Bosch PLL 2

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 167

OBJ_DOKU-36397-003.

fm Page 1 Thursday, January 23, 2014 10:24 AM

WEU WEU

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen PLL 2
Germany
www.bosch-pt.com
1 618 C00 93G (2014.02) O / 168 WEU

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı


en Original instructions ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
OBJ_BUCH-2030-003.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 91
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 102
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 112
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 122
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 132
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 144
................................ 167

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

|3

d e

c f
2 3 4 g
b
a h

7
1
6 8
5

10
14
2 607 990 031

13

11

12

PLL 2

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 4 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

4|

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 5 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

|5

45°

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 6 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

6|

°
±4
±4
°


>
> 4°

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 7 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

|7

90°

11

12

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 8 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

8 | Deutsch

Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten,
um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu ar-
beiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug
niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGA-
BE DES MESSWERKZEUGS MIT.
 Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs-
oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexpositi-
on führen.
 Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 9
gekennzeichnet).

 Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann


überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitge-
lieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten
oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie
Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge
schädigen.
 Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu
schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
 Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die La-
ser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 9 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Deutsch | 9

 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im


Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-
Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
 Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
 Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt
benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
 Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von
Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren
des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funk-
tion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

 Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträ-


gern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung
des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Produkt- und Leistungsbeschreibung


Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waa-
gerechten und senkrechten Linien sowie von Linien in einem definiertem
Winkel. Außerdem ist das Messwerkzeug bestimmt zum Ermitteln von
Winkeln von Objekten.
Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen
Einsatzorten geeignet.
Das Messwerkzeug ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 10 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

10 | Deutsch

Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Laserlinie
2 Taste Mode
3 Taste zur Kalibrierung Cal
4 Display
5 Ein-/Ausschalter
On Nivellierautomatik ein
On Neigungsfunktion mit Winkelanzeige ein
Off Messwerkzeug aus
6 Stativaufnahme 1/4"
7 Batteriefachdeckel
8 Arretierung des Batteriefachdeckels
9 Laser-Warnschild
10 Seriennummer
11 Laser-Zieltafel
12 Stativ*
13 Schutztasche
14 Laser-Sichtbrille*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Liefer-
umfang.
Anzeigenelemente
a Neigungsmessung ein (Nivellierautomatik aus)
b Digitale Libelle ein
c Nivellierautomatik ein
d Symbol Neigungswinkel
e Batteriewarnung
f Kalibrierung beendet
g Warnung Messbereich
h Neigungswinkel

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 11 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Deutsch | 11

Technische Daten
Kreuzlinienlaser PLL 2
Sachnummer 3 603 F53 4..
Arbeitsbereich bis ca. 10 m
Messbereich 0 –90°
Nivelliergenauigkeit ±0,5 mm/m
Messgenauigkeit
– digital (Libelle) ±0,2° A) B)
– mit Laserlinien ±1,2°
Selbstnivellierbereich typisch ±4°
Nivellierzeit typisch <5 s
Nivellierautomatik 
Horizontalmodus/Vertikalmodus 
Kreuzlinienmodus 
Neigungsfunktion mit Winkelanzeige 
Digitale Libelle 
Betriebstemperatur +10 °C...+40 °C
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Relative Luftfeuchte max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertyp 640 nm, <1 mW
C6 (Laserlinie) 1
Stativaufnahme 1/4"
Batterien 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Betriebsdauer ca. 5h
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 0,4 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe) 123 x 67 x 110 mm
A) Nach Kalibrierung bei 0 ° und 90 ° bei einem zusätzlichen Steigungsfehler von max.
±0,02 ° /Grad bis 90 °.
B) über 25 °C graduelle Verschlechterung
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 10 auf
dem Typenschild.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 12 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

12 | Deutsch

Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Man-
gan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie auf die Arretierung 8
und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf
der Innenseite des Batteriefachdeckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batteri-
en eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
 Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lage-
rung korrodieren und sich selbst entladen.

Betrieb
Inbetriebnahme
 Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonnen-
einstrahlung.
 Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht länge-
re Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren
Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Be-
trieb nehmen.
 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs.
Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit be-
einträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder
Sturz die Laserlinien zur Kontrolle mit einer bekannten waagerechten
oder senkrechten Referenzlinie.
 Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren.
Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei star-
ken Bewegungen beschädigt werden kann.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 13 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Deutsch | 13

Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter
5 in eine der Positionen „On“ ( Off On On ).
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und bli-
cken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer
Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter
5 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
 Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsich-
tigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere
Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur ein, wenn Sie
es benutzen.

Betriebsarten (siehe Bilder A – D)


Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Betriebsart
Nivellierautomatik oder in der Betriebsart Neigungsfunktion mit
Winkelanzeige .
Um den Modus zu wechseln, drücken Sie wiederholt die Taste „Mode“ 2,
bis der gewünschte Modus im Display angezeigt wird.
Folgende Betriebsarten bzw. Modi stehen zur Auswahl:
Betriebsart Nivellierautomatik:
Anzeige Modus
Kreuzlinienmodus (siehe Bild A): Das Messwerkzeug er-
zeugt je eine waagerechte und eine senkrechte Laserlinie,
deren Nivellierung überwacht wird.
Horizontalmodus (siehe Bild B): Das Messwerkzeug er-
zeugt eine waagerechte Laserlinie, deren Nivellierung
überwacht wird.
Vertikalmodus (siehe Bild C): Das Messwerkzeug er-
zeugt eine senkrechte Laserlinie, deren Nivellierung über-
wacht wird.
Der Selbstnivellierbereich von ±4 ° ist überschritten,
Selbstnivellierung ist nicht möglich (Anzeige blinkt). Die
Laserlinie erlischt.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 14 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

14 | Deutsch

Betriebsart Neigungsfunktion mit Winkelanzeige:


Anzeige Modus
Horizontalmodus.

Horizontalmodus. Das Messwerkzeug wird nach links ge-


neigt.*

Horizontalmodus. Das Messwerkzeug wird nach rechts


geneigt.*

Kreuzlinienmodus (siehe Bild D): Das Messwerkzeug er-


zeugt zwei gekreuzte Laserlinien, die frei ausgerichtet
werden können und nicht zwingend senkrecht zueinander
verlaufen.
Kreuzlinienmodus. Das Messwerkzeug wird nach links
geneigt.*

Kreuzlinienmodus. Das Messwerkzeug wird nach rechts


geneigt.*

Digitale Libelle. Das Messwerkzeug überprüft Waage-


rechte oder Senkrechte wie eine Wasserwaage. Laserlini-
en werden nicht projiziert.
Digitale Libelle. Das Messwerkzeug wird nach links ge-
neigt.
Der kleinste angezeigte Winkel beträgt 0,1 °.
Digitale Libelle. Das Messwerkzeug wird nach rechts ge-
neigt.
Der kleinste angezeigte Winkel beträgt 0,1 °.
Der Neigungswinkel von ±10 ° nach vorn (in Richtung La-
ser) oder hinten (in Richtung Display) ist überschritten
(Anzeige blinkt). Die Laserlinie erlischt.
* Neigungswinkel h und Laserlinien werden erst ab einer Neigung von > ±2 ° ange-
zeigt.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 15 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Deutsch | 15

Anzeige Modus
Die Kalibrierung ist aktiv (Anzeige blinkt).

Die Kalibrierung ist abgeschlossen.

* Neigungswinkel h und Laserlinien werden erst ab einer Neigung von > ±2 ° ange-
zeigt.

Weitere Anzeigen im Display:


Anzeige Beschreibung
Das Messwerkzeug startet.

Wird ca. 30 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet


sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.

Nivellierautomatik (siehe Bilder E – F)


Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder
befestigen Sie es auf dem Stativ 12.
Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten inner-
halb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellie-
rung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Die Betriebsart wird im Display angezeigt.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z. B. weil die Standfläche
des Messwerkzeugs mehr als 4 ° von der Waagerechten abweicht, blinkt
die Anzeige im Display 4 und der Laser wird automatisch abgeschaltet
(siehe Bild F). Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagerecht
auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerk-
zeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° befindet,
leuchtet die Anzeige der Betriebsart im Display 4 und der Laser wird ein-
geschaltet.
Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° ist das Arbeiten mit Ni-
vellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewährleistet werden kann,
dass die Laserlinien im rechten Winkel zueinander verlaufen.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 16 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

16 | Deutsch

Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird


das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach
einer erneuten Nivellierung die Position der Laserlinien in Bezug auf Refe-
renzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Neigungsfunktion mit Winkelanzeige
In dieser Betriebsart erzeugt das Messwerkzeug eine horizontale oder
zwei gekreuzte Laserlinien, die frei ausgerichtet werden können. Der Nei-
gungswinkel wird im Display angezeigt.
Ausrichten mit der Zieltafel (siehe Bild G)
Um Übereinstimmung des Neigungswinkels im Display mit der projizier-
ten Laserlinie an der Wand zu gewährleisten, muss das Messwerkzeug mit
der Zieltafel eingemessen werden. Stellen Sie die Zieltafel an die Wand.
Wählen Sie den Kreuzlinienmodus oder Vertikalmodus der Betriebsart
Nivellierautomatik. Stellen Sie sicher, dass die Laserlinie durch die obe-
re und untere rote Markierung auf der Zieltafel verläuft. Wählen Sie einen
Modus der Betriebsart Neigungsfunktion mit Winkelanzeige und proji-
zieren Sie die Laserlinie im gewünschten Winkel an die Wand. Neigen Sie
dabei das Messwerkzeug nicht mehr als 10 ° nach vorn (in Richtung La-
ser) oder hinten (in Richtung Display). Andernfalls kann sich die Mess-
genauigkeit verschlechtern.
Digitale Libelle
Das Messwerkzeug überprüft Waagerechte oder Senkrechte wie eine
Wasserwaage. Laserlinien werden nicht projiziert.
Die Seite der Laseraustrittsöffnung dient dabei als Referenzkante. Zur
Winkelmessung richten Sie diese Referenzkante an der waagerechten
oder senkrechten Ebene aus, die zu messen ist. Neigen Sie dabei das
Messwerkzeug nicht mehr als 5 ° nach vorn (in Richtung Laser) oder hin-
ten (in Richtung Display). Andernfalls kann sich die Messgenauigkeit ver-
schlechtern.
Arbeitshinweise
Kalibrierung des Neigungsmessers ohne Laserlinien (z. B. vor der
Erstinbetriebnahme, nach dem Transport oder starken Temperatur-
schwankungen):
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einen ebenen Tisch, mit Neigung weni-
ger als 5 °. Wählen Sie den Modus Digitale Libelle. Halten Sie die Taste
zur Kalibrierung „Cal“ 3 solange gedrückt, bis im Display der Haken f er-

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 17 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Deutsch | 17

scheint und CA1 dauerhaft angezeigt wird. Drehen Sie das Messwerkzeug
innerhalb von 15 Sekunden um 180 ° und drücken Sie erneut die Taste
„Cal“ 3, bis CA2 im Display blinkt. Die Kalibrierung ist abgeschlossen,
wenn im Display der Haken f erscheint und CA2 dauerhaft angezeigt wird.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung. Dies erfolgt
durch eine Umschlagsmessung. Legen Sie dazu das Messwerkzeug auf ei-
nen Tisch und messen Sie die Neigung. Drehen Sie das Messwerkzeug um
180 ° und messen Sie erneut die Neigung. Die Differenz des angezeigten
Betrags darf max. 0,3 ° betragen.
Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild H)
Ein Stativ 12 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Set-
zen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 6 auf das 1/4"-Gewin-
de des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des
Stativs fest.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint
das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die La-
ser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im
Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-
Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Wartung und Service


Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgeliefer-
ten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkei-
ten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 18 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

18 | Deutsch

Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers


regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 13
ein.

Kundendienst und Anwendungsberatung


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ih-
res Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informa-
tionen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu
unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Garten-
freunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester
werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austau-
schen.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwer-
ker Akademie.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbe-
dingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs
an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder
Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: [email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 19 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Deutsch | 19

Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]

Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der
europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben
werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 20 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

20 | English

English
Safety Notes
All instructions must be read and observed in order to
work safely with the measuring tool. Never make warn-
ing signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND
INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN
GIVING IT TO A THIRD PARTY.
 Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the
application of other processing methods than those mentioned
here can lead to dangerous radiation exposure.
 The measuring tool is provided with a warning label (marked with
number 9 in the representation of the measuring tool on the graph-
ics page).

 If the text of the warning label is not in your national language,


stick the provided warning label in your national language over it
before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals
and do not stare into the direct or reflected laser
beam yourself, not even from a distance. You could
blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

 If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your
eyes and immediately turn your head away from the beam.
 Do not make any modifications to the laser equipment.
 Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser
viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam,
but they do not protect against laser radiation.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 21 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

English | 21

 Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The
laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce
colour perception.
 Have the measuring tool repaired only through qualified special-
ists using original spare parts. This ensures that the safety of the
measuring tool is maintained.
 Do not allow children to use the laser measuring tool without su-
pervision. They could unintentionally blind other persons or them-
selves.
 Do not operate the measuring tool in explosive environments,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust
or fumes.
Keep the measuring tool away from cardiac pace-
makers. The magnet inside the measuring tool gener-
ates a field that can impair the function of cardiac pace-
makers.

 Keep the measuring tool away from magnetic data media and mag-
netically-sensitive equipment. The effect of the magnet can lead to
irreversible data loss.

Product Description and Specifications


Intended Use
The measuring tool is intended to determine and check horizontal and
vertical lines as well as lines at a defined angle. Moreover, the measuring
tool is intended to determine the angles of objects.
The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed work-
ing sites.
The measuring tool is not intended for commercial use.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 22 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

22 | English

Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of
the measuring tool on the graphic page.
1 Laser line
2 Mode button
3 Cal calibration button
4 Display
5 On/Off switch
On Automatic levelling on
On Tilt function with angle indicator on
Off Measuring tool off
6 Tripod mount 1/4"
7 Battery lid
8 Latch of battery lid
9 Laser warning label
10 Serial number
11 Laser target plate
12 Tripod*
13 Protective pouch
14 Laser viewing glasses*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Display Elements
a Tilt measurement on (automatic levelling off)
b Digital spirit level on
c Automatic levelling on
d Tilt angle symbol
e Battery low indicator
f Calibration completed
g Measuring range warning
h Tilt angle

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 23 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

English | 23

Technical Data
Cross-line Laser PLL 2
Article number 3 603 F53 4..
Working range to approx. 10 m
Measuring range 0 –90°
Levelling Accuracy ±0.5 mm/m
Measuring Accuracy
– digital (spirit level) ±0.2° A) B)
– with laser lines ±1.2°
Self-levelling range, typically ±4°
Levelling duration, typically <5s
Automatic Levelling 
Horizontal mode/vertical mode 
Cross-line mode 
Tilt function with angle indicator 
Digital vial 
Operating temperature +10 °C...+40 °C
Storage temperature –20 °C...+70 °C
Relative air humidity, max. 90%
Laser class 2
Laser type 640 nm, <1 mW
C6 (laser line) 1
Tripod mount 1/4"
Batteries 3 x 1.5 V LR03 (AAA)
Operating life time, approx. 5h
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 0.4 kg
Dimensions (length x width x height) 123 x 67 x 110 mm
A) After calibration at 0 ° and 90 ° at an additional pitch error of max. ±0.02 ° /degree
up to 90 °.
B) over 25 °C gradual deterioration
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 10 on the type
plate.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 24 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

24 | English

Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
To open the battery lid 7, press on the latch 8 and fold the battery lid up.
Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity
according to the representation on the inside of the battery lid.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one
brand and with the identical capacity.
 Remove the batteries from the measuring tool when not using it
for extended periods. When storing for extended periods, the batter-
ies can corrode and self-discharge.

Operation
Initial Operation
 Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.
 Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or var-
iations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for
longer periods. In case of large variations in temperature, allow the
measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it
into operation.
 Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Dam-
age to the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact
or shock, compare the laser lines with a known horizontal or vertical
reference line.
 Switch the measuring tool off during transport. When switching off,
the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement,
is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 5 to one of the
“On” positions ( Off On On ).
 Do not point the laser beam at persons or animals and do not look
into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 5 to the “Off”
position. When switching off, the levelling unit is locked.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 25 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

English | 25

 Do not leave the switched on measuring tool unattended and


switch the measuring tool off after use. Other persons could be
blinded by the laser beam.
To save energy, only switch the measuring tool on when you are using it.

Operation Modes (see figures A – D)


Once the measuring tool has been switched on, it is in the automatic lev-
elling operation mode or in the tilt function with angle indicator op-
eration mode .
To change the mode, repeatedly press the “Mode” button 2 until the de-
sired mode appears on the display.
The following operation modes are available:
Automatic levelling operation mode:
Indication Mode
Cross-line mode (see figure A): The measuring tool gen-
erates a horizontal and a vertical laser line, the levelling of
which is monitored.
Horizontal mode (see figure B): The measuring tool gen-
erates a horizontal laser line, the levelling of which is mon-
itored.
Vertical mode (see figure C): The measuring tool gener-
ates a vertical laser line, the levelling of which is moni-
tored.
The self-levelling range of ±4 ° is exceeded, self-levelling
is not possible (display flashes). The laser line goes out.

Tilt function with angle indicator operation mode:


Indication Mode
Horizontal mode.

Horizontal mode. The measuring tool is tilted to the left.*

* Tilt angle h and laser lines are only indicated from an incline of > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 26 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

26 | English

Indication Mode
Horizontal mode. The measuring tool is tilted to the
right.*

Cross-line mode (see figure D): The measuring tool gen-


erates two crossed laser lines that can be aligned as re-
quested, and must not run vertical to each other.
Cross-line mode. The measuring tool is tilted to the left.*

Cross-line mode. The measuring tool is tilted to the right.*

Digital spirit level. The measuring tool checks horizontal


or vertical like a spirit level. Laser lines are not projected.

Digital spirit level. The measuring tool is tilted to the left.


The smallest indicated angle is 0.1 °.

Digital spirit level. The measuring tool is tilted to the


right.
The smallest indicated angle is 0.1 °.
The tilt angle of ±10 ° forwards (in the direction of the la-
ser) or backwards (in the direction of the display) is ex-
ceeded (display flashes). The laser line goes out.
The calibration is active (display flashes).

The calibration is completed.

* Tilt angle h and laser lines are only indicated from an incline of > ±2 °.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 27 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

English | 27

Additional displays:
Indication Description
The measuring tool starts.

When no button on the measuring tool is pressed for approx. 30 minutes,


the measuring tool automatically switches off to save the batteries.

Automatic Levelling (see figures E – F)


Position the measuring tool on a level and firm support or mount it to the
tripod 12.
Select one of the operating modes with automatic levelling.
After switching on, the automatic levelling function automatically com-
pensates irregularities within the self-levelling range of ±4 °. The levelling
is finished as soon as the laser lines do not move anymore. The operating
mode appears in the display.
If the automatic levelling function is not possible, e. g. because the sur-
face on which the measuring tool stands deviates by more than 4 ° from
the horizontal plane, the display 4 flashes and the laser is switched off au-
tomatically (see figure F). If this is the case, set up the measuring tool in a
level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the
measuring tool is once again within the self-levelling range of ±4 °, the op-
erating mode appears in the display 4 and the laser is switched on.
When not within the self-levelling range of ±4°, working with automatic
levelling is not possible, because it cannot be assured that the laser lines
run at a right angle to each other.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the
measuring tool is automatically levelled again. Upon re-levelling, check
the position of the laser lines with regard to the reference points to avoid
errors.

Tilt function with angle indicator


In this operation mode, the measuring tool generates a horizontal or two
crossed laser lines, which can be freely aligned. The tilt angle is shown in
the display.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 28 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

28 | English

Align with target plate (see figure G)


The measuring tool must be calibrated with the target plate in order to en-
sure conformity of the tilt angle shown in the display with the projected la-
ser line on the wall. Place the target plate on the wall. Select the cross-line
mode or the vertical mode of the automatic levelling operation mode.
Ensure that the laser line passes through the upper and lower red mark on
the target plate. Select a mode of the tilt function with angle indicator
operation mode and project the laser line in the desired angle on the wall.
When doing so, do not tilt the measuring tool more than 10 ° forwards (in
the direction of the laser) or backwards (in the direction of the display).
Otherwise the measuring accuracy may deteriorate.
Digital spirit level
The measuring tool checks horizontal or vertical like a spirit level. Laser
lines are not projected.
The side of the laser aperture serves as a reference edge. For angle meas-
urement, align this reference edge with the horizontal or vertical plane
that is to be measured. When doing so, do not tilt the measuring tool more
than 5 ° forwards (in the direction of the laser) or backwards (in the direc-
tion of the display). Otherwise the measuring accuracy may deteriorate.

Working Advice
Calibration of the inclinometer without laser lines (e. g. before the in-
itial operation, after transportation or severe temperature fluctua-
tions):
Place the measuring tool on a flat table with a tilt of less than 5 °. Select
the digital spirit level mode. Press and hold the “Cal” calibration button
3 until the hook f appears in the display and CA1 is permanently shown.
Rotate the measuring tool 180 ° within 15 seconds and press the “Cal”
button 3 again until CA2 flashes in the display. The calibration is complet-
ed once the hook f appears in the display and CA2 is permanently shown.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Regularly check the accuracy of the grade measurement. This is done by
carrying out a reversal measurement. For this, place the measuring tool
on a table and measure the grade. Turn the measuring tool by 180 ° and
measure the grade again. The difference of the indicated reading may not
exceed by more than 0.3 ° (max.).

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 29 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

English | 29

Working with the Tripod (see figure H)


A tripod 12 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place
the measuring tool via the tripod mount 6 onto the 1/4" male thread of the
tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red
light of the laser appear brighter for the eyes.
 Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser
viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam,
but they do not protect against laser radiation.
 Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The
laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce
colour perception.

Maintenance and Service


Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective
pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning
agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular,
and pay attention to any fluff of fibres.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective
pouch 13.

After-sales Service and Application Service


Our after-sales service responds to your questions concerning mainte-
nance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning
our products and their accessories.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 30 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

30 | English

In all correspondence and spare parts orders, please always include the
10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collec-
tion of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 31 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

English | 31

Republic of South Africa


Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]

Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries
into household waste!

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 32 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

32 | Français

Only for EC countries:


According to the European Guideline 2012/19/EU, measur-
ing tools that are no longer usable, and according to the Eu-
ropean Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collec-
tion of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: [email protected]
Subject to change without notice.

Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de
l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les ins-
tructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les
étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil
de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES
À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE ME-
SURE.
 Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que
ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués,
ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 33 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Français | 33

 Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertisse-


ment (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant
sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 9).

 Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque


d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux et ne jamais regarder soi-même
dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir
des personnes, de causer des accidents ou de blesser
les yeux.
 Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement
les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais
apporter de modifications au dispositif laser.
 Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cepen-
dant pas du rayonnement laser.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision
du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ul-
tra-violets et réduisent la perception des couleurs.
 Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne quali-
fiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
 Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans
surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mé-
garde.
 Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 34 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

34 | Français

Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de


stimulateurs cardiaques. L’aimant génère un champ
magnétique à l’intérieur de l’appareil de mesure qui
peut entraver le fonctionnement des stimulateurs car-
diaques.
 Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux sources magné-
tiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes de données irré-
versibles.

Description et performances du produit


Utilisation conforme
L’appareil de mesure est destiné à la détermination et à la vérification de
lignes horizontales et verticales et de lignes inclinées. Il permet aussi de
déterminer l’inclinaison d’objets.
L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des
locaux fermés.
L’appareil de mesure n’est pas prévu pour un usage industriel.

Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation
de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Ligne laser
2 Touche Mode
3 Touche de calibrage Cal
4 Ecran
5 Interrupteur Marche/Arrêt
On Nivellement automatique activé
On Fonction d’inclinaison avec affichage d’angle activée
Off Appareil de mesure éteint
6 Raccord de trépied 1/4"
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 35 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Français | 35

9 Plaque signalétique du laser


10 Numéro de série
11 Mire de visée laser
12 Trépied*
13 Etui de protection
14 Lunettes de vision du faisceau laser*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourni-
ture.
Affichages
a Mesure d’inclinaison activée (nivellement automatique désactivé)
b Niveau à bulle numérique activé
c Nivellement automatique activé
d Symbole angle d’inclinaison
e Alerte du niveau d’alimentation des piles
f Calibrage terminé
g Avertissement portée
h Angle d’inclinaison

Caractéristiques techniques
Laser croix PLL 2
N° d’article 3 603 F53 4..
Zone de travail jusqu’à environ 10 m
Plage de mesure 0 –90°
Précision de nivellement ±0,5 mm/m
Précision de mesure
– numérique (niveau à bulle) ±0,2° A) B)
– avec lignes laser ±1,2°
Plage typique de nivellement automatique ±4°
Temps typique de nivellement <5 s
A) Après calibrage à 0 ° et 90 ° avec une erreur de pente supplémentaire de maxi.
±0,02 ° /degré jusqu’à 90 °.
B) Dégradation progressive au-delà de 25 °C
Le numéro de série 10 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identifica-
tion précise de votre appareil.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 36 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

36 | Français

Laser croix PLL 2


Nivellement automatique 
Mode horizontal/mode vertical 
Mode lignes croisées 
Fonction d’inclinaison avec affichage d’angle 
Bulle d’air numérique 
Température de fonctionnement +10 °C...+40 °C
Température de stockage –20 °C...+70 °C
Humidité relative de l’air max. 90 %
Classe laser 2
Type de laser 640 nm, <1 mW
C6 (ligne laser) 1
Raccord de trépied 1/4"
Piles 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Autonomie env. 5h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 123 x 67 x 110 mm
A) Après calibrage à 0 ° et 90 ° avec une erreur de pente supplémentaire de maxi.
±0,02 ° /degré jusqu’à 90 °.
B) Dégradation progressive au-delà de 25 °C
Le numéro de série 10 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identifica-
tion précise de votre appareil.

Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez sur le blo-
cage 8 et ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les
piles. Veillez à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la fi-
gure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des
piles de la même marque avec la même capacité.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 37 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Français | 37

 Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne se-


rait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage
prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.

Fonctionnement
Mise en service
 Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas
directement aux rayons du soleil.
 N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes
ou de forts changements de température. Ne le laissez pas trop
longtemps dans une voiture p.ex. S‘il est exposé à d‘importants chan-
gements de température, laissez-le revenir à la température ambiante
avant de le remettre en service.
 Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Des dom-
mages survenus dans l’appareil de mesure peuvent affecter la préci-
sion de mesure. A la suite d’un choc ou d’une chute comparez, dans un
but de contrôle, les lignes laser avec une ligne de référence connue ver-
ticale ou horizontale.
 Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque
l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un
endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 dans l’une des positions « On » ( Off On On ).
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux
et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à
grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 5
sur la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est
verrouillée.
 Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et
éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être
éblouies par le faisceau laser.
Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de mesure
qu’au moment de son utilisation.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 38 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

38 | Français

Modes de fonctionnement (voir fig. A – D)


Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve dans le mode de
fonctionnement Nivellement automatique ou dans le mode de fonc-
tionnement Fonction d’inclinaison avec affichage d’angle .
Pour changer de mode, appuyez de façon répétée sur la touche « Mode »
2, jusqu’à ce que le mode voulu apparaisse à l’affichage.
Les modes de fonctionnement et modes suivants sont disponibles :
Mode de fonctionnement Nivellement automatique :
Affichage Mode
Mode lignes croisées (voir figure A) : L’appareil de me-
sure génère une ligne laser horizontale et une ligne laser
verticale dont le nivellement est surveillé.
Mode horizontal (voir figure B) : L’appareil de mesure gé-
nère une ligne laser horizontale dont le nivellement est
surveillé.
Mode vertical (voir figure C) : L’appareil de mesure gé-
nère une ligne laser verticale dont le nivellement est sur-
veillé.
L’appareil se trouve en dehors de la plage de nivellement
automatique de ±4 °, un nivellement automatique n’est
pas possible (l’affichage clignote). La ligne laser disparaît.
Mode de fonctionnement Fonction d’inclinaison avec affichage
d’angle :
Affichage Mode
Mode horizontal.

Mode horizontal. L’appareil de mesure est incliné vers la


gauche.*

Mode horizontal. L’appareil de mesure est incliné vers la


droite.*

* L’angle d’inclinaison h et les lignes laser ne sont affichées qu’à partir d’une inclinaison
> à ±2 °.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 39 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Français | 39

Affichage Mode
Mode lignes croisées (voir figure D) : L’appareil de me-
sure génère deux lignes laser croisées qui peuvent être li-
brement orientées et ne sont forcément perpendiculaires
l’une par rapport à l’autre.
Mode lignes croisées. L’appareil de mesure est incliné
vers la gauche.*

Mode lignes croisées. L’appareil de mesure est incliné


vers la droite.*

Niveau à bulle numérique. L’appareil de mesure contrôle


l’horizontalité ou la verticalité comme un niveau à bulle.
Aucune ligne laser n’est projetée.
Niveau à bulle numérique. L’appareil de mesure est incli-
né vers la gauche.
Le plus petit angle affiché est 0,1 °.
Niveau à bulle numérique. L’appareil de mesure est incli-
né vers la droite.
Le plus petit angle affiché est 0,1 °.
L’angle d’inclinaison dépasse ±10 ° vers l’avant (en direc-
tion du laser) ou vers l’arrière (en direction de l’écran), l’af-
fichage clignote. La ligne laser disparaît.
Le calibrage est en cours (l’affichage cli-
gnote).

Le calibrage est terminé.

* L’angle d’inclinaison h et les lignes laser ne sont affichées qu’à partir d’une inclinaison
> à ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 40 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

40 | Français

Autres affichages sur l’écran :


Affichage Description
L’appareil de mesure est en phase de démarrage.

Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env.
30 min, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement afin d’économiser
les piles.

Nivellement automatique (voir figures E et F)


Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide ou montez-
le sur le trépied 12.
Choisissez un des modes avec nivellement automatique.
Après la mise en marche, la fonction de nivellement automatique com-
pense automatiquement l’inclinaison de l’appareil à l’intérieur de la plage
de nivellement automatique de ±4 °. Dès que les lignes laser ne bougent
plus, le nivellement automatique est terminé. Le mode de fonctionne-
ment s’affiche sur l’écran.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la sur-
face sur laquelle est posé l’appareil de mesure présente une inclinaison
supérieure à 4 ° par rapport à l’horizontale, l’affichage de l’écran 4 se met
à clignoter et le laser se désactive automatiquement (voir figure F). Dans
un tel cas, placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez que le ni-
vellement automatique se fasse. Dès que l’appareil de mesure se trouve à
l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4 °, le mode de
fonctionnement s’affiche sur l’écran 4 et le laser est activé.
Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la
plage de nivellement automatique de ±4 °, sinon il n’y a pas garantie que
les lignes laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une
par rapport à l’autre.
S’il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation,
l’appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après chaque
nouveau nivellement, vérifiez la position des lignes laser par rapport aux
points de référence afin d’éviter des erreurs.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 41 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Français | 41

Fonction d’inclinaison avec affichage d’angle


Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil de mesure génère une ligne
laser horizontale ou deux lignes laser croisées qui peuvent être alignées li-
brement. L’angle d’inclinaison s’affiche sur l’écran.
Equerrage avec la cible (voir figure G)
Pour que l’angle d’inclinaison indiqué sur l’écran coïncide avec la ligne la-
ser projetée sur le mur, il est nécessaire d’étalonner l’appareil de mesure
avec la cible. Placez pour cela la cible contre le mur. Sélectionnez le mode
lignes croisées ou le mode vertical du mode de fonctionnement Nivelle-
ment automatique. Faites en sorte que la ligne laser coïncide avec les
marques rouges en haut et en bas de la cible. Sélectionnez l’un des modes
du mode de fonctionnement Fonction d’inclinaison avec affichage
d’angle et projetez la ligne laser sur le mur avec l’angle souhaité. Ce fai-
sant, n’inclinez pas l’appareil de mesure de plus de 10 ° vers l’avant (en di-
rection du laser) ou vers l’arrière (en direction de l’écran) pour ne pas al-
térer la précision de mesure.
Niveau à bulle numérique
L’appareil de mesure contrôle l’horizontalité ou la verticalité comme un ni-
veau à bulle. Aucune ligne laser n’est projetée.
Le bord de l’ouverture de sortie du faisceau laser fait alors office de bord
de référence. Pour effectuer une mesure d’angle, alignez ce bord de réfé-
rence avec le plan horizontal ou vertical à mesurer. Ce faisant, n’inclinez
pas l’appareil de mesure de plus de 5 ° vers l’avant (en direction du laser)
ou vers l’arrière (en direction de l’écran) pour ne pas altérer la précision
de mesure.

Instructions d’utilisation
Calibrage du capteur d’inclinaison sans lignes laser (par ex. avant la
première mise en service, après le transport ou de fortes fluctuations
de température) :
Placez l’appareil de mesure sur une table plane, avec une inclinaison infé-
rieure à 5 °. Sélectionnez le mode Niveau à bulle numérique. Appuyez
sur la touche de calibrage « Cal » 3 jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’écran la
coche f et que CA1 s’affiche sans clignoter. Tournez l’appareil de mesure
de 180 ° en l’espace de 15 secondes et appuyez à nouveau sur la touche
« Cal » 3 jusqu’à ce que CA2 clignote. Le calibrage est terminé dès qu’ap-
paraît la coche f et que CA2 s’affiche sans clignoter.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 42 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

42 | Français

Contrôle de la précision de l’appareil de mesure


Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinaison. Ceci se
fait au moyen d’une mesure d’inversion. Placez l’appareil de mesure à cet
effet sur une table et mesurez l’inclinaison. Tournez l’appareil de mesure
de 180 ° est mesurez à nouveau l’inclinaison. L’écart de la valeur affichée
ne doit pas dépasser 0,3 ° max.
Travailler avec le trépied (voir figure H)
Un trépied 12 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hau-
teur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 6 sur
le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil
perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cepen-
dant pas du rayonnement laser.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que
lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision
du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ul-
tra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Entretien et Service Après-Vente


Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de pro-
tection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres li-
quides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de
l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protec-
tion 13.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 43 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Français | 43

Service Après-Vente et Assistance


Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la répara-
tion et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouve-
rez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de
rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs acces-
soires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re-
change, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur
notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :


Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : [email protected]

Vous êtes un revendeur, contactez :


Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 44 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

44 | Español

Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: [email protected]
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et confor-
mément à la directive européenne 2006/66/CE, les ac-
cus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées
directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.

Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin
peligro y riesgo con el aparato de medición. Jamás des-
figure los rótulos de advertencia del aparato de medi-
ción. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUN-
TELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
 Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste
diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento dife-
rente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radia-
ción.
1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2030-003.book Page 45 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Español | 45

 El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la


ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posi-
ción 9).

 Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la pri-


mera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el
idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y
no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debi-
do a ello, puede deslumbrar personas, causar acciden-
tes o dañar el ojo.

 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente


los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
 No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
 No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas pa-
ra láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de
la radiación láser.
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular.
Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ul-
travioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
 Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesio-
nal, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. So-
lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
 No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de
medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
 No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de ex-
plosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e
inflamar los materiales en polvo o vapores.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 46 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

46 | Español

No coloque el aparato de medición cerca de perso-


nas que utilicen un marcapasos. El campo magnético
que produce el imán que integra el aparato de medición
puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.

 Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos mag-


néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo
magnético del imán puede causar una pérdida de datos irreversible.

Descripción y prestaciones del producto


Utilización reglamentaria
El aparato de medición está determinado para averiguar y verificar líneas
horizontales y verticales, así como líneas en un ángulo definido. Además, el
aparato de medición está determinado para averiguar ángulos de objetos.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recin-
tos cerrados.
El aparato de medición no ha sido diseñado para su aplicación en el ámbi-
to profesional.

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato
de medición en la página ilustrada.
1 Haz del láser
2 Tecla Mode
3 Tecla para la calibración Cal
4 Display
5 Interruptor de conexión/desconexión
On Nivelación automática conectada
Función de inclinación con indicación de ángulo
On
conectada
Off Aparato de medición desconectado
6 Fijación para trípode 1/4"
7 Tapa del alojamiento de las pilas

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 47 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Español | 47

8 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas


9 Señal de aviso láser
10 Número de serie
11 Tablilla reflectante
12 Trípode*
13 Estuche de protección
14 Gafas para láser*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se ad-
junta de serie.
Elementos de indicación
a Medición de inclinación desconectada (nivelación automática
desconectada)
b Nivel digital conectado
c Nivelación automática conectada
d Símbolo de ángulo de inclinación
e Símbolo de la pila
f Calibración finalizada
g Advertencia de margen de medición
h Ángulo de inclinación

Datos técnicos
Láser de línea en cruz PLL 2
Nº de artículo 3 603 F53 4..
Alcance hasta aprox. 10 m
Campo de medición 0 –90°
Precisión de nivelación ±0,5 mm/m
Precisión de medición
– digital (nivel) ±0,2° A) B)
– con línea láser ±1,2°
A) Tras la calibración a 0 ° y 90 ° con un error de gradiente de máx. ±0,02 ° /grados
hasta 90 °.
B) sobre 25 °C empeoramiento gradual
El número de serie 10 grabado en la placa de características permite identificar de for-
ma unívoca el aparato de medición.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 48 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

48 | Español

Láser de línea en cruz PLL 2


Margen de autonivelación, típico ±4°
Tiempo de nivelación, típico <5s
Nivelación automática 
Modo horizontal/modo vertical 
Modo líneas en cruz 
Función de inclinación con indicación de
ángulo 
Nivel de burbuja digital 
Temperatura de operación +10 °C...+40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C...+70 °C
Humedad relativa máx. 90 %
Clase de láser 2
Tipo de láser 640 nm, <1 mW
C6 (haz del láser) 1
Fijación para trípode 1/4"
Pilas 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Autonomía aprox. 5h
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Dimensiones (longitud x ancho x altura) 123 x 67 x 110 mm
A) Tras la calibración a 0 ° y 90 ° con un error de gradiente de máx. ±0,02 ° /grados
hasta 90 °.
B) sobre 25 °C empeoramiento gradual
El número de serie 10 grabado en la placa de características permite identificar de for-
ma unívoca el aparato de medición.

Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de me-
dición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione el enclavamiento 8
y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte
interior de la tapa del alojamiento de las pilas.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 49 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Español | 49

Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo
fabricante e igual capacidad.
 Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo
durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las
pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.

Operación
Puesta en marcha
 Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición di-
recta al sol.
 No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni
a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche du-
rante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha sido sometido a un
gran cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-
mero a que se atempere.
 Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los
daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la preci-
sión de medición. Si ha sufrido un golpe o caída fuerte, controlar las lí-
neas del láser con una línea de referencia horizontal o vertical conoci-
da.
 Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al
desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que
se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición desplace el interruptor de co-
nexión/desconexión 5 a una posición “On” ( Off On On ).
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire direc-
tamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de co-
nexión/desconexión 5 a la posición “Off”. Al desconectarlo se inmoviliza
la unidad del péndulo.
 No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y
desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a des-
lumbrar a otras personas.
Para ahorrar energía, encienda el aparato de medición solamente cuando
vaya a utilizarlo.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 50 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

50 | Español

Modos de operación (ver figuras A – D)


Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en la modalidad de
Nivelación automática o en la modalidad Función de nivelación con
indicación de ángulo .
Para cambiar el modo de operación, oprima varias veces la tecla “Mode”
2, hasta que se indique el modo deseado en el visualizador.
Los siguientes modos de operación o modalidades están a elección:
Modo de operación Nivelación automática:
Indicación Modalidad
Modo líneas en cruz (ver figura A): El aparato de medi-
ción genera respectivamente una línea láser horizontal y
una vertical, cuya nivelación es vigilada.
Modo horizontal (ver figura B): El aparato de medición
genera una línea láser horizontal, cuya nivelación es vigila-
da.
Modo vertical (ver figura C): El aparato de medición ge-
nera una línea láser vertical, cuya nivelación es vigilada.

El margen de autonivelación de ±4 ° se ha sobrepasado; la


autonivelación no es posible (la indicación parpadea). La
línea láser se apaga.
Modo de operación Función de inclinación con indicación de ángulo:
Indicación Modalidad
Modo horizontal.

Modo horizontal. El aparato de medición se inclina hacia


la izquierda.*

Modo horizontal. El aparato de medición se inclina hacia


la derecha.*

* El ángulo de inclinación h y las líneas láser se visualizan recién a partir de una inclina-
ción de > ±2 °.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 51 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Español | 51

Indicación Modalidad
Modo líneas en cruz (ver figura D): El láser genera dos lí-
neas cruzadas que pueden orientarse libremente, no sien-
do por lo tanto forzoso que queden perpendiculares entre
sí.
Modo líneas en cruz. El aparato de medición se inclina
hacia la izquierda.*

Modo líneas en cruz. El aparato de medición se inclina


hacia la derecha.*

Nivel digital. El aparato de medición verifica la horizontal


o la vertical como un nivel de burbuja. No se proyectan lí-
neas láser.
Nivel digital. El aparato de medición se inclina hacia la iz-
quierda.
El ángulo más pequeño que se puede indicar asciende a
0,1 °.
Nivel digital. El aparato de medición se inclina hacia la de-
recha.
El ángulo más pequeño que se puede indicar asciende a
0,1 °.
El ángulo de inclinación de ±10 ° hacia adelante (en direc-
ción del láser) o hacia atrás (en dirección del visualizador)
se ha sobrepasado (la indicación parpadea). La línea láser
se apaga.
La calibración está activa (la indicación par-
padea).

La calibración se ha finalizado.

* El ángulo de inclinación h y las líneas láser se visualizan recién a partir de una inclina-
ción de > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 52 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

52 | Español

Otras indicaciones en el visualizador:


Indicación Descripción
El aparato de medición inicia la operación.

Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta auto-


máticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 30 min.

Nivelación automática (ver figuras E – F)


Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre una base fir-
me, o fíjelo al trípode 12.
Seleccione una de las modalidades con nivelación automática.
Tras la conexión, la nivelación automática compensa automáticamente
los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4 °. La nivelación
se ha finalizado, una vez que ya no se muevan las líneas láser. El modo de
operación se indica en el visualizador.
Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la
superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4 ° de la ho-
rizontal, parpadea la indicación en el visualizador 4 y el láser se desconec-
ta automáticamente (véase la figura F). En este caso, coloque horizontal-
mente el aparato de medición y espere la autonivelación. Una vez que el
aparato de medición se encuentra de nuevo en el margen de autonivela-
ción de ±4 °, se enciende la indicación del modo de operación en el visua-
lizador 4 y se conecta el láser.
No es posible trabajar con nivelación automática fuera del margen de au-
tonivelación de ±4 °, ya que en ese caso no quedaría garantizado que los
haces del láser estén perpendiculares entre sí.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servi-
cio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras una
nueva nivelación, verifique la posición de las líneas láser en cuanto a los
puntos de referencia, para evitar errores.

Función de inclinación con indicación de ángulo


En este modo de operación, el aparato de medición genera una línea láser
horizontal o dos líneas láser en cruz, que se pueden alinear libremente. El
ángulo de inclinación se indica en el visualizador.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 53 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Español | 53

Alineación con la tablilla reflectora (ver figura G)


Para garantizar la concordancia del ángulo de inclinación en el visualiza-
dor con la línea láser proyectada en la pared, debe calibrarse el aparato de
medición con la tablilla reflectora. Ponga la tablilla reflectora en la pared.
Seleccione el modo líneas en cruz o el modo vertical en el modo de opera-
ción Nivelación automática. Asegúrese, que la línea láser pasa por la
marca roja superior e inferior en la tablilla reflectora. Seleccione un modo
del modo de operación Función de inclinación con indicación de ángu-
lo y proyecte la línea láser en el ángulo deseado a la pared. En ello, incline
el aparato de medición no más de 10 ° hacia adelante (en dirección del lá-
ser) o hacia atrás (en dirección del visualizador). En caso contrario, se
puede empeorar la exactitud de medición.
Nivel digital
El aparato de medición verifica la horizontal o la vertical como un nivel de
burbuja. No se proyectan líneas láser.
El lado de la abertura de salida del láser sirve en ello como borde de refe-
rencia. Para la medición de ángulos, coloque este borde de referencia en
el plano horizontal o vertical, que se debe medir. En ello, incline el aparato
de medición no más de 5 ° hacia adelante (en dirección del láser) o hacia
atrás (en dirección del visualizador). En caso contrario, se puede empeo-
rar la exactitud de medición.

Instrucciones para la operación


Calibración del inclinómetro sin líneas láser (p. ej. antes de la prime-
ra puesta en servicio, tras el transporte o fuertes fluctuaciones de
temperatura):
Coloque el aparato de medición sobre una mesa plana, con una inclina-
ción inferior a 5 °. Seleccione el modo Nivel digital. Mantenga oprimida
la tecla para la calibración “Cal” 3, hasta que en el visualizador aparezca
el gancho f y CA1 se indica permanentemente. Gire el aparato de medi-
ción dentro de 15 segundos en 180 ° y oprima de nuevo la tecla “Cal” 3,
hasta que CA2 parpadee en el visualizador. La calibración se ha finaliza-
do, cuando en el visualizador aparece el gancho f y CA2 se indica perma-
nentemente.
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Verifique con regularidad la precisión en la medición de inclinaciones. Es-
to se realiza mediante una medición comparativa invirtiendo la posición.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 54 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

54 | Español

Para ello coloque el aparato de medición sobre una mesa y mida la inclina-
ción. Gire a lo largo 180 ° el aparato de medición y vuelva a medir la incli-
nación. La diferencia entre ambas mediciones no deberá ser superior a
0,3 °.
Operación con trípode (ver figura H)
Un trípode 12 constituye una base de medición estable ajustable en altu-
ra. Encare la fijación para trípode 6 del aparato de medición con la rosca
de 1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con ma-
yor intensidad la luz roja del láser.
 No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas pa-
ra láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de
la radiación láser.
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular.
Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ul-
travioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de
protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni
disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida
del láser, cuidando que no queden motas.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección
13.

Servicio técnico y atención al cliente


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener so-
bre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 55 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Español | 55

de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de


recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuan-
to a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indi-
car siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de carac-
terísticas del aparato de medición.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la re-
paración de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: [email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: [email protected]

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 56 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

56 | Español

Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500

Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes
sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumula-
dores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por
separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal co-
mo lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su
distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 57 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Português | 57

Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para
trabalhar de forma segura e sem perigo com o instru-
mento de medição. Jamais permita que as placas de ad-
vertência no instrumento de medição se tornem irreco-
nhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E
FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDI-
ÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
 Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando
ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão
ocorrer graves explosões de radiação.
 O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertên-
cia (identificada com o número 9 na figura do instrumento de me-
dição que se encontra na página de esquemas).

 Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, de-


verá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a pla-
ca de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem
de animais e não olhar para o raio laser directo ou re-
flexivo. Desta forma poderá encandear outras pesso-
as, causar acidentes ou danificar o olho.

 Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e


desviar a cabeça do raio laser.
 Não efectue alterações no dispositivo laser.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de
protecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhe-
cer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra
radiação laser.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 58 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

58 | Português

 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de


protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de
raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e re-
duzem a percepção de cores.
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especia-
lizado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
 Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a la-
ser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
 Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de
explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
O instrumento de medição deve ser mantido afasta-
do de estimuladores cardíacos. Com o íman é produ-
zido um campo magnético no interior do instrumento
de medição, que pode prejudicar o funcionamento de
estimuladores cardíacos.

 Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados mag-


néticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito do
íman pode provocar perdas de dados irreversíveis.

Descrição do produto e da potência


Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição destina-se a determinar e a verificar as linhas
horizontais e verticais, assim como as linhas num ângulo definido. Para
além disso, o instrumento de medição também se destina a determinar
ângulos de objectos.
O instrumento de medição é exclusivamente apropriado para o funciona-
mento em locais fechados.
O instrumento de medição não é destinado para a utilização comercial.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 59 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Português | 59

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do
instrumento de medição na página de esquemas.
1 Linha do laser
2 Tecla Mode
3 Tecla para a calibração Cal
4 Display
5 Interruptor de ligar-desligar
On Nivelamento automático ligado
On Função de inclinação com indicação do ângulo
Off Instrumento de medição desligado
6 Fixação do tripé 1/4"
7 Tampa do compartimento da pilha
8 Travamento da tampa do compartimento da pilha
9 Placa de advertência laser
10 Número de série
11 Placa-alvo para laser
12 Tripé*
13 Bolsa de protecção
14 Óculos para visualização de raio laser*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de forneci-
mento.
Elementos de indicação
a Medição da inclinação ligada (nivelamento automático desligado)
b Nível de bolha de ar digital ligado
c Nivelamento automático ligado
d Símbolo do ângulo de inclinação
e Advertência da pilha
f Terminar calibração
g Aviso amplitude de medição
h Ângulo de inclinação

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 60 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

60 | Português

Dados técnicos
Laser de linhas cruzadas PLL 2
N° do produto 3 603 F53 4..
Área de trabalho de até aprox. 10 m
Faixa de medição 0 –90°
Exactidão de nivelamento ±0,5 mm/m
Precisão de medição
– digital (nível de bolha de ar) ±0,2° A) B)
– com linhas laser ±1,2°
Faixa de autonivelamento, tipicamente ±4°
Tempo de nivelamento, tipicamente <5 s
Nivelamento automático 
Modo horizontal/modo vertical 
Modo com linhas cruzadas 
Função de inclinação com indicação do
ângulo 
Nível de bolha digital 
Temperatura de funcionamento +10 °C...+40 °C
Temperatura de armazenamento –20 °C...+70 °C
Máx. humidade relativa do ar 90 %
Classe de laser 2
Tipo de laser 640 nm, <1 mW
C6 (linha do laser) 1
Fixação do tripé 1/4"
Pilhas 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Duração de funcionamento de aprox. 5h
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Dimensões (comprimento x largura x altura) 123 x 67 x 110 mm
A) Após calibração a 0 ° e 90 ° com um erro de aumento adicional de no máx.
±0,02 ° /graus até 90 °.
B) mais de 25 °C piora gradualmente
O número de série 10 sobre a placa de características serve para a identificação ine-
quívoca do seu instrumento de medição.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 61 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Português | 61

Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar
pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 7, deverá premir o trava-
mento 8 e abrir a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas.
Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração
que se encontra no lado interior da tampa do compartimento da pilha.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de
uma marca e com a mesma capacidade.
 Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado
por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarre-
gar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Funcionamento
Colocação em funcionamento
 Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação
directa.
 Não sujeitar o instrumento de medição à temperaturas extremas
nem à variações de temperatura. Não deixá-lo dentro de um automó-
vel durante muito tempo. No caso de maiores variações de temperatu-
ra deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de
funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
 Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes ou que-
das. Danos no instrumento de medição podem prejudicar a sua exacti-
dão. Após impactos fortes ou quedas deverá controlar as linhas do la-
ser, comparando-a com uma linha de referência conhecida, vertical ou
horizontal.
 Desligue o instrumento de medição antes de transportá-lo. A uni-
dade de nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desliga-
do, caso contrário poderia ser danificada devido a fortes movimentos.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 62 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

62 | Português

Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição deslize o interruptor de ligar-desli-
gar 5 para uma das posições “On” ( Off On On ).
 Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e
não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor
de ligar-desligar 5 para a posição “Off”. A unidade de nivelamento é blo-
queada ao desligar o instrumento.
 Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desli-
gar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas po-
deriam ser cegadas pelo raio laser.
Para poupar energia, ligue o instrumento de medição, apenas quando o
usar.

Modos de operação (veja figura A – D)


Depois de ligar, o instrumento de medição encontra-se no modo de ope-
ração Nivelamento automático ou no modo de operação Função de
inclinação com indicação do ângulo .
Para mudar o modo, pressione a tecla “Modo” 2, até o modo desejado ser
exibido no display.
Existem os seguintes modos de operação ou modos:
Modo de operação Nivelamento automático:
Indicação Modo
Modo com linhas cruzadas (veja figura A): O instrumento
de medição cria uma linha laser horizontal e vertical, cujo
nivelamento é monitorizado.
Modo horizontal (veja figura B): O instrumento de medi-
ção cria uma linha laser horizontal, cujo nivelamento é mo-
nitorizado.
Modo vertical (veja figura C): O instrumento de medição
cria uma linha laser vertical, cujo nivelamento é monitori-
zado.
A gama de auto-nivelamento de±4 ° foi excedida, o auto-
nivelamento não é possível (indicação pisca). A linha laser
apaga-se.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 63 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Português | 63

Modo de operação Função de inclinação com indicação do ângulo:


Indicação Modo
Modo horizontal.

Modo horizontal. O instrumento de medição é inclinado


para a esquerda.*

Modo horizontal. O instrumento de medição é inclinado


para a direita.*

Modo com linhas cruzadas (veja figura D): O instrumento


de medição produz duas linhas de laser cruzadas, que po-
dem ser alinhadas livremente e que não precisam neces-
sariamente ser perpendiculares uma em relação à outra.
Modo com linhas cruzadas. O instrumento de medição é
inclinado para a esquerda.*

Modo com linhas cruzadas. O instrumento de medição é


inclinado para a direita.*

Nível de bolha de ar digital. O instrumento de medição


verifica o plano horizontal ou o plano vertical como um ní-
vel de bolha de ar. Não são projectadas linhas laser.
Nível de bolha de ar digital. O instrumento de medição é
inclinado para a esquerda.
O ângulo mais pequeno indicado é de 0,1 °.
Nível de bolha de ar digital. O instrumento de medição é
inclinado para a direita.
O ângulo mais pequeno indicado é de 0,1 °.
O ângulo de inclinação de ±10 ° para a frente (no sentido
do laser) ou para trás (no sentido do display) foi excedido
(indicação pisca). A linha laser apaga-se.
* O ângulo de inclinação h e as linhas laser só são apresentadas a partir de uma inclina-
ção de > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 64 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

64 | Português

Indicação Modo
A calibração está activa (indicação pisca).

A calibração está concluída.

* O ângulo de inclinação h e as linhas laser só são apresentadas a partir de uma inclina-


ção de > ±2 °.

Outras indicações no display:


Indicação Descrição
O instrumento de medição inicia.

Se durante aprox. 30 min não for premida nenhuma tecla do instrumento


de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas.

Nivelamento automático (veja figuras E – F)


Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície horizontal e fir-
me ou fixar o instrumento sobre o tripé 12.
Seleccionar um dos tipos de funcionamento com nivelamento automático.
Depois de ligar, o nivelamento automático elimina automaticamente des-
níveis dentro da gama de auto-nivelamento ±4 °. O nivelamento está con-
cluído, assim que as linhas laser deixaram de se mexer. O modo de opera-
ção é exibido no display.
Se não for possível efectuar o nivelamento automático, p. ex. porque a su-
perfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4 ° do pla-
no horizontal, pisca a indicação no display 4 e o laser é desligado automa-
ticamente (ver figura F). Neste caso, coloque o instrumento de medição
na horizontal e espere pelo auto-nivelamento. Assim que o instrumento
de medição se encontrar novamente dentro da gama de auto-nivelamento
de ±4 °, acende-se o modo de operação no display 4 e o laser é ligado.
Fora da faixa de nivelamento automático de ±4 ° não é possível trabalhar
com o nivelamento automático, caso contrário não pode ser assegurado
que as linhas de laser percorram em ângulo recto, uma de encontro com
a outra.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 65 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Português | 65

Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamen-


to, o instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após
um novo nivelamento, verifique a posição das linhas laser relativamente
aos pontos de referência, para evitar erros.

Função de inclinação com indicação do ângulo


Neste modo de operação, o instrumento de medição cria uma linha laser
horizontal e duas linhas laser cruzadas, que podem ser alinhadas de for-
ma livre. O ângulo de inclinação é exibido no display.
Alinhar com o painel alvo (veja figura G)
Para garantir a concordância no display com as linhas laser projectadas
na parede, o instrumento de medição tem de ser alinhado com o painel al-
vo. Coloque o painel alvo na parede. Seleccione o modo de linhas cruza-
das ou o modo vertical do modo de operação Nivelamento automático.
Certifique-se de que a linha laser passa entre a marcação vermelha supe-
rior e a inferior do painel alvo. Seleccione um modo do modo de operação
Função de inclinação com indicação do ângulo e projecte uma linha la-
ser no ângulo desejado na parede. Para tal, não incline o instrumento de
medição mais do que 10 ° para a frente (no sentido do laser) ou para trás
(no sentido do display). Caso contrário a precisão de medição pode pio-
rar.
Nível de bolha de ar digital
O instrumento de medição verifica o plano horizontal ou o plano vertical
como um nível de bolha de ar. Não são projectadas linhas laser.
O lado da abertura de saída do laser serve de aresta de referência. Para a
medição do ângulo alinhe esta aresta de referência no plano horizontal ou
no plano vertical que deve ser medido. Para tal, não incline o instrumento
de medição mais do que 5 ° para a frente (no sentido do laser) ou para trás
(no sentido do display). Caso contrário a precisão de medição pode pio-
rar.

Indicações de trabalho
Calibração do inclinómetro sem linhas laser (p. ex. antes da primeira
colocação em funcionamento, após o transporte ou após fortes osci-
lações da temperatura):
Coloque o instrumento de medição sobre uma mesa plana com uma
inclinação inferior a 5 °. Seleccione o modo Nível de bolha de ar digital.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 66 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

66 | Português

Mantenha premida a tecla para a calibração “Cal” 3 até aparecer no dis-


play o visto f e ser exibido CA1 de forma permanente. Gire o instrumento
de medição dentro de 15 segundos em 180 ° e prima novamente a tecla
“Cal” 3, até CA2 piscar no display. A calibração está concluída, quando
aparecer o visto f no display e CA2 for exibido de forma permanente.
Controlo de precisão do instrumento de medição
Controlar regularmente a exactidão da medição de inclinação. Isto é rea-
lizado através de uma medição invertida. Para isto deverá colocar o ins-
trumento de medição sobre a mesa e medir a inclinação. Girar o instru-
mento de medição por 180 ° e medir novamente a inclinação. A diferença
do valor indicado deve ser de no máx. 0,3 °.
Trabalhar com o tripé (veja figura H)
O tripé 12 é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colo-
car o instrumento de medição com a admissão do tripé 6 sobre a rosca de
1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé.
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a
luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de
protecção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhe-
cer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra
radiação laser.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de
protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de
raio laser não oferecem uma completa protecção contra raios UV e re-
duzem a percepção de cores.

Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protec-
ção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 67 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Português | 67

Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de


limpeza nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de
saída do laser e verificar que não hajam pêlos.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa
de protecção 13.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação


O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços
de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças so-
bressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressa-
lentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produ-
tos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é impres-
cindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa
de características do instrumento de medição.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferra-
mentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 68 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

68 | Italiano

Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados
a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo do-
méstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos
resíduos de instrumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a
uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.

Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni,
per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro
e senza pericoli. Non rendere mai illeggibili le targhette
di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E
CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISU-
RA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
 Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di rego-
lazione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure
qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare
un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
 Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimen-
to (contrassegnato nell’illustrazione dello strumento di misura sul-
la pagina grafica con il numero 9).

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 69 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Italiano | 69

 Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lin-


gua, prima della prima messa in funzione incollate l’etichetta for-
nita in dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhet-
ta d’avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppu-
re animali ed evitare di guardare direttamente il rag-
gio laser o di guardarne il riflesso. Il raggio laser po-
trebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o
danneggiare gli occhi.
 Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli
occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio.
 Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di pro-
tezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il
raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da
sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio
laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV
e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
 Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato
qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera po-
trà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
 Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura la-
ser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontaria-
mente altre persone.
 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polve-
ri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille
che incendiano la polvere o i vapori.
Non portare lo strumento di misura in prossimità di
pace-maker. Tramite il magnete posto all’interno dello
strumento di misura viene generato un campo che può
pregiudicare il funzionamento di pace-maker.

 Tenere lo strumento di misura lontano da supporti magnetici di da-


ti e da apparecchi sensibili ai magneti. A causa dell’azione del ma-
gnete possono verificarsi perdite irreversibili di dati.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 70 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

70 | Italiano

Descrizione del prodotto e caratteristiche


Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per il rilevamento e il controllo di linee
orizzontali, verticali e ad un’angolazione definita. Inoltre lo strumento di
misura è idoneo per il rilevamento di angoli di oggetti.
Lo strumento di misura è adatto per il funzionamento esclusivamente in
luoghi chiusi.
Lo strumento di misura non è destinato all’impiego industriale.

Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumen-
to di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Linea laser
2 Tasto Mode
3 Tasto di calibratura Cal
4 Display
5 Interruttore di avvio/arresto
On Livellamento automatico attivo
Funzione d’inclinazione con visualizzazione angolo
On
attiva
Off Strumento di misura inattivo
6 Attacco treppiede 1/4"
7 Coperchio del vano batterie
8 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
9 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
10 Numero di serie
11 Pannello di puntamento per raggi laser
12 Treppiede*
13 Astuccio di protezione
14 Occhiali per la visualizzazione del laser*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nel-
la fornitura standard.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 71 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Italiano | 71

Elementi di visualizzazione
a Misurazione dell’inclinazione attiva (livellamento automatico
inattivo)
b Livella digitale attiva
c Livellamento automatico attivo
d Simbolo angolo d’inclinazione
e Indicatore dello stato delle batterie
f Calibratura terminata
g Avviso campo di misurazione
h Angolo d’inclinazione

Dati tecnici
Livella laser multifunzione PLL 2
Codice prodotto 3 603 F53 4..
Campo operativo fino a ca. 10 m
Campo di misurazione 0 –90°
Precisione di livellamento ±0,5 mm/m
Precisione di misura
– Digitale (livella) ±0,2° A) B)
– con linee laser ±1,2°
Campo di autolivellamento tipico ±4°
Tempo di autolivellamento tipico <5 s
Sistema di autolivellamento 
Modalità con linee orizzontali/verticali 
Modalità con linee perpendicolari 
Funzione d’inclinazione con visualizzazione
angolo 
Livella digitale 
Temperatura di esercizio +10 °C...+40 °C
A) Dopo la calibratura a 0 ° e 90 ° con errore di pendenza aggiuntivo di max.
±0,02 ° /gradi fino a 90 °.
B) Tramite 25 °C graduale peggioramento
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento
al numero di serie 10 riportato sulla targhetta di costruzione.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 72 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

72 | Italiano

Livella laser multifunzione PLL 2


Temperatura di magazzino –20 °C...+70 °C
Umidità relativa dell’aria max. 90%
Classe laser 2
Tipo di laser 640 nm, <1 mW
C6 (linea laser) 1
Attacco treppiede 1/4"
Batterie 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Autonomia ca. 5h
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003 0,4 kg
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 123 x 67 x 110 mm
A) Dopo la calibratura a 0 ° e 90 ° con errore di pendenza aggiuntivo di max.
±0,02 ° /gradi fino a 90 °.
B) Tramite 25 °C graduale peggioramento
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento
al numero di serie 10 riportato sulla targhetta di costruzione.

Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego dei
batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 7 premere sul bloccaggio 8 e sol-
levare il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie, facendo attenzio-
ne alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata
sul lato interno del coperchio del vano batterie.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare
esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano
la stessa capacità.
 In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le
batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito
molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono
scaricare.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 73 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Italiano | 73

Uso
Messa in funzione
 Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’esposizione di-
retta ai raggi solari.
 Mai esporre lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi
di temperatura estremi. Per esempio, non lasciarlo a lungo all’interno
di una macchina. In caso di maggiori sbalzi di temperatura, prima di
metterlo in funzione si deve attendere che lo strumento di misura si sia
ristabilizzato sulla temperatura normale.
 Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Dan-
neggiamenti dello strumento di misura possono pregiudicarne la preci-
sione. Dopo un urto o una caduta violenta effettuare il controllo delle li-
nee laser confrontandoli con una linea di riferimento orizzontale o
verticale nota.
 Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura. Spegnendo
lo strumento, viene bloccata l’unità oscillante che altrimenti potrebbe
venire danneggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per attivare lo strumento di misura, spingere l’interruttore di avvio/arre-
sto 5 in una delle posizioni «On» ( Off On On ).
 Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed
evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze
maggiori.
Per spegnere lo strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/arre-
sto 5 in posizione «Off». Spegnendo lo strumento l’unità oscillante viene
bloccata.
 Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è
acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito do-
po l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abba-
gliate dal raggio laser.
Per risparmiare energia, attivare lo strumento di misura soltanto al mo-
mento dell’utilizzo.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 74 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

74 | Italiano

Modalità di funzionamento (vedi figura A – D)


Dopo l’accensione, lo strumento di misura si troverà nella modalità Livel-
lamento automatico oppure nella modalità Funzione d’inclinazione
con visualizzazione angolo .
Per cambiare modalità, premere ripetutamente il tasto «Mode» 2 fino a
visualizzare sul display la modalità desiderata.
Sono disponibili le seguenti modalità di azionamento e modalità operati-
ve:
Modalità Livellamento automatico:
Indicatore Modo
Modalità con linee perpendicolari (vedi figura A): lo
strumento di misura genererà una linea laser orizzontale e
una verticale, il cui livellamento verrà sorvegliato.
Modalità con linee orizzontali (vedi figura B): lo stru-
mento di misura genererà una linea laser orizzontale, il cui
livellamento verrà sorvegliato.
Modalità con linee verticali (vedi figura C): lo strumento
di misura genererà una linea laser verticale, il cui livella-
mento verrà sorvegliato.
Il campo di autolivellamento ±4 ° è stato superato: l’auto-
livellamento non è quindi possibile (indicazione lampeg-
giante). La linea laser scompare.
Modalità Funzione d’inclinazione con visualizzazione angolo:
Indicatore Modo
Modalità con linee orizzontali.

Modalità con linee orizzontali. Lo strumento di misura


viene inclinato verso sinistra.*

Modalità con linee orizzontali. Lo strumento di misura


viene inclinato verso destra.*

* L’angolo d’inclinazione h e le linee laser vengono visualizzati soltanto a partire da


un’inclinazione > ±2 °.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 75 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Italiano | 75

Indicatore Modo
Modalità con linee perpendicolari (vedi figura D): Lo
strumento di misura genera due linee laser perpendicolari
che possono essere regolate liberamente e che pertanto
non scorrono obbligatoriamente in posizione reciproca-
mente verticale.
Modalità con linee perpendicolari. Lo strumento di mi-
sura viene inclinato verso sinistra.*

Modalità con linee perpendicolari. Lo strumento di mi-


sura viene inclinato verso destra.*

Livella digitale. Lo strumento di misura effettua la verifica


in orizzontale o in verticale come una livella a bolla. Non
vengono proiettate linee laser.
Livella digitale. Lo strumento di misura viene inclinato
verso sinistra.
L’angolo minimo visualizzabile è pari a 0,1 °.
Livella digitale. Lo strumento di misura viene inclinato
verso destra.
L’angolo minimo visualizzabile è pari a 0,1 °.
L’angolo d’inclinazione di ±10 ° in direzione avanti (verso
il laser) o indietro (verso il display) è stato superato (indi-
cazione lampeggiante). La linea laser scompare.
La calibratura è attiva (indicazione lampeg-
giante).

La calibratura è terminata.

* L’angolo d’inclinazione h e le linee laser vengono visualizzati soltanto a partire da


un’inclinazione > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 76 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

76 | Italiano

Ulteriori indicazioni sul display:


Indicatore Descrizione
lo strumento di misura si attiva.

Se per ca. 30 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misu-
ra, lo stesso si spegne automaticamente per proteggere le batterie.

Sistema di autolivellamento (vedi figure E–F)


Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed orizzontale
oppure fissarlo sul treppiede 12.
Selezionare uno dei modi operativi con autolivellamento.
Dopo l’accensione, il livellamento automatico compenserà automatica-
mente le irregolarità entro il campo di autolivellamento ±4 °. Il livellamen-
to sarà terminato quando le linee laser cesseranno di spostarsi. La moda-
lità verrà visualizzata sul display.
Qualora il livellamento non sia possibile, ad esempio se la superficie di ap-
poggio dello strumento di misura si scosta dalla linea orizzontale di oltre
4 °, l’indicazione sul display 4 lampeggerà e il laser verrà automaticamen-
te disattivato (vedi fig. F). In tale caso, sistemare lo strumento di misura
orizzontalmente e attendere l’autolivellamento. Quando lo strumento di
misura sarà rientrato nel campo di autolivellamento ±4 °, sul display si ac-
cenderà l’indicazione di modalità 4 e il laser verrà attivato.
Al di fuori del campo di autolivellamento di ±4 ° non è possibile lavorare
con l’autolivellamento poiché altrimenti non può essere garantito lo scor-
rimento delle linee laser ad angolo retto una rispetta all’altra.
In caso di vibrazioni o variazioni di lunghezza durante il funzionamento, il
livellamento dello strumento di misura verrà ripetuto in modo automatico.
Dopo un nuovo livellamento, verificare la posizione delle linee laser rispet-
to ai punti di riferimento, in modo da evitare errori.

Funzione d’inclinazione con visualizzazione angolo


In questa modalità, lo strumento di misura genererà una linea laser oriz-
zontale oppure due linee incrociate, allineabili liberamente. L’angolo d’in-
clinazione verrà visualizzato sul display.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 77 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Italiano | 77

Allineamento con il pannello di mira (vedi figura G)


Per garantire che l’angolo d’inclinazione sul display coincida con la linea
laser proiettata sulla parete, lo strumento di misura andrà tarato con il
pannello di mira. Sistemare il pannello di mira sulla parete. Selezionare la
modalità con linee perpendicolari oppure quella con linee verticali dalla
voce Livellamento automatico. Accertarsi che la linea laser scorra attra-
verso le marcature rosse superiore e inferiore sul pannello di mira. Sele-
zionare una modalità della modalità di azionamento Funzione d’inclina-
zione con visualizzazione angolo e proiettare la linea laser sulla parete
all’angolo desiderato. Durante tale fase, non inclinare lo strumento di mi-
sura oltre i 10 ° in avanti (verso il laser) o all’indietro (verso il display). In
caso contrario, la precisione di misura potrebbe risentirne.
Livella digitale
Lo strumento di misura effettua la verifica in orizzontale o in verticale co-
me una livella a bolla. Non vengono proiettate linee laser.
In tale fase, il lato dell’apertura di uscita laser funge da bordo di riferimen-
to. Per misurare l’angolo, allineare tale bordo di riferimento al piano oriz-
zontale o verticale da misurare. Durante tale fase, non inclinare lo stru-
mento di misura oltre i 5 ° in avanti (verso il laser) o all’indietro (verso il
display). In caso contrario, la precisione di misura potrebbe risentirne.

Indicazioni operative
Calibratura dell’inclinometro senza linee laser (ad es. prima della
messa in funzione iniziale, dopo un trasporto o in caso di forti varia-
zioni di temperatura):
sistemare lo strumento di misura su un tavolo piano, con inclinazione in-
feriore a 5 °. Selezionare la modalità Livella digitale. Mantenere premuto
il tasto di calibratura «Cal» 3 finché sul display non viene visualizzato il
simbolo del gancetto f e CA1 con indicazione fissa. Entro 15 secondi, ruo-
tare lo strumento di misura di 180 ° e premere nuovamente il tasto «Cal»
3 finché CA2 non lampeggerà sul display. La calibratura sarà terminata
quando sul display comparirà il simbolo del gancetto f e CA2 verrà visua-
lizzato con indicazione fissa.
Controllo della precisione dello strumento di misura
Controllare regolarmente la precisione della misurazione dell’inclinazio-
ne. Questo avviene tramite una misurazione di rotazione. Per effettuare il
controllo appoggiare lo strumento di misura su un tavolo e misurare l’incli-

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 78 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

78 | Italiano

nazione. Ruotare lo strumento di misura di 180 ° e misurare di nuovo l’in-


clinazione. La differenza del risultato visualizzato deve essere al max. di
0,3 °.
Utilizzo del treppiede (vedi figura H)
Un treppiede 12 permette di avere una base di misurazione stabile e rego-
labile in altezza. Posizionare lo strumento di misura con l’attacco treppie-
de 6 sulla filettatura da 1/4" del treppiede e serrarlo con la vite di arresto
del treppiede stesso.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo mo-
do la luce rossa del laser risulta più visibile.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di
protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare
meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radia-
zione laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da
sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio
laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV
e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusiva-
mente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di al-
tra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non
utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser
prestando particolare attenzione alla presenza di peluria.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di
misura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 13.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 79 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Italiano | 79

Assistenza clienti e consulenza impieghi


Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla ripara-
zione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle par-
ti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di
domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispen-
sabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: [email protected]
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: [email protected]

Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori dismessi in
modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli stru-
menti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva
europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difet-
tose o consumate devono essere raccolte separatamente ed
essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 80 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

80 | Nederlands

Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al


Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen
worden om met zonder gevaar en veilig met het meet-
gereedschap te werken. Maak waarschuwingsstickers
op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET
DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
 Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings-
en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures
worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling
leiden.
 Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwings-
plaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina
met afbeeldingen aangeduid met nummer 9).

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 81 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Nederlands | 81

 Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw


land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegele-
verde sticker in de taal van uw land op.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en
kijk niet zelf in de directe of reflecterende laser-
straal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongeval-
len veroorzaken of het oog beschadigen.

 Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust geslo-
ten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen
worden.
 Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
 Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor
het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming
tegen de laserstralen.
 Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De la-
serbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en
vermindert de waarneming van kleuren.
 Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vak-
kundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereed-
schap in stand blijft.
 Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht ge-
bruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
 Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explo-
siegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen
of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken
ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een
pacemaker. De magneet in het meetgereedschap
brengt een veld voort dat de functie van een pacemaker
nadelig kan beïnvloeden.

 Houd het meetgereedschap uit de buurt van magnetische gege-


vensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking
van de magneet kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 82 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

82 | Nederlands

Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van
horizontale en verticale lijnen alsook van lijnen in een gedefinieerde hoek.
Bovendien is het meetgereedschap bestemd voor het bepalen van hoe-
ken van objecten.
Het meetgereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gesloten
ruimte.
Het meetgereedschap is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.

Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetge-
reedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Laserlijn
2 Toets Mode
3 Toets voor de kalibratie Cal
4 Display
5 Aan/uit-schakelaar
On Nivelleerautomaat aan
On Hellingsfunctie met hoekindicatie aan
Off Meetgereedschap uit
6 Statiefopname 1/4"
7 Deksel van batterijvak
8 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
9 Laser-waarschuwingsplaatje
10 Serienummer
11 Laserdoelpaneel
12 Statief*
13 Beschermetui
14 Laserbril*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 83 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Nederlands | 83

Indicatie-elementen
a Hellingsmeting aan (nivelleerautomaat uit)
b Digitale waterpas aan
c Nivelleerautomaat aan
d Symbool hellingshoek
e Batterijwaarschuwing
f Kalibratie beëindigd
g Waarschuwing meetbereik
h Hellingshoek

Technische gegevens
Lijnlaser PLL 2
Productnummer 3 603 F53 4..
Reikwijdte tot ca. 10 m
Meetbereik 0 –90°
Nivelleernauwkeurigheid ±0,5 mm/m
Meetnauwkeurigheid
– digitaal (waterpas) ±0,2° A) B)
– met laserlijnen ±1,2°
Zelfnivelleerbereik kenmerkend ±4°
Nivelleertijd kenmerkend <5s
Automatisch waterpassen 
Horizontale modus/verticale modus 
Kruislijnmodus 
Hellingsfunctie met hoekindicatie 
Digitale libel 
Bedrijfstemperatuur +10 °C...+40 °C
Bewaartemperatuur –20 °C...+70 °C
A) Na kalibratie bij 0 ° en 90 ° bij een extra stijgingsfout van max. ±0,02 ° /graden tot
90 °.
B) via 25 °C graduele verslechtering
Het serienummer 10 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw
meetgereedschap.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 84 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

84 | Nederlands

Lijnlaser PLL 2
Relatieve luchtvochtigheid max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 640 nm, <1 mW
C6 (laserlijn) 1
Statiefopname 1/4"
Batterijen 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gebruiksduur ca. 5h
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) 123 x 67 x 110 mm
A) Na kalibratie bij 0 ° en 90 ° bij een extra stijgingsfout van max. ±0,02 ° /graden tot
90 °.
B) via 25 °C graduele verslechtering
Het serienummer 10 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw
meetgereedschap.

Montage
Batterijen inzetten of vervangen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatte-
rijen geadviseerd.
Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 8 en
klapt u het batterijvakdeksel open. Plaats de batterijen. Let daarbij op de
juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het bat-
terijvakdeksel.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van
één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
 Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig
niet gebruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze
gaan roesten en leegraken.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 85 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Nederlands | 85

Gebruik
Ingebruikneming
 Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
 Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of
temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in
de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuur-
schommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in
gebruik neemt.
 Voorkom een heftige schok of val van het meetgereedschap. Door
beschadigingen van het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid na-
delig worden beïnvloed. Vergelijk na een heftige schok of val de laser-
lijnen ter controle met een bekende horizontale of verticale referentie-
lijn.
 Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het verplaatst of ver-
voert. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. An-
ders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
In- en uitschakelen
Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-
schakelaar 5 in een van de posities „On” ( Off On On ).
 Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in
de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schake-
laar 5 in de stand „Off”. Als u het meetgereedschap uitschakelt, wordt de
pendeleenheid vergrendeld.
 Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter
en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen
kunnen door de laserstraal verblind worden.
Om energie te sparen, schakelt u het meetgereedschap alleen in als u het
gebruikt.

Modi (zie afbeeldingen A – D)


Na het inschakelen bevindt het meetgereedschap zich in de modus Nivel-
leerautomaat of in de modus Hellingsfunctie met hoekindicatie .
Om de modus te wisselen, drukt u meermaals op de toets „Mode” 2 tot de
gewenste modus op het display weergegeven wordt.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 86 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

86 | Nederlands

De volgende modi staan ter beschikking:


Modus Nivelleerautomaat:
Indicatie Modus
Kruislijnmodus (zie afbeelding A): Het meetgereedschap
creëert telkens een horizontale en een verticale laserlijn
waarvan de nivellering bewaakt wordt.
Horizontale modus (zie afbeelding B): Het meetgereed-
schap creëert een horizontale laserlijn waarvan de nivelle-
ring bewaakt wordt.
Verticale modus (zie afbeelding C): Het meetgereed-
schap creëert een verticale laserlijn waarvan de nivellering
bewaakt wordt.
De zelfnivelleerbereik van ±4 ° is overschreden, zelfnivel-
lering is niet mogelijk (indicatie knippert). De laserlijn gaat
uit.
Modus Hellingsfunctie met hoekindicatie:
Indicatie Modus
Horizontale modus.

Horizontale modus. Het meetgereedschap wordt naar


links gehouden.*

Horizontale modus. Het meetgereedschap wordt naar


rechts gehouden.*

Kruislijnmodus (zie afbeelding D): Het meetgereedschap


genereert twee elkaar snijdende laserlijnen die vrij kunnen
worden uitgericht en niet noodzakelijk een loodrechte
hoek vormen.
Kruislijnmodus. Het meetgereedschap wordt naar links
gehouden.*

* Hellingshoek h en laserlijnen worden pas vanaf een helling van > ±2° weergegeven.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 87 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Nederlands | 87

Indicatie Modus
Kruislijnmodus. Het meetgereedschap wordt naar rechts
gehouden.*

Digitale waterpas. Het meetgereedschap controleert ho-


rizontale lijn of loodlijn als een waterpas. Laserlijnen wor-
den niet geprojecteerd.
Digitale waterpas. Het meetgereedschap wordt naar
links gehouden.
De kleinste weergegeven hoek bedraagt 0,1 °.
Digitale waterpas. Het meetgereedschap wordt naar
rechts gehouden.
De kleinste weergegeven hoek bedraagt 0,1 °.
De hellingshoek van ±10 ° naar voren (in richting laser) of
achteren (in richting display) is overschreden (indicatie
knippert). De laserlijn gaat uit.
De kalibratie is actief (indicatie knippert).

De kalibratie is afgesloten.

* Hellingshoek h en laserlijnen worden pas vanaf een helling van > ±2° weergegeven.

Overige indicaties op het display:


Indicatie Beschrijving
Het meetgereedschap start.

Als er gedurende ca. 30 minuten geen toets op het meetgereedschap


wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld
om de batterijen te ontzien.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 88 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

88 | Nederlands

Automatisch waterpassen (zie afbeeldingen E–F)


Plaats het meetgereedschap op een horizontale, stabiele ondergrond of
bevestig het op het statief 12.
Kies een van de functies met automatisch waterpassen.
Na het inschakelen compenseert de nivelleerautomaat automatisch onef-
fenheden binnen het zelfnivelleerbereik van ±4 °. De nivellering is afge-
sloten zodra de laserlijnen niet meer bewegen. De modus wordt op het
display weergegeven.
Is de automatische nivellering niet mogelijk, bijv. omdat het standvlak van
het meetgereedschap meer dan 4 ° van de horizontale lijn afwijkt, knip-
pert de indicatie op het display 4 en de laser wordt automatisch uitge-
schakeld (zie afbeelding F). Stel in dit geval het meetgereedschap hori-
zontaal op en wacht de zelfnivellering af. Zodra het meetgereedschap zich
opnieuw binnen het zelfnivelleerbereik van ±4 ° bevindt, brandt de indi-
catie van de modus op het display 4 en de laser wordt ingeschakeld.
Buiten het zelfwaterpasbereik van ±4 ° is werken met de functie automa-
tisch waterpassen niet mogelijk. Anders kan niet worden gewaarborgd
dat de laserlijnen haaks op elkaar verlopen.
Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het
meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na een
nieuwe nivellering de positie van de laserlijnen m. b. t. referentiepunten
om fouten te vermijden.
Hellingsfunctie met hoekindicatie
In deze modus creëert het meetgereedschap een horizontale of twee ge-
kruiste laserlijnen die vrij uitgelijnd kunnen worden. De helling wordt op
het display weergegeven.
Uitlijnen met het richtbord (zie afbeelding G)
Om overeenstemming van de hellingshoek op het display met de gepro-
jecteerde laserlijn op de muur te garanderen, moet het meetgereedschap
met het richtbord gekalibreerd worden. Plaats het richtbord tegen de
muur. Kies de kruislijnmodus of verticale modus van de modus Nivelleer-
automaat. Zorg ervoor dat de laserlijn door de bovenste en onderste rode
markering op het richtbord loopt. Kies een modus van de modus Hellings-
functie met hoekindicatie en projecteer de laserlijn in de gewenste hoek
op de muur. Hel hierbij het meetgereedschap niet meer dan 10 ° naar vo-
ren (in richting laser) of achteren (in richting display). Anders kan de
meetnauwkeurigheid verslechten.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 89 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Nederlands | 89

Digitale waterpas
Het meetgereedschap controleert horizontale lijn of loodlijn als een wa-
terpas. Laserlijnen worden niet geprojecteerd.
De zijde van de laseruitlaatopening dient hierbij als referentiezijde. Voor
de hoekmeting lijnt u deze referentiezijde aan het horizontale of verticale
niveau uit, dat gemeten moet worden. Hel hierbij het meetgereedschap
niet meer dan 5 ° naar voren (in richting laser) of achteren (in richting dis-
play). Anders kan de meetnauwkeurigheid verslechten.

Tips voor de werkzaamheden


Kalibratie van de hellingsmeter zonder laserlijnen (bijv. vóór de eer-
ste ingebruikneming, na het transport of sterke temperatuurschom-
melingen):
Plaats het meetgereedschap op een effen tafel, met helling minder dan
5 °. Kies de modus Digitale waterpas. Houd de toets voor de kalibratie
„Cal” 3 ingedrukt tot op het display het vinkje f verschijnt en CA1 perma-
nent weergegeven wordt. Draai het meetgereedschap binnen 15 secon-
den 180 ° en druk opnieuw op de toets „Cal” 3 tot CA2 op het display
knippert. De kalibratie is afgesloten als op het display het vinkje f ver-
schijnt en CA2 permanent weergegeven wordt.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de hellingmeting. Dit ge-
beurt door een omslagmeting. Leg daarvoor het meetgereedschap op een
tafel en meet de helling. Draai het meetgereedschap 180 ° en meet op-
nieuw de helling. Het aangegeven verschil mag maximaal 0,3 ° bedragen.
Werkzaamheden met het statief (zie afbeelding H)
Een statief 12 biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond.
Plaats het meetgereedschap met de statiefopname 6 op de 1/4"-schroef-
draad van het statief en schroef het met de vastzetschroef van het statief
vast.
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het rode licht van
de laser voor het oog helderder.
 Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor
het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming
tegen de laserstralen.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 90 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

90 | Nederlands

 Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De la-


serbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en
vermindert de waarneming van kleuren.

Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde
beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen.
Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op
pluizen.
Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 13 in het geval van
een reparatie.

Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud
van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en
informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze
producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het
uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het
meetgereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: [email protected]

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 91 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Dansk | 91

Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor
het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europe-
se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en
batterijen apart worden ingezameld en op een voor het mi-
lieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at
kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktø-
jet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige
på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG
FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GI-
VES VIDERE TIL ANDRE.
 Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller
hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan det-
te føre til alvorlig strålingseksposition.
 Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illu-
stration over måleværktøjet har det nummer 9).

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 92 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

92 | Dansk

 Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den


medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst,
før værktøjet tages i brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig
aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstrå-
le. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller be-
skadige øjnene.

 Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme
og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
 Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. La-
serbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter
dog ikke mod laserstråler.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafik-
ken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) strå-
ler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
 Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk
og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at
måleværktøjet bliver ved med at være sikkert.
 Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktø-
jet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
 Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der
findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan
der opstå gnister, der antænder støv eller dampe.
Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pace-
makere. Magneten inde i måleværktøjet danner et mag-
netfelt, som kan påvirke pacemakernes funktion.

 Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere og magne-


tisk sarte maskiner. Magnetens virkning kan føre til irreversibelt data-
tab.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 93 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Dansk | 93

Beskrivelse af produkt og ydelse


Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til udregning og kontrol af vandrette og lodret-
te linjer samt linjer i en defineret vinkel. Desuden er måleværktøjet bereg-
net til udregning af vinkler på objekter.
Måleværktøjet er udelukkende beregnet til drift på lukkede steder.
Måleværktøjet er ikke beregnet til professionel brug.

Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen
af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Laserlinje
2 Tasten Mode
3 Tast til kalibrering Cal
4 Display
5 Start-stop-kontakt
On Nivelleringsautomatik til
On Hældningsfunktion med vinkelvisning til
Off Måleværktøj fra
6 Stativholder 1/4"
7 Låg til batterirum
8 Lås af låg til batterirum
9 Laser-advarselsskilt
10 Serienummer
11 Laser-måltavle
12 Stativ*
13 Beskyttelsestaske
14 Specielle laserbriller*
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til
standard-leveringen.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 94 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

94 | Dansk

Displayelementer
a Hældningsmåling til (nivelleringsautomatik fra)
b Digitalt vaterpas til
c Nivelleringsautomatik til
d Symbol hældningsvinkel
e Batteriadvarsel
f Kalibrering afsluttet
g Advarsel måleområde
h Hældningsvinkel

Tekniske data
Krydslinjelaser PLL 2
Typenummer 3 603 F53 4..
Arbejdsområde indtil ca. 10 m
Måleområde 0 –90°
Nivelleringsnøjagtighed ±0,5 mm/m
Målepræcision
– digitalt (vaterpas) ±0,2° A) B)
– med laserlinjer ±1,2°
Selvnivelleringsområde typisk ±4°
Nivelleringstid typisk <5s
Automatisk nivellering 
Horisontaltilstand/vertikaltilstand 
Krydslinjetilstand 
Hældningsfunktion med vinkelvisning 
Digital libelle 
Driftstemperatur +10 °C...+40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfugtighed max. 90 %
A) Efter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra forøgelsesfejl på maks.
±0,02 ° /grader op til 90 °.
B) over 25 °C graduel forringelse
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 10 på typeskiltet.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 95 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Dansk | 95

Krydslinjelaser PLL 2
Laserklasse 2
Lasertype 640 nm, <1 mW
C6 (laserlinje) 1
Stativholder 1/4"
Batterier 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Driftstid ca. 5h
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Mål (længde x bredde x højde) 123 x 67 x 110 mm
A) Efter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra forøgelsesfejl på maks.
±0,02 ° /grader op til 90 °.
B) over 25 °C graduel forringelse
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 10 på typeskiltet.

Montering
Isætning/udskiftning af batterier
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier.
Låget til batterirummet åbnes 7 ved at trykke på låsen 8 og klappe låget til
batterirummet op. Sæt batterierne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt
som vist på indersiden af låget til batterirummet.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den sam-
me fabrikant og have den samme kapacitet.
 Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal
bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv,
hvis de bliver siddende i måleværktøjet i længere tid.

Brug
Ibrugtagning
 Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
 Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller tem-
peratursvingninger. Lad dem f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid.
Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større tempera-
tursvingninger, før det tages i brug.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 96 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

96 | Dansk

 Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald.


Beskadigelser af måleværktøjet kan føre til forringelse af nøjagtighe-
den. Sammenlign efter et kraftigt stød eller styrt laserlinjerne til kontrol
med en kendt vandret eller lodret referencelinje.
 Sluk for måleværktøjet, før det transporteres. Når det slukkes, lå-
ses pendulenheden, der ellers kan beskadiges, hvis den udsættes for
store bevægelser.
Tænd/sluk
For at tænde måleværktøjet skal du skubbe start-stop-kontakten 5 til en
af positionerne „On“ ( Off On On ).
 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind
i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 5 i position
„Off“. Pendulenheden låses, når værktøjet slukkes.
 Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk for måle-
værktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrå-
len.
Tænd kun for måleværktøjet, når du skal bruge det, for at spare energi.

Driftstilstande (se Fig. A – D)


Når du har tændt måleværktøjet, befinder det sig i driftstilstanden Nivel-
leringsautomatik eller driftstilstanden Hældningsfunktion med vin-
kelvisning .
Hvis du vil skifte tilstand, skal du trykke gentagende på tasten „Mode“ 2,
indtil den ønskede tilstand vises på displayet.
Følgende driftstyper eller tilstande kan vælges:
Driftstype Nivelleringsautomatik:
Lampe Funktion
Krydslinjetilstand (se Fig. A): Måleværktøjet laver en
vandret og en lodret laserlinje, hvis nivellering overvåges.

Horisontaltilstand (se Fig. B): Måleværktøjet laver en


vandret laserlinje, hvis nivellering overvåges.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 97 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Dansk | 97

Lampe Funktion
Vertikaltilstand (se Fig. C): Måleværktøjet laver en lod-
ret laserlinje, hvis nivellering overvåges.

Selvnivelleringsområdet på ±4 ° er overskredet. Selvni-


vellering er ikke mulig (displayet blinker). Laserlinjen sluk-
ker.

Driftstype Hældningsfunktion med vinkelvisning:


Lampe Funktion
Horisontaltilstand.

Horisontaltilstand. Måleværktøjet hældes mod venstre.*

Horisontaltilstand. Måleværktøjet hældes mod højre.*

Krydslinjetilstand (se Fig. D): Måleværktøjet fremstiller


to krydsede laserlinjer, der kan indstilles frit og ikke nød-
vendigvis forløber lodret i forhold til hinanden.
Krydslinjetilstand. Måleværktøjet hældes mod venstre.*

Krydslinjetilstand. Måleværktøjet hældes mod højre.*

Digitalt vaterpas. Måleværktøjet kontrollerer de vandret-


te eller lodrette mål på samme måde som et vaterpas. La-
serlinjerne projiceres ikke.
Digitalt vaterpas. Måleværktøjet hældes mod venstre.
Den mindst viste vinkel er 0,1 °.

* Hældningsvinklen h og laserlinjerne vises først fra en hældning på > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 98 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

98 | Dansk

Lampe Funktion
Digitalt vaterpas. Måleværktøjet hældes mod højre.
Den mindst viste vinkel er 0,1 °.

Hældningsvinklen på ±10 ° fremad (i retning mod lase-


ren) eller bagud (i retning mod displayet) er overskredet
(displayet blinker). Laserlinjen slukker.
Kalibreringen er aktiv (displayet blinker).

Kalibreringen er afsluttet.

* Hældningsvinklen h og laserlinjerne vises først fra en hældning på > ±2 °.

Flere visninger på displayet:


Lampe Beskrivelse
Måleværktøjet starter.

Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 30 min, slukkes


måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.

Automatisk nivellering (se Fig. E–F)


Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag eller fastgør det på stativet
12.
Vælg en funktion med nivelleringsautomatik.
Når apparatet er tændt, nivellerer nivelleringsautomatikken automatisk
ujævnheder inden for selvnivelleringsområdet på ±4 °. Nivelleringen er
afsluttet, så snart laserlinjerne ikke længere bevæger sig. Driftstypen vi-
ses på displayet.
Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi måleværktøjets stå-
flade afviger mere end 4 ° fra vandret, blinker visningen på displayet 4, og
laseren slukker automatisk (se billede F). Opstil i så fald måleværktøjet
vandret, og vent på selvnivelleringen. Så snart måleværktøjet atter befin-
der sig inden for selvnivelleringsområdet på ±4 °, lyser driftstilstandsvis-
ningen på displayet 4, og laseren aktiveres.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 99 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Dansk | 99

Uden for selvnivelleringsområdet på ±4 ° er det ikke muligt at arbejde


med nivelleringsautomatikken, da det ellers ikke kan sikres, at laserlinjer-
ne forløber i en ret vinkel i forhold til hinanden.
Ved rystelser eller positionsændringer under driften nivelleres måleværk-
tøjet igen automatisk. Kontrollér efter gennivellering laserlinjernes positi-
on i forhold til referencepunkterne for at undgå fejl.

Hældningsfunktion med vinkelvisning


I denne driftstilstand laver måleværktøjet en horisontal og to krydsede la-
serlinjer, som kan justeres frit. Hældningsvinklen vises på displayet.
Justering med måltavle (se Fig. G)
For at sikre overensstemmelse mellem hældningsvinklen på displayet og
den projicerede laserlinje på væggen skal måleværktøjet være kalibreret
med måltavlen. Anbring måltavlen på væggen. Vælg krydslinjetilstand el-
ler vertikaltilstand i driftstypen Nivelleringsautomatik. Sørg for, at laser-
linjen løber gennem den øverste og nederste røde markering på måltav-
len. Vælg en tilstand i driftstypen Hældningsfunktion med vinkel-
visning, og projicer laserlinjen på væggen i den ønskede vinkel. Undgå i
den forbindelse af vinkle måleværktøjet mere end 10 ° fremad (i retning
mod laseren) eller bagud (i retning mod displayet). I modsat fald kan må-
lenøjagtigheden blive påvirket negativt.
Digitalt vaterpas
Måleværktøjet kontrollerer de vandrette eller lodrette mål på samme må-
de som et vaterpas. Laserlinjerne projiceres ikke.
Siden med laseråbningen bruges i den forbindelse som referencekant. I
forbindelse med vinkelmålingen skal du tilpasse denne referencekant i
forhold til det vandrette eller lodrette plan, som du vil måle. Undgå i den
forbindelse af vinkle måleværktøjet mere end 5 ° fremad (i retning mod la-
seren) eller bagud (i retning mod displayet). I modsat fald kan målenøjag-
tigheden blive påvirket negativt.
Arbejdsvejledning
Kalibrering af hældningsmåleren uden laserlinjer (f.eks. før første
ibrugtagning, efter transport eller store temperaturudsving):
Anbring måleværktøjet på et plant bord med en hældning på mindre end
5 °. Vælg tilstanden Digitalt vaterpas. Hold tasten til kalibrering „Cal“ 3
inde, indtil der vises et flueben på displayet f, og CA1 vises konstant.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 100 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

100 | Dansk

Drej i løbet af 15 sekunder måleværktøjet 180 °, og tryk igen på tasten


„Cal“ 3, indtil CA2 blinker på displayet. Kalibreringen er afsluttet, når
fluebenet vises på displayet f, og CA2 vises konstant.
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Kontroller hældningsmålingens nøjagtighed med regelmæssige mellem-
rum. Dette gøres med en omslagsmåling. Anbring måleværktøjet på et
bord og mål hældningen. Drej måleværktøjet 180 ° og mål hældningen
igen. Forskellen mellem de to beløb må maks. være 0,3 °.
Arbejde med stativet (se Fig. H)
Et stativ 12 tilbyder et stabilt, højdeindstilleligt måleunderlag. Anbring
måleværktøjets stativholder 6 på stativets 1/4"-gevind og skru det fast
med stativets stilleskrue.
Specielle laserbriller (tilbehør)
De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkom-
mer laserens røde lys noget lysere for øjet.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. La-
serbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter
dog ikke mod laserstråler.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafik-
ken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) strå-
ler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.

Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttel-
sestaske.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings-
eller opløsningsmidler.
Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige
mellemrum og fjern fnug.
Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 13.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 101 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Dansk | 101

Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdel-
se af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informatio-
ner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives
ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en
reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: [email protected]

Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig må-
de.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det alminde-
lige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret må-
leværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal
defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 102 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

102 | Svenska

Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet
med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Håll var-
selskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖR-
VARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM
FÖLJA MED MÄTVERKTYGET.
 Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de
som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig
strålningsexposition.
 Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av
mätverktyget på grafiksidan med nummer 9).

 Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten


om den avviker från språket i ditt land.
Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller
reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända
personer, orsaka olyckor eller skada ögat.

 Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från


strålen.
 Gör inga ändringar på laseranordningen.
 Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon.
Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar
inte mot laserstrålning.
 Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i tra-
fiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning
och reducerar förmågan att uppfatta färg.
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med
originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet
upprätthålls.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 103 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Svenska | 103

 Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns


för att personer oavsiktligt bländas.
 Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som inne-
håller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upp-
hov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
Håll inte mätverktyget nära en pacemaker. Risk finns
att magneterna i mätverktygets inre alstrar ett fält som
menligt påverkar pacemakerns funktion.

 Håll mätverktyget på betryggande avstånd från magnetiska data-


media och magnetiskt känsliga apparater. Magneten kan leda till
irreversibla dataförluster.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning


Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för förmedling och kontroll av vågräta och lodräta
linjer och av linjer i definierad vinkel. Dessutom är mätverktyget avsett för
förmedling av vinklar hos objekt.
Mätverktyget får användas uteslutande på heltäckta platser.
Mätverktyget är inte avsett för yrkesmässig användning.

Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget
på grafiksidan.
1 Laserlinje
2 Knapp Mode
3 Knapp för kalibrering Cal
4 Display
5 Strömställare Till/Från
On Nivelleringsautomatik på
On Lutningsfunktion med vinkelvisning på
Off Mätverktyg av

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 104 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

104 | Svenska

6 Stativfäste 1/4"
7 Batterifackets lock
8 Spärr på batterifackets lock
9 Laservarningsskylt
10 Serienummer
11 Lasermåltavla
12 Stativ*
13 Skyddsfodral
14 Lasersiktglasögon*
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleve-
ransen.
Indikeringselement
a Lutningsmätning på (nivelleringsautomatik av)
b Digital libell på
c Nivelleringsautomatik på
d Symbol lutningsvinkel
e Batterivarning
f Kalibrering avslutad
g Varning mätområde
h Lutningsvinkel

Tekniska data
Korslinjelaser PLL 2
Produktnummer 3 603 F53 4..
Arbetsområde till ca 10 m
Mätområde 0 –90°
Nivelleringsnoggrannhet ±0,5 mm/m
Mätnoggrannhet
– Digital (libell) ±0,2° A) B)
– Med laserlinjer ±1,2°
A) Efter kalibrering vid 0 ° och 90 ° vid ytterligare ett ökningsfel på max. ±0,02 ° /
grader till 90 °.
B) Genom 25 °C gradvis försämring
Serienumret 10 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 105 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Svenska | 105

Korslinjelaser PLL 2
Självnivelleringsområde typiskt ±4°
Nivelleringstid typisk <5s
Nivelleringsautomatik 
Horisontalläge/vertikalläge 
Krysslinjeläge 
Lutningsfunktion med vinkelvisning 
Digitalt vattenpass 
Driftstemperatur +10 °C...+40 °C
Lagringstemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklass 2
Lasertyp 640 nm, <1 mW
C6 (laserlinje) 1
Stativfäste 1/4"
Batterier 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Batterikapacitet ca 5h
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Mått (längd x bredd x höjd) 123 x 67 x 110 mm
A) Efter kalibrering vid 0 ° och 90 ° vid ytterligare ett ökningsfel på max. ±0,02 ° /
grader till 90 °.
B) Genom 25 °C gradvis försämring
Serienumret 10 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.

Montage
Insättning/byte av batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier.
För att öppna batterifackets lock 7 tryck på spärren 8 och fäll upp batteri-
fackslocket. Sätt in batterierna. Kontrollera korrekt polning enligt märk-
ning på batterifacklockets insida.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma
fabrikat och med samma kapacitet.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 106 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

106 | Svenska

 Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre


tid. Batterierna kan korrodera eller självurladdas vid längre tids lagring.

Drift
Driftstart
 Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
 Mätverktyget får inte utsättas för extrema temperaturer eller
stora temperaturvariationer. Undvik t.ex. att låta mätinstrumentet
ligga i en bil undre längre tid. Låt mätverktyget anta omgivningens tem-
peratur före användning om det har utsatts för större temperaturför-
ändringar.
 Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar och se till att
det inte faller ner. Om mätverktyget skadas kan noggrannheten ned-
sättas. Efter en kraftig stöt eller ett fall ska laserlinjerna kontrolleras
mot en känd vågrät eller lodrät referenslinje.
 Koppla från mätverktyget före transport. Vid frånkoppling låses
pendelenheten, eftersom risk finns att den i annat fall skadas vid kraf-
tiga rörelser.
In- och urkoppling
För påslagning av mätverktyget, skjut strömställaren Till/Från 5 till en av
positionerna ”On” ( Off On On ).
 Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte
heller blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
För urkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från 5 till läget
”Off”. Vid frånkoppling låses pendelenheten.
 Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av
mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer
bländas av laserstrålen.
För att spara energi, slå endast på mätverktyget när du använder det.

Driftstyper (se bild A – D)


Efter påslagning befinner sig mätverktyget i drifttyp Nivelleringsautoma-
tik eller i driftstyp Lutningsfunktion med vinkelvisning .
För att byta läge, tryck flera gånger på knappen ”Mode” 2, tills önskat läge
visas i displayen.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 107 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Svenska | 107

Följande driftstyper/lägen finns tillgängliga:


Driftstyp Nivelleringsautomatik:
Indikering Funktion
Krysslinjeläge (se bild A): Mätverktyget skapar en vågrät
och en lodrät laserlinje, vilkas nivellering övervakas.

Horisontalläge (se bild B): Mätverktyget skapar en vågrät


laserlinje vars nivellering övervakas.

Vertikalläge (se bild C): Mätverktyget skapar en lodrät


laserlinje vars nivellering övervakas.

Självnivelleringsområdet på ±4 ° har överskridits, självni-


vellering är inte möjligt (indikeringen blinkar). Laserlinjen
slocknar.
Driftstyp Lutningsfunktion med vinkelvisning:
Indikering Funktion
Horisontalläge.

Horisontalläge. Mätverktyget lutar till vänster.*

Horisontalläge. Mätverktyget lutar till höger.*

Krysslinjeläge (se bild D): Mätverktyget alstrar två laser-


linjer i kors som fritt kan riktas in och som därför inte ovill-
korligen behöver stå lodrätt mot varandra.
Krysslinjeläge. Mätverktyget lutar till vänster.*

* Lutningsvinkel h och laserlinjer visas först efter en lutning på > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 108 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

108 | Svenska

Indikering Funktion
Krysslinjeläge. Mätverktyget lutar till höger.*

Digital libell. Mätverktyget kontrollerar vågrätt eller lod-


rätt som ett vattenpass. Laserlinjer projiceras inte.

Digital libell. Mätverktyget lutar till vänster.


Den mista visade vinkeln ligger på 0,1 °.

Digital libell. Mätverktyget lutar till höger.


Den mista visade vinkeln ligger på 0,1 °.

Lutningsvinkeln på ±10 ° framåt (i riktning mot lasern)


eller bakåt (i riktning mot displayen) har överskridits (indi-
keringen blinkar). Laserlinjen slocknar.
Kalibreringen är aktiv (indikeringen blin-
kar).

Kalibreringen är avslutad.

* Lutningsvinkel h och laserlinjer visas först efter en lutning på > ±2 °.

Ytterligare indikeringar i displayen:


Indikering Beskrivning
Mätverktyget startas.

När för ca 30 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget stängs det


automatiskt av för att skona batterierna.

Nivelleringsautomatik (se bilder E–F)


Placera mätverktyget på ett vågrätt, stabilt underlag eller spänn fast det i
stativet 12.
Välj ett av driftsätten med automatisk nivellering.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 109 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Svenska | 109

Efter påslagning jämnar nivelleringsautomatiken ut ojämnheter inom


självnivelleringsområdet på ±4 ° automatiskt. Nivelleringen är avslutad
så snart laserlinjerna inte längre rör sig. Driftstypen visas i displayen.
Om automatisk nivellering inte är möjlig, t. ex. på grund av att ytan som
mätverktyget står på avviker med mer än 4 ° från att vara vågrät, blinkar
indikeringen i displayen 4 och lasern stängs av automatiskt (se bild F).
Ställ i detta fall mätverktyget vågrätt och vänta på självnivelleringen. Så
snart mätverktyget ligger inom självnivelleringsområdet på ±4 ° lyser
indikeringen för driftstypen i displayen 4 och lasern slås på.
Utanför självnivelleringsområdet på ±4 ° kan den automatiska nivelle-
ringen inte användas; i detta fall kan inte garanteras att laserstålarna för-
löper i rät vinkel mot varandra.
Vid skakningar eller ändringar av läge under drift nivelleras mätverktyget
igen automatiskt. Efter ny nivellering, kontrollera laserlinjernas position i
relation till referenspunkter för att undvika fel.

Lutningsfunktion med vinkelvisning


I denna driftstyp skapar mätverktyget en horisontell eller två korslagda
laserlinjer som kan riktas in fritt. Lutningsvinkeln visas i displayen.
Inriktning med måltavla (se bild G)
För att lutningsvinkeln i displayen ska stämma överens med den projice-
rade laserlinjen på väggen måste mätverktyget mätas in med måltavlan.
Ställ måltavlan mot väggen. Välj krysslinjeläge eller vertikalläge i driftstyp
Nivelleringsautomatik. Se till att laserlinjen löper genom den övre och
undre röda markeringen på måltavlan. Välj ett läge i driftstyp Lutnings-
funktion med vinkelvisning och projicera laserlinjen i önskad vinkel på
väggen. Luta inte mätverktyget mer än 10 ° framåt (i riktning mot lasern)
eller bakåt (i riktning mot displayen). I annat fall kan mätprecisionen för-
sämras.
Digital libell
Mätverktyget kontrollerar vågrätt eller lodrätt som ett vattenpass. Laser-
linjer projiceras inte.
Sidan på laseröppningen används som referenskant. För vinkelmätning,
rikta in denna referenskant till den vågräta eller lodräta nivå som ska
mätas. Luta inte mätverktyget mer än 5 ° framåt (i riktning mot lasern)
eller bakåt (i riktning mot displayen). I annat fall kan mätprecisionen för-
sämras.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 110 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

110 | Svenska

Arbetsanvisningar
Kalibrering av lutningsmätaren utan laserlinjer (t. ex. före första
idrifttagningen, efter transport eller vid starka temperaturfluktua-
tioner):
Ställ mätverktyget på ett jämnt bord med en lutning på mindre än 5 °. Välj
läget Digital libell. Håll knappen för kalibrering ”Cal” 3 intryckt tills
bocken f visas i displayen och CA1 visas fast. Vrid mätverktyget med
180 ° inom 15 sekunder och tryck igen på knappen ”Cal” 3 tills CA2 blin-
kar i displayen. Kalibreringen är avslutad när bocken f visas i displayen
och CA2 visas fast.
Kontroll av mätverktygets noggrannhet
Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet. Detta sker
med en runtommätning. Lägg mätverktyget på ett bord och mät lutningen.
Sväng mätverktyget 180 ° och mät lutningen på nytt. Differensen mellan
visade värden får inte överskrida 0,3 °.
Användning med stativ (se bild H)
Stativet 12 är ett stabilt och i höjdläge inställbart mätunderlag. Sätt upp
mätverktyget med stativfästet 6 på stativets 1/4"-gänga och dra fast sta-
tivets låsskruv.
Lasersiktglasögon (tillbehör)
Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar laserns
röda ljus klarare.
 Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon.
Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar
inte mot laserstrålning.
 Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i tra-
fiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning
och reducerar förmågan att uppfatta färg.

Underhåll och service


Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som med-
levererats.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 111 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Svenska | 111

Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.


Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings-
eller lösningsmedel.
Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utloppsöppning och se
till ludd avlägsnas.
För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 13.

Kundtjänst och användarrådgivning


Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av
produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservde-
lar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller
våra produkter och tillbehör.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produkt-
nummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typ-
skylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt
sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG
felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 112 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

112 | Norsk

Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverk-
tøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte.
Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og
lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET
TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLE-
VERKTØYET SKAL BRUKES AVL ANDRE.
 OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretnin-
ger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder,
kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
 Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måle-
verktøyet på siden med bildene er dette merket med nummer 9).

 Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en


etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se
ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laser-
strålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader.

 Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet


straks beveges bort fra strålen.
 Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
 Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til
bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laser-
strålingen.
 Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene
gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
 Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverk-
tøyets sikkerhet.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 113 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Norsk | 113

 La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivil-


lig blende personer.
 Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser –
der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverk-
tøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.
Ikke bruk måleverktøyet i nærheten av pacemakere.
Magneten i måleverktøyet oppretter et felt som kan inn-
skrenke funksjonen til pacemakere.

 Hold måleverktøyet unna magnetiske databærere og magnetisk


ømfintlige materialer. Magnetens virkning kan medføre irreversible
datatap.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet for måling og kontroll av horisontale og vertika-
le linjer og linjer i en definert vinkel. Det egner seg også for måling av vin-
kler på objekter.
Måleverktøyet er utelukkende egnet til drift på lukkede steder.
Måleverktøyet er ikke bestemt for yrkesmessig bruk.

Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av må-
leverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Laserlinie
2 Knapp for modus, Mode
3 Knapp for kalibrering, Cal
4 Display
5 På-/av-bryter
On Automatisk nivellering på
On Helningsfunksjon med vinkelvisning på
Off Måleverktøy av

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 114 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

114 | Norsk

6 Stativfeste 1/4"
7 Deksel til batterirom
8 Låsing av batteridekselet
9 Laser-advarselsskilt
10 Serienummer
11 Laser-målplate
12 Stativ*
13 Beskyttelsesveske
14 Laserbriller*
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
Visningselementer
a Helningsmåling på (automatisk nivellering av)
b Digital libelle på
c Automatisk nivellering på
d Symbol helningsvinkel
e Batterivarsel
f Kalibrering fullført
g Advarsel måleområde
h Helningsvinkel

Tekniske data
Korslinjelaser PLL 2
Produktnummer 3 603 F53 4..
Arbeidsområde opp til ca. 10 m
Måleområde 0 –90°
Nivellernøyaktighet ±0,5 mm/m
Målenøyaktighet
– Digital (libelle) ±0,2° A) B)
– Med laserlinjer ±1,2°
Typisk selvnivelleringsområde ±4°
A) Etter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ytterligere stigningsfeil på maks.
±0,02 ° /grader til 90 °.
B) Blir gradvis over 25 °C dårligere
Serienummeret 10 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 115 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Norsk | 115

Korslinjelaser PLL 2
Typisk nivelleringstid <5s
Automatisk nivellering 
Horisontalmodus/vertikalmodus 
Krysslinjemodus 
Helningsfunksjon med vinkelvisning 
Digital libell 
Driftstemperatur +10 °C...+40 °C
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Relativ luftfuktighet max. 90 %
Laserklasse 2
Lasertype 640 nm, <1 mW
C6 (laserlinje) 1
Stativfeste 1/4"
Batterier 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Driftstid ca. 5h
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Mål (lengde x bredde x høyde) 123 x 67 x 110 mm
A) Etter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ytterligere stigningsfeil på maks.
±0,02 ° /grader til 90 °.
B) Blir gradvis over 25 °C dårligere
Serienummeret 10 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.

Montering
Innsetting/utskifting av batterier
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier.
Til åpning av batteriromdekselet 7 trykker du låsen 8 i pilretning og slår
opp batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass på korrekt poling som
vist på innersiden av batteriromdekselet.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier fra en pro-
dusent og med samme kapasitet.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 116 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

116 | Norsk

 Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over len-


gre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut au-
tomatisk.

Bruk
Igangsetting
 Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
 Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller tempe-
ratursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La må-
leverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du
tar det i bruk.
 Unngå kraftige støt mot måleverktøyet eller at det faller ned. Ved
skader på måleverktøyet kan nøyaktigheten innskrenkes. Sammenlign
etter et kraftig støt eller fall laserlinjene for kontroll med en kjent vann-
rett eller loddrett referanselinje.
 Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Ved utkopling låses
pendelenheten, fordi den ellers kan skades ved sterke bevegelser.
Inn-/utkobling
For å slå på måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 5 til en av stillingene
«On» ( Off On On ).
 Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i
laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
Til utkopling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 5 inn i posisjon
«Off». Ved utkopling låses pendelenheten.
 Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn og slå måle-
verktøyet av etter bruk. Andre personer kan blendes av laserstrålen.
For å spare strøm slår du bare på måleverktøyet når du bruker det.

Driftsmoduser (se bilde A – D)


Etter at måleverktøyet er slått på, er det i driftsmodusen Automatisk ni-
vellering eller i driftsmodusen Helningsfunksjon med vinkelvisning
.
For å skifte modus trykker du gjentatte ganger på knappen «Mode» 2 helt
til ønsket modus vises på displayet.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 117 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Norsk | 117

Følgende driftsmåter eller modi kan velges:


Driftsmåten Automatisk nivellering:
Melding Modus
Krysslinjemodus (se bilde A): Måleverktøyet projiserer
én horisontal og én vertikal laserlinje og overvåker nivelle-
ringen av disse.
Horisontalmodus (se bilde B): Måleverktøyet projiserer
en horisontal laserlinje og overvåker nivelleringen av den-
ne.
Vertikalmodus (se bilde C): Måleverktøyet projiserer en
vertikal laserlinje og overvåker nivelleringen av denne.

Selvnivelleringsområdet på ±4 ° er overskredet, og selv-


nivellering er ikke mulig (visningen blinker). Laserlinjen
slukker.
Driftsmåten Helningsfunksjon med vinkelvisning:
Melding Modus
Horisontalmodus.

Horisontalmodus. Måleverktøyet helles mot venstre.*

Horisontalmodus. Måleverktøyet helles mot høyre.*

Krysslinjemodus (se bilde D): Måleverktøyet lager to la-


serlinjer i kors som kan rettes opp fritt og ikke nødvendig-
vis må være loddrett i forhold til hverandre.
Krysslinjemodus. Måleverktøyet helles mot venstre.*

* Helningsvinkel h og laserlinjer vises først ved helning på > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 118 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

118 | Norsk

Melding Modus
Krysslinjemodus. Måleverktøyet helles mot høyre.*

Digital libelle. Måleverktøyet kontrollerer horisontal eller


vertikal stilling som et vaterpass. Det projiseres ikke laser-
linjer.
Digital libelle. Måleverktøyet helles mot venstre.
Den minste vinkelen som vises, er 0,1 °.

Digital libelle. Måleverktøyet helles mot høyre.


Den minste vinkelen som vises, er 0,1 °.

Helningsvinkelen på ±10 ° forover (i retning laseren) eller


bakover (i retning displayet) er overskredet (visningen
blinker). Laserlinjen slukker.
Kalibrering er aktiv (visningen blinker).

Kalibreringen er avsluttet.

* Helningsvinkel h og laserlinjer vises først ved helning på > ±2 °.

Andre visninger på displayet:


Melding Beskrivelse
Måleverktøyet starter.

Hvis det i ca. 30 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måle-
verktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene.

Automatisk nivellering (se bildene E–F)


Sett måleverktøyet på et vannrett, fast underlag eller fest det på stativet
12.
Velg en av driftstypene med automatisk nivellering.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 119 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Norsk | 119

Etter innkobling utligner den automatiske nivelleringen automatisk ujevn-


heter i selvnivelleringsområdet på ±4 °. Nivelleringen er avsluttet når la-
serlinjene ikke lenger beveger seg. Driftsmåten vises på displayet.
Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel hvis underlaget til
måleverktøyet avviker mer enn 4 ° fra horisontal stilling, blinker visningen
på displayet 4, og laseren slås automatisk av (se bilde F). Du må da sette
måleverktøyet horisontalt og vente til selvnivelleringen utføres. Når måle-
verktøyet igjen er i selvnivelleringsområdet på ±4 °, lyser visningen for
driftsmåten på displayet 4, og laseren slås på.
Utenfor selvnivelleringsområdet på ±4 ° er det ikke mulig å arbeide med
den automatiske nivelleringen, ellers kan det ikke garanteres at laserlinje-
ne går i rett vinkel mot hverandre.
Ved vibrasjoner eller endring av plasseringen under drift blir måleverktøy-
et automatisk nivellert igjen. For å unngå feil må du kontrollere laserlinje-
nes plassering i forhold til referansepunkter etter en ny nivellering.

Helningsfunksjon med vinkelvisning


I denne driftsmåten projiserer måleverktøyet én horisontal eller to krysse-
de laserlinjer som kan justeres fritt. Helningsvinkelen vises på displayet.
Justere med måltavlen (se bilde G)
For at helningsvinkelen på displayet skal stemme overens med den proji-
serte laserlinjen på veggen må måleverktøyet kalibreres med måltavlen.
Sett måltavlen inntil veggen. Velg krysslinjemodus eller vertikalmodus i
driftsmåten Automatisk nivellering. Kontroller at laserlinjen går gjen-
nom det røde merket oppe og nede på måltavlen. Velg en modus i drifts-
måten Helningsfunksjon med vinkelvisning, og projiser laserlinjen i øn-
sket vinkel på veggen. Måleverktøyet må ikke helle mer enn 10 ° forover
(i retning laseren) eller bakover (i retning displayet). Det kan føre til redu-
sert målenøyaktighet.
Digital libelle
Måleverktøyet kontrollerer horisontal eller vertikal stilling som et vater-
pass. Det projiseres ikke laserlinjer.
Siden med laseråpningen fungerer som referansekant. For vinkelmåling
justerer du denne referansekanten etter den horisontale eller vertikale
flaten som skal måles. Måleverktøyet må ikke helle mer enn 5 ° forover
(i retning laseren) eller bakover (i retning displayet). Det kan føre til redu-
sert målenøyaktighet.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 120 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

120 | Norsk

Arbeidshenvisninger
Kalibrering av helningsmåleren uten laserlinjen (f. eks. før første
gangs bruk, etter transport eller etter store temperatursvingninger):
Sett måleverktøyet på et flatt bord, med helning under 5 °. Velg modusen
Digital libelle. Trykk på knappen for kalibrering «Cal» 3 helt til hakemer-
ket f kommer frem og CA1 vises permanent. Drei måleverktøyet 180 °
innen 15 sekunder, og trykk på knappen «Cal» 3 igjen helt til CA2 blinker
på displayet. Kalibreringen er fullført når hakemerket f kommer frem på
displayet og CA2 vises permanent.
Presisjonskontroll av måleverktøyet
Kontroller presisjonen til vinkelmålingen med jevne mellomrom. Dette
gjøres med en omslagsmåling. Legg da måleverktøyet på et bord og mål
vinkelen. Drei måleverktøyet 180 ° og mål vinkelen igjen. Differansen på
anvist verdi må være maks. 0,3 °.
Arbeid med stativ (se bilde H)
Et stativ 12 byr på et stabilt, høydestillbart måleunderlag. Sett måleverk-
tøyet med stativfestet 6 på 1/4"-gjengene til stativet og skru det fast med
stativets låseskrue.
Laserbriller (tilbehør)
Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det røde lyset til la-
seren lysere for øyet.
 Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til
bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laser-
strålingen.
 Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrille-
ne gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistrerin-
gen.

Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelses-
vesken.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 121 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Norsk | 121

Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løse-
midler.
Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med jevne mel-
lomrom og pass på loing.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 13.

Kundeservice og rådgivning ved bruk


Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av
produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om re-
servedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre
produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifre-
de produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubrukelige
måleapparater og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/opplad-
bare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 122 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

122 | Suomi

Suomi
Turvallisuusohjeita
Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön ta-
kaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomi-
oida. Älä missään tapauksessa peitä tai poista mittaus-
työkalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN
MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
 Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai
säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa
vaarallisen säteilyn altistukseen.
 Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaus-
työkalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 9).

 Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen en-


simmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alku-
peräisen kilven päälle.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä
myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai hei-
jastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheut-
taa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa sil-
miä.
 Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä
pää välittömästi pois säteen linjalta.
 Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien
tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa
lasersäteeltä.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä.
Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat vä-
rien erotuskykyä.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 123 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Suomi | 123

 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mitta-


ustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
 Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He
voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
 Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä,
jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi
muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä saata mittaustyökalua sydämentahdistimien lä-
hellä. Mittaustyökalun sisällä oleva magneetti muodos-
taa kentän, joka voi häiritä sydämentahdistimien toi-
mintaa.

 Pidä mittaustyökalu poissa magneettisista taltioista ja magnetis-


mille herkistä laitteista. Magneetin vaikutus saattaa aikaansaada py-
syviä tietohäviöitä.

Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaaka- ja pystysuorien sekä määritetyssä
kulmassa olevien linjojen mittaamiseen ja tarkastamiseen. Lisäksi mitta-
ustyökalu on tarkoitettu rakenteiden kulmien mittaamiseen.
Mittaustyökalu on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön.
Mittaustyökalu ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Kuvassa olevat osat


Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaus-
työkalun kuvaan.
1 Laserviiva
2 Painike Mode
3 Kalibrointipainike Cal
4 Näyttö

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 124 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

124 | Suomi

5 Käynnistyskytkin
On Tasausautomatiikka päälle
On Kulman näyttävä kaltevuustoiminto päälle
Off Mittaustyökalu pois päältä
6 Jalustan kiinnityskierre 1/4"
7 Paristokotelon kansi
8 Paristokotelon kannen lukitus
9 Laservaroituskilpi
10 Sarjanumero
11 Lasertähtäintaulu
12 Jalusta*
13 Suojalaukku
14 Lasertarkkailulasit*
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Näyttöelementit
a Kaltevuusmittaus päälle (tasausautomatiikka pois päältä)
b Digitaalinen libelli päälle
c Tasausautomatiikka päälle
d Kaltevuuskulman tunnus
e Paristovaroitus
f Kalibrointi saatu päätökseen
g Mittausalueen varoitus
h Kaltevuuskulma

Tekniset tiedot
Ristilinjalaser PLL 2
Tuotenumero 3 603 F53 4..
Työalue jopa n. 10 m
A) 0 ° ja 90 ° kulmilla kalibroinnin jälkeen kaltevuuden lisävirheen ollessa maks.
±0,02 ° /aste 90 ° kulmaan asti.
B) Yli 25 °C asteittainen huononeminen
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 10 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen
tunnistuksen.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 125 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Suomi | 125

Ristilinjalaser PLL 2
Kantama 0 –90°
Tasaustarkkuus ±0,5 mm/m
Mittaustarkkuus
– digitaalinen (libelli) ±0,2° A) B)
– laserlinjojen kanssa ±1,2°
Tyypillinen itsetasausalue ±4°
Tyypillinen tasausaika <5s
Tasausautomatiikka 
Vaakasuora käyttömuoto/pystysuora
käyttömuoto 
Ristilinjakäyttömuoto 
Kulman näyttävä kaltevuustoiminto 
Digitaalinen libelli 
Käyttölämpötila +10 °C...+40 °C
Varastointilämpötila –20 °C...+70 °C
Ilman suhteellinen kosteus maks. 90 %
Laserluokka 2
Lasertyyppi 640 nm, <1 mW
C6 (laserlinja) 1
Jalustan kiinnityskierre 1/4"
Paristot 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Käyttöaika n. 5h
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,4 kg
Mitat (pituus x leveys x korkeus) 123 x 67 x 110 mm
A) 0 ° ja 90 ° kulmilla kalibroinnin jälkeen kaltevuuden lisävirheen ollessa maks.
±0,02 ° /aste 90 ° kulmaan asti.
B) Yli 25 °C asteittainen huononeminen
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 10 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen
tunnistuksen.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 126 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

126 | Suomi

Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-man-
gaaniparistoja.
Avaa paristokotelon kansi 7 painamalla lukitusta 8 ja kääntämällä kansi
auki. Aseta paristot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristokotelon
sisällä olevan kuvan mukaisesti.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman val-
mistajan saman tehoisia paristoja.
 Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan.
Paristot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa va-
rastoinnissa.

Käyttö
Käyttöönotto
 Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
 Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai
lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna
suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan ta-
saantua, ennen kuin käytät sitä.
 Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. Mittaustyöka-
lun vauriot voivat vaikuttaa mittaustarkkuuteen. Voimakkaan iskun tai
putoamisen jälkeen tulee laserviivoja verrata tunnettuun pystysuoraan
tai vaakasuoraan vertailuviivaan.
 Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. Laitteen ollessa poiskyt-
kettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi vahingoittua voimakkaasta
liikkeestä, on lukittuna.
Käynnistys ja pysäytys
Työnnä mittaustyökalun päällekytkentää varten käynnistyskytkin 5 valit-
semaasi toimintoa vastaavaan asentoon ”On” ( Off On On ).
 Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myös-
kään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 127 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Suomi | 127

Työnnä mittaustyökalun pysäytystä varten käynnistyskytkin 5 asentoon


”Off”. Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu.
 Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta
mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita
henkilöitä.
Energian säästämiseksi kytke mittaustyökalu päälle vain silloin, kun käy-
tät kyseistä työkalua.

Käyttömuodot (katso kuva A – D)


Päällekytkennän jälkeen mittaustyökalu on käyttömuodossa Tasausauto-
matiikka tai käyttömuodossa Kulman näyttävä kaltevuustoiminto
.
Käyttömuodon vaihtamiseksi paina toistuvasti painiketta ”Mode” 2, kun-
nes haluamasi käyttömuoto tulee näyttöön.
Seuraavat käyttötavat ja -muodot ovat valittavissa:
Käyttötapa Tasausautomatiikka:
Näyttö Tila
Ristilinjakäyttömuoto (katso kuva A): Mittaustyökalu
muodostaa yhden vaakasuoran ja yhden pystysuoran la-
serlinjan, joiden tasausta valvotaan.
Vaakasuora käyttömuoto (katso kuva B): Mittaustyökalu
muodostaa yhden vaakasuoran laserlinjan, jonka tasausta
valvotaan.
Pystysuora käyttömuoto (katso kuva C): Mittaustyökalu
muodostaa yhden pystysuoran laserlinjan, jonka tasausta
valvotaan.
±4 ° itsetasausalue on ylitetty, itsetasaus ei ole mahdollis-
ta (näyttö vilkkuu). Laserlinja sammuu.

Käyttötapa Kulman näyttävä kaltevuustoiminto:


Näyttö Tila
Vaakasuora käyttömuoto.

* Kaltevuuskulma h ja laserlinjat näytetään vasta sitten, kun kaltevuus on > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 128 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

128 | Suomi

Näyttö Tila
Vaakasuora käyttömuoto. Mittaustyökalua kallistetaan
vasemmalle.*

Vaakasuora käyttömuoto. Mittaustyökalua kallistetaan


oikealle.*

Ristilinjakäyttömuoto (katso kuva D): Mittaustyökalu


muodostaa kaksi risteävää linjaa, joita vapaasti voi suun-
nata, eivätkä enää siten välttämättä ole kohtisuorassa toi-
siinsa nähden.
Ristilinjakäyttömuoto. Mittaustyökalua kallistetaan va-
semmalle.*

Ristilinjakäyttömuoto. Mittaustyökalua kallistetaan oi-


kealle.*

Digitaalinen libelli. Mittaustyökalu tarkastaa vaakasuo-


ran tai pystysuoran asennon vesivaakaa vastaavasti. La-
serlinjoja ei projisoida.
Digitaalinen libelli. Mittaustyökalua kallistetaan vasem-
malle.
Pienin näytettävä kulma on 0,1 °.
Digitaalinen libelli. Mittaustyökalua kallistetaan oikealle.
Pienin näytettävä kulma on 0,1 °.

±10 ° Kaltevuuskulma eteen (laserin suuntaan) tai taakse


(näytön suuntaan) on ylitetty (näyttö vilkkuu). Laserlinja
sammuu.
Kalibrointi on aktivoitu (näyttö vilkkuu).

Kalibrointi on saatu päätökseen.

* Kaltevuuskulma h ja laserlinjat näytetään vasta sitten, kun kaltevuus on > ±2 °.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 129 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Suomi | 129

Muut näytön ilmoitukset:


Näyttö Seloste
Mittaustyökalu käynnistyy.

Jos n. 30 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen painiketta, mit-


talaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi.

Tasausautomatiikka (katso kuvat E–F)


Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle tukevalle alustalle tai asenna se jalus-
taan 12.
Valitse jokin tasausautomatiikalla varustettu käyttömuoto.
Päällekytkennän jälkeen tasausautomatiikka kompensoi epätasaisuudet
automaattisesti ±4 ° itsetasausalueen rajoissa. Tasaus on saatu päätök-
seen heti kun laserlinjat eivät enää liiku. Käyttötapa ilmoitetaan näytössä.
Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista, esim. jos mittaustyökalun
asento poikkeaa yli 4 ° verran vaakasuorasta asennosta, silloin näytön 4 il-
moitus vilkkuu ja laser sammuu automaattisesti (katso kuva F). Aseta täs-
sä tapauksessa mittaustyökalu vaakasuoraan asentoon ja odota, että itse-
tasaus saadaan suoritettua. Heti kun mittaustyökalu on jälleen ±4 °
itsetasausalueen rajoissa, käyttötavan ilmoitus syttyy näytössä 4 ja laser
kytkeytyy päälle.
Itsetasausalueen ±4 ° ulkopuolella ei automaattisen tasauksen kanssa
voida työskennellä, koska silloin ei voida taata, että laserlinjat kulkevat
suorassa kulmassa toisiinsa nähden.
Käytön aikana ilmenevien tärähtelyjen tai asennon muutosten yhteydessä
mittaustyökalu vaaitetaan jälleen automaattisesti. Virheiden välttämisek-
si tarkasta uudelleen tapahtuneen tasauksen jälkeen laserlinjojen asento
vertailupisteisiin nähden.

Kulman näyttävä kaltevuustoiminto


Tässä käyttötavassa mittaustyökalu muodostaa yhden vaakasuoran tai
kaksi ristikkäistä laserlinjaa, jotka voidaan suunnata vapaasti. Kaltevuus-
kulma ilmoitetaan näytössä.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 130 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

130 | Suomi

Suuntaus tähtäintaulun kanssa (katso kuva G)


Mittaustyökalu täytyy tarkistaa tähtäintaulun kanssa, jotta voidaan taata
näytön ilmoittaman kaltevuuskulman täsmääminen seinään projisoidun
laserlinjan kanssa. Aseta tähtäintaulu seinälle. Valitse käyttötavan Ta-
sausautomatiikka ristilinjakäyttömuoto tai pystysuora käyttömuoto.
Varmista, että laserlinja kulkee tähtäintaulun ylemmän ja alemman punai-
sen merkinnän kautta. Valitse yksi käyttötavan Kulman näyttävä kalte-
vuustoiminto käyttömuodoista ja projisoi laserlinja haluamallasi kulmalla
seinään. Älä kallista tällöin mittaustyökalua 10 ° enempää eteen (laserin
suuntaan) tai taakse (näytön suuntaan). Muuten mittaustarkkuus voi huo-
nontua.
Digitaalinen libelli
Mittaustyökalu tarkastaa vaakasuoran tai pystysuoran asennon vesivaa-
kaa vastaavasti. Laserlinjoja ei projisoida.
Laseraukon puoli toimii vertailureunana. Kulman mittaamiseksi suuntaa
tämä vertailureunan vaakasuoralle tai pystysuoralle tasolle, jonka haluat
mitata. Älä kallista tällöin mittaustyökalua 5 ° enempää eteen (laserin
suuntaan) tai taakse (näytön suuntaan). Muuten mittaustarkkuus voi huo-
nontua.

Työskentelyohjeita
Kaltevuusmittarin kalibrointi ilman laserlinjoja (esim. ennen ensim-
mäistä käyttökertaa, kuljetuksen tai voimakkaiden lämpötilavaihte-
luiden jälkeen):
Aseta mittaustyökalu tasaiselle pöydälle, jonka kaltevuus on alle 5 °. Valit-
se käyttömuoto Digitaalinen libelli. Paina kalibrointipainiketta ”Cal” 3
niin kauan, kunnes näyttöön tulee hakanen f ja ilmoitus CA1 näkyy jatku-
vasti. Käännä mittaustyökalua 15 sekunnin sisällä 180 ° verran ja paina
uudelleen painiketta ”Cal” 3, kunnes näytön ilmoitus CA2 vilkkuu. Kalib-
rointi on saatu päätökseen, kun näyttöön tulee hakanen f ja ilmoitus CA2
näkyy jatkuvasti.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Tarkista kaltevuusmittauksen tarkkuus säännöllisesti. Tämä tehdään
kääntömittauksen avulla. Aseta mittaustyökalu pöydälle ja mittaa sen kal-
tevuus. Käännä mittaustyökalu 180 ° ja mittaa kaltevuus uudelleen. Näy-
tettyjen arvojen ero saa olla maks. 0,3 °.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 131 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Suomi | 131

Työskentely jalustan kanssa (katso kuva H)


Jalusta 12 tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävis-
sä. Aseta mittaustyökalun jalustakiinnitys 6 jalustan 1/4"-kierteeseen ja
ruuvaa se kiinni jalustan lukitusruuvilla.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike)
Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee
laserin punaisen valon kirkkaampana.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien
tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa
lasersäteeltä.
 Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä.
Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat vä-
rien erotuskykyä.

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa suojataskussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai
liuottimia.
Puhdista erityisesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännöllisesti ja varo
nukkaa.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 13 korjattavak-
si.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koske-
viin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden li-
sätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nume-
roinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 132 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

132 | Ελληνικά

Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöys-
tävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο
και με ασφάλεια, πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε
όλες τις υποδείξεις. Μην καταστρέψετε ποτέ τις
προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο
μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ
ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ
ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
 Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις χειρισμού
και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές
που αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επι-
κίνδυνη ακτινοβολία.
1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2030-003.book Page 133 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Ελληνικά | 133

 Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποιητική πινακί-


δα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά φέρει τον χαρακτηριστικό αριθμό 9).

 Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη


γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία,
κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη πινακίδα στη γλώσσα της χώ-
ρας σας που περιέχεται στη συσκευασία.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσω-
πα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι ίδιοι κατευθείαν στην
άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυ-
φλώσετε άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλάψε-
τε τα μάτια σας.
 Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας, πρέπει να
κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύνετε το κεφάλι σας
αμέσως από την ακτίνα.
 Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
 Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστα-
τευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την κα-
λύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν
από την ακτινοβολία λέιζερ.
 Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου
ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν προστα-
τεύουν επαρκώς από την υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την
αναγνώριση των χρωμάτων.
 Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κα-
τάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς
λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.
 Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το εργαλείο
μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.
 Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά,

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 134 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

134 | Ελληνικά

αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημι-


ουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
Να μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης σε βηματο-
δότες. Ο μαγνήτης στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρη-
σης παράγει ένα μαγνητικό πεδίο το οποίο μπορεί να επη-
ρεάσει τη λειτουργία των βηματοδοτών.

 Να μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης σε φορείς δεδομένων και


σε συσκευές ευαίσθητες στο μαγνητισμό. Η δράση του μαγνήτη μπο-
ρεί να προκαλέσει οριστική απώλεια των δεδομένων.

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του


Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το όργανο μέτρησης προορίζεται για τον προσδιορισμό και τον έλεγχο ορι-
ζόντιων και κάθετων γραμμών καθώς και γραμμών σε μια ορισμένη γωνία.
Επιπλέον το όργανο μέτρησης προορίζεται για τον προσδιορισμό των γωνι-
ών των αντικειμένων.
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται αποκλειστικά για λειτουργία σε εσωτερι-
κούς χώρους.
Το εργαλείο μέτρησης δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση
του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
1 Γραμμή λέιζερ
2 Πλήκτρο τρόπου λειτουργίας Mode
3 Πλήκτρο βαθμονόμησης Cal
4 Οθόνη
5 Διακόπτης ON/OFF
On Αυτόματη χωροστάθμηση On
On Λειτουργία κλίσης με ένδειξη της γωνίας On
Off Όργανο μέτρησης Off
6 Υποδοχή τριπόδου 1/4"

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 135 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Ελληνικά | 135

7 Καπάκι θήκης μπαταρίας


8 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας
9 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
10 Αριθμός σειράς
11 Πίνακας στόχευσης λέιζερ
12 Τρίποδο*
13 Τσάντα προστασίας
14 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ
συσκευασία.
Στοιχεία ένδειξης
a Μέτρηση κλίσης On (Αυτόματη χωροστάθμηση Off)
b Ψηφιακή φυσαλίδα On
c Αυτόματη χωροστάθμηση On
d Σύμβολο γωνίας κλίσης
e Προειδοποίηση μπαταρίας
f Ολοκλήρωση βαθμονόμησης
g Προειδοποίηση περιοχής μέτρησης
h Γωνία κλίσης

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λέιζερ σταυρωτών γραμμών PLL 2
Αριθμός ευρετηρίου 3 603 F53 4..
Περιοχή εργασίας έως περίπου 10 m
Περιοχή μέτρησης 0 –90°
Ακρίβεια χωροστάθμησης ±0,5 mm/m
Ακρίβεια μέτρησης
– ψηφιακά (φυσαλίδα) ±0,2° A) B)
– με ακτίνες λέιζερ ±1,2°
Α) Μετά τη βαθμονόμηση στις 0 ° και 90 °υπάρχει περίπτωση ενός επιπλέον σφάλματος
κλίσης το πολύ ±0,02 ° /μοίρες στις 90 °.
B) Πάνω από 25 °C σταδιακή επιδείνωση
Ο αριθμός σειράς 10 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώ-
ριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 136 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

136 | Ελληνικά

Λέιζερ σταυρωτών γραμμών PLL 2


Περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης, τυπική ±4°
Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός <5s
Αυτόματη χωροστάθμηση 
Οριζόντιος τρόπος λειτουργίας/κάθετος τρό-
πος λειτουργίας 
Τρόπος λειτουργίας διασταυρούμενων ακτίνων 
Λειτουργία κλίσης με ένδειξη της γωνίας 
Ψηφιακό αλφάδι 
Θερμοκρασία λειτουργίας +10 °C...+40 °C
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης –20 °C...+70 °C
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας 90 %
Κατηγορία λέιζερ 2
Τύπος λέιζερ 640 nm, <1 mW
C6 (Γραμμή λέιζερ) 1
Υποδοχή τριπόδου 1/4"
Μπαταρίες 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Διάρκεια λειτουργίας περίπου 5h
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003 0,4 kg
Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος) 123 x 67 x 110 mm
Α) Μετά τη βαθμονόμηση στις 0 ° και 90 °υπάρχει περίπτωση ενός επιπλέον σφάλματος
κλίσης το πολύ ±0,02 ° /μοίρες στις 90 °.
B) Πάνω από 25 °C σταδιακή επιδείνωση
Ο αριθμός σειράς 10 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώ-
ριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών
Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών
αλκαλίου-μαγγανίου.
Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 7 πατήστε την ασφάλεια 8 και
ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με την

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 137 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Ελληνικά | 137

πολικότητα που φαίνεται στην εικόνα στην εσωτερική πλευρά του καπακιού
της θήκης μπαταρίας.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμοποιείτε πά-
ντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την ίδια χωρητικότητα.
 Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης όταν πρόκειται
να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να
διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν.

Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
 Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλι-
ακή ακτινοβολία.
 Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες ή
διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Π. χ. μην το αφήνετε για πολύ χρόνο στο
αυτοκίνητο. Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης ήταν εκτεθειμένο
σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας τότε, πριν το χρησιμοποιήσετε,
πρέπει να το αφήσετε να αποκτήσει μια σταθερή θερμοκρασία.
 Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από ισχυρά χτυπήματα ή
πτώσεις. Τυχόν ζημιές του εργαλείου μέτρησης μπορεί να επηρεάσουν
την ακρίβειά του. Μετά από ένα ισχυρό χτύπημα ή από μια πτώση του ερ-
γαλείου μέτρησης πρέπει να ελέγξετε τις γραμμές λέιζερ βάσει μια γνω-
στής οριζόντιας ή κάθετης γραμμής αναφοράς.
 Να θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας, πριν το μεταφέ-
ρετε. Όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας η μονάδα
αντιρρόπησης ασφαλίζεται, διαφορετικά, σε περίπτωση ισχυρών κινήσε-
ων, μπορεί να υποστεί βλάβη.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης σπρώξτε το διακόπτη On/Off
5 σε μια από τις θέσεις «On»( Off On On ).
 Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και
μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγά-
λη απόσταση.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακό-
πτη ON/OFF 5 στη θέση «Off». Όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός
λειτουργίας η μονάδα αντιρρόπησης ασφαλίζεται.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 138 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

138 | Ελληνικά

 Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης ανεπιτήρητο


αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός λειτουργίας. Μπορεί να
τυφλωθούν άλλα άτομα από την ακτίνα λέιζερ.
Για την εξοικονόμηση ενέργειας, ενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης μόνο,
όταν το χρησιμοποιείτε.

Τρόποι λειτουργίας (βλέπε εικόνες A – D)


Μετά την ενεργοποίηση το όργανο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουρ-
γίας Αυτόματη χωροστάθμηση ή στον τρόπο λειτουργίας Λειτουργία
κλίσης με ένδειξη της γωνίας .
Για την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
τρόπου λειτουργίας «Mode» 2, ώσπου να φανεί στην οθόνη ο επιθυμητός
τρόπος λειτουργίας.
Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας είναι διαθέσιμοι:
Τρόπος λειτουργίας Αυτόματη χωροστάθμηση:
Ένδειξη Τρόπος
Τρόπος λειτουργίας διασταυρούμενων ακτίνων
(βλέπε εικόνα A): Το όργανο μέτρησης δημιουργεί μια ορι-
ζόντια και μια κάθετη ακτίνα λέιζερ, των οποίων η χωρο-
στάθμηση επιτηρείται.
Οριζόντιος τόπος λειτουργίας (βλέπε εικόνα B): Το όργα-
νο μέτρησης δημιουργεί μια οριζόντια ακτίνα λέιζερ, της
οποίας η χωροστάθμηση επιτηρείται.
Κάθετος τρόπος λειτουργίας (βλέπε εικόνα C): Το όργα-
νο μέτρησης δημιουργεί μια κάθετη ακτίνα λέιζερ, της οποί-
ας η χωροστάθμηση επιτηρείται.
Η περιοχή αυτοχωροστάθμησης από ±4 ° έχει ξεπεραστεί, η
αυτοχωροστάθμηση δεν είναι δυνατή (η ένδειξη αναβοσβή-
νει). Η ακτίνα λέιζερ σβήνει.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 139 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Ελληνικά | 139

Τρόπος λειτουργίας Λειτουργία κλίσης με ένδειξη της γωνίας:


Ένδειξη Τρόπος
Οριζόντιος τόπος λειτουργίας.

Οριζόντιος τόπος λειτουργίας. Το όργανο μέτρησης κλίνει


προς τα αριστερά.*

Οριζόντιος τόπος λειτουργίας. Το όργανο μέτρησης κλίνει


προς τα δεξιά.*

Τρόπος λειτουργίας διασταυρούμενων ακτίνων


(βλέπε εικόνα D): Το εργαλείο μέτρησης εκπέμπει δυο δια-
σταυρωμένες γραμμές λέιζερ, οι οποίες μπορούν να ευθυ-
γραμμιστούν ελεύθερα, χωρίς να είναι υποχρεωτικά κάθετες
μεταξύ τους.
Τρόπος λειτουργίας διασταυρούμενων ακτίνων. Το όρ-
γανο μέτρησης κλίνει προς τα αριστερά.*

Τρόπος λειτουργίας διασταυρούμενων ακτίνων. Το όρ-


γανο μέτρησης κλίνει προς τα δεξιά.*

Ψηφιακή φυσαλίδα. Το όργανο μέτρησης ελέγχει το ορι-


ζόντιο ή κάθετο επίπεδο, όπως ένα αλφάδι. Οι ακτίνες λέι-
ζερ δεν προβάλλονται.
Ψηφιακή φυσαλίδα. Το όργανο μέτρησης κλίνει προς τα
αριστερά.
Η μικρότερη εμφανιζόμενη γωνία ανέρχεται στις 0,1 °.
Ψηφιακή φυσαλίδα. Το όργανο μέτρησης κλίνει προς τα
δεξιά.
Η μικρότερη εμφανιζόμενη γωνία ανέρχεται στις 0,1 °.
Η γωνία κλίσης από ±10 ° προς τα εμπρός (στην κατεύθυν-
ση του λέιζερ) ή προς τα πίσω (στην κατεύθυνση της οθό-
νης) ξεπεράστηκε (η ένδειξη αναβοσβήνει). Η ακτίνα λέι-
ζερ σβήνει.
* Η γωνία κλίσης h και οι ακτίνες λέιζερ εμφανίζονται από μια κλίση από > ±2 °.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 140 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

140 | Ελληνικά

Ένδειξη Τρόπος
Η βαθμονόμηση είναι ενεργοποιημένη (η έν-
δειξη αναβοσβήνει).

Η βαθμονόμηση ολοκληρώθηκε.

* Η γωνία κλίσης h και οι ακτίνες λέιζερ εμφανίζονται από μια κλίση από > ±2 °.

Περαιτέρω ενδείξεις στην οθόνη:


Ένδειξη Περιγραφή
Το όργανο μέτρησης ξεκινά.

Όταν για 30 min περίπου δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο του εργαλείου μέτρη-
σης το εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του προστατεύ-
οντας έτσι τις μπαταρίες.

Αυτόματη χωροστάθμηση (βλέπε εικόνες E–F)


Συναρμολογήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επι-
φάνεια ή στο τρίποδο 12.
Επιλέξτε έναν τρόπο λειτουργίας με αυτόματη χωροστάθμηση.
Μετά την ενεργοποίηση η αυτόματη χωροστάθμηση αντισταθμίζει αυτόματα
ανωμαλίες εντός της περιοχής αυτοχωροστάθμησης από ±4 °. Η χωροστάθ-
μηση ολοκληρώνεται, μόλις οι ακτίνες λέιζερ δεν κινούνται πλέον. Ο τρόπος
λειτουργίας εμφανίζεται στην οθόνη.
Όταν η αυτόματη χωροστάθμηση δεν είναι δυνατή, π. χ. επειδή η επιφάνεια
στήριξης του οργάνου μέτρησης αποκλίνει περισσότερο από 4 ° από την ορι-
ζόντια, αναβοσβήνει η ένδειξη στην οθόνη 4 και το λέιζερ απενεργοποιείται
αυτόματα (βλέπε εικόνα F). Σε αυτή την περίπτωση τοποθετήστε το όργανο
μέτρησης οριζόντια και περιμένετε την αυτοχωροστάθμηση. Μόλις το όργα-
νο μέτρησης βρίσκεται ξανά εντός της περιοχής αυτοχωροστάθμησης από
±4 °, ανάβει η ένδειξη του τρόπου λειτουργίας στην οθόνη 4 και το λέιζερ
ενεργοποιείται.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 141 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Ελληνικά | 141

Έξω από την περιοχή χωροστάθμησης έως ±4 ° η εργασία με αυτόματη χω-


ροστάθμηση είναι ανέφικτη, επειδή διαφορετικά δεν εξασφαλίζεται, ότι οι
γραμμές λέιζερ θα διασταυρώνονται μεταξύ τους κάθετα.
Σε περίπτωση κραδασμών ή αλλαγής της θέσης κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας το όργανο μέτρησης χωροσταθμίζεται ξανά αυτόματα. Μετά από
μια εκ νέου χωροστάθμηση ελέγξτε τη θέση των ακτίνων λέιζερ σε σχέση με
τα σημεία αναφοράς, για την αποφυγή σφαλμάτων.
Λειτουργία κλίσης με ένδειξη της γωνίας
Σε αυτό τον τρόπο λειτουργίας το όργανο μέτρησης δημιουργεί μια οριζό-
ντια ή δύο διασταυρούμενες ακτίνες λέιζερ, οι οποίες μπορεί να ευθυγραμ-
μιστούν ελεύθερα. Η γωνία κλίσης εμφανίζεται στην οθόνη.
Ευθυγράμμιση με τον πίνακα στόχου (βλέπε εικόνα G)
Για την εξασφάλιση της ταύτισης της γωνίας κλίσης στην οθόνη με την προ-
βαλλόμενη ακτίνα λέιζερ στον τοίχο, πρέπει το όργανο μέτρησης να μετρη-
θεί με τον πίνακα στόχου. Τοποθετήστε τον πίνακα στόχου στον τοίχο. Επι-
λέξτε τον τρόπο λειτουργίας διασταυρούμενων ακτίνων ή την κάθετη λει-
τουργία του τρόπου λειτουργίας Αυτόματη χωροστάθμηση. Βεβαιωθείτε,
ότι η ακτίνα λέιζερ περνά μέσα από το επάνω και κάτω κόκκινο μαρκάρισμα
πάνω στον πίνακα στόχου. Επιλέξτε μια λειτουργία του τρόπου λειτουργίας
Λειτουργία κλίσης με ένδειξη της γωνίας και προβάλλετε την ακτίνα λέι-
ζερ στην επιθυμητή γωνία στον τοίχο. Γείρετε ταυτόχρονα το όργανο μέτρη-
σης όχι πάνω από 10 ° προς τα εμπρός (στην κατεύθυνση του λέιζερ) ή προς
τα πίσω (στην κατεύθυνση της οθόνης). Διαφορετικά μπορεί να επιδεινωθεί
η ακρίβεια της μέτρησης.
Ψηφιακή φυσαλίδα
Το όργανο μέτρησης ελέγχει το οριζόντιο ή κάθετο επίπεδο, όπως ένα αλφά-
δι. Οι ακτίνες λέιζερ δεν προβάλλονται.
Η πλευρά του ανοίγματος εξόδου της ακτίνας λέιζερ χρησιμεύει εδώ ως ακ-
μή αναφοράς. Για τη μέτρηση γωνίας ευθυγραμμίστε αυτή την ακμή αναφο-
ράς στο οριζόντιο ή κάθετο επίπεδο, το οποίο πρέπει να μετρηθεί. Γείρετε
ταυτόχρονα το όργανο μέτρησης όχι πάνω από 5 ° προς τα εμπρός (στην κα-
τεύθυνση του λέιζερ) ή προς τα πίσω (στην κατεύθυνση της οθόνης). Διαφο-
ρετικά μπορεί να επιδεινωθεί η ακρίβεια μέτρησης.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 142 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

142 | Ελληνικά

Υποδείξεις εργασίας
Βαθμονόμηση του μετρητή κλίσεων χωρίς ακτίνες λέιζερ (π. χ. πριν τη
θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά, μετά τη μεταφορά ή μετά από
ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας):
Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης πάνω σε ένα επίπεδο τραπέζι, με κλίση
κάτω από 5 °. Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας Ψηφιακή φυσαλίδα. Κρατή-
στε το πλήκτρο της βαθμονόμησης «Cal» 3 πατημένο τόσο, ώσπου να εμφα-
νιστεί στην οθόνη το τσεκάρισμα f και η ένδειξη CA1 εμφανίζεται μόνιμα.
Γυρίστε το όργανο μέτρησης εντός 15 δευτερολέπτων κατά 180 ° και πατή-
στε εκ νέου το πλήκτρο «Cal» 3, ώσπου στην οθόνη να αναβοσβήνει η έν-
δειξη CA2. Η βαθμονόμηση ολοκληρώθηκε, όταν στην οθόνη εμφανιστεί το
τσεκάρισμα f και η ένδειξη CA2 εμφανίζεται μόνιμα.
Έλεγχος της ακρίβειας του εργαλείου μέτρησης
Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης. Αυτό επιτυγχάνεται
με μια μέτρηση μετατροπής. Γι’ αυτό τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης
επάνω σε ένα τραπέζι και μετρήστε την κλίση. Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης
κατά 180 ° και μετρήστε τη κλίση ακόμη μια φορά. Η διαφορά της τιμής που
εμφανίζεται δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει 0,3 °.
Εργασία με το τρίποδο (βλέπε εικόνα H)
Το τρίποδο 12 προσφέρει μια σταθερή καθ’ ύψος ρυθμιζόμενη επιφάνεια
μέτρησης. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με την υποδοχή τριπόδου 6
επάνω στο 1/4" σπείρωμα του τριπόδου και στερεώστε το με την αντίστοιχη
βίδα του τριπόδου.
Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα)
Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλλοντος. Έτσι
το κόκκινο φως του λέιζερ φαίνεται πιο φωτεινό.
 Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστα-
τευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την κα-
λύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν
από την ακτινοβολία λέιζερ.
 Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου
ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν προστα-
τεύουν επαρκώς από την υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την
αναγνώριση των χρωμάτων.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 143 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Ελληνικά | 143

Συντήρηση και Service


Συντήρηση και καθαρισμός
Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο μέσα στην
προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει.
Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησι-
μοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην έξοδο της ακτί-
νας λέιζερ και να προσέχετε να μη δημιουργούνται χνούδια.
Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται για επισκευή μέσα στην προ-
στατευτική τσάντα 13.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης


Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντή-
ρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις
σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την πα-
ραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρε-
τηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρη-
σης.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 144 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

144 | Türkçe

Απόσυρση
Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυ-
κλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα εργαλεία μέτρησης και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα
εργαλεία μέτρησης, και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν εί-
ναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανα-
κυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe
Güvenlik Talimatı
Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabil-
mek için bütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalı-
dır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir za-
man okunamaz hale getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ
VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZI-
NI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE
VERİN.
 Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümlerine uyul-
madığı veya başka yöntemler kullanıldığı takdirde cihazın çıkara-
cağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli olabilir.
 Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir (grafik sayfa-
sındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 9 numara ile gösterilmekte-
dir).

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 145 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Türkçe | 145

 Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan


önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyarı etiketini
mevcut uyarı etiketi üzerine yapıştırın.
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrult-
mayın ve kendiniz de doğrudan veya yansıyarak ge-
len lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının
gözünü kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya göz-
lerde hasara neden olabilirsiniz.
 Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapa-
tın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
 Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü
insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak lazer ışınının daha iyi gö-
rülmesini sağlar.
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın.
Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı tam olarak koruma sağla-
maz ve renk algılamasını azaltır.
 Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça
kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme cihazının güvenliğini her
zaman sağlarsınız.
 Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını kullanmasına
izin vermeyin. Çocuklar istemeden başkalarının gözünü kamaştırabi-
lir.
 Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bu-
lunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Ölçme cihazı
içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretilebilir.
Ölçme cihazını kalp pillerinin yakınına getirmeyin.
Ölçme cihazının içindeki mıknatıs nedeniyle kalp pilleri-
nin fonksiyonunu olumsuz yönde etkileyen bir alan üre-
tilebilir.

 Ölçme cihazını manyetik veri taşıyıcılarından ve manyetik etkiye


duyarlı cihazlardan uzak tutun. Mıknatısın etkisiyle geri dönülmez ve-
ri kayıpları ortaya çıkabilir.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 146 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

146 | Türkçe

Ürün ve işlev tanımı


Usulüne uygun kullanım
Bu ölçme cihazı yatay ve dikey hatlar ile belirli açılardaki hatların belirlen-
mesi ve kontrol edilmesi için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı ayrıca açıların
ve nesnelerin tespit edilmesi için tasarlanmıştır.
Bu ölçme cihazı sadece kapalı mekanlarda kullanılmaya uygundur.
Bu ölçme cihazı profesyonel/ticari kullanım için tasarlanmamıştır.

Şekli gösterilen elemanlar


Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazının şeklinin
bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır.
1 Lazer çizgisi
2 Tuş Mode
3 Kalibrasyon tuşu Cal
4 Display
5 Açma/kapama şalteri
On Nivelman otomatiği açık
On Açı göstergeli eğim fonksiyonu açık
Off Ölçme cihazı kapalı
6 Sehpa girişi 1/4"
7 Batarya gözü kapağı
8 Batarya gözü kapak kilidi
9 Lazer uyarı etiketi
10 Seri numarası
11 Lazer hedef tablası
12 Sehpa*
13 Koruyucu çanta
14 Lazer gözlüğü*
* Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında
değildir.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 147 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Türkçe | 147

Gösterge elemanları
a Eğim ölçümü açık (nivelman otomatiği kapalı)
b Dijital su terazisi açık
c Nivelman otomatiği açık
d Eğim açısı sembolü
e Batarya uyarısı
f Kalibrasyon sonlandı
g Ölçme aralığı uyarısı
h Eğim açısı

Teknik veriler
Distomat PLL 2
Ürün kodu 3 603 F53 4..
Maksimum çalışma alanı, yak. 10 m
Ölçme alanı 0 –90°
Nivelman hassaslığı ±0,5 mm/m
Ölçme hassaslığı
– Dijital (su terazisi) ±0,2° A) B)
– Lazer çizgili ±1,2°
Otomatik nivelman, tipik ±4°
Nivelman süresi, tipik <5 s
Nivelman otomatiği 
Yatay mod/dikey mod 
Artı imleçli mod 
Açı göstergeli eğim fonksiyonu 
Dijital su terazisi 
İşletme sıcaklığı +10 °C...+40 °C
Saklama sıcaklığı –20 °C...+70 °C
Maksimum nispi hava nemi % 90
A) 0 ° ve 90 °’de kalibrasyondan sonra ek olarak maksimum ±0,02 ° eğim
hatasında/90 °’ye kadar.
B) 25 °C kademeli bozulma üzerinde
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 10 ile olur.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 148 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

148 | Türkçe

Distomat PLL 2
Lazer sınıfı 2
Lazer tipi 640 nm, <1 mW
C6 (Lazer çizgisi) 1
Sehpa girişi 1/4"
Bataryalar 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
İşletme süresi, yak. 5h
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre 0,4 kg
Ölçüleri (uzunluk x genişlik x yükseklik) 123 x 67 x 110 mm
A) 0 ° ve 90 °’de kalibrasyondan sonra ek olarak maksimum ±0,02 ° eğim
hatasında/90 °’ye kadar.
B) 25 °C kademeli bozulma üzerinde
Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 10 ile olur.

Montaj
Bataryaların takılması/değiştirilmesi
Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kullanılması tav-
siye olunur.
Batarya gözü kapağını 7 açmak için kilide 8 basın ve kapağı kaldırın. Batar-
yaları yerleştirin. Bu esnadabatarya gözü kapağının iç tarafındaki şekilde
gösterildiği gibi doğru kutuplamayapmaya dikkat edin.
Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin aynı kapasi-
tedeki bataryalarını kullanın.
 Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları cihazdan çıka-
rın. Uzun süre kullanılmayan bataryalar oksitlenir ve kendiliğinden boşalır.

İşletme
Çalıştırma
 Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından
koruyun.
 Tarama cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcaklık farklılıklarına ma-
ruz bırakmayın. Cihazınızı örneğin uzun süre otomobil içinde bırak-
mayın. Büyük sıcaklık farklarına uğradığı zaman cihazınızı hemen kul-
lanmayın, önce sıcaklığın dengelenmesini bekleyin sonra kullanın.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 149 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Türkçe | 149

 Ölçme cihazını şiddetli çarpma ve darbelere karşı koruyun. Ölçme


cihazı hasar gördüğü takdirde hassaslığı kaybolabilir. Şiddetli bir çarp-
ma veya düşmeden sonra lazer hatlarını bilinen yatay veya dikey bir re-
ferans hattı yardımı ile karşılaştırak kontrol edin.
 Taşırken ölçme cihazını kapatın. Kapama esnasında pandül birimi ki-
litlenir, aksi takdirde aşırı hareketlerde hasar görür.
Açma/kapama
Ölçme cihazını açmak için açma/kapama şalterini 5 “On” ( Off On On ) po-
zisyonlardan birine itin.
 Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafe-
den de olsa lazer ışınına bakmayın.
Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama şalterini 5 “Off” pozisyonu-
na itin. Cihaz kapatılınca pandül birimi kilitlenir.
 Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işiniz bitince ci-
hazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü alabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için ölçme cihazını sadece kullandığınız zaman-
lar açın.

İşletim türleri (Bakınız: Şekiller A – D)


Açıldıktan sonra ölçme cihazı Nivelman otomatiği işletim türünde ve-
ya Açı göstergeli eğim fonksiyonu işletim türünde bulunur .
Modu değiştirmek için “Mode” 2 tuşuna istediğiniz mod ekranda görü-
nünceye kadar tekrarlayarak basın.
Aşağıdaki işletim türlerini veya modları seçebilirsiniz:
İşletim türü Nivelman otomatiği:
Gösterge Modlar
Artı imleçli mod (Bakınız: Şekil A): Ölçme cihazı nivel-
manları kontrol edilen bir yatay ve bir dik lazer çizgisi üre-
tir.
Yatay mod (Bakınız: Şekil B): Ölçme cihazı nivelmanı kon-
trol edilen bir yatak lazer çizgisi üretir.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 150 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

150 | Türkçe

Gösterge Modlar
Dikey mod (Bakınız: Şekil C): Ölçme cihazı nivelmanı kon-
trol edilen bir dikey lazer çizgisi üretir.

Otomatik nivelman aralığı ±4 ° aşıldı, nivelman mümkün


değil (gösterge yanıp söner). Lazer çizgsisi söner.

İşletim türü Açı göstergeli eğim fonksiyonu:


Gösterge Modlar
Yatay mod.

Yatay mod. Ölçme cihazı sola eğiliyor.*

Yatay mod. Ölçme cihazı sağa eğiliyor.*

Artı imleçli mod (Bakınız: Şekil D): Ölçme cihazı serbest-


çe doğrultulabilen ve mutlaka birbirine dik olmak zorunda
olmayan kesişen iki lazer çizgisi üretir.
Artı imleçli mod. Ölçme cihazı sola eğiliyor.*

Artı imleçli mod. Ölçme cihazı sağa eğiliyor.*

Dijital su terazisi. Ölçme cihazı, yataylığı veya dikeyliği


bir su terazisi gibi kontrol eder. Lazer çizgileri yansıtılmaz.

Dijital su terazisi. Ölçme cihazı sola eğiliyor.


Gösterilen en küçük açı 0,1 °’dir.

* Eğim açısı h ve lazer çizgileri ancak > ±2 ° eğimden itibaren gösterilir.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 151 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Türkçe | 151

Gösterge Modlar
Dijital su terazisi. Ölçme cihazı sağa eğiliyor.
Gösterilen en küçük açı 0,1 °’dir.

Eğim açısı ±10 ° öne doğru (lazer yönünde) veya arkaya


doğru (ekran yönünde) aşıldı (gösterge yanıp söner). La-
zer çizgsisi söner.
Kalibrasyon etkin (gösterge yanıp söner).

Kalibrasyon tamamlandı.

* Eğim açısı h ve lazer çizgileri ancak > ±2 ° eğimden itibaren gösterilir.

Ekrandaki diğer göstergeler:


Gösterge Tanımı
Ölçme cihazı açılıyor.

Yaklaşık 30 dakika süre ile ölçme cihazında hiçbir tuşa basılmazsa, ölçme
cihazı bataryaları korumak üzere otomatik olarak kapanır.

Nivelman otomatiği (Bakınız: Şekiller E–F)


Ölçme cihazını yatay, sert bir zemine yerleştirin veya sehpa 12 üzerine
tespit edin.
Nivelman otomatikli bir işletim türü seçin.
Cihaz açıldıktan sonra nivelman otomatiği sistemi otomatik nivelman ara-
lığındaki ±4 ° pürüzleri dengeler. Lazer çizgileri hareketsiz duruma geldi-
ğinde nivelman tamamlanmış demektir. İşletim türü ekranda gösterilir.
Otomatik nivelman: örneğin ölçme cihazının oturduğu yüzey yataylıktan
4 ° çok fazla saptığı için ve bu mümkün olmadığında ekrandaki 4 gösterge
yanıp söner ve lazer otomatik olarak kapanır (Bakınız: Şekil F). Bu gibi du-
rumlarda ölçme cihazını yatay olarak yerleştirin ve otomatik nivelmanın
tamamlanmasını bekleyin. Ölçme cihazı tekrar otomatik nivelman aralığı-
na ±4 ° geldiğinde ekrandaki 4 işletim türü göstergesi yanar ve lazer açılır.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 152 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

152 | Türkçe

Otomatik nivelman alanı ±4 ° dışında nivelman otomatiği ile çalışmak


mümkün değildir, çünkü lazer çizgilerinin birbirine dik olması garanti de-
ğildir.
İşletme esnasındaki sarsıntılarda veya konum değişikliklerinde ölçme ci-
hazı tekrar otomatik olarak nivelman yapar. Hatalardan kaçınmak için, ye-
ni bir nivelmandan sonra, lazer çizgilerinin pozisyonunu, referans noktası-
nı baz alarak kontrol edin.

Açı göstergeli nivelman fonksiyonu


Bu işletim türünde ölçme cihazı serbest olarak doğrultulabilen bir yatay
veya iki kesişen lazer çizgisi üretir. Eğim açısı ekranda gösterilir.
Hedef tablası ile doğrultma (Bakınız: Şekil G)
Ekrandaki eğim açısı ile duvara yansıtılan lazer çizgisinin birbirine uyumu-
nu sağlamak üzere ölçme cihazı hedef tablası ile ayarlanmalıdır. Hedef
tablasını duvara yerleştirin. Nivelman otomatiği işletim türünün artı im-
leçli modunu veya dikey modunu seçin. Lazer çizgisinin hedef tablasının
üst ve alt kırmızı işaretlerinden geçmesini sağlayın. Açı göstergeli eğim
fonksiyonu işletim türünün bir modunu seçin ve lazer çizgisini istediğiniz
bir açıda duvara yansıtın. Bu işlem esnasında ölçme cihazını öne doğru (la-
zer yönünde) veya arkaya doğru (ekran yönünde) 10 °’den fazla eğmeyin.
Aksi takdirde ölçme hassasılığı olumsuz yönde etkilenir.
Dijital su terazisi
Ölçme cihazı, yataylığı veya dikeyliği, bir su terazisi gibi kontrol eder. La-
zer çizgileri yansıtılmaz.
Bu işlemde lazer çıkış noktası referans çizgisi olarak işlev görür. Açı ölçü-
mü için bu referans kenarını ölçülecek yatay veya dikey düzlemde doğrul-
tun. Bu işlem esnasında ölçme cihazını öne doğru (lazer yönünde) veya ar-
kaya doğru (ekran yönünde) 5 °’den fazla eğmeyin. Aksi takdirde ölçme
hassasiyeti olumsuz yönde etkilenir.

Çalışırken dikkat edilecek hususlar


Lazer çizgileri olmadan eğim ölçerin kalibrasyonu (nakliyeden veya
şiddetli sıcaklık dalgalanmalarından sonra ilk kez çalıştırmadan ön-
ce):
Ölçme cihazını düz bir masa üzerine 5 °’den daha az bir eğimle yerleştirin.
Dijital su terazisi modunu seçin. Kalibrasyon tuşunu “Cal” 3 ekranda
kanca f görününceye ve CA1 sürekli gösterilinceye kadar basılı tutun.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 153 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Türkçe | 153

Ölçme cihazını 15 saniye içinde 180 ° çevirin ve tuşa “Cal” 3 ekranda


CA2 yanıp sönünceye kadar yeniden basın. Ekranda kanca f görününce ve
CA2 sürekli gösterilmeye başlanınca kalibrasyon tamamlanmış demektir.
Ölçme cihazının hassaslık kontrolü
Eğim ölçümü hassaslığını düzenli aralıklarla kontrol edin. Bu bir zarf ölçü-
mü ile yapılır. Ölçme cihazını bir masaya yatırın ve eğimi ölçün. Ölçme ci-
hazını 180 ° çevirin ve eğimi bir kez daha ölçün. Gösterilen miktarın farkı
maksimum 0,3 ° olmalıdır.
Sehpa ile çalışmak (Bakınız: Şekil H)
Sehpa 12 sağlam ve yüksekliği ayarlanabilir bir ölçme zemini sunar. Ölç-
me cihazının sehpa kovanını 6 sehpanın 1/4" dişlisine yerleştirin ve seh-
panın tespit vidası ile sıkın.
Lazer gözlüğü (aksesuar)
Lazer gözlüğü çevredeki ışıkları filtre eder. Bu nedenle lazerin kırmızı ışığı
göz tarafından daha parlak algılanır.
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü
insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak lazer ışınının daha iyi gö-
rülmesini sağlar.
 Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın.
Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı tam olarak koruma sağla-
maz ve renk algılamasını azaltır.

Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta içinde saklayın
ve taşıyın.
Ölçme cihazını daima temiz tutun.
Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü mad-
de kullanmayın.
Özellikle lazer ışını çıkış deliği alanını düzenli olarak temizleyin ve kullandı-
ğınız bezin havının dökülmemesine dikkat edin.
Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 13 içinde yollayın.

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 154 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

154 | Türkçe

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı


Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin so-
rularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ilişkin ay-
rıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin
sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip
etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 155 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

Türkçe | 155

Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074

Bosch Power Tools 1 618 C00 93G | (23.1.14)


OBJ_BUCH-2030-003.book Page 156 Thursday, January 23, 2014 10:38 AM

156 | Türkçe

Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884

Tasfiye
Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezi-
ne yollanmalıdır.
Ölçme cihazını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve elektrikli aletlere
ilişkin 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmeliği uya-
rınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.

1 618 C00 93G | (23.1.14) Bosch Power Tools


‫‪ | 157‬يبرع‬
‫يرجی بشكل ضروري ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز‬
‫عدة القياس عند االستشارة وعند إرسال طلبيات قطع الغيار‪.‬‬
‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان والتصليح‬
‫وتأمين قطع الغيار‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من عدة القياس والتوابع والتغليف بطريقة منصفة‬
‫بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم عدد القياس والمراكم‪/‬البطاريات في النفايات المنزلية!‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬يجب أن يتم جمع‬
‫عدد القياس الغير صالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب التوجيه‬
‫األوروبي ‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع المراكم‪/‬البطاريات‬
‫التالفة أو المستهلكة علی انفراد ليتم التخلص منها بطريقة‬
‫منصفة بالبيئة عن طريق التدوير‪.‬‬

‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬


‫يبرع | ‪158‬‬

‫العمل بواسطة المنصب الثالثي القوائم (تراجع الصورة ‪)H‬‬


‫يشكل المنصب الثالثي القوائم ‪ 12‬قاعدة قياس ثابتة وقابلة لضبط‬
‫االرتفاع‪ .‬ركز عدة القياس بحاضن المنصب الثالثي القوائم ‪ 6‬علی‬
‫أسنان اللولبة ‪ 1/4‬إنش بالمنصب الثالثي القوائم واربطها بإحكام‬
‫بواسطة لولب القمط بالمنصب الثالثي القوائم‪.‬‬

‫نظارات رؤية الليزر (من التوابع)‬


‫إن نظارات رؤية الليزر تقوم بترشيح الضوء المحيط‪ ،‬وبذلك يبدو ضوء‬
‫الليزر األحمر أكثر سطوعا للعين‪.‬‬
‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات واقية‪ .‬غرض نظارات‬
‫رؤية الليزر هو تحسين إمكانية رؤية شعاع الليزر ولكنها ال تحمي من‬
‫إشعاعات الليزر‪.‬‬
‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو في نظام‬
‫المرور‪ .‬ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية كاملة من األشعة الفوق‬
‫بنفسجية وهي تخفض إمكانية التعرف علی األلوان‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة فقط‪.‬‬
‫حافظ دائما علی نظافة عدة القياس‪.‬‬
‫ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل‪.‬‬
‫امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة‪ .‬ال تستعمل مواد‬
‫التنظيف أو المواد المحلة‪.‬‬
‫نظف خاصة السطوح عند فتحة خروج الليزر بشكل منتظم وانتبه للنسالة‬
‫أثناء ذلك‪.‬‬
‫ترسل عدة القياس في حال توجب تصليحها في حقيبة الوقاية ‪.13‬‬

‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة المنتج‬
‫وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم الممددة وعلى‬
‫المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة بوش أن‬
‫تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬

‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 159‬يبرع‬
‫ضبط المحاذاة باستخدام لوحة التصويب (تراجع الصورة ‪)G‬‬
‫لضمان تطابق زاوية الميل في الشاشة مع خط الليزر الظاهر على‬
‫الحائط‪ ،‬يجب معايرة عدة القياس مع لوحة التصويب‪ .‬ضع لوحة‬
‫التصويب على الحائط‪ .‬اختر طريقة الخطوط المتصالبة أو الطريقة‬
‫الرأسية بنوع التشغيل آلية التسوية‪ .‬تأكد أن خط الليزر يمر خالل‬
‫العالمة الحمراء العليا والسفلى بلوحة التصويب‪ .‬اختر إحدى الطرق بنوع‬
‫التشغيل وظيفة الميل مع مبين الزاوية وأظهر خط الليزر بالزاوية‬
‫المرغوبة على الحائط‪ .‬احرص على إمالة عدة القياس بزاوية ليست أكبر‬
‫من ‪ 10 °‬إلى األمام (في اتجاه الليزر) أو الخلف (في اتجاه الشاشة)‪ .‬وإال‬
‫فستتدهور درجة دقة القياس‪.‬‬

‫الميزان الرقمي‬
‫تقوم عدة القياس بفحص الخط األفقي أو الخط الرأسي مثل ميزان‬
‫الماء‪ .‬ال تظهر خطوط ليزر‪.‬‬
‫يمثل جانب فتحة خروج الليزر الحافة المرجعية‪ .‬لقياس الزاوية وجه‬
‫الحافة المرجعية إلى المستوى األفقي أو الرأسي المراد قياسه‪ .‬احرص‬
‫على إمالة عدة القياس بزاوية ليست أكبر من ‪ 5 °‬إلى األمام (في‬
‫اتجاه الليزر) أو الخلف (في اتجاه الشاشة)‪ .‬وإال فستتدهور درجة دقة‬
‫القياس‪.‬‬

‫مالحظات شغل‬
‫معايرة مقياس الزوايا دون خطوط الليزر (على سبيل المثال قبل‬
‫التشغيل ألول مرة أو بعد النقل أو تغير كبير في درجات الحرارة)‪:‬‬
‫ضع عدة القياس على منضدة مستوية بميل يقل عن ‪ .5 °‬اختر طريقة‬
‫الميزان الرقمي‪ .‬احتفظ بزر المعايرة ”‪ 3 “Cal‬مضغوطا إلى أن تظهر في‬
‫الشاشة العالمة ‪ f‬ويظهر البيان ‪ CA1‬بشكل مستمر‪ .‬أدر عدة القياس‬
‫خالل ‪ 15‬ثانية بزاوية ‪ 180 °‬واضغط مجددا على الزر ”‪ ،3 “Cal‬إلى أن‬
‫يومض البيان ‪ CA2‬في الشاشة‪ .‬تكون عملية المعايرة قد انتهت عندما‬
‫تظهر في الشاشة العالمة ‪ f‬ويظهر البيان ‪ CA2‬بشكل مستمر‪.‬‬

‫تفحص دقة عدة القياس‬


‫افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم‪ .‬يتم ذلك من خالل عملية‬
‫قياس دورانية‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬ينبغي أن تركن عدة القياس علی منضدة‬
‫وأن تقيس الميل‪ .‬دور عدة القياس بمقدار ‪ 180 °‬وقم بقياس الميل‬
‫مرة أخری‪ .‬يجوز أن يبلغ فرق القيمة المعروضة ‪ 0,3 °‬كحد أقصی‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬


‫يبرع | ‪160‬‬
‫بيانات أخرى في الشاشة‪:‬‬
‫الشرح‬ ‫المؤشر‬
‫تبدأ عدة القياس في العمل‪.‬‬

‫إن لم يضغط أي مفتاح بعدة القياس لمدة ‪ 30‬د تقريبا‪ ،‬فإن عدة‬
‫القياس تطفأ بشكل آلي من أجل صيانة البطاريات‪.‬‬

‫آلية التسوية (تراجع الصورة ‪)F – E‬‬


‫اركن عدة القياس علی أرضية ثابتة ومستوية أو ثبتها علی المنصب‬
‫الثالثي القوائم ‪.12‬‬
‫اختر إحدی أنواع التشغيل مع التسوية اآللية‪.‬‬
‫بعد التشغيل تقوم آلية التسوية بمعادلة مواضع عدم االستواء داخل‬
‫نطاق تسوية ذاتي يبلغ ‪ ± 4 °‬أوتوماتيكيا‪ .‬تكون عملية التسوية قد‬
‫انتهت بمجرد توقف خطوط الليزر عن الحركة‪ .‬يظهر نوع التشغيل في‬
‫الشاشة‪.‬‬
‫إذا تعذرت التسوية األوتوماتيكية‪ ،‬على سبيل المثال نظرا ألن نطاق‬
‫وقوف عدة القياس يميل بزاوية تزيد على ‪ 4 °‬عن الخط األفقي‪،‬‬
‫فيومض البيان في الشاشة ‪ 4‬ويتوقف الليزر أوتوماتيكيا (انظر‬
‫الصورة ‪ .)F‬في هذه الحالة أوقف عدة القياس بشكل أفقي وانتظر‬
‫ضبط االستواء الذاتي‪ .‬بمجرد عودة عدة القياس مرة أخرى داخل‬
‫نطاق االستواء الذاتي البالغ ‪ ± 4 °‬يضيء بيان نوع التشغيل في الشاشة‬
‫‪ 4‬ويتم تشغيل الليزر‪.‬‬
‫ال يمكن العمل مع آلية التسوية خارج مجال التسوية الذاتية البالغ ‪± 4 °‬‬
‫إذ ال يمكن أن يُضمن بأن خطي الليزر سيسيران بزاوية قائمة بالنسبة‬
‫لبعضهما البعض‪.‬‬
‫في حالة االهتزازات أو تغيير المواقع أثناء التشغيل يتم ضبط استواء‬
‫عدة القياس أوتوماتيكيا مرة أخرى‪ .‬بعد ضبط االستواء مرة أخرى‬
‫افحص موضع خطوط الليزر بالنسبة للنقاط المرجعية لتجنب األخطاء‪.‬‬

‫وظيفة الميل مع مبين الزاوية‬


‫في هذا النوع للتشغيل تُصدر عدة القياس خط ليزر أفقي أو خطي‬
‫ليزر متصالبان‪ ،‬يمكن ضبط محاذاتهم بحرية‪ .‬وتظهر زاوية الميل في‬
‫الشاشة‪.‬‬

‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 161‬يبرع‬

‫الطريقة‬ ‫المؤشر‬
‫الطريقة األفقية‪ .‬تتم إمالة عدة القياس إلى اليمين‪*.‬‬

‫ّ‬
‫تشكل‬ ‫طريقة الخطوط المتصالبة (تراجع الصورة ‪:)D‬‬
‫عدة القياس خطي ليزر متصالبين‪ ،‬يمكن تسويتهما‬
‫حسب الرغبة وال ينبغي أن يكون مسارهما بزاوية قائمة‬
‫بالنسبة لبعضهما البعض‪.‬‬
‫طريقة الخطوط المتصالبة‪ .‬تتم إمالة عدة القياس إلى‬
‫اليسار‪*.‬‬

‫طريقة الخطوط المتصالبة‪ .‬تتم إمالة عدة القياس إلى‬


‫اليمين‪*.‬‬

‫الميزان الرقمي‪ .‬تقوم عدة القياس بفحص الخط‬


‫األفقي أو الخط الرأسي مثل ميزان الماء‪ .‬ال تظهر خطوط‬
‫ليزر‪.‬‬
‫الميزان الرقمي‪ .‬تتم إمالة عدة القياس إلى اليسار‪.‬‬
‫تبلغ أصغر زاوية معروضة ‪.0,1 °‬‬

‫الميزان الرقمي‪ .‬تتم إمالة عدة القياس إلى اليمين‪.‬‬


‫تبلغ أصغر زاوية معروضة ‪.0,1 °‬‬

‫تم تجاوز زاوية ميل تبلغ ‪ ± 10 °‬إلى األمام (في اتجاه‬


‫الليزر) أو الخلف (في اتجاه الشاشة) (يومض البيان)‪.‬‬
‫يختفي خط الليزر‪.‬‬
‫عملية المعايرة فعالة (يومض البيان)‪.‬‬

‫تمت المعايرة‪.‬‬

‫* تظهر زاوية الميل ‪ h‬وخطوط الليزر بدءا من ميل ‪.> ± 2 °‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬


‫يبرع | ‪162‬‬
‫◀ ◀ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون مراقبة واطفئ عدة‬
‫القياس بعد استعمالها‪ .‬قد يتم إعماء بصر أشخاص آخرين بشعاع‬
‫الليزر‪.‬‬
‫لتوفير الطاقة ال تقم بتشغيل عدة القياس إال عند استخدامها‪.‬‬

‫طرق التشغيل (تراجع الصور ‪)D – A‬‬


‫أو‬ ‫بعد التشغيل تكون عدة القياس في نوع تشغيل آلية التسوية‬
‫نوع تشغيل وظيفة الميل مع مبين الزاوية ‪.‬‬
‫لتغيير الطريقة كرر الضغط على زر الطريقة ”‪ 2 “Mode‬إلى أن تظهر‬
‫الطريقة المرغوبة على الشاشة‪.‬‬
‫يمكنك االختيار بين أنواع أو طرق التشغيل اآلتية‪:‬‬
‫نوع التشغيل آلية التسوية‪:‬‬
‫الطريقة‬ ‫المؤشر‬
‫طريقة الخطوط المتصالبة (تراجع الصورة ‪ :)A‬تقوم‬
‫عدة القياس في كل مرة بعمل خط ليزر أفقي ورأسي‪،‬‬
‫وتتم مراقبة استوائهم‪.‬‬
‫الطريقة األفقية (تراجع الصورة ‪ :)B‬تقوم عدة القياس‬
‫بعمل خط ليزر أفقي‪ ،‬وتتم مراقبة استوائه‪.‬‬

‫الطريقة الرأسية (تراجع الصورة ‪ :)C‬تقوم عدة القياس‬


‫بعمل خط ليزر رأسي‪ ،‬وتتم مراقبة استوائه‪.‬‬

‫تم تجاوز نطاق االستواء الذاتي ‪ ± 4 °‬ال يمكن عمل‬


‫استواء ذاتي (يومض البيان)‪ .‬يختفي خط الليزر‪.‬‬

‫نوع التشغيل وظيفة الميل مع مبين الزاوية‪:‬‬


‫الطريقة‬ ‫المؤشر‬
‫الطريقة األفقية‪.‬‬

‫الطريقة األفقية‪ .‬تتم إمالة عدة القياس إلى اليسار‪*.‬‬

‫* تظهر زاوية الميل ‪ h‬وخطوط الليزر بدءا من ميل ‪.> ± 2 °‬‬

‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 163‬يبرع‬

‫التركيب‬
‫تركيب‪/‬استبدال البطاريات‬
‫ينصح باستخدام بطاريات المنغنيز القلوي لتشغيل عدة القياس‪.‬‬
‫لكي تفتح غطاء حجرة البطاريات ‪ 7‬ينبغي أن تضغط علی القفل ‪ 8‬وأن‬
‫تقلب غطاء حجرة البطاريات لألعلی‪ .‬ركب البطارية‪ .‬احرص أثناء ذلك علی‬
‫وصل األقطاب بالشكل الصحيح حسب الصورة بالجانب الداخلي بغطاء‬
‫حجرة البطاريات‪.‬‬
‫استبدل دائما جميع البطاريات في آن واحد‪ .‬استخدم فقط بطاريات‬
‫من نفس المنتج وبنفس السعة‪.‬‬
‫◀ ◀انزع البطاريات عن عدة القياس عند عدم استعمالها لفترة‬
‫طويلة‪ .‬قد تتآكل البطاريات عند خزنها لفترة طويلة فتقوم بتفريغ‬
‫نفسها‪.‬‬

‫التشغيل‬
‫بدء التشغيل‬
‫◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس المباشرة‪.‬‬
‫◀ ◀ال تعرّض عدة القياس لدرجات الحرارة أو التقلبات الحرارية‬
‫القصوی‪ .‬ال تتركها لفترة طويلة في السيارة مثال‪ .‬اترك عدة القياس‬
‫لتعتدل حراريا قبل أن تستخدمها إن كانت قد تعرضت لتقلبات‬
‫حرارية كبيرة‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب الصدمات الشديدة بعدة القياس أو سقوطها علی األرض‪.‬‬
‫إن التلف بعدة القياس يؤثر سلبيا علی دقتها‪ .‬قارن بعد تعرضها‬
‫لصدمة شديدة أو سقوطها علی األرض خطوط الليزر مع خط مرجعي‬
‫أفقي أو عمودي معروف للتأكد من سالمتها‪.‬‬
‫◀ ◀اطفئ عدة القياس عندما تقوم بنقلها‪ .‬يتم إقفال وحدة التأرجح‬
‫عند اإلطفاء‪ ،‬فقد تتلف من خالل الحركات الشديدة‪.‬‬

‫التشغيل واإلطفاء‬
‫لغرض تشغيل عدة القياس حرك مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف ‪ 5‬إلى أحد‬
‫أوضاع ”‪.)Off On On( “On‬‬
‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال توجه أنت‬
‫نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد كبير‪.‬‬
‫من أجل إطفاء عدة القياس يُدفع مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 5‬إلی‬
‫المركز ”‪ .“Off‬تُقفل وحدة التأرجح عند اإلطفاء‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬


‫يبرع | ‪164‬‬

‫‪PLL 2‬‬ ‫ليزر الخطوط المتصالبة‬


‫‪0–90°‬‬ ‫مجال القياس‬
‫‪ 0,5 ±‬مم‪/‬متر‬ ‫دقة التسوية‬
‫دقة القياس‬
‫)‪± 0,2° A) B‬‬ ‫‪(− −‬الميزان) الرقمي‬
‫‪± 1,2°‬‬ ‫‪− −‬مع خطوط الليزر‬
‫‪± 4°‬‬ ‫مجال التسوية الذاتية النموذجية‬
‫> ‪ 5‬ثا‬ ‫مدة التسوية النموذجية‬
‫●‬ ‫آلية التسوية‬
‫●‬ ‫الطريقة األفقية‪/‬الطريقة الرأسية‬
‫●‬ ‫طريقة الخطوط المتصالبة‬
‫●‬ ‫وظيفة الميل مع مبين الزاوية‬
‫●‬ ‫ميزان تسوية رقمي‬
‫‪+ 10 °C ... + 40 °C‬‬ ‫درجة حرارة التشغيل‬
‫‪–20 °C ... + 70 °C‬‬ ‫درجة حرارة التخزين‬
‫‪90 %‬‬ ‫الرطوبة الجوية النسبية القصوی‬
‫‪2‬‬ ‫درجة الليزر‬
‫‪ 640‬نانومتر‪ 1 > ,‬ميليواط‬ ‫طراز الليزر‬
‫‪1‬‬ ‫‪( C6‬خط الليزر)‬
‫"‪1/4‬‬ ‫حاضن المنصب الثالثي القوائم‬
‫‪ 1,5 x 3‬فولط ‪(AAA) LR03‬‬ ‫بطاريات‬
‫‪ 5‬ساعة‬ ‫مدة التشغيل التقريبية‬
‫‪ 0,4‬كغ‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪ 110 x 67 x 123‬مم‬ ‫المقاسات (الطول ‪ x‬العرض ‪ x‬االرتفاع)‬
‫‪ (A‬بعد المعايرة عند زاوية ‪ 0 °‬و ‪ 90 °‬مع خطأ ميل إضافي بحد أقصى‬
‫‪ / ± 0,02 °‬درجة حتى ‪.90 °‬‬
‫‪ (B‬فوق ‪ 25 °C‬تدهور تدريجي‬
‫لتمييز عدة القياس بوضوح‪ ،‬يرجع إلی الرقم المتسلسل ‪ 10‬علی الفتة الطراز‪.‬‬

‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 165‬يبرع‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫‪5‬‬
‫‪ On‬آلية التسوية مشغلة‬
‫‪ On‬وظيفة الميل مع مبين الزاوية مشغلة‬
‫‪ Off‬عدة القياس متوقفة‬

‫حاضن المنصب الثالثي القوائم ‪ 1/4‬إنش‬ ‫‪6‬‬


‫غطاء حجرة البطاريات‬ ‫‪7‬‬
‫تثبيت غطاء حجرة البطاريات‬ ‫‪8‬‬
‫الفتة تحذير‪-‬الليزر‬ ‫‪9‬‬
‫الرقم المتسلسل‬ ‫‪10‬‬
‫لوحة تنشين الليزر‬ ‫‪11‬‬
‫منصب ثالثي القوائم*‬ ‫‪12‬‬
‫حقيبة وقاية‬ ‫‪13‬‬
‫نظارات رؤية الليزر*‬ ‫‪14‬‬
‫* إن التوابع الموصوفة أو الموجودة في الرسم ليست محتواة في إطار التوريد‬
‫االعتيادي‪.‬‬

‫عناصر الشاشة‬
‫‪ a‬قياس الميل مشغل (آلية التسوية متوقفة)‬
‫‪ b‬الميزان الرقمي مشغل‬
‫‪ c‬آلية التسوية مشغلة‬
‫‪ d‬رمز زاوية الميل‬
‫‪ e‬التحذير للبطارية‬
‫‪ f‬انتهاء المعايرة‬
‫‪ g‬تحذير نطاق القياس‬
‫‪ h‬زاوية الميل‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪PLL 2‬‬ ‫ليزر الخطوط المتصالبة‬
‫‪3 603 F53 4..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪ 10‬متر‬ ‫مجال العمل تقريبا إلی حد‬
‫‪ (A‬بعد المعايرة عند زاوية ‪ 0 °‬و ‪ 90 °‬مع خطأ ميل إضافي بحد أقصى‬
‫‪ / ± 0,02 °‬درجة حتى ‪.90 °‬‬
‫‪ (B‬فوق ‪ 25 °C‬تدهور تدريجي‬
‫لتمييز عدة القياس بوضوح‪ ،‬يرجع إلی الرقم المتسلسل ‪ 10‬علی الفتة الطراز‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬


‫يبرع | ‪166‬‬
‫◀ ◀اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين‬
‫والمتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط‪ .‬يؤمن ذلك‬
‫المحافظة علی أمان عدة القياس‪.‬‬
‫◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون مراقبة‪.‬‬
‫قد يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫◀ ◀ال تشتغل بواسطة عدة القياس في محيط معرض لخطر االنفجار‬
‫الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالحتراق‪.‬‬
‫قد يُنتج الشرر في عدة القياس‪ ،‬فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة‪.‬‬
‫ال تقترب بعدة القياس من الناظمات القلبية‬
‫الصنعية‪ .‬إن المغناطيس الموجود بداخل عدة‬
‫القياس يشكل مجاال قد يخل بوظيفة الناظمات‬
‫القلبية الصنعية‪.‬‬

‫◀ ◀حافظ علی إبعاد عدة القياس عن وسائط حفظ المعلومات‬


‫المغناطيسية وعن األجهزة الحساسة بالمغناطيس‪ .‬قد يؤدي‬
‫تأثير المغناطيس إلی فقدان المعلومات بطريقة غير قابلة‬
‫لالستعادة‪.‬‬

‫وصف المنتَج واألداء‬


‫االستعمال المخصص‬
‫عدة القياس مخصصة لحساب ومراجعة الخطوط الرأسية واألفقية‬
‫والخطوط ذات الزاوية المحددة‪ .‬عالوة على ذلك فعدة القياس‬
‫مخصصة أيضا لحساب زوايا األشياء‪.‬‬
‫تصلح عدة القياس للتشغيل في أماكن العمل المغلقة فقط‪.‬‬
‫لم تخصص عدة القياس لالستخدام المهني‪.‬‬

‫األجزاء المصورة‬
‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس الموجودة علی‬
‫صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ 1‬خط الليزر‬
‫‪ 2‬زر الطريقة ‪Mode‬‬
‫‪ 3‬زر المعايرة ‪Cal‬‬
‫‪ 4‬الشاشة‬

‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 167‬يبرع‬

‫يبرع‬
‫تعليمات األمان‬
‫يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة‬
‫القياس بأمان وبال مخاطرات‪ .‬ال تتلف الالفتات‬
‫التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا‪ .‬احتفظ‬
‫بهذه التعليمات بحالة جيدة‪ ،‬واحرص على إرفاقها‬
‫بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر‪.‬‬

‫◀ ◀احترس – إن استخدمت تجهيزات تحكم أو ضبط غير التي تم‬


‫ذكرها هنا أو إن تم تطبيق أساليب عمل أخری‪ ،‬فقد يؤدي ذلك‬
‫إلی تعرّض إشعاعي خطير‪.‬‬
‫◀ ◀يتم تسليم عدة القياس مع الفتة تحذيرية (تم اإلشارة إليها‬
‫بصورة عدة القياس علی صفحة الرسوم التخطيطية بالرقم ‪.)9‬‬

‫◀ ◀إن لم يكن النص علی الالفتة التحذيرية بلغة بلدك‪ ،‬فالصق عليه‬
‫الالصقة المرفقة بلغة بلدك قبل االستخدام للمرة األولی‪.‬‬
‫ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
‫توجه نظرك إلی شعاع الليزر المباشر أو المنعكس‪.‬‬
‫حيث يتسبب ذلك في إبهار األشخاص أو في وقوع‬
‫حوادث أو حدوث أضرار بالعينين‪.‬‬

‫◀ ◀في حالة سقوط أشعة الليزر على العين‪ ،‬فقم بغلقها على الفور‪،‬‬
‫وأبعد رأسك عن شعاع الليزر‪.‬‬
‫◀ ◀ال تقم بإجراء تغييرات على جهاز الليزر‪.‬‬
‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات واقية‪ .‬غرض نظارات‬
‫رؤية الليزر هو تحسين إمكانية رؤية شعاع الليزر ولكنها ال تحمي من‬
‫إشعاعات الليزر‪.‬‬
‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو في نظام‬
‫المرور‪ .‬ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية كاملة من األشعة الفوق‬
‫بنفسجية وهي تخفض إمكانية التعرف علی األلوان‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 618 C00 93G | (23.1.14‬‬

Das könnte Ihnen auch gefallen