намената.
u При работа со електричен алат на отворено,
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
користете продолжен кабел соодветен за и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
надворешна употреба. Користењето на кабел
u Не користете електричен алат ако не можете да го
соодветен за надворешна употреба го намалува
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
ризикот од струен удар.
Секој електричен алат којшто не може да се
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
место, користете заштитен уред за диференцијална поправи.
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
ризикот од струен удар.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
Лична безбедност правите некакви прилагодувања, менувате
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и дополнителна опрема или го складирате
работете разумно со електричен алат. Не електричниот алат. Со овие превентивни
користете електричен алат ако сте уморни или под безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент вклучување на електричниот алат.
на невнимание додека работите со електричните алати u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
може да доведе до сериозна лична повреда. на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете со електричниот алат или не се запознаени со ова
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., упатство да работат со истиот. Електричните алати
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се се опасни во рацете на необучени корисници.
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат u Одржување на електрични алати и дополнителна
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на опрема. Проверете го порамнувањето или
лични повреди. прицврстување на подвижните делови, спојот на
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали деловите и сите други услови што може негативно
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во да влијаат врз функционирањето на електричниот
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
или носите алатот. Носење на електричните алати со на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
прстот позициониран на прекинувачот или предизвикани заради несоодветно одржување на
вклучување во струја на електричните алати чијшто електричните алати.
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Отстранете каков било клуч за регулирање или одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
француски клуч пред да го вклучите електричниот виткаат и полесно се контролираат.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за u Електричниот алат, дополнителната опрема,
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе деловите и др., користете ги во согласност со ова
до лична повреда. упатство, внимавајте на работните услови и
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано работата која ја вршите. Користењето на
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова електричниот алат за други намени може да доведе до
овозможува подобра контрола на електричниот алат опасни ситуации.
во непредвидливи ситуации. u Рачките и површините за држење одржувајте ги
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
од подвижните делови. Широката облека, накитот ракување и контрола на алатот во непредвидливи
или долгата коса може да се закачат за подвижните ситуации.
делови.
Употреба и чување на батериски алат
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
прашина и собирање предмети, проверете дали се
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
правилно поврзани и користени. Собирањето

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 143

тип сет на батерии може да предизвика опасност од Безбедносни упатства при користење на долги бургии
пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
u Електричните алати користете ги само со максималната означена брзина на бургијата. При
специјално наменети сетови на батерии. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
Користењето на други сетови на батерии може да слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
предизвика опасност од повреда или пожар. да се повредите.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или обработува. При поголема брзина, бургијата може да
други помали метални предмети што може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се обработува, и да се повредите.
спој на батериските извори може да предизвика u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
изгореници или пожар. прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
u Под непредвидени околности, течноста може да и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При повредите.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако Дополнителни безбедносни напомени
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
може да предизвика иритација или изгореници.
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е отколку со Вашата рака.
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
батерии може да реагираат непредвидливо и да
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
повреда.
доведе до губење контрола над уредот.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
оган или висока температура. Изложувањето на оган
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
или на температура повисока од 130°C може да
претпазливи со високите реакциски моменти, што
предизвика експлозија.
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
u Следете ги сите упатства за полнење и не го вметнува се блокира, ако електричниот алат се
полнете сетот на батерии или алатот надвор од преоптовари или се навали кон делот што се
температурниот опсег наведен во упатствата. обработува.
Неправилното полнење или на температура надвор од
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
ги пронајдете скриените електрични кабли или
зголеми опасноста од пожар.
консултирајте се со локалното претпријатие за
Сервисирање снабдување со електрична енергија. Контактот со
u Електричниот алат сервисирајте го кај електрични кабли може да доведе до пожар и струен
квалификувано лице кое користи само идентични удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
одржување на електричниот алат. предизвикува оштетување.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на u Цврсто држете го електричниот апарат. При
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја зацврстување и одвртување на шрафови може да
врши само производителот или овластен сервис. настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
Заштитете го електричниот алат од
Безбедносни напомени за дупчалка- топлина, на пр. од долготрајно
одвртувач изложување на сончеви зраци, оган, вода
и влага. Инаку, постои опасност од експлозија.
Безбедносни упатства за сите типови работа
u Пред било каква интервенција на електричниот
u Држете го електричниот алат за изолираната
уред (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
површина додека сечете за да не дојде во контакт
при негов транспорт и складирање, ставете го
со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прекинувачот за правец на вртење во средна
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
позиција. При невнимателно притискање на
може да ги изложи металните делови на електричниот
алат „под напон“ и операторот може да добие струен прекинувачот за вклучување/исклучување постои
удар. опасност од повреди.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


144 | Македонски

Безбедносни напомени за полначи Илустрација на компоненти


u Овој полнач не е предвиден за употреба од деца и Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
лица со ограничени физички, сензорни или приказот на електричниот алат на графичката страница.
ментални способности или со недоволно искуство и (1) Брзозатегнувачка глава за дупчење
знаење. Овој полнач може да го користат деца над
(2) Приказ за правец на вртење со десен тек
8 години како и лица со ограничени физички,
сензорни и ментални способности или со (3) Приказ за правец на вртење со лев тек
недоволно искуство и знаење, доколку се под (4) Прекинувач за менување на правецот на вртење
надзор од лица одговорни за нивната безбедност (5) Светилка „PowerLight“
или се подучени за безбедно ракување со полначот (6) Приказ за наполнетост на батеријата
и ги разбираат опасностите кои може да произлезат
поради тоа. Инаку постои опасност од погрешна (7) Прекинувач за вклучување/исклучување
употреба и повреди. (8) Рачка (изолирана површина на дршката)
u За време на користењето, чистењето и (9) Приклучок за полнење
одржувањето надгледувајте ги децата. Така ќе се (10) Отвор за приклучокот за полнење
осигурате дека децата нема да си играат со полначот.
(11) Полнач

Држете го полначот подалеку од дожд или Технички податоци


влага. Навлегувањето на вода во електричниот уред го
зголемува ризикот од електричен удар. Батериска дупчалка- EasyDrill 12
u Полнете го електричниот апарат само со одвртувач
испорачаниот полнач. Број на дел 3 603 JB3 0..
u Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се Номинален напон V= 12
извалка, постои опасност од електричен удар.
Број на вртежи во празен min–1 0–700
u Пред секое користење, проверете ги полначот,
одA)
како и кабелот и приклучокот. Не го користете
полначот, доколку забележите оштетувања. Не Макс. вртежен момент при Nm 6/15
отворајте го сами полначот и оставете го на завртување во цврсти/меки
материјали според
поправка само кај или кај овластен сервисен
ISO 5393
центар кој ќе користи само оригинални резервни
делови. Оштетениот полнач, кабел и приклучок го Макс. дупка-Ø mm 6
зголемува ризикот за електричен удар. Макс. завртување-Ø mm 6
u Не го користете полначот на лесно запалива Тежина согласно kg 0,95
подлога (на пр. хартија, текстил итн.) одн. во EPTA-Procedure 01:2014
запалива околина. Постои опасност од пожар заради
препорачана околна °C 0 ... +45
затоплувањето на уредот што произлегува при
температура при полнење
полнењето.
Дозволена околна °C –20 ... +50
температура при
Опис на производот и работењеB) и при
перформансите складирање
Акумулаторска батерија Литиум-јонска
Прочитајте ги сите
безбедносни напомени и Капацитет Ah 1,5
упатства. Грешките Број на батериски ќелии 3
настанати како резултат од Полнач
непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да Број на дел 1 600 A01 P1P (EU)
предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки 1 600 A01 P2B (UK)
повреди. Време на полнење h 3
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за Напон за полнење на V 15
користење. батеријата
Употреба со соодветна намена Струја за полнење A 0,5

Електричниот алат е наменет за завртување и Класа на заштита /II


одвртување на завртки како и за дупчење во дрво, метал A) измерено на 20–25 °C
и пластика. B) Ограничена јачина при температури <0 °C.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 145

Информации за бучава/вибрации електричниот уред. Електричните алати означени


со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN 62841-2-1. Напомена: Батеријата се испорачува делумно
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
типично е помало од 70 dB(A). Нивото на звучниот првата употреба ставете ја на приклучокот за мрежа
притисок при работењето може да ги надмине додека не се наполни целосно.
наведените вредности. Носете заштита за слухот! Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 62841-2-1: Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
Дупчење во метал: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
Завртување: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и се движи веќе.
вредноста на емисијата на бучава се измерени според u По автоматското исклучување на електричниот
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу алат, не притискајте на прекинувачот за
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за вклучување/исклучување. Батеријата може да се
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата оштети.
на бучава.
Процесот на полнење започнува штом се стави струјниот
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата приклучок на полначот во ѕидната дозна и истиот (9) се
на бучава ги претставуваат главните примени на
вметне во конекторот (10) на долната страна на рачката.
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува Приказот за наполнетост на батеријата (6) го прикажува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото напредокот на полнењето. За време на процесот на
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да полнење, приказот трепка зелено. Доколку приказот за
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото наполнетост на батеријата свети (6) непрекинато
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот зелено, батеријата е целосно наполнета.
период на работење. Доколку не го употребувате, извадете го полначот од
За прецизно одредување на нивото на вибрации и струја.
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот Електричниот алат не може да се користи за време на
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот процесот на полнење; тој не е дефектен доколку не
кога е во употреба. Ова може значително да го намали функционира за време на процесот на полнење.
нивото на вибрации и емисијата на бучава во Внимавајте на напомените за отстранување.
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за Промена на алат (види слика B)
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, u Пред било каква интервенција на електричниот
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите уред (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
за вметнување, одржување на топлината на дланките, при негов транспорт и складирање, ставете го
организирање на текот на работата. прекинувачот за правец на вртење во средна
позиција. При невнимателно притискање на
Монтажа прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
u Пред било каква интервенција на електричниот
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (7)
уред (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
при негов транспорт и складирање, ставете го
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
прекинувачот за правец на вртење во средна
алатот што се вметнува во главата за дупчење.
позиција. При невнимателно притискање на
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (1) со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете
опасност од повреди.
го алатот.
Полнење на батеријата (види слика A) Чаурата на брзозатезната глава за дупчење (1) свртете ја
цврсто со рака во правец ➋, додека не слушнете како
u Не користете друг полнач. Испорачаниот полнач е
кликнува. Со тоа, главата за дупчење автоматски се
прилагоден на вградената литиум-јонска батерија во
заклучува.
Вашиот електричен алат.
Блокадата се отклучува, откако ќе ја свртите чаурата во
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
спротивен правец за да го извадите алатот.
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


146 | Македонски

Всисување на прав/струготини За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го


прекинувачот за вклучување/исклучување (7).
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по Поставување на број на вртежи
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може
може да предизвика алергиски реакции и/или да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку
заболувања на дишните патишта на корисникот или подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/
лицата во околината. исклучување (7).
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
важат како канцерогени, особено доколку се во исклучување (7) се постигнува мал број на вртежи. Со
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат вртежи.
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица. Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock)
– Погрижете се за добра проветреност на работното Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (7)
место. не е притиснат, вретеното за дупчење и прифатот на
– Се препорачува носење на маска за заштита при алатот ќе се фиксира .
вдишувањето со класа на филтер P2. Ова овозможува навртување на завртки и при
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за испразнета батерија одн. користење на електричниот
материјалот кој го обработувате. алат како одвртувач.
u Избегнувајте собирање прав на работното место. Сопирачка за исфрлување од брзина
Правта лесно може да се запали. При отпуштање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (7) се закочува главата за дупчење и со тоа
се спречува повторното стартување на алатот што се
Употреба вметнува.
Ставање во употреба При завртување на завртки, прекинувачот за
вклучување/исклучување (7) отпуштете го дури откако
Подесување на правецот на вртење (види слика C) завртката цврсто ќе биде завртена во материјалот. На тој
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (4) начин главата на завртката нема да навлезе во
може да го промените правецот на вртење на материјалот.
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
Приказ за наполнетост на батеријата
вклучување/исклучување (7) е притиснат ова не е
возможно. Приказот на наполнетост на батеријата (6) при
половично или целосно притиснат прекинувач за
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
вклучување/исклучување (7) за неколку секунди ја
притиснете го прекинувачот за менување на правец на
прикажува наполнетоста на батеријата и се состои од 3
вртење (4) налево до крај.
зелени LED светилки.
Приказот за правец на вртење со десен тек (2)
LED-светилки Капацитет
свети доколку е активиран прекинувачот за
вклучување/исклучување (7) и доколку Трајно светло 3 x зелено ≥ 2/3
моторот работи. Трајно светло 2 x зелено ≥ 1/3
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на Трајно светло 1 x зелено < 1/3
завртки и навртки притиснете го прекинувачот за
Трепкаво светло 1 x зелено Резерва
менување на правецот на вртење (4) на десно до крај.
Приказот за правец на вртење со лев тек (3) Заштита од преоптоварување во зависност од
свети доколку е активиран прекинувачот за температурата
вклучување/исклучување (7) и доколку Правилната употреба не може да го преоптовари
моторот работи. електричниот алат. При големо оптоварување или
надминување на дозволената температура на батеријата
Вклучување/исклучување електрониката го исклучува електричниот алат, додека не
За ставање во употреба на електричниот алат се врати во оптималните граници на температура.
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(7) и држете го притиснат. Совети при работењето
Светлото (5) свети доколку прекинувачот за вклучување/ u Електричниот алат ставете го на завртката само
исклучување (7) е половично или целосно притиснат и доколку е исклучен. Доколку алатите што се
овозможува осветлување на работното поле при вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се
неповолни светлосни услови. превртат.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 147

По подолго работење со мал број на вртежи, за да го Транспорт


оладите електричниот алат оставете го да се врти во
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
При дупчење во метал, користете само беспрекорно транспортираат само од страна на корисникот, без
наострени HSS дупчалки (HSS = висококапацитетно брзо потреба од дополнителни квалификации.
сечење со челик). Квалитетот е загарантиран преку
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
Bosch програмата за опрема.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
Пред навртување на големи, подолги завртки во цврсти внимава на специјалните напомени на амбалажата и
материјали, претходно издупчете 2/3 од должината на ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
завртката според внатрешниот дијаметар на навојот. мора да се повика експерт за опасни супстанци.

Одржување и сервис Отстранување


Електричните апарати, батериите, опремата
Одржување и чистење и амбалажите треба да се отстранат на
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите еколошки прифатлив начин.
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите. Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Доколку батеријата не функционира повеќе, обратете се
кај овластената сервисна служба за Bosch-електрични
алати.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, Само за земјите од ЕУ:
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана Според европската директива 2012/19/EU за стари
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете електрични и електронски уреди и нивната употреба во
загрозување на безбедноста. националното законодавство, електричните алати што се
вон употреба и дефектните или искористените батерии
Сервисна служба и совети при користење според директивата 2006/66/EC мора одделно да се
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и електронската опрема може да имаат штетни влијанија
информации за резервните делови исто така ќе најдете врз животната средина и здравјето на луѓето поради
на: www.bosch-pt.com можното присуство на опасни материи.
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и Батерии:
опрема. Литиум-јонски:
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
молиме наведете го 10-цифрениот број од (види „Транспорт“, Страница 147).
спецификационата плочка на производот. u При отстранување, вградените батерии смеат да се
извадат само од страна на стручен персонал. Со
Северна Македонија
отворање на обвивката на куќиштето, електричниот
Д.Д.Електрис
алат може да се уништи.
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје За да ја извадите батеријата од електричниот алат,
Е-пошта: [email protected] притискајте на електричниот алат додека целосно не се
Интернет: www.servis-bosch.mk испразни батеријата. Одвртете ги завртките на куќиштето
Тел./факс: 02/ 246 76 10 и извадете ја обвивката на куќиштето, за да ги извадите
Моб.: 070 595 888 батериите. За да избегнете краток спој, извадете ги
поединечно еден по друг приклучоците на батеријата и
Д.П.Т.У “РОЈКА”
потоа изолирајте ги половите. Дури и при целосното
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
празнење во батеријата има преостанат капацитет,
1000 Скопје
којшто може да се ослободи при краток спој.
Е-пошта: [email protected]
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


148 | Srpski

Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
povredama.
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
upozorenja, uputstva, ilustracije i naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
Sigurnost radnog područja priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
do nesreće.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
nesrećama. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje rezultirati ličnom povredom.
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se

u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja


uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
mogu dovesti do gubitka kontrole. alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
Električna sigurnost nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne kosu.
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
rizik od električnog udara. smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
uzemljeno. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor u deliću sekunde.
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
električnog udara. bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 149

ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
opasni. povećati rizik od požara.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li Servisiranje
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko električnog alata.
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
održavanjem električnih alata.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je Sigurnosne napomene za bušilicu-odvrtač
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se Bezbednosna uputstva za sve operacije
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
Upotreba električnog alata za namene drugačije od pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
predviđenih može voditi opasnim situacijama. Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i rukovaoca može izložiti električnom udaru.
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine

u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je


koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. povredom.
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može većim brzinama, burgija može da se savije ako može
stvoriti rizik od povrede ili požara. slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
rezultira povredom.
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati Dodatne sigurnosne napomene
opekotine ili požar. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa rukom.
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati kontrole voditi preko električnog alata.
iritaciju ili opekotine. u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je zablokira. Budite spremni na jake reakcione
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. zaglavi u objektu za obradu.
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
eksploziju. električnim vodovima može da dovede do požara i
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. uzrokuje materijalnu štetu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


150 | Srpski

u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili Predviđena upotreba


odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
Električni alat je namenjen za uvrtanje i otpuštanje
reakcioni momenti.
zavrtnjeva kao i bušenje u drvetu, metalu i plastici.
Zaštitite električni alat od izvora toplote,
npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, Komponente sa slike
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
eksplozije.
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
u Pre svih radova na električnom alatu (npr. održavanje,
(1) Brzostezna glava
zamena alata, itd.), kao i prilikom transporta i
čuvanja, preklopni prekidač za smer obrtanja stavite u (2) Pokazivač smera obrtanja, desni smer
srednji položaj. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za (3) Pokazivač smera obrtanja, levi smer
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. (4) Preklopni prekidač za smer obrtanja
Bezbednosne napomene za uređaje za punjenje (5) Lampa „PowerLight“
(6) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
u Nije predviđeno da ovim punjačem rukuju deca ili lica
sa ograničenim fizičkim, čulnim i mentalnim (7) Prekidač za uključivanje/isključivanje
sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem. (8) Ručka (izolovana površina za držanje)
Ovaj punjač mogu da koriste deca od 8 godina i lica sa (9) Utikač za punjenje
ograničenim psihičkim, čulnim ili mentalnim
(10) Utičnica za utikač za punjenje
sposobnostima ili lica sa nedostatkom iskustva i
znanja, ukoliko ih nadzire lice koje je odgovorno za (11) Punjač
njihovu sigurnost ili ako ih ono uputi u siguran rad sa
punjačem i ako razumeju s time povezane opasnosti. U Tehnički podaci
suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i
Akumulatorska bušilica- EasyDrill 12
povreda.
odvrtač
u Prilikom korišćenja, čišćenja i održavanja nadzirite
decu. Na taj način obezbeđujete, da se deca ne igraju Broj artikla 3 603 JB3 0..
punjačem. Nominalni napon V= 12
Broj obrtaja u praznom min–1 0–700
Držite punjač što dalje od kiše ili vlage. Prodor hoduA)
vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. Maks. obrtni momenat tvrdi/ Nm 6/15
u Električni alat punite samo pomoću isporučenog meki slučaj zavrtanja prema
punjača. ISO 5393
u Održavajte čistoću punjača. Zbog nečistoće postoji Maks. Ø bušenja mm 6
opasnost od električnog udara.
Maks. Ø zavrtanja mm 6
u Pre svake upotrebe prekontrolišite punjač, uklj. kabl i
Težina u skladu sa kg 0,95
utikač. Nemojte da koristite punjač, ukoliko primetite
EPTA-Procedure 01:2014
oštećenja. Nemojte samostalno da otvarate uređaj za
punjenje i prepustite isključivo stručnom osoblju ili Preporučena temperatura °C 0 ... +45
ovlašćenim servisima da vrši popravke i isključivo sa okruženja prilikom punjenja
originalnim rezervnim delovima. Oštećeni punjači, Dozvoljena temperatura °C –20 ... +50
kablovi i utikači povećavaju rizik od strujnog udara. okruženja u raduB) i prilikom
u Ne koristite punjač na lako zapaljivim podlogama (npr. skladištenja
papiru, tekstilu itd), tj. u lako zapaljivom okruženju. Akumulator Litijum-jonski
Zbog zagrevanja punjača usled punjenja postoji opasnost
Kapacitet Ah 1,5
od požara.
Broj akumulatorskih ćelija 3
Punjač
Opis proizvoda i primene
Broj artikla 1 600 A01 P1P (EU)
Pročitajte sve
1 600 A01 P2B (UK)
bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u Vreme punjenja h 3
poštovanju bezbednosnih Napon punjenja za V 15
napomena i uputstava akumulator
mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške Struja punjenja A 0,5
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 151

Akumulatorska bušilica- EasyDrill 12 potpunosti pomoću napojne jedinice sa utikačem pre prve
odvrtač upotrebe.
Klasa zaštite /II Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
A) mereno na 20–25 °C
punjenja ne šteti akumulatoru.
B) Ograničena snaga pri temperaturama <0 °C.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
Informacije o buci/vibracijama (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1. isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
Nivo zvučnog pritiska električnog alata klasifikovan pod A je više ne pokreće.
tipično manji od 70 dB(A). Nivo buke prilikom rada može da u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
prekorači navedene vrednosti. Nosite zaštitu za sluh! više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1: Proces punjenja počinje, čim uključite mrežni utikač punjača
Bušenje u metalu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, u utičnicu i kada utikač punjača utaknete (9) u utičnicu (10)
Zavrtanje: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. na donjoj strani drške.
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (6) pokazuje
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom napredak punjenja. Prilikom procesa punjenja prikaz treperi
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno u zelenoj boji. Ukoliko prikaz statusa napunjenosti
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu akumulatora (6) svetli trajno zeleno, akumulator je potpuno
procenu emisije vibracije i buke. napunjen.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju U slučaju dužeg nekorišćenja odvojite isključite punjač iz
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni strujne mreže.
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Električni alat za vreme punjenja ne može da se koristi. Nije
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do pokvaren ako za vreme radnje punjenja ne funkcioniše.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja. Promena alata (pogledaj sliku B)
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u u Pre svih radova na električnom alatu (npr. održavanje,
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, zamena alata, itd.), kao i prilikom transporta i
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati čuvanja, sklopku za pravac obrtanja stavite u srednji
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
položaj. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za
korišćenja.
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
(7), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
radnih postupaka.
glavi.
Otvorite brzosteznu glavu (1) okretanjem u smeru okretanja
Montaža ➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
u Pre svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (1)u smeru
zamena alata, itd.), kao i prilikom transporta i okretanja ➋ dok se ne čuje klik. Stezna glava se na taj način
čuvanja, sklopku za pravac obrtanja stavite u srednji automatski zaključava.
položaj. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata čauru
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. okrećete u suprotnom pravcu.

Punjenje akumulatora (videti sliku A) Usisavanje prašine/piljevine


u Nemojte koristiti drugi punjač. Isporučeni aparat za Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
punjenje je odredjen za Li‑jonski akumulator koji je neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
ugradjen u Vaš električni alat. zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj se nalaze u blizini.
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
230 V mogu da rade i sa 220 V. posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Da biste osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga u
– Dobro provetrite radno mesto.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


152 | Srpski

– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Prilikom uvrtanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje
klasom filtera P2. (7) pustite tek kada zavrtanj bude u ravni sa radnim
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje komadom. Glava vijka ne ulazi tada u radni komad.
treba obrađivati. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (6) kada na
Prašine se mogu lako zapaliti. nekoliko sekundi napola ili u potpunosti pritisnete prekidač
za uključivanje/isključivanje (7) prikazuje status
Rad napunjenosti akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED
indikatora.
Puštanje u rad LED Kapacitet
Podešavanje smera obrtanja (pogledajte sliku C) Trajno svetlo 3 x zeleno ≥ 2/3
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (4) možete Trajno svetlo 2 x zeleno ≥ 1/3
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog Trajno svetlo 1 x zeleno < 1/3
prekidača za uključivanje/isključivanje (7) ovo nije moguće.
Trepćuće svetlo 1 x zeleno Rezerva
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
preklopni prekidač za smer okretanja (4) nalevo do Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
graničnika. Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
Pokazivač smera okretanja nadesno (2) svetli može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
kada se pritisne prekidač za uključivanje/ prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske
isključivanje (7) i dok radi motor. baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i bude u optimalnom opsegu radne temperature.
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (4)
udesno do graničnika. Uputstva za rad
Pokazivač smera okretanja nalevo (3) svetli kada u Samo isključen električni alat stavljajte na zavrtanj.
je aktiviran prekidač za uključivanje/isključivanje Umetni alati koji se okreću mogu da proklizaju.
(7) i motor radi. Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
Uključivanje/isključivanje minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
prekidač za uključivanje/isključivanje (7). HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Lampa (5) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
uključivanje/isključivanje (7) i omogućuje osvetljavanje Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. trebalo bi najpre probušiti presekom jezgra navoja na oko
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za 2/3 dužine zavrtnja.
uključivanje/isključivanje (7).
Podešavanje broja obrtaja Održavanje i servis
Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za Održavanje i čišćenje
uključivanje/isključivanje (7). u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (7) bi dobro i sigurno radili.
rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak, Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se ovlašćenom
povećava se broj obrtaja. servisu za Bosch električne alate.
Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock) Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut (7) da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata . električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom
akumulatoru odnosno korišćenje električnog alata kao
Servis i saveti za upotrebu
odvrtača za zavrtnje. Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
Inerciona kočnica delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
Prilikom otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
(7) stezna glava koči čime se sprečava naknadni rad Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
umetnog alata. ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 153

Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova potpunosti ne isprazni. Odvrnite zavrtnje na kućištu i skinite
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta okvir kućišta, kako biste izvadili akumulator. Kako biste
prema tipskoj pločici proizvoda. sprečili kratak spoj, otkačite priključke na akumulatoru,
pojedinačno jedan za drugim, pa zatim izolujte polove. Čak i
Srpski
kod potpunog pražnjenja, u akumulatoru može da preostane
Bosch Elektroservis
još kapaciteta, koji može da se oslobodi u slučaju kratkog
Dimitrija Tucovića 59
spoja.
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: [email protected] Slovenščina
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na: Varnostna opozorila
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Transport Preberite vsa varnostna opozorila,
OPOZORILO
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu navodila, ilustracije in
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
pakovanja. do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na prihodnje še potrebovali.
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
opasne materije. pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Uklanjanje đubreta
Varnost na delovnem mestu
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine. Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
baterije u kućno djubre! katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
Samo za EU‑zemlje: bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom Električna varnost
pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje
su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove. dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
udara.
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
Akumulatorske baterije/baterije: površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
Li-jonska: pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport telo ozemljeno.
(videti „Transport“, Strana 153). u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
u Integrisane akumulatore sme da uklanja samo stručno vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
osoblje radi odlaganja na otpad. Otvaranjem okvira za električni udar.
kućišta možete da uništite električni alat. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
Kako biste izvadili akumulator iz električnog alata, držite vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
električni alat uključenim sve dok se akumulator u

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


154 | Slovenščina

deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
električnega udara. ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni treba popraviti.
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
električni udar. ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred tveganje za nenamerni zagon aparata.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
tveganje električnega udara. dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
Osebna varnost prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
uporabljajo neizkušene osebe.
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
nezgode.
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
in so lažje vodljiva.
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
situacijah. določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se akumulatorskih baterij.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
ujamejo v premikajoče se dele. baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno ali požar.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 155

zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
lahko povzroči draženje ali opekline. orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
prilagojene akumulatorske baterije se lahko električno orodje zagozdi v obdelovancu.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je posledico materialno škodo.
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
izven določenega območja, lahko pride do poškodb reakcijskih momentov.
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. Električno orodje zaščitite pred vročino,
npr. tudi pred neposredno sončno svetlobo,
Servisiranje
ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
eksplozije.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
(npr. vzdrževanje, menjava nastavka itd.) in med
da bo orodje varno za uporabo.
njegovim prenašanjem ter shranjevanjem stikalo za
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
izbiro smeri vrtenja namestite v središčni položaj. Pri
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja
proizvajalec ali pooblaščeni serviser. nevarnost poškodb.
Varnostna opozorila za vrtalne vijačnike Varnostna opozorila za polnilne naprave
Varnostna navodila za vsa opravila u Tega polnilnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega pomanjkljivim znanjem. Ta polnilnik lahko otroci, stari
nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko 8 let ali več, in osebe z omejenimi fizičnimi,
električna napetost prenese na kovinske dele senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem
električni udar. uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe, ki je
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni,
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
kako varno uporabljati polnilnik, in se zavedajo s tem
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne, povezanih nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca, nevarnost napačne uporabe in poškodb.
in tako povzroči telesne poškodbe. u Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem otroke
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa strogo nadzorujte. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko s polnilnikom.
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe. Polnilnik zavarujte pred dežjem ali vlago. Vdor
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne vode v električno orodje povečuje tveganje električnega
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako udara.
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično u Električno orodje polnite smo s priloženim
telesne poškodbe. polnilnikom.
Dodatna varnostna opozorila u Poskrbite za čistočo polnilnika. Zaradi umazanije lahko
pride do električnega udara.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
u Pred vsako uporabo preglejte polnilnik, vključno s
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko. kablom in vtičem. Če opazite kakršne koli poškodbe,
polnilnika ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
sami. Popravilo lahko opravi samo ali pooblaščeni
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
serviser, in sicer izključno z originalnimi
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
nadomestnimi deli. Poškodbe na polnilniku, kablu in
orodjem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


156 | Slovenščina

vtiču predstavljajo povečano nevarnost električnega Akumulatorski vrtalni EasyDrill 12


udara. vijačnik
u Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivi podlagi
Priporočena zunanja °C 0 ... +45
(npr. papir, blago itd.) oz. v vnetljivem okolju. Ker se temperatura med polnjenjem
polnilnik med polnjenjem segreje, obstaja nevarnost
požara. Dovoljena zunanja °C –20 ... +50
temperatura med
delovanjemB) in med
Opis izdelka in storitev skladiščenjem
Preberite vsa varnostna Akumulatorska baterija Litij-ionska
opozorila in navodila. Kapaciteta Ah 1,5
Neupoštevanje varnostnih
Število akumulatorskih celic 3
opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar, Polnilnik
požar in/ali hude poškodbe. Kataloška številka 1 600 A01 P1P (EU)
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. 1 600 A01 P2B (UK)
Čas polnjenja h 3
Namenska uporaba
Polnilna napetost V 15
Električno orodje je primerno tako za privijanje in odvijanje akumulatorske baterije
vijakov kot za vrtanje v les, kovino in plastiko.
Polnilni tok A 0,5
Komponente na sliki Razred zaščite /II
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša A) izmerjeno pri 20–25 °C
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko. B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C.
(1) Hitrovpenjalna glava
(2) Prikaz smeri vrtenja v desno
Podatki o hrupu/tresljajih
(3) Prikaz smeri vrtenja v levo Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN 62841-2-1.
(4) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
A-vrednotena raven zvočnega tlaka naprave je tipično
(5) Lučka „PowerLight“ manjša od 70 dB(A). Raven hrupa pri delu lahko preseže
(6) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije navedene vrednosti. Uporabite zaščito za sluh!
(7) Stikalo za vklop/izklop Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
(8) Ročaj (izolirana prijemalna površina) negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-1:
Vrtanje v kovino: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Polnilni vtič
Vijačenje: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(10) Priključek za polnilni vtič
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
(11) Polnilnik so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
Tehnični podatki primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Akumulatorski vrtalni EasyDrill 12
vijačnik Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
Kataloška številka 3 603 JB3 0.. drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
Nazivna napetost V= 12 nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
Število vrtljajev v prostem min–1 0–700 odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
tekuA) celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
Najv. vrtilni moment pri Nm 6/15
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
trdem/mehkem vijačenju v
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
skladu s standardom
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
ISO 5393
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Najv. premer vrtanja mm 6 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
Najv. premer vijačenja mm 6 pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
Teža po kg 0,95 nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
EPTA-Procedure 01:2014

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 157

Če stikalo za vklop/izklop (7) ni pritisnjeno, se vrtalno


Namestitev vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
(npr. vzdrževanje, menjava nastavka itd.) in med Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (1) tako, da jo vrtite v
njegovim prenašanjem ter shranjevanjem stikalo za smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek.
izbiro smeri vrtenja namestite v središčni položaj. Pri Vstavite orodje.
nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (1) z roko privijte v smeri
nevarnost poškodb. vrtenja ➋, dokler ne zaslišite klika. Vpenjalna glava se tako
samodejno zaskoči.
Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
Če boste želeli odstraniti orodje, obračajte tulec v nasprotno
u Ne uporabljajte drugih polnilnikov. Priložen polnilnik je smer in blokiranje se bo sprostilo.
zasnovan za polnjenje litij-ionske akumulatorske baterije,
ki je vgrajena v vaše električno orodje. Odsesavanje prahu/ostružkov
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
električne energije se mora ujemati s podatki na nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
220 V. oseb.
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite z snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
omrežnim priključkom. Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli strokovnjaki.
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred filtrirnim razredom P2.
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska materiale.
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
orodje: nastavek se ne premika več.
se lahko hitro vname.
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Delovanje
Postopek polnjenja se začne, ko vtič polnilnika vtaknete v
vtičnico in polnilni vtič (9) vtaknete v vhod (10) na spodnji Uporaba
strani ročaja. Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko C)
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (6) kaže S preklopnim stikalom smeri vrtenja (4) lahko spremenite
napredek polnjenja. Med polnjenjem prikaz utripa zeleno. smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
Če prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (6) vklop/izklop (7) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
neprekinjeno sveti zeleno, je akumulatorska baterija v celoti Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
napolnjena. preklop smeri vrtenja (4) v levo do prislona.
V primeru daljše neuporabe ločite polnilnik od električnega
Prikaz smeri vrtenja v desno (2) zasveti, ko je
omrežja.
pritisnjeno stikalo za vklop/izklop (7), stikalo za
Električnega orodja med polnjenjem ni mogoče uporabljati. spremembo smeri vrtenja in motor deluje.
Če orodje med polnjenjem ne deluje, to še ne pomeni, da je v
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
okvari.
matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (4)
Upoštevajte navodila za odstranjevanje. popolnoma v desno.
Menjava nastavka (glejte sliko B) Prikaz smeri vrtenja v levo (3) zasveti, ko je
pritisnjeno stikalo za vklop/izklop (7), stikalo za
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
spremembo smeri vrtenja in motor deluje.
(npr. vzdrževanje, menjava nastavka itd.) in med
njegovim prenašanjem ter shranjevanjem stikalo za Vklop/izklop
izbiro smeri vrtenja namestite v središčni položaj. Pri Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja izklop (7) in ga držite pritisnjenega.
nevarnost poškodb.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


158 | Slovenščina

Svetilka (5) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
stikalu za vklop/izklop (7) in pri neugodnih svetlobnih naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
razmerah omogoči osvetlitev delovnega območja. (HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop Bosch.
(7). Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale
najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom
Nastavitev števila vrtljajev
navoja, in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka.
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (7). Vzdrževanje in servisiranje
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (7) povzroči nizko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se Vzdrževanje in čiščenje
število vrtljajev povečuje. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock) prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če tipka za vklop/izklop (7) ni pritisnjena, se vrtalno vreteno Če akumulatorska baterija ne deluje več, se obrnite na
pooblaščeni servis za električna orodja Bosch.
in vpenjalni sistem zakleneta.
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
bateriji , kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
kot običajni izvijač. da ne pride do ogrožanja varnosti.

Zavora izteka Servisna služba in svetovanje uporabnikom


Pri sprostitvi stikala za vklop/izklop (7) se vpenjalna glava Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
blokira in s tem prepreči iztek nastavka. popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Pri privijanju vijakov stikalo za vklop/izklop (7) izpustite Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
šele, ko je vijak do konca privit v obdelovanec. Glava vijaka najdete na: www.bosch-pt.com
tako ne bo prodrla v material. Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
Prikazovalnik stanja napolnjenosti akumulatorske veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
baterije pripadajočem priboru.
Na prikazu stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (6) Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
se pri delno ali v celoti pritisnjenem stikalu za vklop/izklop
(7) za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti Slovensko
akumulatorske baterije, ki je sestavljeno iz treh zelenih LED- Robert Bosch d.o.o.
diod. Verovškova 55a
LED-dioda Napolnjenost 1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo ≥2/3 Fax: +00 803931
2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita ≥1/3 Mail: [email protected]
1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti <1/3 www.bosch.si
1 zelena LED-dioda utripa le še rezerva Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na
temperaturo Transport
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje
optimalne delovne temperature. Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
Navodila za delo glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
u Električno orodje lahko na vijak postavite samo v
izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko Odlaganje
zdrsne.
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
pribora in embalaž.
3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
teku.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 159

Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih Sigurnost na radnom mjestu


baterij ne smete odvreči med gospodinjske u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
odpadke! Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
Zgolj za države Evropske unije:
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Prav tako se
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
odslužene akumulatorske baterije in baterije za enkratno
uređajem.
uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena Električna sigurnost
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
saj morda vsebuje nevarne snovi. utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Akumulatorske/običajne baterije: Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
Litijevi ioni:
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte smanjuju opasnost od strujnog udara.
„Transport“, Stran 158).
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
u Vgrajene akumulatorske baterije lahko z namenom
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
odstranjevanja odpadkov odstrani le strokovno od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
osebje. Z odpiranjem ohišja lahko električno orodje
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
uničite.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
Če želite akumulatorsko baterijo odstraniti iz električnega strujnog udara.
orodja, uporabljajte orodje tako dolgo, da bo akumulatorska
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
baterija popolnoma prazna. Za odstranitev akumulatorske
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
baterije izvijte vijake iz ohišja in snemite ohišje. Da
preprečite kratek stik, priključke enega za drugim ločite od vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
akumulatorske baterije in na koncu izolirajte pole. Tudi ko je mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
akumulatorska baterija povsem izpraznjena, je v njej še nekaj izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
napetosti, ki se lahko sprosti v primeru kratkega stika. uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
Hrvatski prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
Sigurnosne napomene vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
alate
Sigurnost ljudi
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
upozorenja, upute, ilustracije i
dok radite s električnim alatom. Nemojte
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću ozljede.
primjenu.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


160 | Hrvatski

u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
komplet baterija, provjerite je li električni alat električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
napajanje, to može dovesti do nezgoda. i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
dijelovi. požara.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
uzrokuje prašina. spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti ili požar.
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
ozljeda. isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
Upotreba i održavanje električnog alata pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao uzrokovati nadraženost kože i opekline.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
obaviti lakše, brže i sigurnije. podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač požar, eksploziju ili ozljede.
neispravan. Električni alat koji se više ne može u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja °C može uzrokovati eksploziju.
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosne napomene za bušilicu-izvijač
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
Sigurnosne upute za sve radnje
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 161

električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač sposobnostima ili osobe s nedostatnim iskustvom i
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi znanjem ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
električnog alata mogu biti pod naponom, što može sigurnost i ako ih uputi u sigurno rukovanje i opasnosti
dovesti do električnog udara rukovaoca. povezane s rukovanjem punjača. U suprotnom postoji
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
u Djeca moraju biti pod nadzorom prilikom korištenja,
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo čišćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez djeca ne igraju s punjačem.
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno u Električni alat punite samo isporučenim punjačem.
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do u Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji
osobnih ozljeda. opasnost od električnog udara.
u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez u Prije svake uporabe provjerite punjač uklj. kabel i
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može utikač. Punjač ne koristite ako ste ustanovili
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati oštećenja. Punjač ne otvarajte sami i popravak
osobnim ozljedama. prepustite samo ili ovlaštenim servisima i samo s
Dodatne sigurnosne napomene originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači,
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara.
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom u Ne radite punjačem na lako zapaljivoj podlozi (npr.
rukom. papir, tekstil itd.) odn. u zapaljivoj okolini. Zbog
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se zagrijavanja punjača pri punjenju postoji opasnost od
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do požara.
gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni Opis proizvoda i radova
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente Treba pročitati sve
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako sigurnosne napomene i
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se upute. Propusti do kojih
obrađuje. može doći uslijed
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli nepridržavanja sigurnosnih
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
distributera. Kontakt s električnim vodovima može teške ozljede.
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete. Namjenska uporaba
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih bušenje u drvo, metal i plastiku.
momenata.
Zaštitite električni alat od vrućine, npr. Prikazani dijelovi alata
također od stalnog sunčevog zračenja,
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od
električnog alata na stranici sa slikama.
eksplozije.
(1) Brzostezna glava
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata itd.), kao i kod njegovog (2) Indikator smjera rotacije udesno
transporta i spremanja, stavite preklopku smjera (3) Indikator smjera rotacije ulijevo
rotacije u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja (4) Preklopka smjera rotacije
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
(5) Svjetiljka „PowerLight“
od ozljeda.
(6) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Sigurnosne napomene za punjače (7) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca i osobe s (8) Ručka (izolirana površina zahvata)
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim (9) Utikač za punjenje
sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem.
(10) Utičnica za utikač za punjenje
Ovaj punjač smiju koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim (11) Punjač

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


162 | Hrvatski

Tehnički podaci odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija


titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Aku bušilica i odvijač EasyDrill 12 Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
Kataloški broj 3 603 JB3 0.. obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
Nazivni napon V= 12
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
Broj okretaja u praznom min–1 0–700 perioda rada.
hoduA) Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
Maks. zakretni moment za Nm 6/15 djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
mekano/tvrdo uvrtanje nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
sukladno normi ISO 5393
Maks. promjer bušenja mm 6 Montaža
Maks. promjer vijaka mm 6
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
Težina prema kg 0,95 održavanje, zamjena alata itd.), kao i kod njegovog
EPTA-Procedure 01:2014 transporta i spremanja, stavite preklopku smjera
Preporučena temperatura °C 0 ... +45 rotacije u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja
okoline kod punjenja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
Dopuštena temperatura °C –20 ... +50 od ozljeda.
okoline pri raduB) i kod
skladištenja Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
Aku-baterija Litij-ionska u Ne upotrebljavajte drugi punjač. Isporučeni punjač je
prilagođen litij-ionskoj aku-bateriji ugrađenoj u vaš
Kapacitet Ah 1,5 električni alat.
Broj aku-ćelija 3 u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
Punjač mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
Kataloški broj 1 600 A01 P1P (EU) električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
1 600 A01 P2B (UK) mogu raditi i na 220 V.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
Vrijeme punjenja h 3
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
Napon punjača aku-baterija V 15 prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja pomoću
Struja punjenja A 0,5 utičnog adaptera.
Klasa zaštite /II Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
A) izmjereno na 20–25 °C
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
B) Ograničeni učinak kod temperatura <0 °C.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
Informacije o buci i vibracijama
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
EN 62841-2-1. u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
Razina zvučnog tlaka električnog alata prema ocjeni A je u pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
pravilu manja od 70 dB(A). Razina buke pri radu može Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
prelaziti navedene vrijednosti. Nosite zaštitu za uši! Proces punjenja započinje tek kada mrežni utikač punjača
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i utaknete u utičnicu i utikač za punjenje (9) u utičnicu (10) na
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1: donjoj strani ručke.
Bušenje metala: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (6) prikazuje
Uvrtanje vijaka: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. napredak punjenja. Pokazivač treperi zeleno tijekom
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska punjenja. Aku-baterija je potpuno napunjena kada pokazivač
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom stanja napunjenosti aku-baterije (6) stalno svijetli zeleno.
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu U slučaju duljeg nekorištenja isključite punjač iz električne
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu mreže.
procjenu emisije titranja i buke. Električni alat se ne može koristiti tijekom punjenja; to ne
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke znači da je neispravan ako tijekom punjenja ne funkcionira.
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 163

Zamjena alata (vidjeti sliku B) Uključivanje/isključivanje


u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
održavanje, zamjena alata itd.), kao i kod njegovog uključivanje/isključivanje (7) i držite ga pritisnutog.
transporta i spremanja, stavite preklopku smjera Svjetiljka (5) svijetli kada se prekidač za uključivanje/
rotacije u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja isključivanje (7) pritisne lagano ili do kraja i omogućava
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost osvjetljenje područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta
od ozljeda. rasvjete.
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (7) nije pritisnut, Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i uključivanje/isključivanje (7).
jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi. Namještanje broja okretaja
Otvarajte brzosteznu glavu (1) okretanjem u smjeru rotacije Broj okretaja uključenog električnog alata možete
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (1) u smjeru pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (7).
rotacije ➋ tako da se može čuti klik. Na taj način se stezna Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
glava automatski blokira. (7) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom povećava
Blokada će se ponovno otpustiti kada za vađenje alata se broj okretaja.
okrenete čahuru u suprotnom smjeru.
Automatska blokada vretena (Auto-Lock)
Usisavanje prašine/strugotina Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (7) nije pritisnut,
blokira se bušno vreteno, a time i prihvat alata .
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za To omogućava uvrtanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati odnosno korištenje električnog alata kao izvijača.
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili Inercijska kočnica
osoba koje se nalaze u blizini. Pri otpuštanju prekidača za uključivanje/isključivanje (7)
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od stezna glava se zakoči i na taj način se sprječava
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u zaustavljanje radnog alata.
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, Pri uvrtanju vijaka otpustite prekidač za uključivanje/
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju isključivanje (7) tek kada je vijak uvrnut u ravnini s izratkom.
obrađivati samo stručne osobe. Glava vijka u tom slučaju neće prodirati u izradak.
– Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (6) pokazuje kod
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati. napola ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (7) na nekoliko sekundi stanje napunjenosti
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
aku-baterije i sastoji se od 3 zelene LED diode.
Prašina se može lako zapaliti.
LED lampica Kapacitet
Stalno svijetli 3 x zelena ≥2/3
Rad
Stalno svijetli 2 x zelena ≥1/3
Puštanje u rad Stalno svijetli 1 x zelena <1/3
Namještanje smjera okretanja (vidjeti sliku C) Treperi 1 x zelena Rezerva
Preklopkom smjera rotacije (4) možete promijeniti smjer Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
uključivanje/isključivanje (7) to ipak nije moguće.
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika
preklopku smjera rotacije (4) ulijevo do graničnika. električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno
Pokazivač smjera rotacije udesno (2) svijetli kada područje radne temperature.
je pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(7) i za vrijeme rada motora. Upute za rad
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i u Električni alat stavite na vijak samo u isključenom
matica pritisnite preklopku smjera rotacije (4) udesno do stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
graničnika. Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
Pokazivač smjera rotacije ulijevo (3) svijetli kada trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri
je pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje maks. broju okretaja u praznom hodu.
(7) i za vrijeme rada motora.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


164 | Eesti

Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu u kućni otpad!
jamči program Bosch pribora.
Prije uvrtanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale trebate s
promjerom jezgre navoja prethodno bušiti na cca. 2/3
duljine vijka. Samo za zemlje EU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim
i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u
Održavanje i servisiranje nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s
europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene
Održavanje i čišćenje aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima na ekološki prihvatljivo recikliranje.
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
Ako aku-baterija više ne radi, obratite se ovlaštenom servisu stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
za Bosch električne alate Bosch. zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba Aku-baterije/baterije:
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Litij-ionske:
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Servisna služba i savjeti o uporabi Stranica 164).
u Integrirane aku-baterije smije vaditi samo stručno
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
osoblje u svrhu zbrinjavanja. Otvaranjem obloge kućišta
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
električni alat bi se mogao uništiti.
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: Za vađenje aku-baterije iz električnog alata držite pritisnut
www.bosch-pt.com električni alat sve dok se aku-baterija u potpunosti ne
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša isprazni. Odvrnite vijke na kućištu i skinite oblogu kućišta
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. kako biste izvadili aku-bateriju. U svrhu izbjegavanja kratkog
spoja, pojedinačno uzastopno odvajajte priključke na aku-
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
bateriji te zatim na njima izolirajte polove. Čak i kod
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
potpunog pražnjenja, u aku-bateriji ostaje sačuvan preostali
pločice proizvoda.
kapacitet koji se može osloboditi u slučaju kratkog spoja.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
Eesti
E-Mail: [email protected]
www.bosch.hr Ohutusnõuded
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
kasutamisel
Transport HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih kasutamiseks hoolikalt alles.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
stručnjakom za transport opasnih tvari. vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Zbrinjavanje Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
treba dovesti na ekološki prihvatljivo Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
recikliranje. õnnetusi.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 165

u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
võivad tolmu või aurud süüdata. mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Elektriohutus
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu.
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


166 | Eesti

tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel


ohtlikke olukordi. u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. võivad olla kehavigastused.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
kehavigastused.
teiste akude laadimiseks.
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
mille tagajärjeks on kehavigastused.
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, Täiendavad ohutusnõuded
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
võivad akukontaktid omavahel ühendada. kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla käega hoides.
põletused või tulekahju. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav kiilub. Olge valmis suurteks
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada toorikus kalde alla.
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
väljaspool juhistes määratletud elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud kahju või elektrilöögioht.
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
suurendada tulekahju ohtu. kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
Teenindus
Kaitske elektrilist tööriista kuumuse,
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
sealhulgas pideva päikesekiirguse eest,
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
plahvatusoht.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
u Enne mis tahes töid elektrilise tööriista juures (nt
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldus, tööriista vahetamine jms), samuti enne
hooldekeskuse töötajad.
seadme transportimist ja hoiulepanekut viige
pöörlemissuuna ümberlüliti keskasendisse. Sisse-/
Ohutussuunised puur-kruvikeerajale
väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht.
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või Ohutusnõuded laadimisseadmete kasutamisel
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud u Laadimisseadet ei tohi kasutada lapsed ja isikud, kelle
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult vaimsed või füüsilised võimed on piiratud või kellel
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud teadmised
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud ja kogemused. Üle 8 aasta vanused lapsed ja isikud,
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 167

teadmised ja kogemused, tohivad laadimisseadet (8) Käepide (isoleeritud haardepind)


kasutada vaid siis, kui nende üle teostatakse (9) Laadimispistik
järelevalvet või kui neile on antud täpsed juhised
laadimisseadme ohutuks käsitsemiseks ja kui nad (10) Pesa laadimispistiku jaoks
mõistavad seadmega kaasnevaid ohte. Vastasel korral (11) Akulaadija
tekib valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja
varalise kahju oht. Tehnilised andmed
u Ärge jätke lapsi seadme kasutamise, puhastamise ja
Akutrell-kruvikeeraja EasyDrill 12
hooldamise ajal järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed
ei hakka laadimisseadmega mängima. Tootenumber 3 603 JB3 0..
Nimipinge V= 12
Kaitske laadimisseadet vihma ja niiskuse eest. Kui Tühikäigu-pöörlemiskiirusA) min-1 0–700
elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht Max pöördemoment kõva/ Nm 6/15
suurem. pehme materjali korral
u Laadige elektrilist tööriista ainult tarnekomplekti ISO 5393 kohaselt
kuuluva laadimisseadmega.
Puuri max Ø mm 6
u Hoidke laadimisseade puhas. Määrdumine suurendab
elektrilöögi ohtu. Kruvide max Ø mm 6
u Kontrollige iga kord enne kasutamist laadimisseadet, Kaal kg 0,95
sh võrgujuhet ja pistikut. Kahjustuste tuvastamise EPTA-Procedure 01:2014
korral ärge võtke laadimisseadet kasutusele. Ärge järgi
avage laadimisseadet ise ja laske seda parandada Soovitatav °C 0 ... +45
ainult või volitatud teeninduskeskustes, kus keskkonnatemperatuur
kasutatakse originaalvaruosi. Kahjustada saanud laadimisel
laadimisseadmed, võrgujuhtmed ja pistikud suurendavad Lubatud °C ‒20 ... +50
elektrilöögi ohtu. keskkonnatemperatuur
u Ärge kasutage laadimisseadet kergesti süttival töötamiselB) ja hoiustamisel
aluspinnal (nt paber, kangas) ega tuleohtlikus Aku Liitiumioon
keskkonnas. Laadimisseade läheb kasutamisel kuumaks,
Mahtuvus Ah 1,5
tekitades põlengu ohu.
Akuelementide arv 3
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Akulaadija
Tootenumber 1 600 A01 P1P (EU)
Lugege läbi kõik
1 600 A01 P2B (UK)
ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste Laadimisaeg h 3
eiramine võib kaasa tuua Aku laadimispinge V 15
elektrilöögi, tulekahju ja/või
Laadimisvool A 0,5
raskeid vigastusi.
Juhinduge kasutusjuhendi alguses esitatud joonistest. Kaitseklass /II
A) mõõdetud temperatuuril 20–25 °C
Nõuetekohane kasutamine B) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C.
Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sisse- ja
väljakeeramiseks ning puidu, metalli ja plasti puurimiseks. Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN 62841-2-1.
Kujutatud komponendid Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel väiksem kui 70 dB(A). Töötamisel võib müratase nimetatud
toodud numbrid. väärtusi ületada. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
(1) Kiirkinnitus-puurpadrun Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
(2) Päripäeva pöörlemissuuna näidik
standardile EN 62841-2-1:
(3) Vastupäeva pöörlemissuuna näidik
Metalli puurimine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(4) Pöörlemissuuna ümberlüliti Kruvikeeramine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(5) Lamp „PowerLight“ Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
(6) Aku laetuse taseme näidik väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
(7) Sisse-/väljalüliti kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


168 | Eesti

omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka Kui te laadijat pikemat aega ei kasuta, lahutage see
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. vooluvõrgust.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on Elektrilist tööriista ei ole võimalik laadimise ajal kasutada; ta
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste ei ole defektne, kui ta laadimise ajal ei tööta.
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või juhiseid.
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu Tööriista vahetamine (vt jn B)
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
u Enne mis tahes töid elektrilise tööriista juures (nt
suurendada.
hooldus, tööriistavahetus jms), samuti enne seadme
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks transportimist või hoiulepanekut viige
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või pöörlemissuuna ümberlüliti keskasendisse. Sisse-/
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle väljalüliti kogemata rakendamisega kaasneb
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja vigastumisoht.
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (7) korral arreteeritakse
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti,
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
mugavalt ja lihtsalt vahetada.
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus. Avage kiirkinnituspadrun (1) pöörates seda
pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada.
Asetage tööriist kohale.
Paigaldus Pöörake kiirkinnituspadruni (1) hülss pööramissuunas ➋
u Enne mis tahes töid elektrilise tööriista juures (nt käega tugevasti kinni, kuni on kuulda klõpsatus. Padrun
hooldus, tööriistavahetus jms), samuti enne seadme lukustub seeläbi automaatselt.
transportimist või hoiulepanekut viige Lukustus vabaneb, kui keerate tööriista eemaldamiseks
pöörlemissuuna ümberlüliti keskasendisse. Sisse-/ hülssi vastassuunas.
väljalüliti kogemata rakendamisega kaasneb
vigastumisoht. Tolmu/laastude äraimemine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
Aku laadimine (vt jn A) metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
u Ärge kasutage mõnda muud laadimisseadet. Komplekti või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
kuuluv laadimisseade on kohandatud elektrilisse tööriista läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
paigaldatud liitium-ioonakuga. hingamisteede haigusi.
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Aku täisjõudluse
tagamiseks laadige enne esmakordset kasutamist aku – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
energiaadapteri abil täielikult täis. – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku filtriga.
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
Li-ioonakut kaitseb süvatühjenemise eest elektrooniline eeskirju.
kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühja aku korral u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
lülitab kaitselüliti seadme välja: vahetatav tööriist ei liigu süttida.
enam.
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist Kasutamine
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada. Seadme kasutuselevõtt
Laadimistoiming algab kohe, kui ühendate laadimisseadme
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn C)
võrgupistiku pistikupesaga ja laadimispistiku (9) pesaga
(10) käepideme alaküljel. Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (4). Allavajutatud sisse-/
Aku laetuse taseme näidik (6) näitab laadimise edenemist.
väljalüliti (7) korral ei ole see võimalik.
Aku laadimistoimingu ajal vilgub näit roheliselt. Kui aku
laetuse taseme näidik (6) põleb pidevalt roheliselt, on aku Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
täielikult laetud. sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (4)
lõpuni vasakule.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 169

Päripäeva pöörlemise näidik (2) põleb Töösuunised


allavajutatud sisse-/väljalüliti (7) ja töötava u Asetage elektriline tööriist kruvile ainult
mootori korral. väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite maha libiseda.
lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
pöörlemissuuna ümberlüliti (4) lõpuni paremale. elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
Vastupäeva pöörlemise näidik (3) põleb minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
allavajutatud sisse-/väljalüliti (7) ja töötava Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
mootori korral. teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
Sisse-/väljalülitamine kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse
materjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses keerme
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (7) ja hoidke seda
siseläbimõõduga auk ette puurida.
surutult.
Lamp (5) põleb osaliselt või täielikult allavajutatud sisse-/
väljalüliti (7) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist Hooldus ja korrashoid
ebasoodsates valgustusoludes.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ Hooldus ja puhastus
väljalüliti (7). u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Pöörlemiskiiruse seadmine seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate Kui aku ei ole enam talitlusvõimeline, pöörduge palun Bosch-
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/ elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusse.
väljalülitit (7) alla vajutate. Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
Kerge surve sisse-/väljalülitile (7) annab madala ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka tööriistade volitatud klienditeenindusel.
pöörlemiskiirus.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock) nõustamine
Allavajutamata sise-/väljalüliti (7) korral fikseeritakse
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
puurspindel ja seega ka tarvikuhoidik. . toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
See võimaldab kruvide sissekeeramist ka tühjenenud aku info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
korral või elektrilise tööriista kasutamist kruvikeerajana. www.bosch-pt.com
Järelpöörlemispidur Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
Sisse-/väljalüliti (7) vabastamisel pidurdatakse padrunit ja toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
takistatakse sellega elektrilise tööriista järelpöörlemist. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
Vabastage kruvide sissekeeramisel sisse-/väljalüliti (7) alles kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
siis, kui kruvi on töödeldavasse detaili selle pinnaga Eesti Vabariik
ühetasaselt sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis Teeninduskeskus
töödeldavasse detaili sisse. Tel.: (+372) 6549 575
Aku laetuse taseme näidik Faks: (+372) 6549 576
E-posti: [email protected]
Kolmest rohelisest LEDist koosnev aku laetuse taseme näidik
(6) näitab poolenisti või lõpuni vajutatud sisse-/väljalüliti (7) Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
korral mõne sekundi kestel aku laetuse taset. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
LED Mahtuvus
Transport
Pidev tuli 3 x roheline ≥ 2/3
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
Pidev tuli 2 x roheline ≥ 1/3 kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Pidev tuli 1 x roheline < 1/3 Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
Vilkuv tuli 1 x roheline reserv maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika
elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas
lubatud vahemikus.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


170 | Latviešu

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Drošības noteikumos lietotais apzīmējums


"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
võtta.
Drošība darba vietā
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
patareisid koos olmejäätmetega! Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
Üksnes EL liikmesriikidele:
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi tvaiku aizdegšanos.
ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, Elektrodrošība
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai

Akud/patareid: elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas


konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
Li-Ion:
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
„Transport“, Lehekülg 169). Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
u Integreeritud akusid tohivad jäätmekäitlusse kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
suunamiseks eemaldada ainult spetsialistid. Korpuse saņemšanas risku.
avamisel võidakse elektrilist tööriista vigastada. u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Aku eemaldamiseks elektrilisest tööriistast laske elektrilisel priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
tööriistal töötada seni, kuni aku on täiesti tühi. Keerake plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
kruvid korpusest välja ja aku väljavõtmiseks eemaldage virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
korpuse kate. Lühise vältimiseks lahutage aku kontaktid u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
ükshaaval ja seejärel isoleerige poolused. Ka täieliku
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
tühjenemise korral jääb aku veel vähesel määral
risks saņemt elektrisko triecienu.
pingestatuks ning võib osutuda lühise tekke korral ohtlikuks.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Latviešu Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
Drošības noteikumi izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
Vispārēji drošības noteikumi elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
elektroinstrumentiem samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
Izlasiet visus drošības noteikumus u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
BRĪDINĀ- vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par triecienu.
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam Personiskā drošība
savainojumam. u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izmantošanai. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 171

narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba var apdraudēt cilvēku veselību.
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
gadījums. vieglāk vadāmi.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
kustošajās daļās. situācijās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā elektroinstrumentiem
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
veselību. noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un un/vai akumulatora aizdegšanās.
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
nopietnu savainojumu. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
nominālās slodzes. metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to aizdegšanos.
nepieciešams remontēt. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
ieslēgšanos. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


172 | Latviešu

rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
rasties savainojuma risks. tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. elektroinstrumentu.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
izraisīt sprādzienu. gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. priekšmetā tiek sašķiebts.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
Apkalpošana saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt materiālās vērtības.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai griezes moments.
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Sargājiet elektroinstrumentu no karstuma,
Drošības noteikumi urbjmašīnām-skrūvgriežiem piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, uguns, ūdens un mitruma. Pretējā
Drošības noteikumi visu veidu darbībām gadījumā var notikt sprādziens.
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām u Pirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms tā transportēšanas un
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai novietošanas uzglabāšanai pārvietojiet griešanās
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus virziena pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta nospiešana var izraisīt savainojumu.
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
saņemt elektrisko triecienu. Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus u Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai to lietotu bērni un
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis zināšanām. Šo uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 gadu
var saliekties, savainojot lietotāju. vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām,
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacījuma,
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez ka darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var uzraudzībā vai arī šī persona sniedz norādījumus par
saliekties, savainojot lietotāju. drošu apiešanos ar uzlādes ierīci un informē par
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt briesmām, kas saistītas ar tās lietošanu. Pretējā
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk gadījumā pastāv savainošanās briesmas izstrādājuma
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot nepareizas lietošanas dēļ.
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot u Uzlādes ierīces lietošanas, tīrīšanas un apkalpošanas
lietotāju. laikā uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni
nerotaļātos ar uzlādes ierīci.
Papildu drošības noteikumi
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Neturiet uzlādes ierīci lietū vai mitrumā. Ja uzlādes
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
ierīcē iekļūst ūdens, pieaug risks saņemt elektrisko
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
triecienu.
turēts ar rokām.
u Elektroinstrumenta uzlādei izmantojiet vienīgi kopā ar
to piegādāto uzlādes ierīci.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 173

u Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Netīrumi var radīt elektriskā Akumulatora urbjmašīna – EasyDrill 12
trieciena saņemšanas briesmas. skrūvgriezis
u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tai Maks. griezes moments Nm 6/15
skaitā kabeli un kontaktspraudni. Atklājot bojājumus, cietā/mīkstā skrūvēšanas
pārtrauciet uzlādes ierīces lietošanu. Neatveriet vidē atbilstīgi standartam
uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās ISO 5393
remontu veiktu vai autorizēts klientu apkalpošanas
Maks. urbuma Ø mm 6
centrs, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
Lietojot bojātu uzlādes ierīci, elektrokabeli un Maks. skrūvju Ø mm 6
kontaktdakšu, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas Svars atbilstīgi kg 0,95
risks. EPTA-Procedure 01:2014
u Nedarbiniet uzlādes ierīci, ja tā atrodas uz viegli Ieteicamā apkārtējās vides °C 0 ... +45
degoša materiāla (piemēram, uz papīra, auduma u.c.) temperatūra uzlādes laikā
vai ugunsnedrošos apstākļos. Uzlādes laikā uzlādes
Pieļaujamā apkārtējās vides °C –20 ... +50
ierīces izdalītais siltums var radīt aizdegšanās briesmas. gaisa temperatūra darbības
laikāB) un glabāšanas laikā
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Akumulators Litija jonu
Izlasiet drošības Uzlādes pakāpe Ah 1,5
noteikumus un Akumulatora elementu skaits 3
norādījumus lietošanai.
Drošības noteikumu un Uzlādes ierīce
norādījumu neievērošana Izstrādājuma numurs 1 600 A01 P1P (EU)
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam 1 600 A01 P2B (UK)
triecienam vai nopietnam savainojumam. Uzlādes laiks st. 3
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Akumulatoru uzlādes V 15
spriegums
Pielietojums
Uzlādes strāva A 0,5
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
atskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā un plastmasā. Elektroaizsardzības klase /II
A) mērījums veikts temperatūrā 20–25 °C
Attēlotās sastāvdaļas B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. Informācija par troksni un vibrāciju
(1) Bezatslēgas urbjpatrona Trokšņa emisijas vērtības noteiktas atbilstoši
(2) Griešanās virziena indikators „Pa labi“ EN 62841-2-1.
(3) Griešanās virziena indikators „Pa kreisi“ Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
spiediena tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A). Trokšņa
(4) Griešanās virziena pārslēdzējs līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās vērtības.
(5) LED gaismas avots „PowerLight“ Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
(6) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
(7) Ieslēdzējs trīs virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
atbilstīgi standartam EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk:
(8) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
veicot urbšanu metālā: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Uzlādes kontaktspraudnis
skrūvējot: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(10) Ligzda uzlādes kontaktspraudņa pievienošanai Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
(11) Uzlādes ierīce radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
Tehniskie dati elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
Akumulatora urbjmašīna – EasyDrill 12 iepriekšējai novērtēšanai.
skrūvgriezis Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
Izstrādājuma numurs 3 603 JB3 0.. trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
Nominālais spriegums V= 12 galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
Brīvgaitas griešanās ātrumsA) min–1 0–700
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


174 | Latviešu

šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt Elektroinstrumentu uzlādes laikā nevar darbināt; tas nav
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba defekts, ja elektroinstruments uzlādes laikā nedarbojas.
laika posmam. Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu izstrādājumiem.
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B)
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var u Pirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta
slodzi kopējam darba laika posmam. nomaiņas u.t.t.), kā arī tā transportēšanas un
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu uzglabāšanai pārvietojiet griešanās virziena
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ja nejauši nospiež
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, ieslēdzēju/izslēdzēju, pastāv savainojumu risks.
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Ja nav nospiests ieslēdzējs (7), instrumenta darbvārpsta ir
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
Montāža urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
u Pirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot tās aploci
(piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
nomaiņas u.t.t.), kā arī tā transportēšanas un darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā.
uzglabāšanai pārvietojiet griešanās virziena
pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ja nejauši nospiež Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (1)
ieslēdzēju/izslēdzēju, pastāv savainojumu risks. aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
raksturīgais troksnis. Tas norāda, ka urbjpatrona ir
Akumulatora uzlāde (skatīt attēlu A) aizvērusies, automātiski satverot darbinstrumentu.
u Nelietojiet citas uzlādes ierīces. Kopā ar Lai izņemtu darbinstrumentu, atveriet urbjpatronu, griežot
tās aploci pretējā virzienā.
elektroinstrumentu piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota
tajā iebūvētā litija‑jonu akumulatora uzlādei.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
220 V elektrotīkla.
esošajām personām.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
tam elektrotīkla adapteri.
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī īpašām profesionālām iemaņām.
pārtraukums uzlādes procesā.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
"Electronic Cell Protection (ECP)" funkcija aizsargā litija-jonu
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies,
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā
gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
var viegli aizdegties.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Uzlāde sākas, līdzko uzlādes ierīces kontaktdakša ir
pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un uzlādes Lietošana
kontaktspraudnis (9) ir pievienots uzlādes kontaktligzdai
(10), kas atrodas zem roktura. Uzsākot lietošanu
Akumulatora uzlādes indikators (6) rāda uzlādes gaitu. Griešanās virziena izvēle (attēls C)
Uzlādes laikā indikators mirgo zaļā krāsā. Ja akumulatora Ar griešanās virziena pārslēdzēju (4) var mainīt
uzlādes indikators (6) pastāvīgi iedegas zaļā krāsā, tas elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts. ieslēdzējs (7), tas nav iespējams.
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, atvienojiet
uzlādes ierīci no elektrotīkla.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 175

Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (4) līdz Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
galam pa kreisi. pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja
Griešanās virziena indikators „Pa labi“ (2) iedegas, akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
ja ir nospiests ieslēdzēja (7) taustiņš un darbojas diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek
motors. izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot diapazona robežās.
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
virziena pārslēdzēju (4) līdz galam pa labi.
Norādījumi darbam
Griešanās virziena indikators „Pa kreisi“ (3) u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
iedegas, ja ir nospiests ieslēdzēja (7) taustiņš un tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
darbojas motors. darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
Ieslēgšana un izslēgšana elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (7) to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
un turiet to nospiestu. Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
Iedegas lampa (5), nedaudz vai līdz galam nospiežot tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte
ieslēdzēju (7) un ļauj apgaismot apstrādes vietu tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu
nepietiekoša apgaismojuma gadījumā. programmas.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (7). Pirms garu, liela izmēra skrūvju ieskrūvēšanas cietā
materiālā ieteicams izveidot priekšurbumu, kura diametrs ir
Griešanās ātruma regulēšana
vienāds ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var aptuveni 2/3 no skrūves garuma.
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
(7).
Viegli nospiežot ieslēdzēju (7) elektroinstrumenta Apkalpošana un apkope
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. Apkalpošana un tīrīšana
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
Ja ieslēdzējs (7) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un atveres.
līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce tiek
Ja ir nolietojies akumulators, griezieties pilnvarotā Bosch
fiksēta.
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies,
lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
Izskrējiena bremze pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
Ja ieslēdzējs (7) nav nospiests, elektroinstrumenta tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
darbvārpsta un līdz ar to arī urbjpatrona tiek fiksēta, līmeni.
ievērojami samazinot nomaināmā darbinstrumenta
izskrējiena laiku. Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju (7) brīdī, kad par lietošanu
skrūves galviņa nonāk līdz skrūvējamajā priekšmeta virsmai. Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Tā tiks novērsta skrūves galviņas iespiešanās skrūvējamajā par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
priekšmetā. rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (6) , kas sastāv no www.bosch-pt.com
3 zaļām LED diodēm, dažas sekundes ilgi parāda Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
akumulatora uzlādes pakāpi pie daļēji vai pilnīgi nospiesta rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
ieslēdzēja (7) taustiņa. piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
LED diodes Uzlādes pakāpe
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
Pastāvīgi deg 3 zaļas LED diodes ≥ 2/3 izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Pastāvīgi deg 2 zaļas LED diodes ≥ 1/3 Latvijas Republika
Pastāvīgi deg 1 zaļa LED diode < 1/3 Robert Bosch SIA
Mirgo 1 zaļa LED diode Rezerve Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


176 | Lietuvių k.

Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263 Lietuvių k.
E-pasts: [email protected]
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet Saugos nuorodos
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
Transportēšana
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem niu įrankiu pateikiamus saugos
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
papildu nosacījumiem.
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar arba sužaloti kitus asmenis.
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj Darbo vietos saugumas
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
veidā. ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, atsitikimų priežastimi.
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
tvertnē! degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Tikai EK valstīm. u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas Elektrosauga
Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. na elektros smūgio pavojų.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
Akumulatori/baterijas:
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Litija-jonu:
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos rizika.
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 176).
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
u Lai iebūvētos akumulatorus nogādātu utilizēšanai, tos elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
no izstrādājuma drīkst izņemt tikai speciālists. gio rizika.
Neprasmīgi atverot korpusa apvalku, elektroinstruments u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
var tikt sabojāts.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
Lai izņemtu akumulatoru no elektroinstrumenta, darbiniet to ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
tik ilgi, līdz akumulators ir pilnīgi izlādēts. Lai izņemtu ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
akumulatoru, izskrūvējiet skrūves no elektroinstrumenta tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
korpusa un noņemiet korpusa apvalku. Lai izvairītos no detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
īsslēguma, pēc kārtas pa vienam atdaliet savienotājus no
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
akumulatora un pēc tam izolējiet akumulatora izvadus. Arī
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tad, ja akumulators ir pilnīgi izlādēts, tajā saglabājas zināms
paliekošais lādiņš, kas īsslēguma gadījumā var radīt tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
ievērojamu strāvu. bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 177

u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus. liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Žmonių sauga
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
nepatyrę asmenys.
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu- u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- sižalojimo ir gaisro pavojus.
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
čios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
veikis.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per- pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra- muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130
galingumo. °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


178 | Lietuvių k.

tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
muliatorius ir kilti gaisras. vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
Techninė priežiūra u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- Saugokite elektrinį įrankį nuo karščio, pvz.,
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių po-
ti. veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
sprogimo pavojus.
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti u Prieš atliekant elektrinio įrankio priežiūros darbus
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- (pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.
stovas. t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, suki-
mosi krypties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžtuvais- padėtį. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspau-
suktuvais dę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž-
u Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo naudotųsi vaikai ar
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra- asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis nega-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar liomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba ži-
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali nių. Šį kroviklį gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis nega-
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū- liomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar ži-
gis.
nių, jei juos prižiūri ir už jų saugumą atsako atsakingas
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais asmuo arba jei jie buvo instruktuoti, kaip saugiai nau-
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už doti kroviklį ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužei-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs dimų pavojus.
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl u Stebėkite vaikus prietaisą naudojant, valant ir atlieka-
ko gali būti sužaloti asmenys. nt jo techninę priežiūra. Taip bus užtikrinta, kad vaikai
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję su krovikliu nežaistų.
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys. prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų u Elektrinį įrankį įkraukite tik kartu su įrankiu tiekiamu
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti krovikliu.
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti. u Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Ne-
Papildomos saugos nuorodos švarumai kelia elektros smūgio pavojų.
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais u Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį,
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau įsk. kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, kroviklio
nei laikant ruošinį ranka. nenaudokite. Patys neatidarykite kroviklio, jį remon-
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol tuoti leidžiama tik ir įgalioto klientų aptarnavimo sky-
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali riaus specialistams; remontuojant turi būti naudoja-
įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri- mos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti krovikliai,
nio įrankio. kabeliai ir kištukai didina elektros smūgio riziką.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda- u Nenaudokite kroviklio padėję jį ant lengvai užsidegan-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo- čio pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilinės dangos ir
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- pan.) ar gaisro atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkrauna-
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- nt akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. pavojus.
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų Gaminio ir savybių aprašas
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
Perskaitykite visas šias
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
saugos nuorodas ir reika-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
lavimus. Nesilaikant saugos
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
nuorodų ir reikalavimų gali

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 179

trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susiža- Akumuliatorinis EasyDrill 12
loti ir sužaloti kitus asmenis. gręžtuvassuktuvas
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji- Įkrovimo trukmė h 3
mo instrukcijos dalyje.
Akumuliatoriaus įkrovimo V 15
Naudojimas pagal paskirtį įtampa
Elektrinis įrankis skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei me- Įkrovimo srovė A 0,5
dienai, metalui, ir plastikui gręžti. Apsaugos klasė /II
A) išmatuota, esant 20–25 °C
Pavaizduoti įrankio elementai B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. Informacija apie triukšmą ir vibraciją
(1) Greitojo užveržimo griebtuvas Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
(2) Dešiniosios sukimosi krypties indikatorius Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis
(3) Kairiosios sukimosi krypties indikatorius tipiniu atveju yra 70 dB(A). Triukšmo lygis darbo metu nuro-
dytas vertes gali viršyti. Dirbkite su klausos apsaugos prie-
(4) Sukimosi krypties perjungiklis
monėmis!
(5) Prožektorius "PowerLight" Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
(6) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1:
(7) Įjungimo-išjungimo jungiklis Gręžimas į metalą: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(8) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) Varžtų sukimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(9) Kroviklio kištukinis kontaktas Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
(10) Kroviklio kištukinio kontakto lizdas ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
(11) Kroviklis pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
Techniniai duomenys pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
Akumuliatorinis EasyDrill 12 gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
gręžtuvassuktuvas kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
Gaminio numeris 3 603 JB3 0.. sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
Nominalioji įtampa V= 12 laikotarpį gali žymiai padidėti.
Tuščiosios eigos sūkių skai- min-1 0–700 Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
čiusA) tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Maks. sukimo momentas kie- Nm 6/15
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
tosios/tampriosios jungties
darbo laiką žymiai sumažės.
atveju pagal ISO 5393
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Maks. gręžinio Ø mm 6 papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Maks. varžtų Ø mm 6 įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
Svoris pagal kg 0,95 nizavimą.
„EPTA-Procedure 01:2014“
Rekomenduojama aplinkos °C 0 ... +45 Montavimas
temperatūra įkraunant u Prieš atliekant elektrinio įrankio priežiūros darbus
Leidžiamoji aplinkos tem- °C –20 ... +50 (pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.
peratūra veikiantB) ir sandė- t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, suki-
liuojant mosi krypties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę
Akumuliatorius Ličio jonų padėtį. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspau-
Talpa Ah 1,5 dę įjungimo-išjungimo jungiklį.

Akumuliatoriaus celių skai- 3 Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. A pav.)


čius
u Nenaudokite jokio kito kroviklio. Kartu su elektriniu įra-
Kroviklis nkiu tiekiamas kroviklis yra specialiai skirtas jūsų elektri-
Gaminio numeris 1 600 A01 P1P (EU) nio įrankio ličio jonų akumuliatoriui įkrauti.
1 600 A01 P2B (UK)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


180 | Lietuvių k.

u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le- jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
elektros tinklą. priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą jį su apdoroti tik specialistams.
tinklo adapteriu visiškai įkraukite. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki- kaukę su P2 klasės filtru.
mas akumuliatoriui nekenkia. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ goms taikomų taisyklių.
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri- kės lengvai užsidega.
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
Naudojimas
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Paruošimas naudoti
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas įki-
šamas į kištukinį lizdą ir kroviklio kištukinis kontaktas (9) Sukimosi krypties nustatymas (žr. C pav.)
įstatomas į rankenos apačioje esantį lizdą (10). Sukimosi krypties perjungikliu (4) galite pakeisti elektrinio
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (6) informuoja apie įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
vykstantį įkrovimo procesą. Vykstant įkrovimo procesui indi- mo jungiklis (7) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
katorius mirksi žaliai. Jei akumuliatoriaus įkrovos Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
indikatorius (6) šviečia nuolat žaliai, vadinasi akumuliato- skite sukimosi krypties perjungiklį (4) į kairę iki atramos.
rius yra visiškai įkrautas. Dešiniosios sukimosi krypties indikatorius (2)
Jei ilgesnį laiką nenaudojate akumuliatorių kroviklio, išjun- šviečia, kai yra nuspaustas įjungimo-išjungimo jun-
kite jį iš elektros tinklo. giklis (7) ir veikia variklis.
Elektrinio įrankio įkrovimo metu naudoti negalima; jis nėra Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
sugedęs, jei neveikia įkraunant akumuliatorių. ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (4)
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų. į dešinę iki atramos.
Kairiosios sukimosi krypties indikatorius (3) švie-
Įrankio keitimas (žr. B pav.) čia, kai yra nuspaustas įjungimo-išjungimo jungik-
u Prieš atliekant elektrinio įrankio priežiūros darbus lis (7) ir veikia variklis.
(pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.
t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, suki- Įjungimas ir išjungimas
mosi krypties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
padėtį. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspau- gimo jungiklį (7) ir laikykite jį paspaustą.
dę įjungimo-išjungimo jungiklį. Prožektorius (5) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaus-
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (7) nepaspaustas, gręžimo tas įjungimo-išjungimo jungiklis (7); jis apšviečia darbinę sri-
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu- tį, kai ji nepakankamai apšviesta.
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį. Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
Greitojo užveržimo griebtuvą (1), sukdami ➊ kryptimi, atida- mo jungiklį (7).
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra- Sūkių reguliavimas
nkį.
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (1) įvorę, sukda- guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
mi ➋ kryptimi, kol išgirsite spragtelėjimą. Tokiu būdu grieb- (7).
tuvas bus automatiškai užfiksuojamas.
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (7), įrankis
Fiksacija yra panaikinama, kuomet, keičiant darbo įrankį, veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
griebtuvo žiedas yra pasukamas priešinga kryptimi. tinkamai padidėja.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“)
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (7) nepaspaustas, gręžimo
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. suklys ir įrankių įtvaras užblokuojami.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 181

Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumulia- Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
torius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuk- tarnyba
tuvą.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
Inercinis stabdys susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį (7), griebtuvas yra stab- sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
domas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis. sargines dalis rasite interneto puslapyje:
Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį (7) atleiskite tik www.bosch-pt.com
tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
neįsiskverbia į ruošinį. tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (6), kai įjungimo-išjun- lentelėje.
gimo jungiklis (7) pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms
sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali Lietuva
šviesos diodai. Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
LED Talpa
ļrankių remontas: (037) 713352
Šviečia nuolat 3 x žali ≥ 2/3 Faksas: (037) 713354
Šviečia nuolat 2 x žali ≥ 1/3 El. paštas: [email protected]
Šviečia nuolat 1 x žalias < 1/3 Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
Mirksi 1 x žalias Atsarga www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos Transportavimas


Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei- Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
kiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžiamą- mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
ją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjungia mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia optimalų džiama be jokių apribojimų.
darbinės temperatūros diapazoną.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
Darbo patarimai
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
u Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį. Besisuka- rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
ntys darbo įrankiai gali nuslysti. cialistas.
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei- Šalinimas
ga didžiausiu sūkių skaičiumi. Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas). jami.
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
gos programoje. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į kietus ruošinius, meskite į buitinių atliekų konteinerius!
turėtumėte išgręžti 2/3 varžto ilgio kiaurymę, kurios skers-
muo būtų lygus sriegio vidiniam diametrui.

Tik ES šalims:
Priežiūra ir servisas Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
Priežiūra ir valymas linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa-
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate-
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke-
rūs. nksmingu būdu.
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga- Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
liotas Bosch-elektrinių įrankių remonto dirbtuves. kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai aplinkai ir žmonių sveikatai.
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch Akumuliatoriai ir baterijos:
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 181).

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


182 | Lietuvių k.

u Norint utilizuoti integruotus akumuliatorius, juos išim-


ti leidžiama tik kvalifikuotam personalui. Atidarius kor-
puso dangtį, elektrinis įrankis gali būti nepataisomai suga-
dinamas.
Norėdami iš elektrinio įrankio išimti akumuliatorių, tol laiky-
kite elektrinį įrankį įjungtą, kol akumuliatorius visiškai išsi-
kraus. Norėdami išimti akumuliatorių, iš korpuso išsukite
varžtus ir nuimkite korpuso dangtį. Kad išvengtumėte trum-
pojo jungimo, atskirai vieną po kitos atjunkite akumuliato-
riaus jungtis ir izoliuokite jas iki polių. Net ir visiškai išsi-
krovusiame akumuliatoriuje yra likutinės energijos, kuri gali
pasireikšti trumpojo jungimo metu.

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


‫‪ | 183‬عربي‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7V0 | (19.07.2022‬‬


‫عربي | ‪184‬‬

‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬ ‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫الخدمة‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬ ‫رديء‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫المعتمد‪.‬‬ ‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫إرشادات األمان لمثقاب ربط اللوالب‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع أو‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫المتوقعة‪.‬‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬ ‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬ ‫تم استخدامه مع نوع آخر من‬ ‫خطر الحريق إن ّ‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬ ‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬ ‫الحرائق‪.‬‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬ ‫يتم استعماله‬
‫ّ‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬ ‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬ ‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬
‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬
‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬
‫يدك‪.‬‬ ‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬
‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬
‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬

‫)‪1 609 92A 7V0 | (19.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 185‬عربي‬

‫‪ t‬قبل االستخدام افحص جهاز الشحن والكابل‬ ‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫والقابس‪ .‬ال تستخدم جهاز الشحن إذا‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫اكتشفت وجود أضرار به‪ .‬ال تفتح جهاز الشحن‬ ‫‪ t‬أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬
‫بنفسك وال تقم بإصالحه إال لدى أو مراكز‬ ‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬
‫خدمة العمالء المعتمدة مع االقتصار على‬ ‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬
‫استخدام قطع الغيار األصلية‪ .‬يزداد خطر‬ ‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬
‫اإلصابة بصدمة كهربائية في حالة وجود أضرار‬ ‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬
‫بأجهزة الشحن والكابالت الكهربائية والقوابس‪.‬‬ ‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تقم بتشغيل جهاز الشحن على أرضية سهلة‬ ‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬
‫االشتعال )مثل الورق والمنسوجات وما‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫شابه( أو في بيئة قابلة لالشتعال‪ .‬حيث ينشأ‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫خطر اندالع حريق نتيجة للسخونة المتولدة بجهاز‬ ‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الشحن عند الشحن‪.‬‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫مادية‪.‬‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬
‫اقرأ جميع إرشادات‬ ‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬
‫األمان والتعليمات‪ .‬إن‬ ‫ل اللوالب‪.‬‬‫وح ّ‬
‫ارتكاب األخطاء عند‬
‫احم المركم من الحرارة‪ ،‬بما فيه‬
‫تطبيق إرشادات األمان‬
‫التعرض ألشعة الشمس باستمرار‬
‫والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬
‫ومن النار والماء والرطوبة‪ .‬قد يتشكل‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق‬
‫خطر االنفجار‪.‬‬
‫و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫‪ t‬اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران على الوضع‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬
‫األوسط عند إجراء أية أعمال على العدة‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬
‫الكهربائية )مثل الصيانة‪ ،‬تغيير األدوات وما‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫شابه( وعند نقله وتخزينه‪ .‬هناك خطر إصابة‬
‫بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة‬ ‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫إلى الثقب في الخشب والمعدن واللدائن‪.‬‬
‫تعليمات األمان ألجهزة الشحن‬
‫األجزاء المصورة‬
‫‪ t‬جهاز الشحن هذا غير مخصص الستعمال‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫األطفال واألشخاص الذين يعانون من نقص‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو‬
‫)‪ (1‬ظرف ريش الثقب سريع الربط‬ ‫الذين ليست لديهم الدراية والمعرفة‪ .‬ال‬
‫)‪ (2‬مؤشر اتجاه الدوران اليميني‬ ‫يمكن استخدام هذا الشاحن من قبل األطفال‬
‫من ‪ 8‬سنوات فأكثر‪ ،‬باإلضافة لألشخاص الذين‬
‫)‪ (3‬مؤشر اتجاه الدوران اليساري‬
‫يعانون من نقص في القدرات البدنية أو‬
‫)‪ (4‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫الحسية أو العقلية أو الذين ليست لديهم‬
‫)‪ (5‬مصباح ضوء قوي „‪“PowerLight‬‬ ‫الدراية والمعرفة‪ ،‬إال في حالة اإلشراف عليهم‬
‫)‪ (6‬مبين حالة شحن المركم‬ ‫من قبل شخص مسؤول عن سالمتهم أو إذا‬
‫تم إرشادهم إلى كيفية التعامل اآلمن مع‬
‫)‪ (7‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫هذا الشاحن‪ ،‬وإلى األخطار المرتبطة به‪ .‬وإال‬
‫)‪ (8‬مقبض )موضع مسك معزول(‬ ‫فسيكون هناك خطر نتيجة لالستخدام بشكل خاطئ‬
‫)‪ (9‬قابس الشحن‬ ‫وقد يتعرضون إلصابات‪.‬‬
‫)‪ (10‬مقبس قابس الشحن‬ ‫‪ t‬احرص على مراقبة األطفال عند االستخدام‬
‫)‪ (11‬الشاحن‬ ‫والتنظيف والصيانة‪ .‬وذلك لضمان عدم عبث‬
‫األطفال بالشاحن‪.‬‬
‫البيانات الفنية‬
‫أبعد جهاز شحن عن األمطار أو الرطوبة‪.‬‬
‫‪EasyDrill 12‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی‬
‫بمركم‬ ‫داخل الجهاز الكهربائي‪.‬‬
‫‪3 603 JB3 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬ ‫‪ t‬اقتصر على الشاحن المورد عند شحن العدة‬
‫‪12‬‬ ‫فلط=‬ ‫الجهد االسمي‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫‪(A‬‬ ‫‪ t‬حافظ على نظافة جهاز الشحن‪ .‬حيث يكون هناك‬
‫‪0–700‬‬ ‫لفة‪/‬‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫خطر حدوث صدمة كهربائية من جراء تعرضها‬
‫دقي‬
‫لالتساخ‪.‬‬
‫قة‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7V0 | (19.07.2022‬‬


‫عربي | ‪186‬‬

‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي‬ ‫‪EasyDrill 12‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب‬
‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬ ‫بمركم‬
‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫‪6/15‬‬ ‫نيوتن‬ ‫عزم الدوران األقصی‬
‫تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬ ‫لقد ّ‬ ‫متر‬ ‫بحالة ربط لوالب قاسية‪/‬‬
‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية‬ ‫لينة حسب ‪ISO 5393‬‬
‫يتم إطفاء‬
‫" ")‪ّ .Electronic Cell Protection (ECP‬‬
‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬ ‫‪6‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ثقب‬
‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫مم‬ ‫القطر األقصى للوالب‬
‫‪ t‬ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪0,95‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬فقد‬ ‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫يتلف المركم‪.‬‬ ‫‪01:2014‬‬
‫تبدأ عملية الشحن فور ربط قابس الشبكة الكهربائية‬ ‫‪0 ... +45‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫بالمقبس وقابس الشحن )‪ (9‬في المقبس )‪(10‬‬ ‫الموصى بها عند الشحن‬
‫بالجانب السفلي للمقبض اليدوي‪.‬‬
‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫يشير مبين حالة شحن المركم )‪ (6‬إلی مدى تقدم‬ ‫المسموح به عند‬
‫عملية الشحن‪ .‬أثناء عملية الشحن يومض المبين‬ ‫التشغيل‪ (B‬وعند التخزين‬
‫باللون األخضر‪ .‬إذا أضاء مبين حالة شحن المركم )‪(6‬‬
‫باستمرار باللون األخضر‪ ،‬فهذا يعني شحن المركم‬ ‫أيونات الليثيوم‬ ‫مركم‬
‫بشكل كامل‪.‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫أمبير‬ ‫السعة‬
‫يرجی فصل جهاز الشحن عن الشبكة الكهربائية عند‬ ‫ساعة‬
‫عدم االستعمال لفترة طويلة‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫عدد خاليا المركم‬
‫ال يمكن استخدام العدة الكهربائية أثناء عملية الشحن‪،‬‬ ‫جهاز الشحن‬
‫أي أنها غير مصابة بتلف إن لم تكن تعمل أثناء عملية‬
‫الشحن‪.‬‬ ‫)‪1 600 A01 P1P (EU‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬ ‫)‪1 600 A01 P2B (UK‬‬
‫‪3‬‬ ‫ساعة‬ ‫مدة الشحن‬
‫استبدال العدد )انظر الصورة ‪(B‬‬ ‫‪15‬‬ ‫فلط‬ ‫جهد شحن المركم‬
‫‪ t‬اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران على الوضع‬ ‫‪0,5‬‬ ‫أمبير‬ ‫تيار الشحن‬
‫األوسط عند إجراء أية أعمال على العدة‬
‫‪II/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫الكهربائية )مثل الصيانة‪ ،‬تغيير األدوات وما‬
‫شابه( وعند نقله وتخزينه‪ .‬هناك خطر إصابة‬ ‫‪ (A‬مُ قاس عند درجة حرارة ‪° 25 - 20‬م‬
‫بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪ (B‬قدرة محدودة في درجات الحرارة > ‪° 0‬م‬
‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(7‬‬ ‫التركيب‬
‫يتم تثبيت محور دوران المثقاب‪ .‬يسمح ذلك‬
‫باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع‬ ‫‪ t‬اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران على الوضع‬
‫ومريح وبسيط‪.‬‬ ‫األوسط عند إجراء أية أعمال على العدة‬
‫افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬من خالل‬ ‫الكهربائية )مثل الصيانة‪ ،‬تغيير األدوات وما‬
‫إدارته في اتجاه دوران ➊‪ ،‬إلی أن تتمكن من تلقيم‬ ‫شابه( وعند نقله وتخزينه‪ .‬هناك خطر إصابة‬
‫العدة‪ .‬قم بتركيب العدة‪.‬‬ ‫بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫أغلق جلبة ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬بإدارتها‬
‫في االتجاه ➋ يدويا بقوة‪ ،‬إلی حد سماع صوت‬ ‫شحن المركم )انظر الصورة ‪(A‬‬
‫التعاشق بوضوح‪ .‬يتم تأمين قفل ظرف ريش الثقب‬
‫بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تستخدم جهاز شحن آخر‪ .‬لقد تم مالئمة جهاز‬
‫الشحن المرفق مع مركم أيونات الليثيوم المركب‬
‫يتم إعادة فك اإلقفال عند إدارة الجلبة إلی االتجاه‬
‫ّ‬
‫في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫المعاكس من أجل خلع العدة‪.‬‬
‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬ ‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬ ‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬ ‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬ ‫المركم بشكل كامل باستخدام المهايئ الكهربائي‬
‫القابسي قبل االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬

‫)‪1 609 92A 7V0 | (19.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 187‬عربي‬

‫مكبح إنهاء الدوران‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬


‫يتم كبح‬
‫عند إطالق مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ّ (7‬‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫ظرف المثقاب مما يمنع عدة الشغل من متابعة‬ ‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫دورانها‪.‬‬ ‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫ال تطلق مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (7‬عند ربط‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫اللوالب‪ ،‬إال بعد أن يكون قد تم ربط اللولب بمادة‬ ‫‪.P2‬‬
‫الشغل بتساطح‪ .‬لن يغطس رأس اللولب في مادة‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫الشغل عندئذ‪.‬‬ ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫يشير مبين حالة شحن المركم )‪ (6‬يكون مفتاح‬ ‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫التشغيل‪/‬اإلطفاء )‪ (7‬مضغوطا بشكل نصفي أو‬
‫بالكامل لعدة ثوان إلى حالة شحن المركم‪ ،‬وهو‬ ‫التشغيل‬
‫مكون من ‪ 3‬لمبات دايود خضراء‪.‬‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬ ‫بدء التشغيل‬
‫‪≥2/3‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 3‬أخضر‬ ‫ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة ‪(C‬‬
‫‪≥1/3‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 2‬أخضر‬ ‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(4‬‬
‫‪<1/3‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 1‬أخضر‬ ‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬
‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(7‬‬
‫احتياطي‬ ‫ضوء وماض ‪ × 1‬أخضر‬ ‫مضغوطا‪.‬‬
‫وسيلة حماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة‬ ‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬
‫الحرارة‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (4‬إلی اليسار حتی‬
‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬ ‫النهاية‪.‬‬
‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬في حالة التحميل‬ ‫يضيء مؤشر اتجاه الدوران دوران يميني‬
‫الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها‬ ‫)‪(2‬عند تشغيل مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(7‬‬
‫تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى‬ ‫ودوران المحرك‪.‬‬
‫أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل‬ ‫دوران إلى اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب والصواميل‬
‫المثالي‪.‬‬ ‫اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )‪ (4‬إلى اليمين حتى‬
‫المصد‪.‬‬
‫إرشادات العمل‬ ‫يضيء مؤشر اتجاه الدوران دوران يساري‬
‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما‬ ‫)‪ (3‬عند الضغط على مفتاح التشغيل‬
‫تكون مطفأة‪ .‬قد تنزلق عدد الشغل الدوارة‪.‬‬ ‫واإلطفاء )‪ (7‬ودوران المحرك‪.‬‬
‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬
‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬
‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب ‪HSS‬‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪ (7‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬
‫السليمة والمشحوذة )‪ =HSS‬الفوالذ العالي القدرة‬ ‫يضيء المصباح )‪ (5‬عند الضغط علی مفتاح التشغيل‬
‫والسريع القطع(‪ .‬يضمن برنامج توابع ‪ Bosch‬الجودة‬ ‫واإلطفاء )‪ (7‬بشكل جزئي أو كامل ويسمح بإضاءة‬
‫المناسبة‪.‬‬ ‫مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير مالئمة‪.‬‬
‫قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في الخامات‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫القاسية‪ ،‬ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر لُ ّ‬
‫ب اللولب‬ ‫واإلطفاء )‪.(7‬‬
‫وبمقدار ‪ 2/3‬طول اللولب‪.‬‬ ‫ضبط عدد الدوران‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪.(7‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫دائما علی‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬ ‫)‪ (7‬إلى عدد لفات منخفض‪ .‬يزداد عدد اللفات‬
‫ً‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬ ‫بزيادة الضغط‪.‬‬
‫يرجی التوجه إلی مركز خدمة عمالء معتمد لوكالة‬ ‫)تلقائي قفل( تثبيت آلي كامل لمحور الدوران‬
‫‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪ ،‬إن لم يعد المركم صالحا‬ ‫عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (7‬غير مضغوط‬
‫للعمل‪.‬‬ ‫يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي حاضن‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬ ‫العدة ‪.‬‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬ ‫ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬ ‫أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫اعتيادي‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7V0 | (19.07.2022‬‬


‫عربي | ‪188‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪[email protected] :‬‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬

‫النقل‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون‬
‫المواد الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل‬
‫المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬
‫إضافية‪.‬‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬

‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة ‪.(188‬‬
‫‪ t‬ال يجوز إخراج المراكم المدمجة للتخلص منها‬
‫إال من قبل فنيين متخصصين‪ .‬فقد يتسبب فتح‬
‫غطاء جسم الجهاز في إتالف العدة الكهربائية‪.‬‬
‫إلخراج المركم من العدة الكهربائية استمر في الضغط‬
‫على العدة الكهربائية إلى أن تفرغ شحنة المركم‬
‫بالكامل‪ .‬قم بفك اللوالب الموجودة بجسم الجهاز‬
‫واخلع غطاء جسم الجهاز إلخراج المركم‪ .‬لمنع حدوث‬
‫دائرة قصر قم بفصل أطراف توصيل المركم كل على‬
‫حدة بشكل متتالي‪ ،‬ثم اعزل األقطاب‪ .‬حتى مع الفراغ‬
‫الكامل لشحنة البطارية توجد قدرة متبقية في‬
‫المركم‪ ،‬يمكن أن تتحرر في حالة دائرة القصر‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 7V0 | (19.07.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless Drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
Driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos


Berbequim/ N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
aparafusador sem estão em conformidade com as seguintes normas.
fio Documentação técnica pertencente à̀: *

it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten


Accuboorschroev Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
endraaier richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Akku- Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
boreskruetrække forordninger og opfylder følgende standarder.
r Tekniske bilag ved: *

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
borrskruvdragare förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteriboreskrutr Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
ekker med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Akkuruuvinväänn Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
in standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δραπανοκατσάβιδ Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
ο μπαταρίας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü delme/ Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
vidalama ederiz.
makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarko- Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
wkrętarka rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
akumulatorowa Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje


Akumulátorový Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtací šroubovák snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Akumulátorový Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtací skrutkovač snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Akkumulátoros Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
fúró- és idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
csavarozógép Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные


Дрель- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шуруповерт нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Акумуляторний Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
дриль- і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
шуруповерт Технічна документація зберігається у: *

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған


Аккумуляторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
дрель-шуруп төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
бұрауыш Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
şi înşurubat cu cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
acumulator Documentaţie tehnică la: *

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти


Акумулаторен Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
винтоверт по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Батериска Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалка- прописи и се во согласност со следните норми.
одвртувач Техничка документација кај: *

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju


Akumulatorska Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
bušilica-odvrtač skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Akumulatorski Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
vrtalni vijačnik standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Aku bušilica i Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
odvijač

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


III

da su sukladni sa sljedećim normama.


Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
Akutrell- Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kruvikeeraja kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Akumulatora Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
urbjmašīna – Tehniskā dokumentācija no: *
skrūvgriezis
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Akumuliatorinis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvassuktuva Techninė dokumentacija saugoma: *
s
EasyDrill 12 3 603 JB3 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 22.03.2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)


IV

1 609 92A 7V0 | (19.07.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Cordless Drill/Driver Article number


EasyDrill 12 3 603 JB3 002

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 30/07/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 7V0 | (19.07.2022)

Das könnte Ihnen auch gefallen