O394045v21 160992A7V0 202207
O394045v21 160992A7V0 202207
O394045v21 160992A7V0 202207
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(1) (2)(3)
(4)
(7)
(6)
(5)
(8)
EasyDrill 12
(9)
(10)
(11)
(4)
(4)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrschrauber
ter zu führen.
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
wird. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Die Akku-Ladezustandsanzeige (6) zeigt den Ladefortschritt Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (4) nach links bis
Akku-Ladezustandsanzeige (6) dauerhaft grün, ist der Akku zum Anschlag durch.
vollständig geladen. Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (2) leuchtet
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom bei betätigtem Ein-/Ausschalter (7) und laufen-
Stromnetz. dem Motor.
Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (4)
Ladevorgangs nicht funktioniert. nach rechts bis zum Anschlag durch.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf (3) leuchtet
bei betätigtem Ein-/Ausschalter (7) und laufen-
Werkzeugwechsel (siehe Bild B) dem Motor.
u Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des- Ein-/Ausschalten
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs- Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- den Ein-/Ausschalter (7) und halten Sie ihn gedrückt.
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Die Lampe (5) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrück-
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die Bohr- tem Ein-/Ausschalter (7) und ermöglicht das Ausleuchten
spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
ter. Ein-/Ausschalter (7) los.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in Drehzahl einstellen
Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
Setzen Sie das Werkzeug ein.
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in Ein-/Ausschalter (7) eindrücken.
Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (7) bewirkt eine
ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen Drehzahl.
des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Staub-/Späneabsaugung Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die Bohr-
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen spindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- ladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- als Schraubendreher.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Auslaufbremse
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters (7) wird das Bohrfut-
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen ter abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatz-
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- werkzeuges verhindert.
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Aus-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. schalter (7) erst dann los, wenn die Schraube bündig in das
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann
se P2 zu tragen. nicht in das Werkstück ein.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Akku-Ladezustandsanzeige
bearbeitenden Materialien.
Die Akku-Ladezustandsanzeige (6) zeigt bei halb oder voll-
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) für einige Sekun-
Stäube können sich leicht entzünden.
den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grü-
nen LED.
Betrieb LED Kapazität
Inbetriebnahme Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
Drehrichtung einstellen (siehe Bild C)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (4) können Sie die Dreh- Dauerlicht 1 x Grün <1/3
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Blinklicht 1 x Grün Reserve
Ein-/Ausschalter (7) ist dies jedoch nicht möglich.
tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Battery tool use and care
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Recharge only with the charger specified by the manu-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
rotating part of the power tool may result in personal in-
tery pack may create a risk of fire when used with another
jury.
battery pack.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Use power tools only with specifically designated bat-
all times. This enables better control of the power tool in
tery packs. Use of any other battery packs may create a
unexpected situations.
risk of injury and fire.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u When battery pack is not in use, keep it away from
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
nails, screws or other small metal objects, that can
in moving parts.
make a connection from one terminal to another.
u If devices are provided for the connection of dust ex- Shorting the battery terminals together may cause burns
traction and collection facilities, ensure these are con- or a fire.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
duce dust-related hazards.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
allow you to become complacent and ignore tool tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
safety principles. A careless action can cause severe in- tery may cause irritation or burns.
jury within a fraction of a second.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
Power tool use and care modified. Damaged or modified batteries may exhibit
u Do not force the power tool. Use the correct power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
tool for your application. The correct power tool will do of injury.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety Instructions for Drill/Driver
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
poorly maintained power tools. when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut- the associated dangers. Otherwise, there is a risk of op-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may erating errors and injuries.
make exposed metal parts of the power tool "live" and u Supervise children during use, cleaning and mainten-
could give the operator an electric shock. ance. This will ensure that children do not play with the
Safety instructions when using long drill bits charger.
u Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is Do not expose the charger to rain or wet condi-
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- tions. Water entering a power tool will increase the risk of
ing the workpiece, resulting in personal injury. electric shock.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip u Charge the power tool only with the supplied charger.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- shock.
ing the workpiece, resulting in personal injury. u Always check the charge, including the cable and
u Apply pressure only in direct line with the bit and do plug, before use. Stop using the charger if you dis-
not apply excessive pressure.Bits can bend causing cover any damage. Do not open the charger yourself,
breakage or loss of control, resulting in personal injury. and have it repaired only by or by an authorised after-
Additional safety information sales service centre using only original replacement
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the
clamping devices or in a vice is held more secure than by risk of electric shock.
hand. u Do not operate the charger on an easily ignited sur-
(3) Anti-clockwise rotational direction indicator Screwdriving: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
(4) Rotational direction switch The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
(5) "PowerLight"
standardised measuring procedure and may be used to com-
(6) Battery charge indicator pare power tools. They may also be used for a preliminary
(7) On/off switch estimation of vibration and noise emissions.
(8) Handle (insulated gripping surface) The stated vibration level and noise emission value repres-
(9) Charging connector ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
(10) Socket for charging connector plication tools or is poorly maintained, the vibration level
(11) Charger and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
Technical Data working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
Cordless Drill/Driver EasyDrill 12 times when the tool is switched off or when it is running but
Article number 3 603 JB3 0.. not actually being used should also be taken into account.
Rated voltage V= 12 This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
No-load speedA) min-1 0–700
Implement additional safety measures to protect the oper-
Max. torque, hard/soft Nm 6/15 ator from the effects of vibration, such as servicing the
screwdriving application ac- power tool and application tools, keeping their hands warm,
cording to ISO 5393 and organising workflows correctly.
Max. drilling diameter mm 6
Max. screw diameter mm 6 Assembly
Weight according to kg 0.95 u Before any work on the power tool (e.g. maintenance,
EPTA-Procedure 01:2014 tool change, etc.) as well as during transport and stor-
Recommended ambient tem- °C 0 to +45 age, set the rotational direction switch to the middle
perature during charging position. There is risk of injury from unintentionally
Permitted ambient temperat- °C –20 to +50 pressing the on/off switch.
ure during operationB) and
during storage Battery Charging (see figure A)
Rechargeable battery Li-ion u Do not use any other charger. The supplied charger is
matched to the lithium-ion battery that is fitted in your
Capacity Ah 1.5 power tool.
Number of battery cells 3 u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
Battery charger power source must match the voltage specified on the
Article number 1 600 A01 P1P (EU) rating plate of the power tool. Power tools marked
1 600 A01 P2B (UK) with 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
Charging time h 3
the maximum performance of the battery, use the power ad-
Battery charging voltage V 15 aptor to fully charge the battery before first use.
Charging current A 0.5 The lithium-ion battery can be charged at any time without
Protection class /II reducing its service life. Interrupting the charging process
A) measured at 20 - 25 °C
does not damage the battery.
B) Limited performance at temperatures < 0 °C The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
Noise/vibration information is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool stops moving.
Noise emission values determined according to
u Do not continue to press the On/Off switch after the
EN 62841-2-1.
power tool has automatically switched off. The battery
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power can be damaged.
tool is less than 70 dB(A). The noise level when working can
The charging process begins as soon as you have inserted
exceed the volume stated. Wear hearing protection!
the mains plug for the charger into the mains socket and the
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K charging connector (9) into the port (10) on the bottom of
determined according to EN 62841-2-1: the handle.
Drilling into metal: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,
The battery charge indicator (6) indicates the charging pro- The rotational direction indicator for right rotation
gress. The indicator flashes green during the charging pro- (2) lights up when the on/off switch (7) is pressed
cess. When the battery is fully charged, the battery charge and the motor is running.
indicator (6) is continuously lit green. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
If you are not planning to use the power tool again soon, dis- press the rotational direction switch (4) through to the right
connect the charger from the mains. stop.
The power tool cannot be used during the charging process. The rotational direction indicator for left rotation
It is not defective if it does not work during the charging pro- (3) lights up when the on/off switch (7) is pressed
cess. and the motor is running.
Follow the instructions on correct disposal.
Switching on/off
Changing the tool (see figure B) To start the power tool, press and hold the on/off switch
u Before any work on the power tool (e.g. maintenance, (7).
tool change, etc.) as well as during transport and stor- The lamp (5) lights up when the on/off switch (7) is lightly or
age, set the rotational direction switch to the middle fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
position. There is risk of injury from unintentionally poor lighting conditions.
pressing the on/off switch. To switch off the power tool, release the on/off switch (7).
The drill spindle is locked when the on/off switch (7) is not Adjusting the speed
pressed. This makes it possible to change the application You can adjust the speed of the power tool when it is on by
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. pressing in the on/off switch (7) to varying extents.
Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of A light pressure on the on/off switch (7) results in a low rota-
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. tional speed. Increased pressure on the switch causes an in-
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning crease in speed.
it by hand in the direction of rotation ➋ until it audibly clicks
into place. This will automatically lock the drill chuck. Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op- The drill spindle, and therefore the tool holder , are locked
posite direction to remove the tool. when the on/off switch (7) is not pressed.
This enables screws to be screwed in even when the battery
Dust/Chip Extraction is empty and allows the power tool to be used as a screw-
driver.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s Run-out brake
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic Upon releasing the on/off switch (7), the drill chuck is
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or slowed down, which prevents the application tool from con-
bystanders. tinuing to rotate.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- When driving in screws, you should therefore only release
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- the on/off switch (7) once the screw has been inserted flush
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing into the workpiece. This way, the head of screw will not pen-
asbestos may only be worked by specialists. etrate the workpiece.
– Provide for good ventilation of the working place.
Battery charge indicator
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
When the on/off switch (7) is pressed in halfway or com-
Observe the relevant regulations in your country for the ma- pletely, the battery charge-control indicator (6) indicates
terials to be worked.
the charge condition of the battery for several seconds. The
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can indicator consists of three green LEDs.
easily ignite.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥2/3
Operation Continuous lighting 2 x green ≥1/3
Starting Operation Continuous lighting 1 x green <1/3
Set the rotational direction (see figure C) Flashing light 1 x green Reserve
The rotational direction switch (4) is used to change the ro- Temperature-dependent overload protection
tational direction of the power tool. However, this is not pos- In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
sible while the on/off switch (7) is being pressed. loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro- tery temperature is exceeded, the electronics of the power
tational direction switch (4) through to the left stop. tool will switch off until the temperature returns to within the
optimum operating temperature range.
Practical advice When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
u Only apply the power tool to the screw when the tool
belling must be observed. For preparation of the item being
is switched off. Rotating application tools can slip off.
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
After working at a low speed for an extended period, you quired.
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down. Disposal
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS Power tools, rechargeable batteries, accessor-
= high-speed steel) which are in perfect condition. The ies and packaging should be sorted for environ-
Bosch accessory range guarantees appropriate quality. mental-friendly recycling.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it
is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of Do not dispose of power tools and batteries/re-
the thread to approx. 2/3 of the screw length. chargeable batteries into household waste!
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
parer. éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
de l’outil électrique. tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per- avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
novices. cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
u Observer la maintenance des outils électriques et des périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le batteries hors de la plage de températures spécifiée
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- températures hors de la plage spécifiée de températures
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- peut endommager la batterie et augmenter le risque de
triques mal entretenus. feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Maintenance et entretien
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler. identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali- blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
Consignes de sécurité pour perceuses-visseuses
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de Instructions de sécurité pour toutes les opérations
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
attendues. contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
précautions d’emploi
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
l'opérateur.
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
avec un autre type de bloc de batteries. u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
de feu. provoque des blessures.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- u Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de
sures. l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humi-
perte de contrôle, et donc des blessures. dité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électropor-
Consignes de sécurité additionnelles tatif augmente le risque de choc électrique.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- u Ne chargez l’outil électroportatif qu’avec le chargeur
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un fourni.
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
nue avec une main. ment augmente le risque de choc électrique.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se avant chaque utilisation. N’utilisez plus le chargeur si
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char-
til électroportatif. geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’au fabri-
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que cant ou à un service après-vente agréé utilisant uni-
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples quement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le
de réaction importants causant des rebonds. L’acces- chargeur, le câble ou le connecteur présente un dom-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou mage, le risque de choc électrique augmente.
quand l’outil électroportatif est en surcharge. u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-
pas de conduites cachées ou contactez votre société vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des peut provoquer un incendie.
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz Description des prestations et du
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. produit
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du Lisez attentivement
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction toutes les instructions et
élevés peuvent survenir en peu de temps. consignes de sécurité. Le
Conservez l’outil électroportatif à l’abri de non-respect des instruc-
la chaleur (ensoleillement direct, flamme), tions et consignes de sécu-
de l’eau et de l’humidité. Il y a sinon risque rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou en-
d’explosion. traîner de graves blessures.
u Placez toujours le sélecteur de sens de rotation en po- Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
sition médiane avant d’effectuer des travaux sur l’ou- notice d’utilisation.
til électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, change-
ment d’accessoire, etc.) et avant de le transporter ou Utilisation conforme
de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on ap- L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
puie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et
les matières plastiques.
Consignes de sécurité pour chargeurs
u Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des Éléments constitutifs
enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expé- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
rience ou de connaissances. Ce chargeur peut être uti- (1) Mandrin automatique
lisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les
(2) Indicateur rotation vers la droite
personnes souffrant d’un handicap physique, senso-
riel ou mental ou manquant d’expérience ou de (3) Indicateur rotation vers la gauche
connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la sur- (4) Sélecteur de sens de rotation
veillance d’une personne responsable de leur sécurité (5) LED « PowerLight »
ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’uti-
(6) Indicateur de niveau de charge de l’accu
liser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a (7) Interrupteur Marche/Arrêt
sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée. (8) Poignée (surface de préhension isolante)
(9) Connecteur de charge
(10) Prise pour connecteur de charge électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
(11) Chargeur d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
Caractéristiques techniques
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
Perceuse-visseuse sans fil EasyDrill 12 ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
Référence 3 603 JB3 0..
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Tension nominale V= 12 riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
Régime à videA) tr/min 0–700 sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Couple de vissage maxi (dur/ Nm 6/15 veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
tendre) selon ISO 5393 pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
Ø de perçage maxi mm 6
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Ø de vissage maxi mm 6 exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Poids selon kg 0,95 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
EPTA-Procedure 01:2014 des procédures de travail.
Températures ambiantes re- °C 0 ... +45
commandées pour la charge Montage
Températures ambiantes au- °C –20 ... +50 u Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
torisées pendant l’utilisa- tif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils,
tionB) et pour le stockage etc.) ainsi que pour la transporter ou la ranger, placez
Accu Lithium-Ion le sélecteur de sens de rotation en position médiane. Il
Capacité Ah 1,5 y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde
sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Nombre de cellules 3
Chargeur Recharge de l’accu (voir figure A)
Référence 1 600 A01 P1P (EU) u N’utilisez aucun autre chargeur. Le chargeur fourni est
1 600 A01 P2B (UK) spécialement conçu pour l’accu Lithium-Ion intégré dans
Durée de charge h 3 votre outil électroportatif.
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
Tension de charge de l’accu V 15
la source de courant doit correspondre aux indica-
Courant de charge A 0,5 tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
Indice de protection /II électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
A) mesuré à 20–25 °C 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
B) Performances réduites à des températures <0 °C Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu à fond
Informations sur le niveau sonore/les vibrations avec le chargeur secteur avant la première utilisation.
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
EN 62841-2-1. risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est inférieur à 70 dB(A). Le niveau sonore L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de plète par l’électronique de protection des cellules « Electro-
l’outil. Portez un casque antibruit ! nic Cell Protection (ECP) ». Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 :
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
Perçage dans le métal : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
Vissage : ah < 2,5m/s2, K = 1,5m/s2. pourrait être endommagé.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Le processus de charge commence dès que le câble d’ali-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon mentation du chargeur a été introduit dans la prise de cou-
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés rant et que le connecteur de charge (9) a été introduit dans
pour établir une comparaison entre différents outils électro- la prise (10) située au-dessous de la poignée.
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (6) indique la pro-
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
gression du processus de charge. L’indicateur clignote vert
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
lors de la charge. Dès que l’accu est complètement chargé,
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
contiennent. inflamar los materiales en polvo o vapores.
Accus/piles : u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento. dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
nes graves en una fracción de segundo. que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas ras o un incendio.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. da con abundante agua. En caso de un contacto con
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ducir quemaduras.
hacerse reparar. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la explosión o peligro de lesión.
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
ca. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance puede causar una explosión.
de los niños. No permita la utilización de la herramien- u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- temperatura fuera del margen correspondiente espe-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
inexpertas son peligrosas. temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
un experto cualificado, empleando exclusivamente
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- Proteja la herramienta eléctrica del calor
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. excesivo como, p. ej., de una exposición
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien- prolongada al sol, del fuego, del agua y de la
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa- humedad. Existe el riesgo de explosión.
bricante o un servicio técnico autorizado. u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.),
Indicaciones de seguridad para atornilladoras así como al transportarla y guardarla, poner el selec-
taladradoras tor de sentido de giro en la posición central. En caso
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el
interruptor de conexión/desconexión.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- Instrucciones de seguridad para cargadores
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del u Este cargador no está previsto para la utilización por
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc- niños y personas con limitadas capacidades físicas,
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar conocimientos. Este cargador puede ser utilizado por
al operador una descarga eléctrica. niños desde 8 años y por personas con limitadas capa-
cidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas de experiencia y conocimientos siempre y cuando es-
largas tén vigilados por una persona responsable de su segu-
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- ridad o hayan sido instruidos en la utilización segura
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se del cargador y entendido los peligros inherentes. En
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y
trabajo, originando lesiones personales. lesiones.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la u Vigile a los niños durante la utilización, la limpieza y el
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite con el cargador.
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la hu-
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no medad. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y penetra agua en el aparato eléctrico.
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
u Cargue la herramienta eléctrica solamente con el car-
personales.
gador adjunto al suministro.
Indicaciones de seguridad adicionales u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada portar un peligro de descarga eléctrica.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, inclu-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que yendo el cable y el enchufe. No utilice el cargador si
con la mano. detecta daños. No abra por sí mismo el cargador y solo
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- permita que lo repare o un servicio técnico autoriza-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- do, empleando exclusivamente piezas de repuesto ori-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. ginales. Cargadores, cables y enchufes dañados suponen
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica un mayor riesgo de electrocución.
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
momentos de alta reacción que causa un contragolpe. flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. dor durante la carga, existe peligro de incendio.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
Descripción del producto y servicio
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- Lea íntegramente estas
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse indicaciones de seguridad
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- e instrucciones. Las faltas
de causar daños materiales. de observación de las indi-
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al caciones de seguridad y de
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen-
reacción momentáneos. dios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las Atornilladora taladradora EasyDrill 12
instrucciones de servicio. accionada por acumulador
Carga del acumulador (ver figura A) Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (1) en sentido de giro ➋ con la mano, hasta que se
u No use otro cargador. El cargador suministrado ha sido
pueda escuchar un clic. El portabrocas se bloquea así auto-
concebido exclusivamente para el acumulador de iones
máticamente.
de litio que incorpora su herramienta eléctrica.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
cas girando el casquillo en sentido contrario.
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica. Aspiración de polvo y virutas
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
den funcionar también a 220 V. El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
antes de su primer uso, cárguelo completamente con la fuen-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
te de alimentación enchufable.
des respiratorias.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar- conservantes de la madera). Los materiales que contengan
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel- amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está tas.
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
u En caso de una desconexión automática de la herra-
la clase P2.
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
teriales a trabajar.
ñarse.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
El proceso de carga comienza tan pronto como haya enchu-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
fado el enchufe de red del cargador en la caja de enchufe y el
enchufe de carga (9) en la hembrilla (10) en la parte inferior
de la empuñadura. Operación
El indicador del estado del acumulador (6) indica el progre-
so de carga. Durante el proceso de carga, el indicador par- Puesta en marcha
padea en color verde. El acumulador está completamente Ajustar el sentido de giro (ver figura C)
cargado cuando el indicador de estado de carga del acumu-
Con el selector de sentido de giro (4) puede modificar el
lador (6) se ilumina permanentemente en color verde.
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
durante largo tiempo. (7) presionado.
La herramienta eléctrica no puede utilizarse mientras ésta se Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
esté cargando, y no es por lo tanto síntoma de defecto si, en presione el selector de sentido de giro (4) hacia la izquierda
este caso, no funciona. hasta el tope.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
El indicador de sentido de giro a derechas (2) se
Cambio de útil (ver figura B) ilumina con el interruptor de conexión/descone-
xión (7) activado y el motor funcionando.
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de útiles,
tuercas presione el selector de sentido de giro (4) hacia la
etc.), así como al transportarla y almacenarla, coloque
derecha, hasta el tope.
el conmutador del sentido de giro en la posición cen-
tral. En caso contrario podría accidentarse al accionar El indicador de sentido de giro a izquierdas (3) se
fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. ilumina con el interruptor de conexión/descone-
xión (7) activado y el motor funcionando.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (7) no está
presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permi- Conexión/desconexión
te el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
portabrocas. nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en senti- desconexión (7).
do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el La lámpara (5) se enciende con el interruptor de conexión/
útil. desconexión (7) leve o totalmente oprimido y posibilita la
iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz des- te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
favorables. vacío para el enfriamiento.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
rruptor de conexión/desconexión (7). fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Ajuste de las revoluciones
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del nú-
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
cleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
2/3 de la longitud del tornillo.
(7).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (7) origina un número de revoluciones bajo. Incremen- Mantenimiento y servicio
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
ciones en igual medida. Mantenimiento y limpieza
Retención automática del husillo (Auto-Lock) u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (7) no está de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles está blo- dad.
queado. Si el acumulador ya no está apto para el funcionamiento, co-
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu- muníquese con un centro de servicio técnico autorizado para
mulador descargado o emplear la herramienta eléctrica co- herramientas eléctricas Bosch.
mo destornillador. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
Freno de marcha por inercia autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión (7) se frena riesgos de seguridad.
el portabrocas y evitando así el funcionamiento ulterior del
útil. Servicio técnico y atención al cliente
Al atornillar tornillos, suelte el interruptor de conexión/des- El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
conexión (7) recién cuando el tornillo esté atornillado a ras Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
en la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
del tornillo penetre en el material. nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
Indicador del estado de carga del acumulador se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El indicador de estado de carga del acumulador (6) indica, El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
con la tecla de conexión/desconexión (7) presionada hasta mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de accesorios.
carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Diodo luminoso (LED) Capacidad
gura en la placa de características del producto.
Luz permanente 3 x verde ≥ 2/3
España
Luz permanente 2 x verde ≥ 1/3 Robert Bosch España S.L.U.
Luz permanente 1 x verde < 1/3 Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Luz intermitente 1 x verde Reserva C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Protección contra sobrecarga térmica Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali- gida para la reparación de su máquina, entre en la página
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en www.herramientasbosch.net.
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec- Fax: 902 531554
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Instrucciones de trabajo
Transporte
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pue- Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
den resbalar. tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para eléctricas
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
choque eléctrico. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
u Se não for possível evitar o funcionamento da eléctrica apropriada na área de potência indicada.
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
risco de um choque eléctrico. deve ser reparada.
Segurança de pessoas u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
sempre óculos de protecção. A utilização de tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
equipamento de protecção pessoal, como máscara de Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
protecção contra pó, sapatos de segurança por pessoas inexperientes.
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
eléctrica, reduz o risco de lesões. funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. peças quebradas ou danificadas que possam
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
poderão ocorrer acidentes. cantos de corte afiados emperram com menos frequência
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca e podem ser conduzidas com maior facilidade.
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
movimento pode levar a lesões. instruções. Considerar as condições de trabalho e a
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações previstas, pode levar a situações perigosas.
inesperadas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. inesperadas.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e acumuladores
utilizados correctamente. A utilização de uma u Só carregar acumuladores em carregadores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma se um carregador apropriado para um certo tipo de
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
se torne complacente e ignore os princípios de de outros tipos.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- mesmo ferimento pessoal.
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como Instruções de segurança adicionais
consequência queimaduras ou fogo.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
u Espere que a ferramenta elétrica pare
líquido entrar em contacto com os olhos, também
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
sobre a ferramenta elétrica.
queimaduras.
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
reação que podem dar origem a contragolpes. O
modificados exibem um comportamento imprevisível
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou a ser trabalhada.
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
u Siga todas as instruções de carregamento e não contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
de temperatura especificada no manual de instruções. explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa materiais.
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
risco de incêndio.
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
Serviço momentos de reação.
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por Proteger a ferramenta elétrica contra calor,
pessoal especializado e qualificado e só com peças de p. ex. também contra uma permanente
reposição originais. Desta forma é assegurado o radiação solar, fogo, água e humidade. Há
funcionamento seguro do aparelho. risco de explosão.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A u Coloque o comutador do sentido de rotação na
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas posição central antes de qualquer trabalho na
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de
acessório, etc.), assim como para transporte e
Instruções de segurança para aparafusadora armazenamento. Há perigo de ferimentos se o
Instruções de segurança para todas as operações interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o Indicações de segurança para carregadores
acessório de corte ou elemento de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o u Este carregador não pode ser utilizado por crianças e
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado
tensão" e podem produzir um choque elétrico. por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
Instruções de segurança ao usar brocas longas reduzidas, ou com insuficiente experiência e
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a conhecimentos, desde que as mesmas sejam
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, supervisionadas ou recebam instruções acerca da
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar utilização segura do carregador e dos perigos
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de
pessoal. operação errada e ferimentos.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a u Vigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar brinca com o carregador.
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
Dados técnicos
Mantenha o carregador afastado da chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico Berbequim/aparafusador EasyDrill 12
aumenta o risco de choque elétrico. sem fio
u Carregar a ferramenta elétrica apenas com o Número de produto 3 603 JB3 0..
carregador fornecido. Tensão nominal V= 12
u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o Número de rotações em r.p.m. 0–700
perigo de choque elétrico. vazioA)
u Antes de cada utilização verifique o carregador, incl.
Máx. binário de Nm 6/15
cabo e ficha. Não utilize o carregador se detetar danos aparafusamento duro/macio
no mesmo. Não abra o carregador, as reparações conforme ISO 5393
devem ser levadas a cabo apenas pela ou por postos
de assistência técnica autorizados e devem ser usadas Ø máx. de perfuração mm 6
somente peças de substituição originais. Ø máximo do parafuso mm 6
Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o Peso conforme kg 0,95
risco de choque elétrico. EPTA-Procedure 01:2014
u Não opere o carregador sobre uma base facilmente Temperatura ambiente °C 0 ... +45
inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente recomendada durante o
inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de carregamento
tensão durante o carregamento, existe perigo de
Temperatura ambiente °C –20 ... +50
incêndio.
admissível em
funcionamentoB) e durante o
Descrição do produto e do serviço armazenamento
Leia todas as instruções Bateria Iões de lítio
de segurança e Capacidade Ah 1,5
instruções. A
Número de elementos da 3
inobservância das bateria
instruções de segurança e
das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou Carregador
ferimentos graves. Número de produto 1 600 A01 P1P (EU)
Respeite as figuras na parte da frente do manual de 1 600 A01 P2B (UK)
instruções. Tempo de carga h 3
Utilização adequada Tensão de carga para bateria V 15
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar Corrente de carga A 0,5
parafusos e a furar madeira, metal e plástico. Classe de proteção /II
A) medido a 20–25 °C
Componentes ilustrados B) Potência limitada com temperaturas <0 °C
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de Informação sobre ruídos/vibrações
esquemas. Os valores de emissão de ruído foram determinados de
(1) Bucha de aperto rápido acordo com EN 62841-2-1.
(2) Indicação do sentido de rotação à direita O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
(3) Indicação do sentido de rotação à esquerda elétrica é inferior a 70 dB(A). O nível sonoro durante os
trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Usar
(4) Comutador do sentido de rotação
proteção auditiva!
(5) Lâmpada “PowerLight” Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
(6) Indicador do nível de carga da bateria direções) e incerteza K determinada segundo
(7) Interruptor de ligar/desligar EN 62841-2-1:
(8) Punho (superfície do punho isolada) Furar metal: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Ficha do carregador Aparafusar: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
(10) Tomada para ficha do carregador
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
(11) Carregador processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões conector do carregador (9) na tomada (10) na parte de
sonoras e de vibrações. baixo do punho.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras O indicador do nível de carga da bateria (6) mostra o
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. processo de carregamento. Durante o carregamento, o
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, indicador pisca a verde. A bateria está completamente
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção carregada, quando o indicador (6) está permanentemente
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de verde.
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Em caso de um período de não utilização prolongado, separe
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o o carregador da rede elétrica.
período completo de trabalho.
A ferramenta elétrica não pode ser usada durante o
Para uma estimação exata da emissão sonora e de aquecimento; não está com defeito se não funcionar
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos enquanto está a carregar.
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
ecológica.
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Troca de ferramenta (ver figura B)
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p.
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.), bem
organização dos processos de trabalho. como para o seu transporte e armazenamento,
coloque o comutador do sentido de rotação na posição
central. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/
Montagem desligar for acionado involuntariamente.
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (7) é
ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.), bem fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
como para o seu transporte e armazenamento, rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
coloque o comutador do sentido de rotação na posição mandril de brocas.
central. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/ Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido ➊ até
desligar for acionado involuntariamente. a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no
Carregar a bateria (ver figura A) sentido de rotação ➋, até se ouvir um clic. A bucha fica
u Não use outro carregador. O carregador fornecido está assim automaticamente bloqueada.
adaptado à bateria de iões de lítio montado na sua O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
ferramenta elétrica. sentido contrário para remover a ferramenta.
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que Aspiração de pó/de aparas
constam na placa de características da ferramenta Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
também podem ser operadas com 220 V. ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
assegurar a máxima potência da bateria, a bateria deverá ser respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
carregada completamente com a fonte de alimentação antes por perto.
da primeira utilização. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem considerados como sendo cancerígenos, especialmente
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do quando juntos com substâncias para o tratamento de
processo de carga não danifica a bateria. madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
A bateria de iões de lítio está protegido contra descarga que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A especializado.
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
proteção, logo que a bateria estiver descarregada. A – É recomendável usar uma máscara de proteção
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. respiratória com filtro da classe P2.
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
após o desligamento automático da ferramenta vigentes no seu país.
elétrica. A bateria pode ser danificada. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
O carregamento começa assim que estiver inserido o podem entrar levemente em ignição.
conector de rede do carregador na tomada elétrica e o
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e abertura da carcaça pode causar a destruição da
acessórios. ferramenta elétrica.
Indique para todas as questões e encomendas de peças Para remover a bateria da ferramenta elétrica, acione a
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a ferramenta elétrica até a bateria ficar completamente
placa de caraterísticas do produto. descarregada. Desaperte os parafusos na carcaça e remova-
a para poder retirar a bateria. Para evitar um curto-circuito,
Portugal
separe as ligações da bateria uma a uma e depois isole os
Robert Bosch LDA
polos. Mesmo com a bateria totalmente descarregada, ainda
Avenida Infante D. Henrique
existe uma capacidade residual na bateria que pode ser
Lotes 2E – 3E
libertada em caso de curto-circuito.
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
Italiano
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avvertenze di sicurezza
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
Avvertenze generali di sicurezza per
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser elettroutensili
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou ricolo, le istruzioni operative, le fi-
expedição), devem ser observadas as especiais exigências gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
necessário consultar um especialista de materiais perigosos lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
ao preparar a peça a ser trabalhada. cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Eliminação operative per ogni esigenza futura.
As ferramentas elétricas, as baterias, os Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
acessórios e as embalagens devem ser rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
enviados a uma reciclagem ecológica de o a batteria (senza filo).
matéria prima.
Sicurezza della postazione di lavoro
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
pilhas no lixo doméstico!
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Apenas para países da UE: quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua gas.
implementação na legislação nacional, é necessário recolher u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
separadamente as ferramentas elétricas que já não são piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma Sicurezza elettrica
reciclagem ecológica.
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
e na saúda humada devido à possível presença de
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
substâncias perigosas.
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
Baterias/pilhas: adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Lítio: u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
"Transporte", Página 36). Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
u As baterias integradas só podem ser retiradas por mento in cui il corpo è messo a massa.
pessoal especializado para serem eliminadas. A
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, frazione di secondo.
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I Trattamento accurato ed uso corretto degli
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- elettroutensili
sorgenza di scosse elettriche.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. zione.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool volontariamente.
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi- l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im- non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio- sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche da persone non dotate di sufficiente esperienza.
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti di pericolo.
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
Informazioni su rumorosità e vibrazioni Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire la piena potenza della batteria, prima del
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
primissimo impiego ricaricarla completamente con l’alimen-
EN 62841-2-1.
tatore.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
le è tipicamente inferiore a 70 dB(A). Il livello di rumorosità
senza ridurne la durata. Un’interruzione del processo di rica-
durante il lavoro può superare i valori indicati. Indossare
rica non danneggia la batteria.
protezioni acustiche!
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
EN 62841-2-1:
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
Foratura nel metallo: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
Avvitamento: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- resto. La batteria potrebbe subire danni.
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- Il processo di ricarica ha inizio non appena la spina del cari-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- cabatteria viene inserita nella presa ed il connettore di ricari-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure ca viene inserito (9) nella relativa presa (10) nella parte infe-
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- riore dell’impugnatura.
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
L’indicatore del livello di carica della batteria (6) mostra
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono l’avanzamento del processo di ricarica. In fase di ricarica,
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, l’indicatore lampeggerà con luce verde. Quando l’indicatore
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- (6) emette una luce verde costante, la batteria è completa-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
mente carica.
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabat-
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica teria dalla rete di alimentazione.
sull’intero periodo di funzionamento. Durante l’operazione di ricarica l’elettroutensile non può es-
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- sere utilizzato, lo stesso non è difettoso se durante l’opera-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali zione di ricarica non funziona.
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e to.
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
Cambio utensile (vedere Fig. B)
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- u Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.) nonché
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
di lavoro. avere sempre cura di portare il commutatore del sen-
so di rotazione in posizione centrale. Qualora l’interrut-
tore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi
Montaggio è rischio di lesioni.
u Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. la- Se l’interruttore di accensione/spegnimento (7) non viene
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.) nonché azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
avere sempre cura di portare il commutatore del sen- dell’utensile nel mandrino.
so di rotazione in posizione centrale. Qualora l’interrut- Aprire il mandrino autoserrante (1) ruotandolo nel senso di
tore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
è rischio di lesioni. re l’utensile.
Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
Ricarica della batteria (vedere Fig. A)
autoserrante (1) nel senso di rotazione ➋ finché non si sente
u Non utilizzare alcun altro caricabatteria. Il caricabatte- un clic. In tale modo, il mandrino verrà bloccato automatica-
ria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile mente.
agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile. Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
230 V possono essere collegati anche alla rete di pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
220 V.
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Quando l’interruttore di avvio/arresto non è premuto (7) il
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- mandrino di foratura e con esso il portautensile sono blocca-
cinanze. ti.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite.
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente Freno di arresto graduale
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia- Rilasciando l'interruttore di avvio/arresto (7) il mandrino vie-
lizzato. ne frenato, impedendo in questo modo la fase di arresto
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di dell'utensile.
lavoro. Avvitando viti, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto solo
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- (7) dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavo-
se di filtraggio P2. razione. In questo caso la testa della vite non penetra nel
pezzo in lavorazione.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare. Indicatore del livello di carica della batteria
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. L’indicatore del livello di carica della batteria (6), a tasto di
Le polveri si possono incendiare facilmente. accensione/spegnimento (7) completamente o parzialmente
premuto, indica per alcuni secondi il livello di carica della
batteria ed è costituito da 3 LED di colore verde.
Uso
LED Autonomia
Messa in funzione Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 2/3
Impostare il senso di rotazione (vedere fig. C) Luce fissa, 2 LED verdi ≥ 1/3
Il commutatore del senso di rotazione (4) consente di varia- Luce fissa, 1 LED verde < 1/3
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di Luce lampeggiante, 1 LED verde Riserva
avvio/arresto (7) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il Protezione termosensibile contro sovraccarichi
commutatore del senso di rotazione (4) verso sinistra, sino a Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
battuta. subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
Con l’interruttore di avvio/arresto (7) premuto e mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
con il motore in funzione, s’illumina l’indicatore del nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
senso di rotazione, rotazione destrorsa (2). nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
to.
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
premere il commutatore del senso di rotazione (4) verso de- Indicazioni operative
stra, sino al finecorsa.
u Applicare l’elettroutensile sulla vite esclusivamente
Con l’interruttore di avvio/arresto (7) premuto e quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione pos-
con il motore in funzione, s’illumina l’indicatore del sono scivolare.
senso di rotazione, rotazione sinistrorsa (3).
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
Accensione/spegnimento freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av- locità massima per circa 3 minuti.
vio/arresto (7) e mantenerlo premuto. Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in
Il LED (5) si accenderà quando l’interruttore ON/OFF (7) perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia-
verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. garantisce la qualità necessaria.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- Prima d’inserire viti lunghe e voluminose in materiali duri,
vio/arresto (7). andrà eseguito un preforo per circa 2/3 della lunghezza di
avvitamento, mediante il diametro del nucleo del filetto.
Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore Manutenzione ed assistenza
di avvio/arresto (7).
Manutenzione e pulizia
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (7), si
otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au- u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
menterà anche la velocità. ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Bescherm het elektrische gereedschap te- structies kan elektrische schokken, brand en/of zware ver-
gen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdu- wondingen veroorzaken.
rend zonlicht, vuur, water en vocht. Er be- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
staat explosiegevaar. de gebruiksaanwijzing.
u Zet vóór alle werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap (bijv. onderhoud, gereedschapswissel, Beoogd gebruik
enz.) evenals bij het transporteren en opbergen ervan Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat metaal en kunststof.
gevaar voor letsel.
Afgebeelde componenten
Veiligheidsaanwijzingen voor oplaadapparaten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Dit oplaadapparaat is niet bestemd voor gebruik door het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zin- (1) Snelspanboorhouder
tuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan er-
(2) Draarichtingaanduiding rechtsdraaien
varing en kennis. Dit oplaadapparaat kan door kinde-
ren vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte (3) Draairichtingaanduiding linksdraaien
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of (4) Draairichtingschakelaar
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits (5) Lamp „PowerLight”
zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun
(6) Accu-oplaadaanduiding
veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het vei-
lige gebruik van het oplaadapparaat geïnstrueerd wer- (7) Aan/uit-schakelaar
den en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. (8) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwon- (9) Oplaadstekker
dingen.
(10) Aansluitbus voor oplaadstekker
u Houd toezicht op kinderen bij gebruik, reiniging en on-
(11) Oplaadapparaat
derhoud. Op deze manier wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het oplaadapparaat spelen.
Technische gegevens
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen of Accuboorschroevendraaier EasyDrill 12
natheid. Het binnendringen van water in een elektrisch toe- Productnummer 3 603 JB3 0..
stel verhoogt het risico van een elektrische schok.
Nominale spanning V= 12
u Laad het elektrische gereedschap alleen met het mee-
geleverde oplaadapparaat. Onbelast toerentalA) min-1 0–700
u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be- Max. draaimoment harde/ Nm 6/15
staat er gevaar voor een elektrische schok. zachte schroefverbinding
u Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat incl. ka- volgens ISO 5393
bel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u Max. boor-Ø mm 6
beschadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat Max. schroef-Ø mm 6
niet zelf en laat het uitsluitend repareren door of door
Gewicht volgens kg 0,95
geautoriseerde klantenservicecentra en alleen met
EPTA-Procedure 01:2014
originele vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaad-
apparaten, kabels en stekkers verhogen het risico van Aanbevolen omgevingstem- °C 0 ... +45
een elektrische schok. peratuur bij het opladen
u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlam- Toegestane omgevingstem- °C –20 ... +50
bare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een peratuur tijdens gebruikB) en
brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optre- bij opslag
dende verwarming van het oplaadapparaat bestaat Accu Li-ion
brandgevaar.
Capaciteit Ah 1,5
Aantal accucellen 3
Beschrijving van product en werking Oplaadapparaat
Lees alle veiligheidsaan-
Productnummer 1 600 A01 P1P (EU)
wijzingen en instructies.
1 600 A01 P2B (UK)
Het niet naleven van de vei-
ligheidsaanwijzingen en in- Oplaadtijd h 3
Accu-laadspanning V 15
Als de accu niet meer functioneert, neem dan contact op met heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereed- milieu en de gezondheid van mensen hebben.
schappen van Bosch.
Accu's/batterijen:
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
Li-Ion:
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 48).
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
u Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren
Klantenservice en gebruiksadvies door geschoold personeel verwijderd worden. Door
het openen van de behuizingsschaal kan het elektrische
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
gereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Om de accu uit het elektrische gereedschap te nemen, be-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com dient u het elektrische gereedschap zo lang tot de accu volle-
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over dig ontladen is. Draai de schroeven op de behuizing eruit en
onze producten en accessoires. haal de behuizingsschaal eraf om de accu te verwijderen.
Om een kortsluiting te verhinderen, maakt u de aansluitingen
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
bij de accu afzonderlijk na elkaar los en isoleert u daarna de
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
polen. Ook bij volledige ontlading is nog een restcapaciteit in
gens het typeplaatje van het product.
de accu voorhanden die bij kortsluiting vrij kan komen.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
Meer serviceadressen vindt u onder: Dansk
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Sikkerhedsinstrukser
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de ADVARSEL
struktioner, illustrationer og spe-
weg vervoerd worden.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi- manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak- siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen sonskader.
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
nere brug.
Afvalverwijdering Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi- ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en mørke områder kan medføre ulykker.
batterijen niet bij het huisvuil. u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
Alleen voor landen van de EU:
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedank- des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
te elektrische en elektronische apparatuur en de implemen- brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
tatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
over maskinen.
sche gereedschappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen Elektrisk sikkerhed
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant- u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
woorde wijze worden gerecycled. under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig- Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød.
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
er – brandfare.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
er forbundet med brandfare.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
støv.
form af forbrændinger.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul- sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom- u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forbrændinger. forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte- ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks- ning kan føre til materiel skade.
plosion eller fare for personskade. u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over løsning af skruer.
130 °C kan medføre eksplosion. Beskyt elværktøjet mod varme (f.eks. også
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik- mod varige solstråler, brand, vand og fug-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der tighed). Fare for eksplosion.
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op- u Anbring altid retningsomskifteren i midterstilling, før
ladning ved temperaturer uden for det angivne område der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse,
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-
Service ges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kon-
takten er forbundet med kvæstelsesfare.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Sikkerhedsinstrukser for ladere
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Denne lader er ikke beregnet til at blive betjent af
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
børn eller personer med begrænsede fysiske, sensori-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører. ske eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden. Denne lader må kun bruges af børn fra 8 år
Sikkerhedshenvisninger til boreskruetrækkere samt af personer med begrænsede fysiske, sensori-
ske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de mod-
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når tager anvisninger på sikker omgang med laderen og
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ- således forstår de farer, der er forbundet hermed. I
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte modsats fald er der risiko for fejlbetjening og per-
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet sonskader.
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan u Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedli-
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", geholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. laderen som legetøj.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi- Laderen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo- trængning af vand i en lader øger risikoen for elektrisk stød.
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, u Oplad kun elværktøjet med den medfølgende lader.
hvilket kan medføre personskade. u Hold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elek-
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med trisk stød.
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere u Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget.
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at repa-
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke rationer kun udføres af eller autoriserede serviceafde-
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan linger, og at der kun benyttes originale reservedele.
medføre tab af kontrol og personskade. Beskadigede ladere, ledninger og stik øger risikoen for
Ekstra sikkerhedsanvisninger elektrisk stød.
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde- u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag
anordninger eller skruestik end med hånden. (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel-
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det ser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket laderen, der forekommer under ladning.
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
220 V. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre at akku- Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
en fungerer 100 %, skal akkuen oplades helt med stikstrøm- aler, der skal bearbejdes.
forsyningen før første ibrugtagning. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden kan let antænde sig selv.
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via "Electronic
Brug
Cell Protection (ECP)". Er akkuen afladet, slukkes el-værktø-
jet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger
Ibrugtagning
sig ikke mere. Indstilling af drejeretning (se billede C)
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto- Med retningsomskifteren (4) kan du ændre el-værktøjets
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be- drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (7) er dette
skadiget. imidlertid ikke muligt.
Opladningen begynder, så snart laderens netstik sættes i Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
stikkontakten, og ladestikket (9) sættes ind i bøsningen drejeretningsomskifteren (4) til venstre til anslag.
(10) på undersiden af grebet. Drejeretningsindikatoren for højreløb (2) lyser ved
Akku-ladetilstandsindikatoren (6) viser status for opladnin- aktiveret tænd-/sluk-kontakt (7) og kørende mo-
gen. Under opladningen blinker indikatoren grønt. Akku- tor.
ladetilstandsindikatoren (6) lyser vedvarende grønt, er ak- Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
kuen helt opladet. trykkes retningsomskifteren (4) helt mod højre.
Hvis laderen ikke skal bruges i længere tid, skal stikket tages Drejeretningsindikatoren for venstreløb (3) lyser
ud af stikkontakten.
ved aktiveret tænd-/sluk-kontakt (7) og kørende
El-værktøjet kan ikke benyttes under opladningen; det er ik- motor.
ke defekt, fordi det ikke fungerer under opladningen.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
Værktøjsskift (se billede B) (7) og hold den nede.
u Anbring retningsomskifteren i midterstilling før ar- Lampen (5) lyser, når tænd/sluk-knappen (7) er trykket let
bejde på (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift etc.), eller helt ned, så arbejdsområdet kan oplyses under dårlige
transport eller opbevaring af el-værktøjet. Utilsigtet lysforhold.
aktivering af tænd/sluk-knappen kan resultere i kvæstel- El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (7)
ser. igen.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (7), låses bo- Indstil omdrejningstal
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
borepatronen. trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
Åbn den selvspændende borepatron (1) ved at dreje i rota- ten (7) ind.
tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet Let tryk på start-stop‑kontakten (7) fører til et lavt omdrej-
i.
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Spænd muffen på den selvspændende borepatron (1) hårdt
i rotationsretning ➋ med hånden, indtil der høres en kliklyd. Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Borepatronen låses derefter automatisk. Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (7), låses bore-
Låsen løsnes igen, hvis du drejer muffen med uret, når du vil spindlen og dermed værktøjsholderen .
fjerne værktøjet. Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen er af-
ladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker.
Støv-/spånudsugning Udløbsbremse
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Når du slipper tænd/sluk-kontakten (7), bremses borepatro-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- nen, så indsatsværktøjet ikke roterer videre.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
Når du iskruer skruer, skal du først slippe tænd/sluk-kontak-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
ten (7), når skruen er skruet helt i og flugter med emnet.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Derved undgår du, at skruehovedet trænger ned i emnet.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller (10) Dosa för laddningsstickkontakt
mental förmåga eller med bristande kunskap och (11) Laddare
erfarenhet om de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem Tekniska data
i säker hantering av laddaren och gör att de därmed
förbundna riskerna. I annat fall föreligger fara för Sladdlös borrskruvdragare EasyDrill 12
felanvändning och skador. Artikelnummer 3 603 JB3 0..
u Ha barn under uppsikt vid användning, rengöring och
Märkspänning V= 12
underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med
laddaren. TomgångsvarvtalA) v/min 0–700
Max. vridmoment för hård/ Nm 6/15
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten mjuk skruvdragning enligt
in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. ISO 5393
u Ladda endast elverktyget med medföljande laddare. Max. borr-Ø mm 6
u Håll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk Max. skruv-Ø mm 6
stöt. Vikt enligt kg 0,95
u Kontrollera laddare inklusive kabel och kontakt innan EPTA-Procedure 01:2014
varje användning. Använd inte laddaren om du märker Rekommenderad °C 0 ... +45
någon skada. Öppna inte laddaren själv och låt endast omgivningstemperatur vid
eller auktoriserad kundtjänst reparera den med laddning
originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller
Tillåten omgivningstempe- °C –20 ... +50
kontakt ökar risken för elstöt.
ratur under driftB) och vid
u Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
lagring
papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning.
Brandrisk föreligger på grund av uppvärmning av Batteri Li-jon
laddaren under drift. Kapacitet Ah 1,5
Antal battericeller 3
Produkt- och prestandabeskrivning Laddare
Läs igenom alla Artikelnummer 1 600 A01 P1P (EU)
säkerhetsanvisningar och 1 600 A01 P2B (UK)
instruktioner. Fel som Laddningstid h 3
uppstår till följd av att
Batteri-laddningsspänning V 15
säkerhetsinstruktionerna
och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ Laddström A 0,5
eller allvarliga personskador. Skyddsklass /II
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. A) uppmätt vid 20–25 °C
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för åtdragning och lossning av skruvar Buller-/vibrationsdata
samt borrning i trä, metall och plast. Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-1.
Illustrerade komponenter Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall
mindre än 70 dB(A). Bullernivån vid arbetet kan överskrida
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av angivna värden. Bär hörselskydd!
elverktyget på grafiksida.
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
(1) Snabbchuck och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1:
(2) Rotationsriktningsindikering högergång Borrning i metall: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(3) Rotationsriktningsindikering vänstergång Skruvdragning: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(4) Riktningsomkopplare Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
(5) Lampa ”PowerLight” anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
(6) Indikering batteristatus varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
(7) På-/av-strömbrytare bedömning av vibrations- och bullernivån.
(8) Handtag (isolerad greppyta) Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
(9) Laddningsstickkontakt huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- transport och lagring. Om strömbrytaren oavsiktligt
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån påverkas finns risk för personskada.
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. Om på-/av-strömbrytaren (7) inte trycks in låses
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är byte av verktyg i borrchucken.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och Öppna snabbspänningschucken (1) genom att vrida i
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören verktyget.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget Vrid hylsan på snabbspänningschucken (1) kraftigt för hand
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation i vridriktningen ➋ tills ett klick hörs. Borrchucken låses
av arbetsförloppen. därmed automatiskt.
Du låser upp igen när du tar bort verktyget genom att trycka
Montage in verktyget i hylsan och vrida motsols.
u Sätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla Damm-/spånutsugning
arbeten (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före
transport och lagring. Om strömbrytaren oavsiktligt Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
påverkas finns risk för personskada. träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
Ladda batteriet (se bild A) och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
u Använd ingen annan laddare. Den medföljande
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
laddaren är anpassad till det li-jonbatteri, som är inbyggt i
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
ditt elverktyg.
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
spänning överensstämmer med uppgifterna på
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
kan även anslutas till 220 V.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
material.
ska batteriet laddas upp helt i kontakten innan första
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
användning.
lätt självantändas.
Lithiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts. Drift
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri Driftstart
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
Ställa in rotationsriktningen (se bild C)
roterar inte längre.
Med riktningsomkopplaren (4) kan elverktygets
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
Från (7) kan omkoppling inte ske.
skadas.
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
Laddningen påbörjas så snart kontakten sitter i uttaget och
rotationsriktningsomkopplaren (4) till vänster ända till
laddkontakten (9) i uttaget (10) på undersidan av
anslaget.
handtaget.
Batteriladdningsindikeringen (6) visar hur laddningen Rotationsriktningsindikeringen för högergång (2)
fortskrider. Vid laddning blinkar indikeringen grönt. Om lyser vid aktiverad strömbrytare (7) och motor i
indikeringen för batteristatus (6) lyser fast i grönt är drift.
batteriet helt laddat. Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och
muttrar trycks riktningsomkopplaren (4) åt höger mot
Vid längre perioder utan användning, koppla från laddaren
från strömnätet. anslaget.
Elverktyget kan inte användas under laddningen. Det är inte Rotationsriktningsindikeringen för vänstergång
defekt om det inte kan användas under laddningen. (3) lyser vid aktiverad strömbrytare (7) och motor
Beakta anvisningarna för avfallshantering. i drift.
In- och urkoppling
Verktygsbyte (se bild B) Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
u Sätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla (7) och håll den nedtryckt.
arbeten (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska forandret på og passende stikkontakter, reduserer
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av risikoen for elektrisk støt.
potentiellt farliga ämnen. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
Sekundär-/primärbatterier: radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
Li-jon: for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Sidan 58). fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal
för kassering. Elverktyget kan förstöras om kåpan u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
öppnas. beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
För att ta ut batteriet från elverktyget, aktivera elverktyget
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
tills batteriet är helt urladdat. Skruva ur skruvarna på kåpan
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
och ta av den för att ta ut batteriet. För att undvika
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
kortslutning ska batteriets anslutningar kopplas från separat
elektrisk støt.
efter varandra och polerna isoleras. Även vid fullständig
urladdning finns det restström i batteriet som kan frigöras u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
vid kortslutning. du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Norsk Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Sikkerhetsanvisninger Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Generelle sikkerhetsanvisninger for sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
elektroverktøy Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
instruksjonene, illustrasjonene og av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
spesifikasjonene som følger med dette
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
for uhell. på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare personskader.
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp. riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet
deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
sekund. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy huden eller forbrenninger.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
eksplosjon eller fare for personskade.
sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
eller på, er farlig og må repareres.
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
brannfaren.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er Service
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
farlige når de brukes av uerfarne personer. opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er eller godkjente forhandlere.
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert Sikkerhetsinformasjoner for boreskrutrekkere
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
mange uhell. elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte eller festeelementer kan komme borti skjulte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
fast og er lettere å føre. kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
til disse anvisningene. Ta hensyn til strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner. u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
personskader.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre med emnet, og dette kan føre til personskader.
batterier. u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader og brannfare. personskader.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre Ekstra sikkerhetsanvisninger
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
enn med hånden.
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger u Bruk ikke laderen på lett antennelig underlag (f.eks.
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til papir, tekstiler osv.) eller i antennelige omgivelser.
at du mister kontrollen over elektroverktøyet. Oppvarmingen av laderen under drift medfører
u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet brannfare.
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres Produktbeskrivelse og
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides. ytelsesspesifikasjoner
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ Les
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale sikkerhetsanvisningene
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger og instruksene. Hvis ikke
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en sikkerhetsanvisningene og
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning instruksene tas til følge, kan
forårsaker materielle skader. det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og personskader.
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
reaksjonsmomenter.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. Forskriftsmessig bruk
også mot langvarig sollys, ild, vann og Elektroverktøyet er beregnet for innskruing og løsing av
fuktighet. Det er fare for eksplosjoner. skruer og for boring i tre, metall og plast.
u Sett dreieretningsvelgeren i midtstilling før alt arbeid
på elektroverktøyet (f.eks. vedlikehold og Illustrerte komponenter
verktøyskift) og før transport og oppbevaring. Det er Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
feiltagelse. (1) Selvspennende chuck
Sikkerhetsanvisninger for ladere (2) Dreieretningsindikator høyregang
u Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og (3) Dreieretningsindikator venstregang
personer med reduserte fysiske eller sansemessige (4) Dreieretningsvelger
evner eller med manglende erfaring og kunnskap. (5) Lampen "PowerLight"
Denne laderen kan brukes av barn fra åtte år og (6) Indikator for batteriladenivå
oppover og personer med reduserte fysiske eller
sansemessige evner eller manglende erfaring og (7) Av/på-bryter
kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person (8) Håndtak (isolert grepsflate)
som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende (9) Ladestøpsel
har fått opplæring i sikker bruk av laderen av denne (10) Kontakt for ladestøpsel
personen, og forstår farene som er forbundet med
(11) Lader
bruken. Ellers er det fare for feilbetjening og
personskader.
Tekniske data
u Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og
vedlikehold. På den måten unngår du at barn leker med Batteriboreskrutrekker EasyDrill 12
laderen.
Artikkelnummer 3 603 JB3 0..
Nominell spenning V= 12
Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen TomgangsturtallA) o/min 0–700
for elektriske støt. Maks. dreiemoment hard/ Nm 6/15
u Elektroverktøyet må bare lades med laderen som myk skruing i henhold til
følger med. ISO 5393
u Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for Maks. bor-Ø mm 6
elektrisk støt. Maks. skrue-Ø mm 6
u Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før
Vekt i samsvar med kg 0,95
bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du EPTA-Procedure 01:2014
må ikke åpne laderen selv. Reparasjoner må kun
utføres av eller autoriserte serviceverksteder og kun Anbefalt °C 0 ... +45
med originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger omgivelsestemperatur ved
og støpsler øker risikoen for elektrisk støt. lading
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller Ved skruing må du ikke slippe av/på-bryteren (7) før skruen
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som er skrudd helt inn i emnet. Da unngås det at skruehodet
befinner seg i nærheten. trenger inn i emnet.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som Indikator for batteriladenivå
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
Indikatoren for batteriets ladenivå (6) består av tre grønne
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
på-bryteren (7) trykkes halvveis eller helt inn.
bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. LED Kapasitet
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Kontinuerlig lys 3 x grønt ≥ 2/3
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal Kontinuerlig lys 2 x grønt ≥ 1/3
bearbeides. Kontinuerlig lys 1 x grønt < 1/3
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Blinkende lys 1 x grønt Reserve
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Bruk Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
Igangsetting overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
Stille inn dreieretningen (se bilde C) av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
Med dreieretningsomkobleren (4) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når Informasjon om bruk
på/av-bryteren (7) er trykt inn. u Sett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
retningsvelgeren (4) mot venstre helt til den stopper. Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
Dreieretningsindikatoren for høyrerotering elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
(2)lyser når av/på-bryteren (7) er aktivert og turtall i ca. 3 minutter.
motoren går. Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
trykker du dreieretningsomkobleren (4) mot høyre til den kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
stopper. Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør
Dreieretningsindikatoren for venstrerotering (3) du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av
lyser når av/på-bryteren (7) er aktivert og motoren skruelengden.
går.
Inn-/utkobling Service og vedlikehold
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
Vedlikehold og rengjøring
(7) og holder den inne.
Lampen (5) lyser når av/på-bryteren (7) trykkes litt eller helt u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
ugunstige lysforhold. Kontakt et autorisert verksted for Bosch elektroverktøy hvis
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (7). batteriet ikke fungerer lenger.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
Innstilling av turtallet dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på- sikkerheten.
bryteren (7).
Et lett trykk på av/på-bryteren (7) gir lavt turtall. Turtallet Kundeservice og kundeveiledning
stiger med økende trykk. Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Når på-/av-bryteren (7) ikke trykkes inn, låses også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
borespindelen og dermed også verktøyholderen . www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet er utladet
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Utløpsbrems det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
Når av/på-bryteren (7) slippes, bremses chucken, noe som produktets typeskilt.
hindrer at innsatsverktøyet fortsetter å gå.
Norsk
Robert Bosch AS Suomi
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50 Turvallisuusohjeet
Faks: 64 87 89 55
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
Du finner adresser til andre verksteder på:
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
mukana toimitetut varoitukset, oh-
Transport jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
uten ytterligere krav.
suutta varten.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Työpaikan turvallisuus
Deponering u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
emballasje må leveres inn til miljøvennlig vat johtaa tapaturmiin.
gjenvinning. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
vanlig søppel! sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Bare for land i EU:
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt Sähköturvallisuus
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk kun vaaraa.
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
eventuelle farlige stoffer. reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
(Oppladbare) batterier: köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Li-ion:
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
kiä.
Side 64).
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
u Integrerte oppladbare batterier må bare tas ut og
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
kasseres av fagpersonale. Elektroverktøyet kan bli
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
ødelagt hvis husdekselet åpnes.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
Når du skal ta det oppladbare batteriet ut av liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
elektroverktøyet, aktiverer du elektroverktøyet til batteriet dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
er helt utladet. Skru ut skruene på huset og ta av husdekselet
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
for å ta ut batteriet. For å hindre kortslutning kobler du fra de
enkelte tilkoblingene på batteriet etter tur, og isolerer ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
polene til disse. Det er fortsatt restkapasitet i batteriet også veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
etter fullstendig utlading, og denne kan frigjøres hvis det raa.
oppstår en kortslutning. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu- u Kytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon, jos sähkö-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val- työkalu tarvitsee huoltoa (esim. puhdistus, käyttötar-
tuutettu huoltopiste. vikkeen vaihto, jne.), sekä työkalun kuljetusta ja säily-
tystä varten. Käynnistyskytkimen tahaton painallus ai-
Porakoneen turvallisuusohjeet heuttaa loukkaantumisvaaran.
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai u Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysi-
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- siltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellis-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa ten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun omaavien ihmisten käyttöön. Lapset (8-vuotiaista läh-
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh- tien) ja aikuiset, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillis-
köiskun laitteen käyttäjälle. ten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai
tietämättömyytensä takia eivät osaa käyttää latauslai-
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet tetta turvallisesti, eivät saa käyttää sitä ilman vastuul-
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal- lisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muuten voi ta-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian pahtua käyttövirheitä ja tapaturmia.
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos u Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- aikana. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki la-
matta. tauslaitteen kanssa.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
Älä altista latauslaitetta sateelle tai kosteudelle.
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään aiheuttaa säh-
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
köiskuvaaran.
koskettamatta.
u Lataa sähkötyökalu vain mukana toimitetun latauslait-
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
teen avulla.
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka- u Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaa-
lun hallinnan. ran.
u Tarkista latauslaite ja sen johto ja pistotulppa ennen
Lisäturvallisuusohjeet
jokaista käyttökertaa. Älä käytä vahingoittunutta la-
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- tauslaitetta. Älä avaa latauslaitetta itse. Laitteen viat
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- saa korjata vain tai valtuutettu huoltokorjaamo, joka
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen latauslaite,
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaaran.
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin- u Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu- (esimerkiksi paperi, tekstiilit, jne.) tai palonarassa
tua säilytysalustan pintaan. ympäristössä. Palovaara, koska latauslaite kuumenee la-
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike tauksen aikana.
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
siin työkappaleeseen. Lue kaikki turvallisuus- ja
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- käyttöohjeet. Turvallisuus-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- ja käyttöohjeiden noudatta-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- matta jättäminen voi johtaa
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- sähköiskuun, tulipaloon ja/
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- tai vakavaan loukkaantumiseen.
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria Määräystenmukainen käyttö
reaktiovoimia. Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja avaa-
Suojaa sähkötyökalua kuumuudelta, esi- miseen sekä poraukseen puuhun, metalliin ja muoviin.
merkiksi pitkäaikaiselta auringonpais-
teelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Muu- Kuvatut osat
ten syntyy räjähdysvaara. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
Akun lataustilan näyttö (6) osoittaa latauksen edistymisen. Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö (2) palaa
Latauksen aikana näyttö vilkkuu vihreänä. Akku on täynnä, painaessasi käynnistyskytkintä (7) ja moottorin
kun lataustilan näyttö (6) palaa jatkuvasti vihreänä. käydessä.
Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei laitetta Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja
käytetä pitkään aikaan. ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (4) oikeaan ääria-
Sähkötyökalua ei voi käyttää latauksen aikana; se ei ole vialli- sentoon.
nen, vaikka se ei toimi latauksen aikana. Vastapäivään-pyörintäsuunnan näyttö (3) palaa
Huomioi hävitysohjeet. painaessasi käynnistyskytkintä (7) ja moottorin
käydessä.
Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva B)
Käynnistys ja pysäytys
u Kytke sähkötyökalun suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon kuljetusta ja säilytystä varten sekä ennen työka- Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (7) ja pidä
luun liittyviä töitä (esim. huolto tai käyttötarvikkeen sitä painettuna.
vaihto). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa Työalueen valaiseva valo (5) syttyy, kun painat käynnistys-
loukkaantumisvaaran. kytkintä (7) (kevyesti tai pohjaan).
Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (7) ei Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar- (7).
vikkeen nopean ja helpon vaihdon. Kierrosluvun säätö
Avaa pikaistukkaa (1) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen- Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike. sähkötyökalun käynnistyskytkintä (7) painamalla.
Kierrä kädellä pikaistukan (1) holkki kunnolla kiinni kierto- Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
suuntaan ➋, kunnes kuulet napsahduksen.Tällöin porais- kytkintä (7) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
tukka lukittuu automaattisesti. ketta voimakkaammin.
Lukitus aukeaa, kun kierrät holkkia vastakkaiseen suuntaan
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
Jos käynnistyskytkin (7) on vapautettu, porakoneen kara ja
Pölyn-/purunpoisto käyttötarvikkeen pidin ovat lukittuina.
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy- Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun ollessa
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen Pysäytysjarru
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- Vapauttaessasi käynnistyskytkimen (7) poraistukka jarrute-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. taan pysähdyksiin. Tämä estää samalla käyttötarvikkeen jäl-
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- kipyörinnän.
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden Kun kiinnität ruuveja, älä vapauta käynnistyskytkintä (7) en-
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai- nen kuin ruuvin kanta on kiinni työkappaleessa. Ruuvin kanta
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset. ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Akun lataustilan näyttö
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria. Akun lataustilan näyttö (6) koostuu 3 vihreästä LED-valosta.
Se näyttää akun lataustilan muutaman sekunnin ajan käyn-
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
nistyspainikkeen (7) painalluksen tai pohjaan painamisen
määräyksiä.
yhteydessä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää. LED-valo Kapasiteetti
3 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 2/3
Käyttö 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 1/3
1 vihreä valo palaa jatkuvasti < 1/3
Käyttöönotto 1 vihreä valo vilkkuu Varalla
Kiertosuunnan valinta (katso kuva C)
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Suunnanvaihtokytkimellä (4) voit vaihtaa sähkötyökalun
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku-
tyskytkintä (7) painetaan.
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka-
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu- lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (4) vasempaan ääriasen- nen.
toon.
Työskentelyohjeita Hävitys
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki ruuviin vain kun Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saat- set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
tavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista. siokäyttöön.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3 Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla. lousjätteisiin!
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
rät takaavat erinomaisen laadun.
Koskee vain EU‑maita:
Ennen kuin kiinnität suuria ja pitkiä ruuveja kovaan materiaa-
liin, siihen kannattaa porata halkaisijaltaan ruuvin kierreosan Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin
kokoinen reikä, jonka pituus on noin 2/3 ruuvin pituudesta. 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattami-
sen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direk-
tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
Hoito ja huolto akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
Huolto ja puhdistus Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta- tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
Jos akku ei enää toimi, käänny valtuutetun Bosch-huoltopis- misten terveydelle.
teen puoleen. Akut/paristot:
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa Li-Ion:
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
huoltopiste. tus", Sivu 69).
u Vain ammattiasentaja saa irrottaa sisäänrakennetut
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta akut hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- rikkoa sähkötyökalun.
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot Kun haluat ottaa akun pois sähkötyökalusta, käytä sähkötyö-
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com kalua, kunnes akku on täysin tyhjä. Kierrä ruuvit irti rungosta
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- ja ota rungon kuori pois, jotta saat irrotettua akun. Oikosulun
vikkeita koskeviin kysymyksiin. estämiseksi irrota akun liitokset yksitellen ja eristä sen jäl-
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- keen navat. Myös täysin purkautuneessa akussa on edelleen
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. jäljellä jäännösvaraus, joka saattaa purkautua oikosulkutilan-
Suomi teessa.
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Ελληνικά
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Υποδείξεις ασφαλείας
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
www.bosch-pt.com/serviceaddresses εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
Kuljetus
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak- νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk- για κάθε μελλοντική χρήση.
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
τα.
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- ων.
πληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. νούμενα εξαρτήματα.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ- ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού- φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) σε σοβαρούς τραυματισμούς.
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ ισχύος.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
Ασφάλεια προσώπων λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- σκευαστεί.
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να προκαλέσει έκρηξη.
πρόσωπα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- γιάς.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
Σέρβις
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
σέρβις πελατών.
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Υποδείξεις ασφαλείας για δραπανοκατσάβιδα
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη- Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα- ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα-
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες. Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι- u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
κίνδυνο πυρκαγιάς. τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή- u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ- ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι- θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
σμούς ή φωτιά. τέλεσμα τον τραυματισμό.
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε- μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
δέρματος ή σε εγκαύματα. ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα- σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο- u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή μαζί με το
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή,
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο στη ή σε
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και μόνο με γνήσια
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ- ανταλλακτικά. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ- καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξί-
μάτι. ας.
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για u Μη λειτουργείτε τον φορτιστή πάνω σε εύφλεκτο
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε εύφλεκτο
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ- περιβάλλον. Λόγω της δημιουργούμενης κατά τη φόρτιση
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή- θέρμανσης του φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
μιές. Διαβάστε όλες τις υποδεί-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι- ξεις ασφαλείας και τις οδη-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο γίες. Η μη τήρηση των υπο-
υψηλές ροπές αντίδρασης. δείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκα-
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολι-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματι-
κές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνε-
σμούς.
χή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
u Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο
(π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος, κλπ.) καθώς και Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
κατά τη μεταφορά και τη φύλαξή του θέστε τον δια-
κόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής στη μεσαία Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσι-
θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη μο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο και συνθετι-
κό υλικό.
ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή ή στην υγρα- Τεχνικά χαρακτηριστικά
σία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον
Δραπανοκατσάβιδο EasyDrill 12
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μπαταρίας
u Φορτίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο με τον συμπα-
ραδιδόμενο φορτιστή. Κωδικός αριθμός 3 603 JB3 0..
u Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Με τη ρύπανση υπάρ- Ονομαστική τάση V= 12
χει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αριθμός στροφών χωρίς φορ- min-1 0–700
τίοA)
μπαταρίας και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
(LED). τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 2/3
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Διαρκές φως 2 x Πράσινο ≥ 1/3
Ελλάδα
Διαρκές φως 1 x Πράσινο < 1/3 Robert Bosch A.E.
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
Τηλ.: 210 5701258
θερμοκρασία
Φαξ: 210 5701283
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το Email: [email protected]
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτω- www.bosch.com
ση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της επιτρεπόμενης πε- www.bosch-pt.gr
ριοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το ηλεκτρονικό σύστημα
απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να βρεθεί αυτό Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ξανά στην ιδανική περιοχή της θερμοκρασίας λειτουργίας. ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Υποδείξεις εργασίας
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
Μεταφορά
ημένο πάνω στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
μπορεί να γλιστρήσουν. τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο, Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, τρο- μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο-
χισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας γρήγο- στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει για επικίνδυνα αγαθά.
την αντίστοιχη ποιότητα.
Απόσυρση
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά,
πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
του πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου τα 2/3 του ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
μήκους της βίδας. νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
u Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρε- u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
θούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο προσω- ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
πικό. Με το άνοιγμα του κελύφους του περιβλήματος μπο- sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
ρεί να καταστραφεί το ηλεκτρικό εργαλείο. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο, kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο, μέχρι να αδειάσει çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
εντελώς η μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες στο περίβλημα και Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
αφαιρέστε το κέλυφος του περιβλήματος, για να αφαιρέσετε maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
την μπαταρία. Για την αποφυγή βραχυκυκλώματος, αποσυν- elektrik çarpma tehlikesini artırır.
δέστε τις συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά τη μια μετά την u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
άλλη και μονώστε στη συνέχεια τους πόλους. Επίσης, ακόμη açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
και σε πλήρη αποφόρτιση υπάρχει μια υπόλοιπη χωρητικότητα kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
(φορτίο) στην μπαταρία, που σε περίπτωση βραχυκυκλώματος kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
μπορεί να ελευθερωθεί. azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
gelen tüm güvenlik uyarılarını, dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
üzere saklayın. u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
Çalışma yeri güvenliği şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
olabilir.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
yaralanmalara neden olabilir.
onarılmalıdır.
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
yükseltebilir.
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz Servis
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
tehlikelidir. orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak getirirsiniz.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, yapılmalıdır.
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce Delme/vidalama makineleri için güvenlik
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el uyarıları
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
olanağı sağlarlar.
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate "elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın çarpmasına neden olabilir.
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
talimatları
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller. değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
tehlikesi ortaya çıkar. matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yaralanmalarla sonuçlanabilir.
yangınlara neden olabilir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Anahtarsız mandrenin (1) kovanını elinizle güçlü bir şekilde, Devir sayısının ayarlanması
bir klik sesi duyulana kadar ➋ yönünde döndürün. Bu Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
durumda mandren otomatik olarak kilitlenir. kapama şalterine (7) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
Aleti çıkarmak üzere kovanı karşı yöne çevirirseniz kilit açılır. ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalterine (7) hafifçe bastırma düşük devir
Toz ve talaş emme sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve yükselir.
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
Açma/kapama şalteri (7) basılı değilken mil boynu ve
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara dolayısı ile uç girişi kilitlidir.
neden olabilir. Bu; vidaları akü boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı Boşta çalışma freni
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Açma/kapama şalterini (7) serbest bıraktığınızda delme
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından mandreni frenlenir ve böylece ucun çalışmaya devam etmesi
işlenmelidir. engellenir.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. Vidalama yaparken açma/kapama şalterini (7) sadece vida iş
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı parçasına oturacak kadar vidalandıktan sonra bırakın.
tavsiye ederiz. Böylece vida başı iş parçasına girmez.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Akü şarj durumu göstergesi
hükümlerine uyun.
Akü şarj durumu göstergesi (6) açma/kapama şalteri (7) yarı
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
yarıya veya tam olarak basılı durumda iken bir saniye süre ile
Tozlar kolayca alevlenebilir. akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED'den oluşur.
LED Kapasite
İşletim Sürekli ışık 3 x yeşil ≥ 2/3
Çalıştırma Sürekli ışık 2 x yeşil ≥ 1/3
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece Sürekli ışık 1 x yeşil < 1/3
kullandığınızda açın. Yanan sönen ışık 1 x yeşil Yedek
Dönme yönünün ayarlanması (Bkz.: Resim C) Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Dönme yönü değiştirme şalteri (4) ile elektrikli el aletinin Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının
şalteri (7) basılı durumda ise bu mümkün değildir. aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye
değiştirme şalterini (4) sonuna kadar sola itin. kadar kapatır.
Sağa dönüş yönü göstergesi (2) açma/kapatma
şalterine (7) basılı olduğunda ve motor çalışırken
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
yanar. u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumdayken
Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
için dönme yönü değiştirme şalterini (4) sonuna kadar sağa Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
bastırın. sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
Sola dönüş yönü göstergesi (3) açma/kapatma maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
şalterine (7) basılı olduğunda ve motor çalışırken Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
yanar. matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
Açma/kapama tarafından garantilidir.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine Büyük ve uzun vidaları sert malzemeye vidalamadan önce
(7) basın ve şalteri basılı tutun. dişin çekirdek çapı ile vida uzunluğunun 2/3 oranında bir
Lamba (5) açma/kapama şalterine (7) hafifçe veya tam kılavuz delik açmalısınız.
olarak basıldığında yanar ve elverişsiz aydınlatma
koşullarında çalışma alanını aydınlatır.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini (7)
bırakın.
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Şti. Sayfa 82).
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B u Alete entegre aküler imha edilmek üzere sadece
Yenişehir / İzmir yetkili personel tarafından çıkarılabilir. Gövde kapağı
Tel.: +90 232 4571465 açıldığı takdirde elektrikli el aleti tahrip olabilir.
Tel.: +90 232 4584480 Aküyü elektrikli el aletinden çıkarmak için akünün tam olarak
Fax: +90 232 4573719 boşalmasını bekleyin. Gövdedeki vidaları sökün ve aküyü
E-mail: [email protected] almak için gövde parçasını çıkarın. Bir kısa devreden
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi kaçınmak için aküdeki bağlantıları teker teker ve arka arkaya
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 ayırın ve sonra kutupları izole edin. Akü tam olarak boşalsa
Çorlu / Tekirdağ bile içinde kısa devreye neden olabilecek kadar artık
Tel.: +90 282 6512884 kapasite bulunur.
Fax: +90 282 6521966
E-mail: [email protected]
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Polski
Fax: +90 322 359 13 23
E-mail: [email protected] Wskazówki bezpieczeństwa
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
pracy z elektronarzędziami
Nakliye OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde ostrzeżeniami i wskazówkami do-
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
taşınabilir. elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
Tasfiye silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri (bez przewodu zasilającego).
dönüşüm merkezine yollanmalıdır. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
evsel çöplerin içine atmayın! oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
Sadece AB ülkeleri için: czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU
łów lub oparów.
sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. dziem.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha Bezpieczeństwo elektryczne
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Aküler/bataryalar: kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
Lityum iyon: uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
prądem. leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia acjach.
prądem elektrycznym. u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
nym. części.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy zagrożenie zdrowia pyłami.
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do spowodować ciężkie obrażenia.
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
dem elektrycznym.
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny jest przystosowane.
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
prądem elektrycznym.
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
Bezpieczeństwo osób stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami narzędzia.
ciała. u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. bezpieczne.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
się przyczyną wypadków. ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć tronarzędzi.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- elektronarzędzia.
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- cie serwisowym.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad wiertarko-wkrętarkami
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi wykonywania wszystkich prac
akumulatorowych u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
parametrach określonych przez producenta. W przy- na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i elektrycznym.
zagrożenie pożarem. Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może się, co może skutkować obrażeniami ciała.
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- żeniami ciała.
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nie skóry lub oparzenia. nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób wodować obrażenia ciała.
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
akumulator może eksplodować. u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie ginalnych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki,
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. przewody i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody u Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
rzeczowe. nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do- twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy- temperatury ładowarki podczas procesu ładowania ist-
stąpić wysokie momenty reakcji. nieje niebezpieczeństwo pożaru.
Elektronarzędzie należy chronić przed wy-
sokimi temperaturami, np. przed stałym na-
słonecznieniem, przed ogniem, wodą i wil-
Opis urządzenia i jego zastosowania
gocią. Istnieje zagrożenie wybuchem. Należy przeczytać wszyst-
u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
kie wskazówki dotyczące
czynności obsługowych przy elektronarzędziu (np. bezpieczeństwa i zalece-
konserwacją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak nia. Nieprzestrzeganie
również przed transportem lub przechowywaniem wskazówek dotyczących
elektronarzędzia należy ustawić przełącznik kierunku bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia
obrotów w pozycji środkowej. Przy niezamierzonym prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń cia-
ła.
uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpie-
czeństwo doznania obrażeń. Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
ładowarkami Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do wkręcania i wykręca-
u Ładowarka nie jest przeznaczona do użytkowania
nia wkrętów oraz do wiercenia w drewnie, metalu i tworzy-
przez dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach fi-
wach sztucznych.
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez
osoby nieposiadające doświadczenia i/lub odpowied- Przedstawione graficznie komponenty
niej wiedzy. Ładowarka może być obsługiwana przez
dzieci powyżej 8 lat, osoby o ograniczonych funkcjach Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
osoby nieposiadające doświadczenia i/lub odpowied- (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
niej wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem oso- (2) Wskaźnik kierunku obrotów w prawo
by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub osoby (3) Wskaźnik kierunku obrotów w lewo
te zostały poinstruowane, jak należy bezpiecznie po-
sługiwać się ładowarką i rozumieją związane z tym (4) Przełącznik kierunku obrotów
niebezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku istnieje (5) Lampka „PowerLight”
niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także (6) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
możliwość doznania urazów. (7) Włącznik/wyłącznik
u Podczas użytkowania, czyszczenia lub prac konserwa-
(8) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
cyjnych dzieci powinny znajdować się pod nadzorem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować, że dzieci nie (9) Wtyczka ładowarki
będą się bawiły ładowarką. (10) Gniazdo ładowarki
(11) Ładowarka
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do urządzenia elektrycznego zwięk- Dane techniczne
sza ryzyko porażenia prądem.
u Elektronarzędzie wolno ładować tylko przy użyciu ła-
Wiertarko-wkrętarka EasyDrill 12
dowarki załączonej w zestawie. akumulatorowa
u Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zanie- Numer katalogowy 3 603 JB3 0..
czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem elek- Napięcie znamionowe V= 12
trycznym. Prędkość obrotowa bez ob- min–1 0–700
u Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować ła- ciążeniaA)
dowarkę wraz z przewodem i wtyczką. W razie stwier- Maks. moment obrotowy, Nm 6 / 15
dzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wkręcanie twarde/miękkie
wolno samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę te- wg ISO 5393
go urządzenia należy zlecać jedynie firmie lub autory-
zowanym serwisom i wykonać ją tylko przy użyciu ory- Maks. Ø wiercenia mm 6
Podczas procesu ładowania elektronarzędzia nie można uży- Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
wać. Jeżeli elektronarzędzie nie funkcjonuje podczas proce- snąć przełącznik kierunku obrotów (4) w lewo do oporu.
su ładowania, nie oznacza to, że jest ono uszkodzone. Wskaźnik kierunku obrotów w prawo (2) świeci
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. się, jeżeli jest naciśnięty włącznik/wyłącznik (7) i
pracuje silnik.
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. B) Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę,
u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (4) w prawo
czynności obsługowych przy elektronarzędziu (np. aż do oporu.
konserwacją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak Wskaźnik kierunku obrotów w lewo (3) świeci się,
również przed transportem lub przechowywaniem jeżeli jest naciśnięty włącznik/wyłącznik (7) i pra-
elektronarzędzia należy ustawić przełącznik kierunku cuje silnik.
obrotów w pozycji środkowej. Przy niezamierzonym
uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpie- Włączanie/wyłączanie
czeństwo doznania obrażeń. Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (7) następuje zablo- łącznik (7) i przytrzymać w tej pozycji.
kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą Lampka (5) świeci się przy lekko lub całkowicie naciśniętym
wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim. włączniku/wyłączniku (7) i umożliwia oświetlenie miejsca w
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), obracając przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych.
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
roboczego. Włożyć narzędzie robocze. łącznik (7).
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Ustawianie prędkości obrotowej
wiertarskiego (1) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto- Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
matycznie zablokowany. regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
włącznik/wyłącznik (7).
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obra-
cać tulejkę w przeciwnym kierunku. Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (7) oznacza niską pręd-
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
Odsysanie pyłów/wiórów kość obrotowa rośnie.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich Automatyczna blokada wrzeciona (Auto‑Lock)
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (7) wrzeciono, a
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- wraz z nim uchwyt narzędziowy są zablokowane.
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu-
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- latorze lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu. Hamulec wybiegowy
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika (7) wyhamowywany
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- ruchowi narzędzia roboczego.
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy-
odpowiednio przeszkolony personel. łącznik (7) dopiero po całkowitym wkręceniu śruby lub
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. wkrętu w materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- wówczas w materiał.
czem klasy P2. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (6) składa się z
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund
materiałów. stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (7).
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED ≥2/3
Praca Światło ciągłe, 2 zielone diody LED ≥1/3
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED <1/3
Uruchamianie
Światło migające, 1 zielona dioda LED Rezerwa
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. C)
Za pomocą przełącznika obrotów (4) można zmienić kieru- Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/ Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
wyłączniku (7) jest to jednak niemożliwe. nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze-
Vážená hodnota hladiny akustického tlaku stroje A je typicky Ukazatel stavu nabití akumulátoru (6) zobrazuje postup
menší než 70 dB(A). Hladina hluku může při práci překročit nabíjení. Při nabíjení bliká ukazatel zeleně. Když ukazatel
uvedené hodnoty. Noste chrániče sluchu! stavu nabití akumulátoru (6) svítí nepřetržitě zeleně, je
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) akumulátor zcela nabitý.
a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1: Když nabíječku delší dobu nepoužíváte, odpojte ji od sítě.
vrtání do kovu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Elektronářadí nelze během nabíjení používat; nejedná se
šroubování: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. o závadu, když během nabíjení nefunguje.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto Dodržujte pokyny pro likvidaci.
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se Výměna nástroje (viz obrázek B)
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. u Před každou prací na elektrickém nářadí (např.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní údržbou, výměnou nástroje) a dále při jeho přepravě
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí a uložení nastavte přepínač směru otáčení do
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo prostřední polohy. Při neúmyslném stisknutí vypínače
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň hrozí nebezpečí poranění.
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou Při nestisknutém vypínači (7) je vřeteno zaaretované. To
pracovní dobu zřetelně zvýšit. umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být nástroje ve sklíčidle.
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Otevřete rychloupínací sklíčidlo (1) otáčením ve směru ➊
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (1)
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně ve směru ➋ tak, abyste slyšeli cvaknutí. Sklíčidlo se tím
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba automaticky zajistí.
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
Zajištění se opět uvolní, pokud budete k odstranění nástroje
organizace pracovních procesů.
otáčet objímkou v opačném směru.
Ukazatel směru otáčení pro chod vpravo (2) svítí Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
při stisknutém vypínači (7) a běžícím motoru. nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
s maximálními otáčkami.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
a matic stiskněte přepínač směru otáčení (4) až na doraz
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
doprava.
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Ukazatel směru otáčení pro chod vlevo (3) svítí při Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých
stisknutém vypínači (7) a běžícím motoru. materiálů byste měli předvrtat otvor s průměrem jádra závitu
do zhruba 2/3 délky šroubu.
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (7) a držte ho
stisknutý. Údržba a servis
Světlo (5) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (7)
a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých Údržba a čištění
světelných podmínkách. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (7) uvolněte. pracovalo dobře a bezpečně.
Pokud už akumulátor není funkční, obraťte se prosím na
Nastavení otáček
autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
tím, jak moc stisknete vypínač (7).
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
Mírným stisknutím vypínače (7) dosáhnete nízkých otáček. elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock) Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
Když není stisknutý vypínač (7) je vřeteno a tedy upínání Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
nástroje zaaretované. vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
akumulátoru , popř. použití elektrického nářadí jako www.bosch-pt.com
šroubováku. V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Doběhová brzda
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
Při uvolnění vypínače (7) se sklíčidlo přibrzdí, a tím se bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
zabrání doběhu nástroje. typového štítku výrobku.
Při zašroubovávání šroubů uvolněte vypínač (7) teprve
tehdy, když je šroub v rovině zašroubovaný do obrobku. Czech Republic
Hlava šroubu pak nepronikne do obrobku. Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
Ukazatel stavu nabití akumulátoru K Vápence 1621/16
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (6) ukáže při napůl nebo 692 01 Mikulov
úplně stisknutém vypínači (7) na několik sekund stav nabití Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
akumulátoru a skládá se ze tří zelených LED. stroje nebo náhradní díly online.
LED Kapacita Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
Trvale svítí 3 zelené ≥ 2/3 E-Mail: [email protected]
Trvale svítí 2 zelené ≥ 1/3 www.bosch-pt.cz
Trvale svítí 1 zelená < 1/3 Další adresy servisů najdete na:
Bliká 1 zelená rezerva www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Přeprava
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem,
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální
uživatelem po silnici.
provozní teploty.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
Pracovní pokyny přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
u Elektronářadí nasazujte na šroub pouze vypnuté. zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
Stránka 93). telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
pracovníci jen za účelem likvidace. Otevřením krytu
může dojít ke zničení elektronářadí. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Před vyjmutím akumulátoru z elektronářadí nechte
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
elektronářadí běžet tak dlouho, dokud nebude akumulátor
úplně vybitý. Pro vyjmutí akumulátoru vyšroubujte šrouby na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
v krytu a sejměte kryt. Abyste zabránili zkratu, postupně zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
odpojte jednotlivé přípoje na akumulátoru a póly pak za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
zaizolujte. I po úplném vybití může mít akumulátor ještě dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
zbytkovou kapacitu, která se může v případě zkratu uvolnit. hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
Slovenčina dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
Bezpečnostné upozornenia u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
elektrické náradie poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
Prečítajte si všetky bezpečnostné prúdom.
VÝSTRAHA
upozornenia, pokyny, ilustrácie Bezpečnosť osôb
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
poranenie.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
starostlivo uschovajte na budúce použitie. následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Starostlivé používanie akumulátorového náradia
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
cich častí elektrického náradia.
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte požiaru.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
dia. miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. kožky alebo popáleniny.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne výbuch alebo zranenie.
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
ho náradia. sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby 130 °C môže spôsobiť výbuch.
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
Servis
Chráňte elektrické náradie pred teplom, na-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
pr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpe-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
čenstvo výbuchu.
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
klad pred údržbou, výmenou nástrojov a podobne),
vis.
ako aj pri jeho preprave a odkladaní alebo uskladnení,
Bezpečnostné upozornenia pre používanie dajte prepínač smeru otáčania do stredovej pozície. V
prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebez-
vŕtacieho skrutkovača
pečenstvo poranenia.
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- u Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí- duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom skúsenosťami a znalosťami. Túto nabíjačku môžu po-
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia užívať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzický-
s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú- mi, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
dom. s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami vte-
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky dy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpeč-
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča nom zaobchádzaní s nabíjačkou a chápu nebezpečen-
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže stvá, ktoré sú s tým spojené. V opačnom prípade hrozí
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol u Pri používaní, čistení a údržbe dávajte pozor na deti.
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ- Zabezpečí sa tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou hrať.
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. Chráňte nabíjačku pred dažďom a vlhkom. Vniknu-
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá- tie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- elektrickým prúdom.
troly a zranenie osôb. u Elektrické náradie nabíjajte len nabíjačkou dodanou
spoločne s náradím.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
u Udržiavajte nabíjačku čistú. Znečistením hrozí nebezpe-
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou. u Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku vrátane
kábla a zástrčky. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku ne-
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
používajte. Nabíjačku sami neotvárajte a dajte ju
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
opraviť len alebo autorizovanému zákazníckemu ser-
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
visu a len s použitím originálnych náhradných dielov.
náradím.
Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky zvyšujú riziko
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
zásahu elektrickým prúdom.
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
u Nabíjačku neprevádzkujte na veľmi horľavom pod-
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
klade (napr. papier, textílie a pod.), príp. v horľavom
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
prostredí. Z dôvodu tepla, ktoré vzniká pri nabíjaní, hrozí
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
nebezpečenstvo požiaru.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým Opis výrobku a výkonu
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za Prečítajte si všetky bez-
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- pečnostné upozornenia
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik- a pokyny. Nedodržiavanie
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. bezpečnostných upozorne-
ní a pokynov môže zapríči-
niť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Prosím, venujte pozornosť obrázkom v prednej časti návodu Akumulátorový vŕtací EasyDrill 12
na používanie. skrutkovač
Nabíjací prúd A 0,5
Používanie v súlade s určením
Trieda ochrany /II
Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
nie skrutiek a ďalej na vŕtanie do dreva, kovu a plastu. A) merané pri 20–25 °C
B) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
Informácia o hlučnosti/vibráciách
razenie elektrického náradia na grafickej strane. Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
(1) Rýchloupínacie skľučovadlo Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtra A je typicky nižšia ako 70 dB(A). Úroveň hluku
(2) Indikácia smeru otáčania pravobežný chod
pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste prostried-
(3) Indikácia smeru otáčania ľavobežný chod ky na ochranu sluchu!
(4) Prepínač smeru otáčania Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch
(5) Osvetlenie „PowerLight“ smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1:
(6) Indikácia stavu nabitia akumulátora Vŕtanie do kovu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(7) Vypínač Skrutkovanie: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(8) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
(9) Nabíjacia zástrčka stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
(10) Zdierka pre nabíjaciu zástrčku ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
(11) Nabíjačka a hluku.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
Technické údaje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
Akumulátorový vŕtací EasyDrill 12 mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
skrutkovač že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
Vecné číslo 3 603 JB3 0.. môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Menovité napätie V= 12
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
Voľnobežné otáčkyA) ot/ 0–700 aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
min spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
Max. krútiaci moment tvrdý/ Nm 6/15 vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
mäkký skrutkový spoj podľa žiť.
ISO 5393 Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
Max. Ø vrtáka mm 6 čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
Max. Ø skrutiek mm 6
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Hmotnosť podľa kg 0,95
EPTA-Procedure 01:2014
Odporúčaná teplota pro- °C 0 až +45
Montáž
stredia pri nabíjaní u Pred každou prácou na elektrickom náradí (napríklad
Povolená teplota okolia pri °C –20 až +50 pred údržbou, výmenou nástrojov a pod.) a tiež pri
prevádzkeB) a pri skladovaní jeho preprave a odkladaní alebo uskladnení, dajte pre-
pínač smeru otáčania do stredovej polohy. V prípade
Akumulátor Lítiovo-iónový neúmyselného stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo
Kapacita Ah 1,5 poranenia.
Počet akumulátorových 3
článkov Nabíjanie akumulátora (pozri obrázok A)
Nabíjačka u Nepoužívajte inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka je kon-
štruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov za-
Vecné číslo 1 600 A01 P1P (EU)
budovaných vo vašom elektrickom náradí.
1 600 A01 P2B (UK)
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
Čas nabíjania h 3 prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
Nabíjacie napätie akumuláto- V 15 elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
ra
napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
220 V. spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
použitím ho úplne nabite sieťovým adaptérom. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie s filtrom triedy P2.
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti- ných materiálov.
on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá- u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo- visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Prevádzka
Proces nabíjania sa začne, keď sieťovú zástrčku nabíjačky Uvedenie do prevádzky
zasuniete do zásuvky a zástrčku nabíjačky (9) do zásuvky
(10) na dolnej strane rukoväti. Smer otáčania (pozri obrázok C)
Indikácia stavu nabitia akumulátora (6) zobrazuje postup na- Prepínačom smeru otáčania (4) môžete meniť smer otáčania
bíjania. Pri nabíjaní bliká Indikácia nazeleno. Ak indikácia elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stavu nabitia akumulátora (6) trvalo svieti nazeleno, aku- stlačený vypínač (7).
mulátor je úplne nabitý. Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej zatlačte prepínač smeru otáčania (4) doľava až na doraz.
siete. Ukazovateľ smeru otáčania v smere hodinových
Toto elektrické náradie sa počas nabíjania nedá používať; ak ručičiek (2) svieti pri stlačenom vypínači (7)
náradie počas nabíjania nefunguje, nie je to známkou poru- a bežiacom motore.
chy náradia. Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (4) až na
doraz doprava.
Výmena nástroja (pozri obrázok B) Ukazovateľ smeru otáčania proti smeru hodi-
u Pred každou prácou na elektrickom náradí (napríklad nových ručičiek (3) svieti pri stlačenom vypínači
pred údržbou, výmenou nástrojov a pod.) a tiež pri (7) a bežiacom motore.
jeho preprave a odkladaní alebo uskladnení, dajte pre-
Zapínanie/vypínanie
pínač smeru otáčania do stredovej polohy. V prípade
neúmyselného stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (7) a držte
poranenia. ho stlačený.
Pri stlačenom vypínači (7) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To Svietidlo (5) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypí-
umožňuje rýchlu, pohodlnú a jednoduchú výmenu pracovné- nači (7) a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nevhod-
ho nástroja v skľučovadle. ných svetelných podmienkach.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (1) otočením v smere Na vypnutie elektrického náradia vypínač (7) uvoľnite.
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná- Nastavenie otáčok
stroj. Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (1) silno zatočte ru- lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (7).
kou v smere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preska- Mierny tlak na vypínač (7) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí. tlaku sa otáčky zvýšia.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob-
jímku opačným smerom. Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Pri nestlačenom vypínači (7) sa vŕtacie vreteno, a tým aj upí-
Odsávanie prachu a triesok nanie nástroja zaaretuje.
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich To umožňuje zaskrutkovávanie skrutiek aj vtedy, keď je aku-
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť mulátor vybitý, alebo používanie tohto elektrického náradia
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy- ako klasického skrutkovača.
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť Dobehová brzda
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré Pri uvoľnení vypínača (7) sa skľučovadlo zabrzdí, čím sa za-
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
bráni dobehu elektrického náradia.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
Pri zaskrutkovávaní skrutiek uvoľnite vypínač (7) až vtedy, V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
keď je skrutka zaskrutkovaná do obrobku tak, že lícuje s po- stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
vrchom. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (6) signalizuje pri úpl-
ne stlačenom vypínači (7) na niekoľko sekúnd stav nabitia Slovakia
akumulátora a pozostáva z 3 zelených LED. Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
LED Kapacita alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Neprerušované svetlo 3× zelená LED ≥2/3 Fax: +421 2 48 703 801
Neprerušované svetlo 2× zelená LED ≥1/3 E-Mail: [email protected]
Neprerušované svetlo 1× zelená LED <1/3 www.bosch-pt.sk
Blikajúce svetlo 1× zelená LED Rezerva Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu Transport
náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
die, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
teploty.
opatrení.
Upozornenia týkajúce sa práce Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
u Na skrutku prikladajte elektrické náradie iba vo vy- požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
pnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-
mohli zošmyknúť. kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz- Likvidácia
dno s maximálnymi otáčkami. Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove- životného prostredia.
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do tvrdých Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
závitu skrutky predvŕtať otvor do 2/3 dĺžky skrutky.
vybitý. Pred vybratím akumulátora vyskrutkujte skrutky mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
v kryte a odoberte kryt. Aby ste zabránili skratu, postupne kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
odpojte jednotlivé prípoje na akumulátore a póly potom zai- távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
zolujte. Aj po úplnom vybití môže mať akumulátor ešte zvyš- élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
kovú kapacitu, ktorá sa môže v prípade skratu uvoľniť. gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Magyar u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
Biztonsági tájékoztató egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az elektromos Személyi biztonság
kéziszerszámok számára u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
Olvassa el valamennyi biztonsági csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
FIGYELMEZ- szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz- közben komoly sérülésekhez vezethet.
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
ket az előírásokat. szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
Munkahelyi biztonság
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
balesetek. ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat- felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
ják. okozhat.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi- biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
Elektromos biztonsági előírások jobban tud uralkodni.
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
kázatát. rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől ző por veszélyes hatásait.
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
okozhat. kezelése és használata
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
használata szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
lehet dolgozni. személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
üzembe helyezését. tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
azokat gyakorlatlan személyek használják. nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
vezet.
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek teszi ki, az robbanást okozhat.
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
zés megrongálódott részeit a készülék használata az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
sára lehet visszavezetni. hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer- Szerviz
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le- u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
het vezetni és irányítani. mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer- sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak szerszám biztonságos maradjon.
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö- u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos- akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet. Biztonsági előírások fúró-/csavarozógépekhez
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
biztonságos kezelését és irányítását. végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet- Biztonsági tájékoztató töltőkészülékek számára
hetnek.
u Ez a töltőkészülék nincs arra elõirányozva, hogy gye-
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek rekek vagy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szelle-
használatához mi képességû, illetve kellõ tapasztalattal és/vagy tu-
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for- dással nem rendelkezõ személyek használják. Ezt a
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge- töltőkészüléket legalább 8 éves gyerekek és olyan
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzéke-
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy lési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz- nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tu-
hat. dásuk, ha az ilyen személyekre a biztonságukért fele-
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, lős más személy felügyel, vagy a töltőkészülék bizton-
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben ságos kezelésére kioktatta őket és megértették az az-
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok zal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben fennáll a
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- hibás kezelés és a sérülés veszélye.
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- u Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karban-
lést okozhat. tartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyere-
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a kek ne játsszanak a töltőkészülékkel.
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől és a ned-
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- vességtől. Ha víz hatol be egy elektromos készülékbe, ez
lyi sérülésekhez vezethet. megnöveli az áramütés veszélyét.
Kiegészítő biztonsági előírások u Az elektromos kéziszerszámot csak az azzal szállított
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően töltőkészülékkel töltse fel.
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített u Tartsa tisztán a töltőkészüléket. A szennyeződés áram-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak ütés veszélyét okozza.
a kezével tartaná. u Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket,
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen valamint a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és töltőkészüléket, ha az már megrongálódott. Ne nyissa
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- ki a töltőkészüléket és azt csak a vagy megfelelő minő-
szám felett. sítésű szakmai személyzet segítségével és csak erede-
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az ti pótalkatrészek alkalmazásával javíttassa. Egy meg-
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- rongálódott töltőkészülék, kábel és csatlakozó dugó meg-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- növeli az áramütés veszélyét.
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- u Ne üzemeltesse a konstans feszültség szabályozót egy
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg- gyúlékony alapra (pl. papír, textíliák stb.) helyezve, il-
munkálásra kerülő munkadarabba. letve gyúlékony környezetben. A töltőkészüléknek a töl-
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- tés során fellépő felmelegedése tűzhöz vezethet.
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- A termék és a teljesítmény leírása
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást Olvassa el az összes biz-
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi tonsági figyelmeztetést
károk keletkeznek. és előírást. A biztonsági
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. előírások és utasítások be-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre tartásának elmulasztása
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a Kérjük vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
forróságtól, például a tartós napsugárzás- található ábrákat.
tól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Rob-
Rendeltetésszerű használat
banásveszély áll fenn.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
Az elektromos kéziszerszám csavarok behajtására és kicsa-
munka (például karbantartás, szerszámcsere stb.) varására, valamint fában, fémekben és műanyagban végzett
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz fúrásra szolgál.
tegye a forgásirány-átkapcsolót középállásba. Ellenke-
ző esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor be-
kapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a du- bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
gaszolható hálózati tápegységgel. tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, munkálniuk.
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
megszakítása nem árt az akkumulátornak. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
A Li-ion-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)“ dő álarcot használni.
védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: adott országban érvényes előírásokat.
Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá- sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
A töltési folyamat azonnal elindul, amikor a töltőkészülék há-
Üzemeltetés
lózati csatlakozó dugóját bedugja a csatlakozó aljzatba és a
(9) töltő csatlakozó dugót a fogantyú alsó oldalán található Üzembe helyezés
(10) hüvelybe. A forgásirány beállítása (lásd a C ábrát)
A (6) akkumulátor töltésszint kijelző mutatja a töltés előreha- A (4) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
ladását. A töltési folyamat során a kijelző zöld színben villog. forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (7) be-/ki-
Az akkumulátor teljesen fel van töltve, ha a (6) kijelző folya- kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
matosan, zöld színben világít. kapcsolni.
Ha hosszabb ideig nem használja, válassza el a töltőkészülé- Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
ket a hálózattól. balra ütközésig a (4) forgásirány átkapcsolót.
Az elektromos kéziszerszámot a töltési folyamat közben nem A (2) jobbraforgás kijelző benyomott (7) be-/ki-
lehet használni, tehát nem jelenti azt, hogy elromlott, ha a kapcsoló és forgásban lévő motor esetén világít.
töltési folyamat közben nem működik.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (4) forgásirány-átkap-
tos előírásokat.
csolót.
Szerszámcsere (lásd a B ábrát) A (3) balraforgás kijelző benyomott (7) be-/kikap-
u Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely mun- csoló és forgásban lévő motor esetén világít.
ka (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) megkezdé-
Be- és kikapcsolás
se, valamint annak szállítása vagy tárolása előtt állítsa
a középső helyzetbe a forgásirány átkapcsolót. Ellen- Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
kező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor be és tartsa benyomva a (7) be-/kikapcsolót.
bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A (5) munkahely megvilágító lámpa világít kissé vagy telje-
Ha a (7) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete- sen megnyomott (7) be-/kikapcsoló esetén világít és gon-
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró- doskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső megvi-
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes- lágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
sen cserélni. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
Nyissa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba (7) be-/kikapcsolót.
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a A fordulatszám beállítása
szerszámot. A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
Forgassa el kézzel a (1) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő- megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (7) be-/
teljesen a ➋ forgásirányba, amíg egy kattonás hallatszik. A kikapcsolót.
fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül. A (7) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö-
A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám el- ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat-
távolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja. szám is növekszik.
Por- és forgácselszívás Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock)
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és Ha a (7) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ezzel
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- a befogó egység is reteszelve van.
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő Ez kimerült akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csavarok
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavarhú-
légutak megbetegedését vonhatja maga után. zóként való használatát.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan – не использовать при появлении дыма непосредствен-
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta- но из корпуса изделия
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
Возможные ошибочные действия персонала
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
Akkumulátorok/elemek: врежденным защитным кожухом
Li-ion: – не использовать на открытом пространстве во время
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé- дождя
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 105). – не включать при попадании воды в корпус
u A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz Критерии предельных состояний
csak szakember veheti ki. A ház fedelének a felnyitása- – перетёрт или повреждён электрический кабель
kor az elektromos kéziszerszám tönkremehet. – поврежден корпус изделия
Ahhoz, hogy kivehesse az akkumulátort az elektromos kézi-
szerszámból, működtesse annyi ideig az elektromos kézi- Тип и периодичность технического обслуживания
szerszámot, amíg az akkumulátor teljesen kimerül. Csavarja – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
ki a csavarokat a házból és vegye le a ház fedelét, hogy kive- каждого использования.
hesse az akkumulátort. A rövidzárlat megelőzésére egyen- Хранение
ként válassza szét az akkumulátor csatlakozóit, és szigetelje – необходимо хранить в сухом месте
ezután le a pólusokat. A teljesen kisütött akkumulátorban is – необходимо хранить вдали от источников повышен-
van még némi maradék kapacitás, amely egy rövidzárlat ese- ных температур и воздействия солнечных лучей
tén problémát okozhat.
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
Русский в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
Toлько для стран Евразийского среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80 %.
экономического союза
Транспортировка
(Таможенного союза) – категорически не допускается падение и любые меха-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- нические воздействия на упаковку при транспорти-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- ровке
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
Информация о подтверждении соответствия содержится ние любого вида техники, работающей по принципу
в приложении. зажима упаковки
Информация о стране происхождения указана на корпу- – подробные требования к условиям транспортировки
се изделия и в приложении. смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
Дата изготовления указана на последней странице об- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
ложки Руководства. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления зарядного устройства указана на кор- духа не должна превышать 100 %.
пусе изделия.
Контактная информация относительно импортера содер- Указания по технике безопасности
жится на упаковке.
Срок службы изделия Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
нике безопасности, инструкции,
товления см. на этикетке). ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
потребителем требований настоящего руководства. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем
применением оригинальных запасных частей. Этим взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
обеспечивается безопасность электроинструмента. нию материального ущерба.
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму- u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
только производителю или авторизованной сервисной кратковременные высокие реакционные моменты.
организации. Защищайте электроинструмент от высо-
ких температур, напр., от длительного на-
Указания по технике безопасности для гревания на солнце, от огня, воды и вла-
дрелей-шуруповертов ги. Существует опасность взрыва.
Указания по технике безопасности для всех операций u До начала работ на электроинструменте (напр., при
u При выполнении работ, при которых рабочий
техобслуживании и т. д.), а также при транспорти-
инструмент или шурупы могут задеть скрытую ровке и хранении устанавливайте переключатель
электропроводку, держите инструмент за изолиро- направления вращения в среднее положение. При
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента непреднамеренном приведении в действие выключа-
или шурупов с находящейся под напряжением про- теля возникает опасность травмирования.
водкой может зарядить металлические части элек-
троинструмента и привести к поражению электриче-
Указания по технике безопасности для
ским током. зарядных устройств
Указания по технике безопасности для работе с u Это зарядное устройство не предназначено для ис-
длинными бит-насадками пользования детьми и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
способностями или недостаточным опытом и зна-
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ниями. Пользоваться этим зарядным устройством
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
детям в возрасте 8 лет и старше и лицам с ограни-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
ченными физическими, сенсорными или умствен-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ными способностями или с недостаточным опытом
ям.
и знаниями разрешается только под присмотром
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
ответственного за их безопасность лица или если
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
они прошли инструктаж на предмет надежного ис-
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
пользования зарядного устройства и понимают, ка-
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кие опасности исходят от него. Иначе существует
кой, что может привести к телесным повреждениям.
опасность неправильного использования или получе-
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- ния травм.
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
u Присматривайте за детьми во время пользования,
результате ломаться или приводить к потере контроля
при выполнении очистки и техобслуживания. При
и вследствие этого к телесным повреждениям.
этом следите за тем, чтобы дети не играли зарядным
Дополнительные указания по технике безопасности устройством.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается Защищайте зарядное устройство от дождя и сы-
более надежно, чем в Вашей руке. рости. Проникновение воды в электроприбор повышает
u Выждите полной остановки электроинструмента и риск поражения электротоком.
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий u Заряжайте электроинструмент с помощью прилага-
инструмент может заесть, и это может привести к по- ющегося зарядного устройства.
тере контроля над электроинструментом. u Содержите зарядное устройство в чистоте. В ре-
u Немедленно выключите электроинструмент, если зультате загрязнений существует опасность электри-
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к ческого поражения.
высоким реактивным моментам, которые приво- u Каждый раз перед использованием проверяйте за-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при рядное устройство, шнур и штепсель. Не исполь-
перегрузке электроинструмента или застревании зуйте зарядное устройство, если обнаружены по-
инструмента в обрабатываемой заготовке. вреждения. Не вскрывайте зарядное устройство
u Используйте соответствующие металлоискатели самостоятельно, его ремонт разрешается выпол-
для нахождения спрятанных в стене труб или про- нять только или авторизованным сервисным цен-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- трам и только с использованием оригинальных зап-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- частей. Поврежденные зарядные устройства, шнур и
кой может привести к пожару и поражению электрото- штекер повышают риск поражения электрическим то-
ком. Повреждение газопровода может привести к ком.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии светом, это значит, что аккумуляторная батарея полно-
в течение определенного временного интервала нужно стью заряжена.
учитывать также и время, когда инструмент выключен При продолжительном простое отсоедините, пожалуй-
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может ста, зарядное устройство от сети.
значительно сократить уровень вибрации и шумовую Электроинструментом нельзя пользоваться во время его
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. зарядки; если электроинструмент не работает во время
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для зарядки, это не является свидетельством его неисправ-
защиты оператора от воздействия вибрации, например: ности.
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- Учитывайте указания по утилизации.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов. Замена рабочего инструмента (см. рис. B)
u До начала любых работ с электроинструментом
Сборка (напр., при техобслуживании, замене сменного ра-
u До начала любых работ с электроинструментом бочего инструмента и т. д.), а также при транспор-
(напр., при техобслуживании, замене сменного ра- тировке и хранении устанавливайте переключатель
бочего инструмента и т. д.), а также при транспор- направления вращения в среднее положение. При
тировке и хранении устанавливайте переключатель непреднамеренном приведении в действие выключа-
направления вращения в среднее положение. При теля возникает опасность травмирования.
непреднамеренном приведении в действие выключа- При ненажатом выключателе (7) сверлильный шпиндель
теля возникает опасность травмирования. фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто ме-
нять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Зарядка аккумулятора (см. рис. A) Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (1), по-
u Не используйте другое зарядное устройство. Входя- ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
щее в комплект поставки зарядное устройство рассчи- чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
тано на литий-ионный аккумулятор Вашего элек- те инструмент.
троинструмента. От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- лильного патрона (1) в направлении ➋ до тех пор, пока
ние источника питания должно соответствовать не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
данным на заводской табличке электроинструмен- патрон автоматически фиксируется.
та. Электроинструменты на 230 В могут работать Фиксация снимается при вращении гильзы в противопо-
также и при напряжении 220 В. ложном направлении для изъятия инструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
Удаление пыли и стружки
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
первым применением при помощи блока питания со держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
штепсельной вилкой. ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
время без сокращения срока службы. Прерывание про- пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент канцерогенными, особенно совместно с присадками для
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
останавливается. весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
u После автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю- – Хорошо проветривайте рабочее место.
чатель. Аккумулятор может быть поврежден. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Процесс зарядки начинается после того, как сетевая вил-
ка зарядного устройства будет вставлена в розетку, а за- Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
рядный штекер (9) будет вставлен в гнездо (10) в ниж- для обрабатываемых материалов.
ней части рукоятки. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
Индикатор заряженности аккумулятора (6) показывает, может легко воспламеняться.
как продвигается зарядка. Во время зарядки индикатор
мигает зеленым цветом. Если индикатор заряженности
аккумулятора (6) светится непрерывным зеленым
Використання пристрою захисного вимкнення ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
зменшує ризик ураження електричним струмом. будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Безпека людей u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
його треба відремонтувати.
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або u Перед тим, як регулювати що-небудь в
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв електроінструменті, міняти приладдя або ховати
або ліків. Мить неуважності при користуванні електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
електроінструментом може призвести до серйозних та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
травм. попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, користуватися електроінструментом особам, що не
каски та навушників, зменшує ризик травм. знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в u Старанно доглядайте за електроінструментами і
руки або переносити, впевніться в тому, що приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на електроінструмента були правильно розташовані
вимикачі під час перенесення електроінструмента або та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
підключення в розетку увімкнутого якому іншому стані, який міг би вплинути на
електроінструмента може призвести до травм. функціонування електроінструмента. Пошкоджені
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
електроінструменти потрібно відремонтувати,
приберіть налагоджувальні інструменти або перш ніж користуватися ними знову. Велика
гайковий ключ. Перебування налагоджувального кількість нещасних випадків спричиняється поганим
інструмента або ключа в частині електроінструмента, доглядом за електроінструментами.
що обертається, може призвести до травм. u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
зберігайте стійке положення та тримайте гострим різальним краєм менше застряють та легші в
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати експлуатації.
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге та специфіку виконуваної роботи. Використання
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що електроінструментів для робіт, для яких вони не
рухаються. передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання
унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом.
неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно Правильне поводження та користування
призводити до самовпевненості й ігнорування електроінструментами, що працюють на
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в акумуляторних батареях
одну мить призвести до важкої травми. u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
Правильне поводження та користування
виготовлювачем. Використання заряджувального
електроінструментами
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
u Не перевантажуйте електроінструмент.
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте такий електроінструмент, що
u Використовуйте в електроінструментах лише
спеціально призначений для відповідної роботи.
рекомендовані акумуляторні батареї.
З придатним електроінструментом Ви з меншим
Використання інших акумуляторних батарей може Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
призводити до травм та пожежі. насадками
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
невеликими металевими предметами, які можуть якщо вони обертаються вільно без контакту із
спричинити перемикання контактів. Коротке заготовкою, що може призвести до тілесних
замикання між контактами акумуляторної батареї ушкоджень.
може спричиняти опіки або пожежу. u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
u При неправильному використанні з акумуляторної кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
нею. При випадковому контакті промийте якщо вони обертаються вільно без контакту із
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в заготовкою, що може призвести до тілесних
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна ушкоджень.
рідина може спричиняти подразнення шкіри або u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
опіки. притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані гнутися і в результаті ламатися або призводити до
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
або модифіковані акумулятори можуть повестися ушкоджень.
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху Додаткові вказівки з техніки безпеки
або ризику травми.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент затискного пристрою або лещат оброблюваний
дії вогню або високих температур. Вогонь або матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
температури вищі за 130 °C можуть призвести до руці.
вибуху.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
заряджайте акумулятор або електроінструмент за інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
температур, що виходять за вказані в інструкції призведе до втрати контролю над електроприладом.
межі. Неправильне заряджання або заряджання за u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
температур, що виходять за вказані межі, може робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
високих реактивних моментів, що призводять до
Сервіс сіпання. Робочий інструмент заклинює при
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише перевантаженні електроінструмента або застряганні
кваліфікованим фахівцям та лише з інструмента в оброблюваній заготовці.
використанням оригінальних запчастин. Це u Для знаходження захованих в стіні труб або
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого електропроводки користуйтеся придатними
часу. приладами або зверніться в місцеве підприємство
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише електропроводки може призводити до пожежі та
виробнику або авторизованим сервісним ураження електричним струмом. Зачеплення газової
організаціям. труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
Вказівки з техніки безпеки для дрилів- матеріальним цінностям.
шуруповертів u Міцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
u При виконанні робіт, при яких приладдя або
Захищайте електроінструмент від тепла,
шурупи можуть зачепити заховану
зокрема, напр., від сонячних променів,
електропроводку, тримайте інструмент за
вогню, води та вологи. Існує небезпека
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
вибуху.
шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним (напр., технічним обслуговуванням тощо), а також
струмом. при його транспортуванні і зберіганні
встановлюйте перемикач напрямку обертання в
середнє положення. При ненавмисному включенні
вимикача існує небезпека поранення.
положення. При випадковому увімкненні вимикача Індикатор обертання ліворуч (3) загоряється
існує небезпека поранення. при натиснутому вимикачі (7) і працюючому
При ненатиснутому вимикачі (7) свердлильний двигуні.
шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
Вмикання/вимикання
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
патроні. Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
Відкрийте швидкозатискний патрон (1), повертаючи його (7) і тримайте його натиснутим.
в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна Освітлювальний світлодіод (5) вмикається у разі легкого
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий або повного натиснення на вимикач (7) і дозволяє
інструмент. освітлювати робочу зону у разі недостатнього загального
Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного освітлення.
патрона (1) в напрямку обертання ➋, поки не Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон (7).
автоматично фіксується. Регулювання кількості обертів
Щоб зняти фіксацію, повертайте втулку проти стрілки Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
годинника, щоб вийняти робочий інструмент. плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
вимикач (7).
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
При легкому натисканні на вимикач (7)
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і збільшенням сили натискування кількість обертів
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання збільшується.
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
захворювання дихальних шляхів. При ненатиснутому вимикачі (7) свердлильний
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, шпиндель, а з ним і патрон , стопоряться.
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для акумуляторна батарея розрядилася, та використовувати
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, електроприлад в якості викрутки.
дозволяється обробляти лише спеціалістам. Гальмо інерційного вибігу
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. При відпусканні вимикача (7) свердлильний патрон
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з гальмується і цим запобігається інерційний вибіг
фільтром класу P2. робочого інструмента.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач (7) лише
що діють у Вашій країні. після того, як гвинт буде закручений врівень з
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде
може легко займатися. потопати в матеріалі.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Робота Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (6)
показує при наполовину або повністю натиснутому
Початок роботи вимикачі (7) протягом декількох секунд стан
Встановлення напрямку обертання (див. мал. C) зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
світлодіоди.
За допомогою перемикача напрямку обертання (4)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це Світлодіод Ємність
не можливо, якщо натиснутий вимикач (7). Свічення 3‑х зелених ≥ 2/3
Праве обертання: Для свердлення і вкручування Свічення 2‑х зелених ≥ 1/3
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (4) до
Свічення 1‑го зеленого < 1/3
упору ліворуч.
Мигання 1-го зеленого резерв
Індикатор обертання праворуч (2) загоряється
при натиснутому вимикачі (7) і працюючому Термічний захист від перевантаження
двигуні. При використанні електроінструменту за призначенням
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування його перевантаження не можливе. При занадто сильному
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте навантаженні або перевищенні допустимої температури
перемикач напрямку обертання (4) до упору праворуч. акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
електроінструмент, поки він знову не повернеться в
оптимальний діапазон робочої температури.
Электр қауіпсіздігі u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс. салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
төмендетеді. әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар арқылы тартылуы мүмкін.
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болады. болуына және тиісті ретте қолдануына көз
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген байланысты зияндарды кемейтеді.
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді жарақаттануға алып келуі мүмкін.
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
жоғарылатады. ақаулануы салдарынан электр құралының
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қауіпін төмендейді. қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану шығарыңыз немесе алып – салмалы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
төмендетеді. білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
Жеке қауіпсіздік
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
мүмкін.
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. бақылауында болмаса немесе электр құралын
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе пайдаланбауы тиіс.
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды Электр құралдарын пайдалану және күту
кемейтеді. u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
және/немесе батареялар жинағына қосудан электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын сенімді жұмыс істейсіз.
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
оқиғаға алып келуі мүмкін. болады.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар температураларда жарылыс болуы мүмкін.
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған жинағын нұсқауларда белгіленген температура
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
болады. температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз Қызмет көрсету
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
Зақымдалған бөлшектері бар құралды етеді.
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
себеп болып жатады.
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде арқылы орындалуы мүмкін.
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай Бұрауыш бұрғыға арналған қауіпсіздік
бағытталады. нұсқаулары
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
қауіпті. ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
қолдану мен бақылауға жол бермейді. Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
Батарея құралын пайдалану және күту қауіпсіздік нұсқаулары
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта u Бұрғы қондырмасының максималдық
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
қауіпіне адып келуі мүмкін. дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
өрт қауіпіне алып келеді. бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін. келуі мүмкін.
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан салыстырғанда, берік ұсталады.
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
алып келуі мүмкін. абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада u Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
қысылса ол сыналады. беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
Өнім және қуат сипаттамасы
алып келуі мүмкін. Барлық қауіпсіздік
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап нұсқаулықтарын және
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары ескертпелерді оқыңыз.
мезеттер пайда болуы мүмкін. Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
Электр құралын жылудан, мысалы,
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/
үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі
бар. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
u Электр құралында кез келген жұмыстарды
(мысалы, техникалық қызмет көрсету, құралды Тағайындалу бойынша қолдану
алмастыру және т.б.) орындау алдында және оны
тасымалдау және сақтау кезінде айналу бағытын Бұл электр құралы бұрандаларды бұрап бекіту және
ауыстырып-қосқышты ортаңғы күйге бұрап босату, сондай-ақ, ағаш, метал және пластмассаны
жылжытыңыз. Ажыратқышты кездейсоқ басқан бұрғылауға арналған.
жағдайда, жарақат алу қаупі туындайды.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
нұсқаулықтары беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
u Бұл зарядтау құралы балалардың, дене немесе ой (1) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
қабілеттері шектелген, тәжирібесі және білімі аз (2) Оңға айналу бағытының индикаторы
адамдардың пайдалануына арналмаған. Осы (3) Солға айналу бағытының индикаторы
зарядтау құралымен 8 жастан асқан балалардың (4) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
және дене, сезім, ойлау қабілеттері шектелген не
тәжірибесі мен білімі аз адамдардың жүйені (5) "PowerLight" шамы
қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаусыз және (6) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
жауапты адамның бақылауынсыз пайдалануы аса (7) Ажыратқыш
қауіпті. Кері жағдайда дұрыс пайдаланбау және (8) Тұтқа (беті оқшауланған)
жарақаттанулар қаупі пайда болады.
(9) Зарядтау штекері
u Пайдалану, тазалау және қызмет көрсету кезінде
балаларға мұқият болыңыз. Балалардың зарядтау (10) Зарядтау штекерінің ұясы
құралымен ойнамауына көз жеткізіңіз. (11) Зарядтағыш құрылғы
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды Оңға айналу бағытының индикаторы (2)
орындаңыз. ажыратқыш (7) қосулы болғанда және
қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жанады.
Аспапты алмастыру (B суретін қараңыз) Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
u Электр құралымен жұмыс істемес бұрын (мысалы, сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
техникалық қызмет көрсету, құралды ауыстыру бағытының ауыстырып-қосқышын (4) оңға тірелгенше
және т.б.), сондай-ақ оны тасымалдау және сақтау басыңыз.
кезінде, айналу бағытын ауыстырып-қосқышты Солға айналу бағытының индикаторы (3)
ортаңғы күйге жылжытыңыз. Ажыратқышты ажыратқыш (7) қосулы болғанда және
кездейсоқ басқан жағдайда, жарақат алу қаупі қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда жанады.
туындайды.
Ажыратқыш (7) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі Қосу/өшіру
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (7) басып
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік тұрыңыз.
береді. Шырақ (5) косқыш/өшіргішті (7) жай немесе толық
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (1) айналу басылғанда жеткіліксіз болған жарық жағдайында жұмыс
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша аймағын жарықтандырады.
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз. Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (7)
Жылдам тарту бұрғы патронының (1)төлкесін ➋ бұрау жіберіңіз.
бағытында орнына сырт етіп түскенше қолмен бұраңыз. Айналу моментін орнату
Бұрғылау патроны автоматты түрде бекітіледі.
Қосқышты/өшіргішті (7) басу күшін өзгерте отырып,
Бұғаттау алдыңғы гильзаны қарама-қарсы бағытта қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
айналдырғанда алынады. болады.
Шаңды және жоңқаларды сору Қосқышты/өшіргішті (7) жай басқанда, электр құрал
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және күшейгенде айналу саны артады.
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және Толық автоматты шпиндель бекіту (Auto-Lock)
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Ажыратқыш (7) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе мен құрал бекіткіші бұғатталады.
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Бұл аккумулятор заряды таусылғанда да бұрандаларды
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат бұрап кіргізуге немесе электр құралын бұрауыш ретінде
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен пайдалануға мүмкіндік береді.
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып Жүріс тежегіші
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек. Қосқышты/өшіргішті (7) жібергенде, бұрғылау патроны
тежеледі және осылай жұмыс құралының жүрісі
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
тоқтатылады.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
Шуруптарды бұрап бекіткенде қосқышты/өшіргішті (7)
ұсынылады.
шуруп дайындамаға біртегіс бұрап бекітілгенде ғана
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын жіберіңіз. Бұл жағдайда шуруптың басы дайындамаға
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. тартылмайды.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (6) бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/
Пайдалану өшіргіш (7) күйінде аккумулятордың зарядталғанын
көрсетеді және 3 жасыл жарық диодын қамтиды.
Пайдалануға ендіру
Жарық диоды Қуаты
Айналу бағытын реттеу (C суретін қараңыз) Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 2/3
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (4) көмегімен
Үздіксіз жарық 2 x жасыл ≥ 1/3
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (7) басқанда бұл мүмкін емес. Үздіксіз жарық 1 x жасыл < 1/3
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды Жыпылықтайтын жарық 1 x Резерв
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып- жасыл
қосқышын (4) солға тірелгенше басыңыз.
Артық жүктемеден жылу қорғанышы Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы талаптары орындалуы тиіс:
артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
кетсе, электроника электр құралын тиісті температура туралы мәліметтер беруге міндетті;
аймағына қайту үшін автоматты өшіреді. – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
Пайдалану нұсқаулары мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
u Электр құралды шурупқа тек өшірілген күйде бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
кетуі мүмкін. әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
керек. сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
тиісті сапаға кепілдік береді. және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
Үлкен шуруптарды қатты материалдарға бұрап бекіту
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
алдында шуруптардың ұзындығының шамамен 2/3 ішкі
ирек ойма диаметріне сәйкес келетін диаметрі бар тесікті Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
алдын ала бұрғылау керек.
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Техникалық күтім және қызмет техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
Қызмет көрсету және тазалау бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. қолжетімді: www.bosch-pt.com
Аккумулятор жұмыс істемей қалса, Bosch электр Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
құралдарының өкілетті сервистік орталығына олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
хабарласыңыз. береді.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
жүргізілуі тиіс. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді Қазақстан
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей орталығы:
Федерациясының заңнамасымен белгіленген “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
мәліметтерді қамтуы тиіс. Алматы қ.,
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан Қазақстан Республикасы
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) 050012
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Муратбаев к., 180 үй
тиіс. “Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Siguranţa la locul de muncă acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. sculei electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi către producător sau de către furnizori de service
conduse mai uşor. autorizaţi de acesta.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşina de
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care găurit şi înşurubat
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
situaţii periculoase.
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. poate pune „sub tensiune” componentele metalice
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
acumulator operatorului.
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
recomandate de producător. Dacă un încărcător lungi
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
pentru el, există pericol de incendiu. mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate provocând vătămări corporale.
duce la răniri şi pericol de incendiu. u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la provocând vătămări corporale.
arsuri sau incendiu. u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona provocând vătămări corporale.
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
genereze risc de vătămări corporale. poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii. accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
acumulatorului şi mări riscul de incendiu. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
Întreţinere provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare provoacă pagube materiale.
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
etc.), precum şi în timpul transportului şi depozitării comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (4), până la
acesteia, adu comutatorul de schimbare a direcţiei de opritor.
rotaţie în poziţia mediană. În cazul acţionării involuntare Indicatorul direcţiei de rotaţie pentru funcţionare
a comutatorului de pornire/oprire există pericolul de spre stânga (3) se aprinde când este acţionat
rănire. comutatorul de pornire/oprire (7) şi când motorul
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) nu este este în funcţiune.
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a Pornire/Oprire
accesoriului din mandrină. Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
Deschideţi mandrina rapidă (1) răsucind-o în direcţia de menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (7).
rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un Lampa (5) se aprinde atunci când comutatorul de pornire/
accesoriu. oprire (7) este apăsat uşor sau complet şi permite
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (1) în iluminarea zonei de lucru în cazul condiţiilor de luminozitate
direcţia de rotaţie ➋ până când se aude un clic. Astfel, necorespunzătoare.
mandrina se va bloca automat. Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea pornire/oprire (7).
accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă. Reglarea turaţiei
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt comutatorului de pornire/oprire (7).
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7)
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ creşterea forţei de apăsare.
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere. Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de Lock)
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) nu este
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului apăsat, arborele portburghiu şi, în consecinţă, şi sistemul de
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care prindere a accesoriilor sunt blocate.
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Aceasta permite înşurubarea şuruburilor chiar şi atunci când
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. acumulatorul este descărcat , respectiv utilizarea sculei
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a electrice pe post de şurubelniţă manuală.
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Frână de întrerupere
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare După eliberarea comutatorului de pornire/oprire (7),
la materialele de prelucrat. mandrina este frânată, fiind astfel împiedicată funcţionarea
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile din inerţie a accesoriului.
se pot aprinde cu uşurinţă. La înşurubare, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (7)
atunci când şurubul este înşurubat paralel în piesa de
Funcţionare prelucrat. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de
lucru.
Punere în funcţiune Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea C) Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (6) indică
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie timp de câteva secunde, atunci când comutatorul de
(4) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. pornire/oprire (7) este apăsat pe jumătate sau complet,
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) este apăsat, starea de încărcare a acumulatorilor şi este alcătuit din 3
acest lucru nu mai este însă posibil. LED-uri verzi.
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de LED Capacitate
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Aprindere continuă de 3 ori în verde ≥2/3
rotaţie (4) spre stânga, până la opritor. Aprindere continuă de 2 ori în verde ≥1/3
Indicatorul direcţiei de rotaţie pentru funcţionare Aprindere continuă o dată în verde <1/3
spre dreapta (2) se aprinde când este acţionat
comutatorul de pornire/oprire (7) şi când motorul Aprindere intermitentă o dată în verde Rezervă
este în funcţiune. Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
делящи се при работа прахове. и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- позволяват безопасната работа и доброто контролира-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- не на електроинструмента при възникване на неочак-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за вана ситуация.
безопасност. Едно невнимателно действие може да Грижливо отношение към акумулаторни
предизвика тежки наранявания само за части от секун- електроинструменти
дата. u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
Грижливо отношение към електроинструментите звайте само зарядните устройства, препоръчвани
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- от производителя. Когато използвате зарядни уст-
вайте електроинструментите само съобразно тях- ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
ното предназначение. Ще работите по‑добре и батерии, съществува опасност от възникване на по-
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- жар.
инструмент в зададения от производителя диапазон на u За захранване на електроинструментите използ-
натоварване. вайте само предвидените за съответния модел аку-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков мулаторни батерии. Използването на различни аку-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
може да бъде изключван и включван по предвидения полука и/или пожар.
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
монтиран. рии от контакт с големи или малки метални предме-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
работен инструмент, както и когато го прибирате, единение. Последствията от късото съединение могат
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- да бъдат изгаряния или пожар.
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва u При неправилно използване от акумулаторна бате-
опасността от задействане на електроинструмента по рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
невнимание. контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни кожата.
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
ключително опасни. инструмент, които са повредени или с изменена
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
на функционират безукорно, дали не заклинват, да- предизвикат наранявания.
ли има счупени или повредени детайли, които нару- u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
шават или изменят функциите на електроинстру- температури или огън. Излагането на огън или темпе-
мента. Преди да използвате електроинструмента, ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
недобре поддържани електроинструменти и уреди. турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре те. Неправилното зареждане или зареждането при
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст- температури извън допустимия диапазон могат да ув-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле- редят батерията и увеличават опасността от пожар.
ние и се водят по‑леко.
Поддържане
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
ните приспособления, работните инструменти и т.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
н., съобразно инструкциите на производителя. При
ти и само с използването на оригинални резервни
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
зопасността на електроинструмента.
ползването на електроинструменти за различни от
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки. батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
Македонски
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас- Безбедносни напомени
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни Општи предупредувања за безбедност за
разрешителни. електрични алати
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен Прочитајте ги сите безбедносни
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- ПРЕДУ-
предупредувања, илустрации и
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
райте с експерт в съответната област.
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Бракуване
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
Електроинструментите, акумулаторните ба- упатства за користење и за во иднина.
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя- Поимот „електричен алат“ во безбедносните
ване на съдържащите се в тях суровини. предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
Не изхвърляйте електроинструменти и аку- батерии (акумулаторски).
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци! Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
Само за страни от ЕС: доведат до несреќа.
Съгласно европейска директива 2012/19/EС за старите u Не работете со електричните алати во експлозивна
електрически и електронни уреди и нейното транспорти- околина, како на пример, во присуство на запаливи
ране в националното право електроинструменти, които течности, гасови или прашина. Електричните алати
не могат да се ползват повече, а съгласно европейска ди- создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
ректива 2006/66/EО повредени или изхабени обикнове- или гасовите.
ни или акумулаторни батерии, трябва да се събират и u Држете ги децата и присутните подалеку додека
предават за оползотворяване на съдържащите се в тях су-
работите со електричен алат. Невниманието може
ровини.
да предизвика да изгубите контрола.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни Електрична безбедност
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна- u Приклучокот на електричниот алат мора да
та среда и човешкото здраве. одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
Акумулаторни или обикновени батерии:
адаптери со заземјените електрични алати.
Литиево-йонни:
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране го намалуваат ризикот од струен удар.
(вж. „Транспортиране“, Страница 141). u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
u Допуска се демонтирането на вградените акумула- површини, како на пример, цевки, радијатори,
торни батерии само от квалифицирани техници с метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
цел природосъобразното им изхвърляне. При отва- од струен удар ако вашето тело е заземјено.
ряне на корпуса електроинструментът може да бъде
повреден.
тип сет на батерии може да предизвика опасност од Безбедносни упатства при користење на долги бургии
пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
u Електричните алати користете ги само со максималната означена брзина на бургијата. При
специјално наменети сетови на батерии. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
Користењето на други сетови на батерии може да слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
предизвика опасност од повреда или пожар. да се повредите.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или обработува. При поголема брзина, бургијата може да
други помали метални предмети што може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се обработува, и да се повредите.
спој на батериските извори може да предизвика u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
изгореници или пожар. прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
u Под непредвидени околности, течноста може да и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При повредите.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако Дополнителни безбедносни напомени
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
може да предизвика иритација или изгореници.
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е отколку со Вашата рака.
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
батерии може да реагираат непредвидливо и да
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
повреда.
доведе до губење контрола над уредот.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
оган или висока температура. Изложувањето на оган
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
или на температура повисока од 130°C може да
претпазливи со високите реакциски моменти, што
предизвика експлозија.
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
u Следете ги сите упатства за полнење и не го вметнува се блокира, ако електричниот алат се
полнете сетот на батерии или алатот надвор од преоптовари или се навали кон делот што се
температурниот опсег наведен во упатствата. обработува.
Неправилното полнење или на температура надвор од
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
ги пронајдете скриените електрични кабли или
зголеми опасноста од пожар.
консултирајте се со локалното претпријатие за
Сервисирање снабдување со електрична енергија. Контактот со
u Електричниот алат сервисирајте го кај електрични кабли може да доведе до пожар и струен
квалификувано лице кое користи само идентични удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
одржување на електричниот алат. предизвикува оштетување.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на u Цврсто држете го електричниот апарат. При
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја зацврстување и одвртување на шрафови може да
врши само производителот или овластен сервис. настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
Заштитете го електричниот алат од
Безбедносни напомени за дупчалка- топлина, на пр. од долготрајно
одвртувач изложување на сончеви зраци, оган, вода
и влага. Инаку, постои опасност од експлозија.
Безбедносни упатства за сите типови работа
u Пред било каква интервенција на електричниот
u Држете го електричниот алат за изолираната
уред (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
површина додека сечете за да не дојде во контакт
при негов транспорт и складирање, ставете го
со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прекинувачот за правец на вртење во средна
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
позиција. При невнимателно притискање на
може да ги изложи металните делови на електричниот
алат „под напон“ и операторот може да добие струен прекинувачот за вклучување/исклучување постои
удар. опасност од повреди.
Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
povredama.
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
upozorenja, uputstva, ilustracije i naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
Sigurnost radnog područja priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
do nesreće.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
nesrećama. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje rezultirati ličnom povredom.
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
opasni. povećati rizik od požara.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li Servisiranje
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko električnog alata.
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
održavanjem električnih alata.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je Sigurnosne napomene za bušilicu-odvrtač
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se Bezbednosna uputstva za sve operacije
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
Upotreba električnog alata za namene drugačije od pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
predviđenih može voditi opasnim situacijama. Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i rukovaoca može izložiti električnom udaru.
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
Akumulatorska bušilica- EasyDrill 12 potpunosti pomoću napojne jedinice sa utikačem pre prve
odvrtač upotrebe.
Klasa zaštite /II Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
A) mereno na 20–25 °C
punjenja ne šteti akumulatoru.
B) Ograničena snaga pri temperaturama <0 °C.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
Informacije o buci/vibracijama (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1. isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
Nivo zvučnog pritiska električnog alata klasifikovan pod A je više ne pokreće.
tipično manji od 70 dB(A). Nivo buke prilikom rada može da u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
prekorači navedene vrednosti. Nosite zaštitu za sluh! više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1: Proces punjenja počinje, čim uključite mrežni utikač punjača
Bušenje u metalu: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, u utičnicu i kada utikač punjača utaknete (9) u utičnicu (10)
Zavrtanje: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. na donjoj strani drške.
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (6) pokazuje
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom napredak punjenja. Prilikom procesa punjenja prikaz treperi
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno u zelenoj boji. Ukoliko prikaz statusa napunjenosti
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu akumulatora (6) svetli trajno zeleno, akumulator je potpuno
procenu emisije vibracije i buke. napunjen.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju U slučaju dužeg nekorišćenja odvojite isključite punjač iz
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni strujne mreže.
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Električni alat za vreme punjenja ne može da se koristi. Nije
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do pokvaren ako za vreme radnje punjenja ne funkcioniše.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja. Promena alata (pogledaj sliku B)
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u u Pre svih radova na električnom alatu (npr. održavanje,
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, zamena alata, itd.), kao i prilikom transporta i
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati čuvanja, sklopku za pravac obrtanja stavite u srednji
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
položaj. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za
korišćenja.
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
(7), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
radnih postupaka.
glavi.
Otvorite brzosteznu glavu (1) okretanjem u smeru okretanja
Montaža ➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
u Pre svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (1)u smeru
zamena alata, itd.), kao i prilikom transporta i okretanja ➋ dok se ne čuje klik. Stezna glava se na taj način
čuvanja, sklopku za pravac obrtanja stavite u srednji automatski zaključava.
položaj. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata čauru
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. okrećete u suprotnom pravcu.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Prilikom uvrtanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje
klasom filtera P2. (7) pustite tek kada zavrtanj bude u ravni sa radnim
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje komadom. Glava vijka ne ulazi tada u radni komad.
treba obrađivati. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (6) kada na
Prašine se mogu lako zapaliti. nekoliko sekundi napola ili u potpunosti pritisnete prekidač
za uključivanje/isključivanje (7) prikazuje status
Rad napunjenosti akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED
indikatora.
Puštanje u rad LED Kapacitet
Podešavanje smera obrtanja (pogledajte sliku C) Trajno svetlo 3 x zeleno ≥ 2/3
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (4) možete Trajno svetlo 2 x zeleno ≥ 1/3
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog Trajno svetlo 1 x zeleno < 1/3
prekidača za uključivanje/isključivanje (7) ovo nije moguće.
Trepćuće svetlo 1 x zeleno Rezerva
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
preklopni prekidač za smer okretanja (4) nalevo do Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
graničnika. Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
Pokazivač smera okretanja nadesno (2) svetli može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
kada se pritisne prekidač za uključivanje/ prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske
isključivanje (7) i dok radi motor. baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i bude u optimalnom opsegu radne temperature.
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (4)
udesno do graničnika. Uputstva za rad
Pokazivač smera okretanja nalevo (3) svetli kada u Samo isključen električni alat stavljajte na zavrtanj.
je aktiviran prekidač za uključivanje/isključivanje Umetni alati koji se okreću mogu da proklizaju.
(7) i motor radi. Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
Uključivanje/isključivanje minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
prekidač za uključivanje/isključivanje (7). HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Lampa (5) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
uključivanje/isključivanje (7) i omogućuje osvetljavanje Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne komade
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. trebalo bi najpre probušiti presekom jezgra navoja na oko
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za 2/3 dužine zavrtnja.
uključivanje/isključivanje (7).
Podešavanje broja obrtaja Održavanje i servis
Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za Održavanje i čišćenje
uključivanje/isključivanje (7). u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (7) bi dobro i sigurno radili.
rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak, Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se ovlašćenom
povećava se broj obrtaja. servisu za Bosch električne alate.
Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock) Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut (7) da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata . električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom
akumulatoru odnosno korišćenje električnog alata kao
Servis i saveti za upotrebu
odvrtača za zavrtnje. Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
Inerciona kočnica delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
Prilikom otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
(7) stezna glava koči čime se sprečava naknadni rad Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
umetnog alata. ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova potpunosti ne isprazni. Odvrnite zavrtnje na kućištu i skinite
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta okvir kućišta, kako biste izvadili akumulator. Kako biste
prema tipskoj pločici proizvoda. sprečili kratak spoj, otkačite priključke na akumulatoru,
pojedinačno jedan za drugim, pa zatim izolujte polove. Čak i
Srpski
kod potpunog pražnjenja, u akumulatoru može da preostane
Bosch Elektroservis
još kapaciteta, koji može da se oslobodi u slučaju kratkog
Dimitrija Tucovića 59
spoja.
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: [email protected] Slovenščina
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na: Varnostna opozorila
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Transport Preberite vsa varnostna opozorila,
OPOZORILO
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu navodila, ilustracije in
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
pakovanja. do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na prihodnje še potrebovali.
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
opasne materije. pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Uklanjanje đubreta
Varnost na delovnem mestu
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine. Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
baterije u kućno djubre! katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
Samo za EU‑zemlje: bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom Električna varnost
pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje
su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove. dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
udara.
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
Akumulatorske baterije/baterije: površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
Li-jonska: pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport telo ozemljeno.
(videti „Transport“, Strana 153). u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
u Integrisane akumulatore sme da uklanja samo stručno vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
osoblje radi odlaganja na otpad. Otvaranjem okvira za električni udar.
kućišta možete da uništite električni alat. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
Kako biste izvadili akumulator iz električnog alata, držite vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
električni alat uključenim sve dok se akumulator u
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
električnega udara. ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni treba popraviti.
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
električni udar. ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred tveganje za nenamerni zagon aparata.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
tveganje električnega udara. dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
Osebna varnost prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
uporabljajo neizkušene osebe.
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
nezgode.
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
in so lažje vodljiva.
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
situacijah. določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se akumulatorskih baterij.
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
ujamejo v premikajoče se dele. baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno ali požar.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
lahko povzroči draženje ali opekline. orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
prilagojene akumulatorske baterije se lahko električno orodje zagozdi v obdelovancu.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je posledico materialno škodo.
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
izven določenega območja, lahko pride do poškodb reakcijskih momentov.
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. Električno orodje zaščitite pred vročino,
npr. tudi pred neposredno sončno svetlobo,
Servisiranje
ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
eksplozije.
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
(npr. vzdrževanje, menjava nastavka itd.) in med
da bo orodje varno za uporabo.
njegovim prenašanjem ter shranjevanjem stikalo za
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
izbiro smeri vrtenja namestite v središčni položaj. Pri
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja
proizvajalec ali pooblaščeni serviser. nevarnost poškodb.
Varnostna opozorila za vrtalne vijačnike Varnostna opozorila za polnilne naprave
Varnostna navodila za vsa opravila u Tega polnilnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega pomanjkljivim znanjem. Ta polnilnik lahko otroci, stari
nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko 8 let ali več, in osebe z omejenimi fizičnimi,
električna napetost prenese na kovinske dele senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem
električni udar. uporabljajo pod nadzorom odgovorne osebe, ki je
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni,
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
kako varno uporabljati polnilnik, in se zavedajo s tem
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne, povezanih nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca, nevarnost napačne uporabe in poškodb.
in tako povzroči telesne poškodbe. u Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem otroke
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa strogo nadzorujte. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko s polnilnikom.
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe. Polnilnik zavarujte pred dežjem ali vlago. Vdor
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne vode v električno orodje povečuje tveganje električnega
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako udara.
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično u Električno orodje polnite smo s priloženim
telesne poškodbe. polnilnikom.
Dodatna varnostna opozorila u Poskrbite za čistočo polnilnika. Zaradi umazanije lahko
pride do električnega udara.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
u Pred vsako uporabo preglejte polnilnik, vključno s
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko. kablom in vtičem. Če opazite kakršne koli poškodbe,
polnilnika ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
sami. Popravilo lahko opravi samo ali pooblaščeni
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
serviser, in sicer izključno z originalnimi
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
nadomestnimi deli. Poškodbe na polnilniku, kablu in
orodjem.
Svetilka (5) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
stikalu za vklop/izklop (7) in pri neugodnih svetlobnih naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
razmerah omogoči osvetlitev delovnega območja. (HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop Bosch.
(7). Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale
najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom
Nastavitev števila vrtljajev
navoja, in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka.
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (7). Vzdrževanje in servisiranje
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (7) povzroči nizko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se Vzdrževanje in čiščenje
število vrtljajev povečuje. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock) prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če tipka za vklop/izklop (7) ni pritisnjena, se vrtalno vreteno Če akumulatorska baterija ne deluje več, se obrnite na
pooblaščeni servis za električna orodja Bosch.
in vpenjalni sistem zakleneta.
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
bateriji , kar pomeni, da lahko električno orodje uporabljate Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
kot običajni izvijač. da ne pride do ogrožanja varnosti.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
komplet baterija, provjerite je li električni alat električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
napajanje, to može dovesti do nezgoda. i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
dijelovi. požara.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
uzrokuje prašina. spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti ili požar.
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
ozljeda. isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
Upotreba i održavanje električnog alata pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao uzrokovati nadraženost kože i opekline.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
obaviti lakše, brže i sigurnije. podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač požar, eksploziju ili ozljede.
neispravan. Električni alat koji se više ne može u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja °C može uzrokovati eksploziju.
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosne napomene za bušilicu-izvijač
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
Sigurnosne upute za sve radnje
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač sposobnostima ili osobe s nedostatnim iskustvom i
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi znanjem ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
električnog alata mogu biti pod naponom, što može sigurnost i ako ih uputi u sigurno rukovanje i opasnosti
dovesti do električnog udara rukovaoca. povezane s rukovanjem punjača. U suprotnom postoji
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
u Djeca moraju biti pod nadzorom prilikom korištenja,
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo čišćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez djeca ne igraju s punjačem.
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno u Električni alat punite samo isporučenim punjačem.
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do u Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji
osobnih ozljeda. opasnost od električnog udara.
u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez u Prije svake uporabe provjerite punjač uklj. kabel i
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može utikač. Punjač ne koristite ako ste ustanovili
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati oštećenja. Punjač ne otvarajte sami i popravak
osobnim ozljedama. prepustite samo ili ovlaštenim servisima i samo s
Dodatne sigurnosne napomene originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači,
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara.
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom u Ne radite punjačem na lako zapaljivoj podlozi (npr.
rukom. papir, tekstil itd.) odn. u zapaljivoj okolini. Zbog
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se zagrijavanja punjača pri punjenju postoji opasnost od
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do požara.
gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni Opis proizvoda i radova
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente Treba pročitati sve
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako sigurnosne napomene i
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se upute. Propusti do kojih
obrađuje. može doći uslijed
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli nepridržavanja sigurnosnih
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
distributera. Kontakt s električnim vodovima može teške ozljede.
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete. Namjenska uporaba
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih bušenje u drvo, metal i plastiku.
momenata.
Zaštitite električni alat od vrućine, npr. Prikazani dijelovi alata
također od stalnog sunčevog zračenja,
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od
električnog alata na stranici sa slikama.
eksplozije.
(1) Brzostezna glava
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata itd.), kao i kod njegovog (2) Indikator smjera rotacije udesno
transporta i spremanja, stavite preklopku smjera (3) Indikator smjera rotacije ulijevo
rotacije u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja (4) Preklopka smjera rotacije
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
(5) Svjetiljka „PowerLight“
od ozljeda.
(6) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Sigurnosne napomene za punjače (7) Prekidač za uključivanje/isključivanje
u Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca i osobe s (8) Ručka (izolirana površina zahvata)
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim (9) Utikač za punjenje
sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem.
(10) Utičnica za utikač za punjenje
Ovaj punjač smiju koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim (11) Punjač
Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu u kućni otpad!
jamči program Bosch pribora.
Prije uvrtanja većih, duljih vijaka u tvrde materijale trebate s
promjerom jezgre navoja prethodno bušiti na cca. 2/3
duljine vijka. Samo za zemlje EU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim
i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u
Održavanje i servisiranje nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s
europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene
Održavanje i čišćenje aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima na ekološki prihvatljivo recikliranje.
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
Ako aku-baterija više ne radi, obratite se ovlaštenom servisu stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
za Bosch električne alate Bosch. zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba Aku-baterije/baterije:
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Litij-ionske:
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Servisna služba i savjeti o uporabi Stranica 164).
u Integrirane aku-baterije smije vaditi samo stručno
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
osoblje u svrhu zbrinjavanja. Otvaranjem obloge kućišta
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
električni alat bi se mogao uništiti.
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: Za vađenje aku-baterije iz električnog alata držite pritisnut
www.bosch-pt.com električni alat sve dok se aku-baterija u potpunosti ne
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša isprazni. Odvrnite vijke na kućištu i skinite oblogu kućišta
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. kako biste izvadili aku-bateriju. U svrhu izbjegavanja kratkog
spoja, pojedinačno uzastopno odvajajte priključke na aku-
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
bateriji te zatim na njima izolirajte polove. Čak i kod
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
potpunog pražnjenja, u aku-bateriji ostaje sačuvan preostali
pločice proizvoda.
kapacitet koji se može osloboditi u slučaju kratkog spoja.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
Eesti
E-Mail: [email protected]
www.bosch.hr Ohutusnõuded
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
kasutamisel
Transport HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih kasutamiseks hoolikalt alles.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
stručnjakom za transport opasnih tvari. vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Zbrinjavanje Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
treba dovesti na ekološki prihvatljivo Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
recikliranje. õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
võivad tolmu või aurud süüdata. mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Elektriohutus
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu.
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka Kui te laadijat pikemat aega ei kasuta, lahutage see
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. vooluvõrgust.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on Elektrilist tööriista ei ole võimalik laadimise ajal kasutada; ta
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste ei ole defektne, kui ta laadimise ajal ei tööta.
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või juhiseid.
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu Tööriista vahetamine (vt jn B)
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
u Enne mis tahes töid elektrilise tööriista juures (nt
suurendada.
hooldus, tööriistavahetus jms), samuti enne seadme
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks transportimist või hoiulepanekut viige
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või pöörlemissuuna ümberlüliti keskasendisse. Sisse-/
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle väljalüliti kogemata rakendamisega kaasneb
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja vigastumisoht.
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (7) korral arreteeritakse
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti,
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
mugavalt ja lihtsalt vahetada.
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus. Avage kiirkinnituspadrun (1) pöörates seda
pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada.
Asetage tööriist kohale.
Paigaldus Pöörake kiirkinnituspadruni (1) hülss pööramissuunas ➋
u Enne mis tahes töid elektrilise tööriista juures (nt käega tugevasti kinni, kuni on kuulda klõpsatus. Padrun
hooldus, tööriistavahetus jms), samuti enne seadme lukustub seeläbi automaatselt.
transportimist või hoiulepanekut viige Lukustus vabaneb, kui keerate tööriista eemaldamiseks
pöörlemissuuna ümberlüliti keskasendisse. Sisse-/ hülssi vastassuunas.
väljalüliti kogemata rakendamisega kaasneb
vigastumisoht. Tolmu/laastude äraimemine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
Aku laadimine (vt jn A) metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
u Ärge kasutage mõnda muud laadimisseadet. Komplekti või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
kuuluv laadimisseade on kohandatud elektrilisse tööriista läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
paigaldatud liitium-ioonakuga. hingamisteede haigusi.
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Aku täisjõudluse
tagamiseks laadige enne esmakordset kasutamist aku – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
energiaadapteri abil täielikult täis. – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku filtriga.
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
Li-ioonakut kaitseb süvatühjenemise eest elektrooniline eeskirju.
kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“. Tühja aku korral u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
lülitab kaitselüliti seadme välja: vahetatav tööriist ei liigu süttida.
enam.
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist Kasutamine
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada. Seadme kasutuselevõtt
Laadimistoiming algab kohe, kui ühendate laadimisseadme
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn C)
võrgupistiku pistikupesaga ja laadimispistiku (9) pesaga
(10) käepideme alaküljel. Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (4). Allavajutatud sisse-/
Aku laetuse taseme näidik (6) näitab laadimise edenemist.
väljalüliti (7) korral ei ole see võimalik.
Aku laadimistoimingu ajal vilgub näit roheliselt. Kui aku
laetuse taseme näidik (6) põleb pidevalt roheliselt, on aku Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
täielikult laetud. sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (4)
lõpuni vasakule.
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba var apdraudēt cilvēku veselību.
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
gadījums. vieglāk vadāmi.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
kustošajās daļās. situācijās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā elektroinstrumentiem
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
veselību. noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un un/vai akumulatora aizdegšanās.
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
nopietnu savainojumu. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
nominālās slodzes. metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to aizdegšanos.
nepieciešams remontēt. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
ieslēgšanos. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
rasties savainojuma risks. tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. elektroinstrumentu.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
izraisīt sprādzienu. gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. priekšmetā tiek sašķiebts.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
Apkalpošana saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt materiālās vērtības.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai griezes moments.
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Sargājiet elektroinstrumentu no karstuma,
Drošības noteikumi urbjmašīnām-skrūvgriežiem piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, uguns, ūdens un mitruma. Pretējā
Drošības noteikumi visu veidu darbībām gadījumā var notikt sprādziens.
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām u Pirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms tā transportēšanas un
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai novietošanas uzglabāšanai pārvietojiet griešanās
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus virziena pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta nospiešana var izraisīt savainojumu.
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
saņemt elektrisko triecienu. Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus u Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai to lietotu bērni un
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis zināšanām. Šo uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 gadu
var saliekties, savainojot lietotāju. vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām,
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacījuma,
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez ka darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var uzraudzībā vai arī šī persona sniedz norādījumus par
saliekties, savainojot lietotāju. drošu apiešanos ar uzlādes ierīci un informē par
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt briesmām, kas saistītas ar tās lietošanu. Pretējā
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk gadījumā pastāv savainošanās briesmas izstrādājuma
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot nepareizas lietošanas dēļ.
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot u Uzlādes ierīces lietošanas, tīrīšanas un apkalpošanas
lietotāju. laikā uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni
nerotaļātos ar uzlādes ierīci.
Papildu drošības noteikumi
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Neturiet uzlādes ierīci lietū vai mitrumā. Ja uzlādes
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
ierīcē iekļūst ūdens, pieaug risks saņemt elektrisko
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
triecienu.
turēts ar rokām.
u Elektroinstrumenta uzlādei izmantojiet vienīgi kopā ar
to piegādāto uzlādes ierīci.
u Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Netīrumi var radīt elektriskā Akumulatora urbjmašīna – EasyDrill 12
trieciena saņemšanas briesmas. skrūvgriezis
u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tai Maks. griezes moments Nm 6/15
skaitā kabeli un kontaktspraudni. Atklājot bojājumus, cietā/mīkstā skrūvēšanas
pārtrauciet uzlādes ierīces lietošanu. Neatveriet vidē atbilstīgi standartam
uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās ISO 5393
remontu veiktu vai autorizēts klientu apkalpošanas
Maks. urbuma Ø mm 6
centrs, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas.
Lietojot bojātu uzlādes ierīci, elektrokabeli un Maks. skrūvju Ø mm 6
kontaktdakšu, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas Svars atbilstīgi kg 0,95
risks. EPTA-Procedure 01:2014
u Nedarbiniet uzlādes ierīci, ja tā atrodas uz viegli Ieteicamā apkārtējās vides °C 0 ... +45
degoša materiāla (piemēram, uz papīra, auduma u.c.) temperatūra uzlādes laikā
vai ugunsnedrošos apstākļos. Uzlādes laikā uzlādes
Pieļaujamā apkārtējās vides °C –20 ... +50
ierīces izdalītais siltums var radīt aizdegšanās briesmas. gaisa temperatūra darbības
laikāB) un glabāšanas laikā
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Akumulators Litija jonu
Izlasiet drošības Uzlādes pakāpe Ah 1,5
noteikumus un Akumulatora elementu skaits 3
norādījumus lietošanai.
Drošības noteikumu un Uzlādes ierīce
norādījumu neievērošana Izstrādājuma numurs 1 600 A01 P1P (EU)
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam 1 600 A01 P2B (UK)
triecienam vai nopietnam savainojumam. Uzlādes laiks st. 3
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Akumulatoru uzlādes V 15
spriegums
Pielietojums
Uzlādes strāva A 0,5
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
atskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā un plastmasā. Elektroaizsardzības klase /II
A) mērījums veikts temperatūrā 20–25 °C
Attēlotās sastāvdaļas B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. Informācija par troksni un vibrāciju
(1) Bezatslēgas urbjpatrona Trokšņa emisijas vērtības noteiktas atbilstoši
(2) Griešanās virziena indikators „Pa labi“ EN 62841-2-1.
(3) Griešanās virziena indikators „Pa kreisi“ Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
spiediena tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A). Trokšņa
(4) Griešanās virziena pārslēdzējs līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās vērtības.
(5) LED gaismas avots „PowerLight“ Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
(6) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
(7) Ieslēdzējs trīs virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
atbilstīgi standartam EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk:
(8) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
veicot urbšanu metālā: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Uzlādes kontaktspraudnis
skrūvējot: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(10) Ligzda uzlādes kontaktspraudņa pievienošanai Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
(11) Uzlādes ierīce radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
Tehniskie dati elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
Akumulatora urbjmašīna – EasyDrill 12 iepriekšējai novērtēšanai.
skrūvgriezis Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
Izstrādājuma numurs 3 603 JB3 0.. trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
Nominālais spriegums V= 12 galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
Brīvgaitas griešanās ātrumsA) min–1 0–700
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt Elektroinstrumentu uzlādes laikā nevar darbināt; tas nav
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba defekts, ja elektroinstruments uzlādes laikā nedarbojas.
laika posmam. Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu izstrādājumiem.
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B)
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var u Pirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta
slodzi kopējam darba laika posmam. nomaiņas u.t.t.), kā arī tā transportēšanas un
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu uzglabāšanai pārvietojiet griešanās virziena
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ja nejauši nospiež
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, ieslēdzēju/izslēdzēju, pastāv savainojumu risks.
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Ja nav nospiests ieslēdzējs (7), instrumenta darbvārpsta ir
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
Montāža urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
u Pirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot tās aploci
(piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
nomaiņas u.t.t.), kā arī tā transportēšanas un darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā.
uzglabāšanai pārvietojiet griešanās virziena
pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ja nejauši nospiež Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (1)
ieslēdzēju/izslēdzēju, pastāv savainojumu risks. aploci virzienā ➋, līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
raksturīgais troksnis. Tas norāda, ka urbjpatrona ir
Akumulatora uzlāde (skatīt attēlu A) aizvērusies, automātiski satverot darbinstrumentu.
u Nelietojiet citas uzlādes ierīces. Kopā ar Lai izņemtu darbinstrumentu, atveriet urbjpatronu, griežot
tās aploci pretējā virzienā.
elektroinstrumentu piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota
tajā iebūvētā litija‑jonu akumulatora uzlādei.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
220 V elektrotīkla.
esošajām personām.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
tam elektrotīkla adapteri.
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī īpašām profesionālām iemaņām.
pārtraukums uzlādes procesā.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
"Electronic Cell Protection (ECP)" funkcija aizsargā litija-jonu
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies,
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā
gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
var viegli aizdegties.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Uzlāde sākas, līdzko uzlādes ierīces kontaktdakša ir
pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un uzlādes Lietošana
kontaktspraudnis (9) ir pievienots uzlādes kontaktligzdai
(10), kas atrodas zem roktura. Uzsākot lietošanu
Akumulatora uzlādes indikators (6) rāda uzlādes gaitu. Griešanās virziena izvēle (attēls C)
Uzlādes laikā indikators mirgo zaļā krāsā. Ja akumulatora Ar griešanās virziena pārslēdzēju (4) var mainīt
uzlādes indikators (6) pastāvīgi iedegas zaļā krāsā, tas elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts. ieslēdzējs (7), tas nav iespējams.
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, atvienojiet
uzlādes ierīci no elektrotīkla.
Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (4) līdz Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
galam pa kreisi. pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja
Griešanās virziena indikators „Pa labi“ (2) iedegas, akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
ja ir nospiests ieslēdzēja (7) taustiņš un darbojas diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek
motors. izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot diapazona robežās.
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
virziena pārslēdzēju (4) līdz galam pa labi.
Norādījumi darbam
Griešanās virziena indikators „Pa kreisi“ (3) u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
iedegas, ja ir nospiests ieslēdzēja (7) taustiņš un tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
darbojas motors. darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
Ieslēgšana un izslēgšana elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (7) to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
un turiet to nospiestu. Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
Iedegas lampa (5), nedaudz vai līdz galam nospiežot tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte
ieslēdzēju (7) un ļauj apgaismot apstrādes vietu tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu
nepietiekoša apgaismojuma gadījumā. programmas.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (7). Pirms garu, liela izmēra skrūvju ieskrūvēšanas cietā
materiālā ieteicams izveidot priekšurbumu, kura diametrs ir
Griešanās ātruma regulēšana
vienāds ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var aptuveni 2/3 no skrūves garuma.
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
(7).
Viegli nospiežot ieslēdzēju (7) elektroinstrumenta Apkalpošana un apkope
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums. Apkalpošana un tīrīšana
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
Ja ieslēdzējs (7) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta un atveres.
līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce tiek
Ja ir nolietojies akumulators, griezieties pilnvarotā Bosch
fiksēta.
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators ir izlādējies,
lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
Izskrējiena bremze pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
Ja ieslēdzējs (7) nav nospiests, elektroinstrumenta tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
darbvārpsta un līdz ar to arī urbjpatrona tiek fiksēta, līmeni.
ievērojami samazinot nomaināmā darbinstrumenta
izskrējiena laiku. Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju (7) brīdī, kad par lietošanu
skrūves galviņa nonāk līdz skrūvējamajā priekšmeta virsmai. Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Tā tiks novērsta skrūves galviņas iespiešanās skrūvējamajā par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
priekšmetā. rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (6) , kas sastāv no www.bosch-pt.com
3 zaļām LED diodēm, dažas sekundes ilgi parāda Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
akumulatora uzlādes pakāpi pie daļēji vai pilnīgi nospiesta rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
ieslēdzēja (7) taustiņa. piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
LED diodes Uzlādes pakāpe
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
Pastāvīgi deg 3 zaļas LED diodes ≥ 2/3 izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Pastāvīgi deg 2 zaļas LED diodes ≥ 1/3 Latvijas Republika
Pastāvīgi deg 1 zaļa LED diode < 1/3 Robert Bosch SIA
Mirgo 1 zaļa LED diode Rezerve Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263 Lietuvių k.
E-pasts: [email protected]
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet Saugos nuorodos
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
Transportēšana
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem niu įrankiu pateikiamus saugos
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
papildu nosacījumiem.
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar arba sužaloti kitus asmenis.
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj Darbo vietos saugumas
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
veidā. ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, atsitikimų priežastimi.
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
tvertnē! degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Tikai EK valstīm. u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas Elektrosauga
Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. na elektros smūgio pavojų.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
Akumulatori/baterijas:
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Litija-jonu:
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos rizika.
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 176).
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
u Lai iebūvētos akumulatorus nogādātu utilizēšanai, tos elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
no izstrādājuma drīkst izņemt tikai speciālists. gio rizika.
Neprasmīgi atverot korpusa apvalku, elektroinstruments u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
var tikt sabojāts.
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
Lai izņemtu akumulatoru no elektroinstrumenta, darbiniet to ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
tik ilgi, līdz akumulators ir pilnīgi izlādēts. Lai izņemtu ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
akumulatoru, izskrūvējiet skrūves no elektroinstrumenta tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
korpusa un noņemiet korpusa apvalku. Lai izvairītos no detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
īsslēguma, pēc kārtas pa vienam atdaliet savienotājus no
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
akumulatora un pēc tam izolējiet akumulatora izvadus. Arī
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tad, ja akumulators ir pilnīgi izlādēts, tajā saglabājas zināms
paliekošais lādiņš, kas īsslēguma gadījumā var radīt tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
ievērojamu strāvu. bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus. liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Žmonių sauga
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
nepatyrę asmenys.
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu- u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- sižalojimo ir gaisro pavojus.
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
čios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
veikis.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per- pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra- muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130
galingumo. °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
muliatorius ir kilti gaisras. vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
Techninė priežiūra u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- Saugokite elektrinį įrankį nuo karščio, pvz.,
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių po-
ti. veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
sprogimo pavojus.
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti u Prieš atliekant elektrinio įrankio priežiūros darbus
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- (pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.
stovas. t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, suki-
mosi krypties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžtuvais- padėtį. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspau-
suktuvais dę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž-
u Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo naudotųsi vaikai ar
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra- asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis nega-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar liomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba ži-
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali nių. Šį kroviklį gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis nega-
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū- liomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar ži-
gis.
nių, jei juos prižiūri ir už jų saugumą atsako atsakingas
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais asmuo arba jei jie buvo instruktuoti, kaip saugiai nau-
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už doti kroviklį ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužei-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs dimų pavojus.
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl u Stebėkite vaikus prietaisą naudojant, valant ir atlieka-
ko gali būti sužaloti asmenys. nt jo techninę priežiūra. Taip bus užtikrinta, kad vaikai
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję su krovikliu nežaistų.
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys. prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų u Elektrinį įrankį įkraukite tik kartu su įrankiu tiekiamu
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti krovikliu.
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti. u Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Ne-
Papildomos saugos nuorodos švarumai kelia elektros smūgio pavojų.
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais u Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį,
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau įsk. kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, kroviklio
nei laikant ruošinį ranka. nenaudokite. Patys neatidarykite kroviklio, jį remon-
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol tuoti leidžiama tik ir įgalioto klientų aptarnavimo sky-
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali riaus specialistams; remontuojant turi būti naudoja-
įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri- mos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti krovikliai,
nio įrankio. kabeliai ir kištukai didina elektros smūgio riziką.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda- u Nenaudokite kroviklio padėję jį ant lengvai užsidegan-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo- čio pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilinės dangos ir
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- pan.) ar gaisro atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkrauna-
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- nt akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. pavojus.
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų Gaminio ir savybių aprašas
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
Perskaitykite visas šias
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
saugos nuorodas ir reika-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
lavimus. Nesilaikant saugos
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
nuorodų ir reikalavimų gali
trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susiža- Akumuliatorinis EasyDrill 12
loti ir sužaloti kitus asmenis. gręžtuvassuktuvas
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji- Įkrovimo trukmė h 3
mo instrukcijos dalyje.
Akumuliatoriaus įkrovimo V 15
Naudojimas pagal paskirtį įtampa
Elektrinis įrankis skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei me- Įkrovimo srovė A 0,5
dienai, metalui, ir plastikui gręžti. Apsaugos klasė /II
A) išmatuota, esant 20–25 °C
Pavaizduoti įrankio elementai B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. Informacija apie triukšmą ir vibraciją
(1) Greitojo užveržimo griebtuvas Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
(2) Dešiniosios sukimosi krypties indikatorius Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis
(3) Kairiosios sukimosi krypties indikatorius tipiniu atveju yra 70 dB(A). Triukšmo lygis darbo metu nuro-
dytas vertes gali viršyti. Dirbkite su klausos apsaugos prie-
(4) Sukimosi krypties perjungiklis
monėmis!
(5) Prožektorius "PowerLight" Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
(6) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1:
(7) Įjungimo-išjungimo jungiklis Gręžimas į metalą: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(8) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) Varžtų sukimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(9) Kroviklio kištukinis kontaktas Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
(10) Kroviklio kištukinio kontakto lizdas ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
(11) Kroviklis pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
Techniniai duomenys pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
Akumuliatorinis EasyDrill 12 gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
gręžtuvassuktuvas kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
Gaminio numeris 3 603 JB3 0.. sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
Nominalioji įtampa V= 12 laikotarpį gali žymiai padidėti.
Tuščiosios eigos sūkių skai- min-1 0–700 Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
čiusA) tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Maks. sukimo momentas kie- Nm 6/15
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
tosios/tampriosios jungties
darbo laiką žymiai sumažės.
atveju pagal ISO 5393
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Maks. gręžinio Ø mm 6 papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Maks. varžtų Ø mm 6 įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
Svoris pagal kg 0,95 nizavimą.
„EPTA-Procedure 01:2014“
Rekomenduojama aplinkos °C 0 ... +45 Montavimas
temperatūra įkraunant u Prieš atliekant elektrinio įrankio priežiūros darbus
Leidžiamoji aplinkos tem- °C –20 ... +50 (pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.
peratūra veikiantB) ir sandė- t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, suki-
liuojant mosi krypties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę
Akumuliatorius Ličio jonų padėtį. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspau-
Talpa Ah 1,5 dę įjungimo-išjungimo jungiklį.
u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le- jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
elektros tinklą. priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą jį su apdoroti tik specialistams.
tinklo adapteriu visiškai įkraukite. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi- – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki- kaukę su P2 klasės filtru.
mas akumuliatoriui nekenkia. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ goms taikomų taisyklių.
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri- kės lengvai užsidega.
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
Naudojimas
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Paruošimas naudoti
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas įki-
šamas į kištukinį lizdą ir kroviklio kištukinis kontaktas (9) Sukimosi krypties nustatymas (žr. C pav.)
įstatomas į rankenos apačioje esantį lizdą (10). Sukimosi krypties perjungikliu (4) galite pakeisti elektrinio
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (6) informuoja apie įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
vykstantį įkrovimo procesą. Vykstant įkrovimo procesui indi- mo jungiklis (7) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
katorius mirksi žaliai. Jei akumuliatoriaus įkrovos Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
indikatorius (6) šviečia nuolat žaliai, vadinasi akumuliato- skite sukimosi krypties perjungiklį (4) į kairę iki atramos.
rius yra visiškai įkrautas. Dešiniosios sukimosi krypties indikatorius (2)
Jei ilgesnį laiką nenaudojate akumuliatorių kroviklio, išjun- šviečia, kai yra nuspaustas įjungimo-išjungimo jun-
kite jį iš elektros tinklo. giklis (7) ir veikia variklis.
Elektrinio įrankio įkrovimo metu naudoti negalima; jis nėra Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
sugedęs, jei neveikia įkraunant akumuliatorių. ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (4)
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų. į dešinę iki atramos.
Kairiosios sukimosi krypties indikatorius (3) švie-
Įrankio keitimas (žr. B pav.) čia, kai yra nuspaustas įjungimo-išjungimo jungik-
u Prieš atliekant elektrinio įrankio priežiūros darbus lis (7) ir veikia variklis.
(pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.
t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, suki- Įjungimas ir išjungimas
mosi krypties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
padėtį. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspau- gimo jungiklį (7) ir laikykite jį paspaustą.
dę įjungimo-išjungimo jungiklį. Prožektorius (5) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nuspaus-
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (7) nepaspaustas, gręžimo tas įjungimo-išjungimo jungiklis (7); jis apšviečia darbinę sri-
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu- tį, kai ji nepakankamai apšviesta.
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį. Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
Greitojo užveržimo griebtuvą (1), sukdami ➊ kryptimi, atida- mo jungiklį (7).
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra- Sūkių reguliavimas
nkį.
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (1) įvorę, sukda- guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
mi ➋ kryptimi, kol išgirsite spragtelėjimą. Tokiu būdu grieb- (7).
tuvas bus automatiškai užfiksuojamas.
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (7), įrankis
Fiksacija yra panaikinama, kuomet, keičiant darbo įrankį, veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
griebtuvo žiedas yra pasukamas priešinga kryptimi. tinkamai padidėja.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“)
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (7) nepaspaustas, gręžimo
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. suklys ir įrankių įtvaras užblokuojami.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai akumulia- Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
torius yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įrankį kaip atsuk- tarnyba
tuvą.
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
Inercinis stabdys susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį (7), griebtuvas yra stab- sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
domas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis. sargines dalis rasite interneto puslapyje:
Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį (7) atleiskite tik www.bosch-pt.com
tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
neįsiskverbia į ruošinį. tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (6), kai įjungimo-išjun- lentelėje.
gimo jungiklis (7) pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms
sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali Lietuva
šviesos diodai. Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
LED Talpa
ļrankių remontas: (037) 713352
Šviečia nuolat 3 x žali ≥ 2/3 Faksas: (037) 713354
Šviečia nuolat 2 x žali ≥ 1/3 El. paštas: [email protected]
Šviečia nuolat 1 x žalias < 1/3 Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
Mirksi 1 x žalias Atsarga www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tik ES šalims:
Priežiūra ir servisas Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
Priežiūra ir valymas linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa-
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate-
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke-
rūs. nksmingu būdu.
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga- Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
liotas Bosch-elektrinių įrankių remonto dirbtuves. kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai aplinkai ir žmonių sveikatai.
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch Akumuliatoriai ir baterijos:
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 181).
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
البشرة أو إلی االحتراق. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات. الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة الكهربائية بشكل غير مقصود.
حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى يتم
ّ احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال t
من ° 130م قد يتسبب في انفجار. استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات تم استخدامها من قبل الكهربائية خطيرة إن ّ
حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم أشخاص دون خبرة.
ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
الخدمة
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أمان الجهاز. قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن رديء.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
المعتمد. تم
إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
إرشادات األمان لمثقاب ربط اللوالب بشكل أيسر.
تعليمات األمان لكافة التطبيقات استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
كهربائية غير ظاهرة .مالمسة ملحق القطع أو ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية. المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
المتوقعة.
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب
قد يؤدي لوقوع إصابات. جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة تم استخدامه مع نوع آخر من خطر الحريق إن ّ
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة المراكم.
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات. المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال الحرائق.
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض يتم استعماله
ّ tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية
إصابات. والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من
إرشادات األمان اإلضافية األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل
يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
د أو بواسطة الملزمةالمثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ
إلی االحتراق أو إلی اندالع النار.
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة
يدك. tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن
حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة
السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی
tقبل االستخدام افحص جهاز الشحن والكابل الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
والقابس .ال تستخدم جهاز الشحن إذا الكهربائية.
اكتشفت وجود أضرار به .ال تفتح جهاز الشحن tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة
بنفسك وال تقم بإصالحه إال لدى أو مراكز تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا
خدمة العمالء المعتمدة مع االقتصار على لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب
استخدام قطع الغيار األصلية .يزداد خطر صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم
اإلصابة بصدمة كهربائية في حالة وجود أضرار التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا
بأجهزة الشحن والكابالت الكهربائية والقوابس. انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها.
tال تقم بتشغيل جهاز الشحن على أرضية سهلة tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی
االشتعال )مثل الورق والمنسوجات وما خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
شابه( أو في بيئة قابلة لالشتعال .حيث ينشأ االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
خطر اندالع حريق نتيجة للسخونة المتولدة بجهاز تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
الشحن عند الشحن. حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار
وصف المنتج واألداء مادية.
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل
اقرأ جميع إرشادات عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد
األمان والتعليمات .إن ل اللوالب.وح ّ
ارتكاب األخطاء عند
احم المركم من الحرارة ،بما فيه
تطبيق إرشادات األمان
التعرض ألشعة الشمس باستمرار
والتعليمات ،قد يؤدي
ومن النار والماء والرطوبة .قد يتشكل
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق
خطر االنفجار.
و/أو اإلصابة بجروح خطيرة.
tاضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران على الوضع
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من
األوسط عند إجراء أية أعمال على العدة
دليل التشغيل.
الكهربائية )مثل الصيانة ،تغيير األدوات وما
االستعمال المخصص شابه( وعند نقله وتخزينه .هناك خطر إصابة
بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء
العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة بشكل غير مقصود.
إلى الثقب في الخشب والمعدن واللدائن.
تعليمات األمان ألجهزة الشحن
األجزاء المصورة
tجهاز الشحن هذا غير مخصص الستعمال
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة األطفال واألشخاص الذين يعانون من نقص
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. في القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية أو
) (1ظرف ريش الثقب سريع الربط الذين ليست لديهم الدراية والمعرفة .ال
) (2مؤشر اتجاه الدوران اليميني يمكن استخدام هذا الشاحن من قبل األطفال
من 8سنوات فأكثر ،باإلضافة لألشخاص الذين
) (3مؤشر اتجاه الدوران اليساري
يعانون من نقص في القدرات البدنية أو
) (4مفتاح تحويل اتجاه الدوران الحسية أو العقلية أو الذين ليست لديهم
) (5مصباح ضوء قوي „“PowerLight الدراية والمعرفة ،إال في حالة اإلشراف عليهم
) (6مبين حالة شحن المركم من قبل شخص مسؤول عن سالمتهم أو إذا
تم إرشادهم إلى كيفية التعامل اآلمن مع
) (7مفتاح التشغيل واإلطفاء
هذا الشاحن ،وإلى األخطار المرتبطة به .وإال
) (8مقبض )موضع مسك معزول( فسيكون هناك خطر نتيجة لالستخدام بشكل خاطئ
) (9قابس الشحن وقد يتعرضون إلصابات.
) (10مقبس قابس الشحن tاحرص على مراقبة األطفال عند االستخدام
) (11الشاحن والتنظيف والصيانة .وذلك لضمان عدم عبث
األطفال بالشاحن.
البيانات الفنية
أبعد جهاز شحن عن األمطار أو الرطوبة.
EasyDrill 12 مثقاب/مفك لوالب يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی
بمركم داخل الجهاز الكهربائي.
3 603 JB3 0.. رقم الصنف tاقتصر على الشاحن المورد عند شحن العدة
12 فلط= الجهد االسمي الكهربائية.
(A tحافظ على نظافة جهاز الشحن .حيث يكون هناك
0–700 لفة/ عدد اللفات الالحملي
خطر حدوث صدمة كهربائية من جراء تعرضها
دقي
لالتساخ.
قة
يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي EasyDrill 12 مثقاب/مفك لوالب
وقت ،دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته .ال يتسبب بمركم
قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم.
6/15 نيوتن عزم الدوران األقصی
تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ لقد ّ متر بحالة ربط لوالب قاسية/
الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية لينة حسب ISO 5393
يتم إطفاء
" ")ّ .Electronic Cell Protection (ECP
العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ 6 مم أقصى قطر ثقب
المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ. 6 مم القطر األقصى للوالب
tال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء 0,95 كجم الوزن حسب
بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي .فقد EPTA-Procedure
يتلف المركم. 01:2014
تبدأ عملية الشحن فور ربط قابس الشبكة الكهربائية 0 ... +45 °م درجة الحرارة المحيطة
بالمقبس وقابس الشحن ) (9في المقبس )(10 الموصى بها عند الشحن
بالجانب السفلي للمقبض اليدوي.
–20 ... +50 °م درجة الحرارة المحيطة
يشير مبين حالة شحن المركم ) (6إلی مدى تقدم المسموح به عند
عملية الشحن .أثناء عملية الشحن يومض المبين التشغيل (Bوعند التخزين
باللون األخضر .إذا أضاء مبين حالة شحن المركم )(6
باستمرار باللون األخضر ،فهذا يعني شحن المركم أيونات الليثيوم مركم
بشكل كامل. 1,5 أمبير السعة
يرجی فصل جهاز الشحن عن الشبكة الكهربائية عند ساعة
عدم االستعمال لفترة طويلة. 3 عدد خاليا المركم
ال يمكن استخدام العدة الكهربائية أثناء عملية الشحن، جهاز الشحن
أي أنها غير مصابة بتلف إن لم تكن تعمل أثناء عملية
الشحن. )1 600 A01 P1P (EU رقم الصنف
تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد. )1 600 A01 P2B (UK
3 ساعة مدة الشحن
استبدال العدد )انظر الصورة (B 15 فلط جهد شحن المركم
tاضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران على الوضع 0,5 أمبير تيار الشحن
األوسط عند إجراء أية أعمال على العدة
II/ فئة الحماية
الكهربائية )مثل الصيانة ،تغيير األدوات وما
شابه( وعند نقله وتخزينه .هناك خطر إصابة (Aمُ قاس عند درجة حرارة ° 25 - 20م
بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء (Bقدرة محدودة في درجات الحرارة > ° 0م
بشكل غير مقصود.
عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )(7 التركيب
يتم تثبيت محور دوران المثقاب .يسمح ذلك
باستبدال عدة الشغل بظرف المثقاب بشكل سريع tاضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران على الوضع
ومريح وبسيط. األوسط عند إجراء أية أعمال على العدة
افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1من خالل الكهربائية )مثل الصيانة ،تغيير األدوات وما
إدارته في اتجاه دوران ➊ ،إلی أن تتمكن من تلقيم شابه( وعند نقله وتخزينه .هناك خطر إصابة
العدة .قم بتركيب العدة. بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء
بشكل غير مقصود.
أغلق جلبة ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1بإدارتها
في االتجاه ➋ يدويا بقوة ،إلی حد سماع صوت شحن المركم )انظر الصورة (A
التعاشق بوضوح .يتم تأمين قفل ظرف ريش الثقب
بذلك أوتوماتيكيا. tال تستخدم جهاز شحن آخر .لقد تم مالئمة جهاز
الشحن المرفق مع مركم أيونات الليثيوم المركب
يتم إعادة فك اإلقفال عند إدارة الجلبة إلی االتجاه
ّ
في عدتك الكهربائية.
المعاكس من أجل خلع العدة.
tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق
شفط الغبار/النشارة جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی
لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم
إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
230فلط في مقبس 220فلط أيضا.
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق
األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/ ملحوظة :يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي.
أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لضمان قدرة أداء المركم الكاملة ،يتوجب شحن
لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان. المركم بشكل كامل باستخدام المهايئ الكهربائي
القابسي قبل االستعمال ألول مرة.
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض
النقل
تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون
المواد الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل
المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط
إضافية.
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال :الشحن
الجوي أو شركة شحن( ،يتوجب التقيد بشروط خاصة
بصدد التغليف ووضع العالمات .ينبغي استشارة خبير
متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير
المركم المراد شحنه في هذه الحالة.
المراكم/البطاريات:
مراكم أيونات الليثيوم:
يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر
„النقل“ ,الصفحة .(188
tال يجوز إخراج المراكم المدمجة للتخلص منها
إال من قبل فنيين متخصصين .فقد يتسبب فتح
غطاء جسم الجهاز في إتالف العدة الكهربائية.
إلخراج المركم من العدة الكهربائية استمر في الضغط
على العدة الكهربائية إلى أن تفرغ شحنة المركم
بالكامل .قم بفك اللوالب الموجودة بجسم الجهاز
واخلع غطاء جسم الجهاز إلخراج المركم .لمنع حدوث
دائرة قصر قم بفصل أطراف توصيل المركم كل على
حدة بشكل متتالي ،ثم اعزل األقطاب .حتى مع الفراغ
الكامل لشحنة البطارية توجد قدرة متبقية في
المركم ،يمكن أن تتحرر في حالة دائرة القصر.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless Drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
Driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Atornilladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
taladradora Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
accionada por conformidad con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
borrskruvdragare förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteriboreskrutr Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
ekker med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Akkuruuvinväänn Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
in standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δραπανοκατσάβιδ Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
ο μπαταρίας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü delme/ Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
vidalama ederiz.
makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany