Manuel de Réparation
Manuel de Réparation
MANUEL DE RÉPARATION
REPARATURANLEITUNG
MANUAL DE REPARACIÓN
MANUALE RIPARAZIONE
MANITOU BF
Head office: 430, Rue de l’Aubinière
44150 Ancenis - FRANCE
Share capital: 39,548,949 euros
857 802 508 RCS Nantes
Tel: +33 (0)2 40 09 10 11
www.manitou.com
La présente brochure n’est fournie qu’à titre consultatif, toute reproduction, copie, représentation, captation, cession, distribution, ou
autre, partiellement ou en totalité, sous quelque format que ce soit est interdite. Les schémas, les dessins, les vues, les commentaires
les indications, l’organisation même du document qui sont rapportés dans la présente documentation, sont la propriété intellectuelle
de MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que
l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation exprès et formelle. Tous
droits réservés.
This manual is for information purposes only. Any reproduction, copy, representation, recording, transfer, distribution, or other, in part
or in whole, in any format is prohibited. The plans, designs, views, commentaries and instructions, even the document organization
that are found in this document, are the intellectual property of MANITOU BF. Any violation of the aforementioned may lead to civil
and criminal prosecution. The logos as well as the visual identity of the company are the property of MANITOU BF and may not be used
without express and formal authorization. All rights are reserved.
Die vorliegende Broschüre dient allein zur Beratung. Nachdruck, Fotokopieren, Vervielfältigung, Darstellung, Erfassung,
Überlassung, Verbreitung oder Sonstiges (ganz oder teilweise) in jeglicher Form sind verboten. Die Entwürfe, Zeichnungen,
Bilder, Darstellungen, Ansichten, Kommentare, Hinweise und der Aufbau der Druckschrift selbst, die in der vorliegenden
Dokumentation enthalten sind, sind geistiges Eigentum von MANITOU BF. Alle Verstöße gegen das Vorstehende können zu straf-
oder zivilrechtlicher Verfolgung führen. Die Logos und Markenzeichen sowie Unternehmens- und Produktbezeichnungen sind
Eigentum von MANITOU BF und dürfen ohne ausdrückliche Genehmigung nicht verwendet werden. Alle Rechte vorbehalten.
Este folleto se ofrece a título meramente informativo y queda prohibida su reproducción, copia, representación, captación, cesión,
distribución y demás, parcial o total, en el formato que sea. Los esquemas, dibujos, vistas, comentarios, indicaciones, la organización
misma del documento aportado en esta documentación son propiedad intelectual de MANITOU BF. Cualquier infracción a lo
antedicho puede acarrear condenas civiles y penales. Los logotipos y la identidad visual de la empresa son propiedad de MANITOU
BF y no pueden utilizarse sin su autorización expresa y formaL. Reservados todos los derechos.
Il presente manuale è fornito esclusivamente a titolo di consultazione; è vietata qualsiasi riproduzione, copia, rappresentazione,
acquisizione, cessione, distribuzione o altro, parziale o totale, e in qualsivoglia formato. Gli schemi, i disegni, le viste, i commenti,
le indicazioni e l’organizzazione stessa del documento, riportati nella presente documentazione, sono proprietà intellettuale
di MANITOU BF. Qualsiasi violazione a quanto riportato sopra è passibile di condanna civile e penale. I loghi e l’identità visiva
dell’azienda sono di proprietà di MANITOU BF e non possono essere utilizzati senza previa autorizzazione espressa e formale. Tutti i
diritti sono riservati.
GÉNÉRALITÉS, CARACTÉRISTIQUES ET SÉCURITÉS
GROUPE 00 Généralités, caractéristiques et sécurité 1-1
PONT - ESSIEU
GROUPE 30 Pont 2-1
FREIN
GROUPE 40 Frein 3-1
MAT
GROUPE 60 Mât 4-1
HYDRAULIQUE
GROUPE 70 Hydraulique 5-1
ELECTRICITE
GROUPE 80 Electricité 6-1
00
GÉNÉRALITÉS, CARACTÉRISTIQUES ET SÉCURITÉS
- CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
GÉNÉRALES
- LOCALISATION GÉNÉRALE
pages
PRÉAMBULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
POSITION D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
RÈGLES POUR L’ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
(04/10/2013) 00-00-M227FR
2 CONSIGNES ET SÉCURITÉS GÉNÉRALES
00
PRÉAMBULE
Ce chapitre traite des consignes générales de sécurité pendant les contrôles et travaux d’entretien.
Les autres consignes et textes d’avertissement sont indiqués dans le chapitre concerné.
Tout non-respect engendre un risque d’accident dont la gravité peut aller jusqu’à provoquer la mort.
Une personne respectueuse des consignes de sécurité et une machine bien entretenue, forme une
combinaison sûre, efficace et rentable.
Cela signifie : Attention ! Soyez prudent ! Votre sécurité, celle d’autrui ou celle du chariot élévateur
est en jeu.
Le constructeur n’est pas en mesure de prévoir toutes les situations à risques possibles. Par conséquent,
les instructions relatives à la sécurité indiquées dans le manuel ne sont pas exhaustives.
Vous devez à tout moment, en tant que réparateur/opérateur, raisonnablement envisager les risques
possibles pour vous-même, autrui ou le chariot élévateur lorsque vous réparez, entretenez ou conduisez
celui-ci.
Manitou se décharge de toute responsabilité si les dispositifs de levage, outils ou méthodes de travail
autres que ceux prescrits sont utilisés.
00-00-M227FR (04/10/2013)
CONSIGNES ET SÉCURITÉS GÉNÉRALES 3
00
POSITION D’ENTRETIEN
2 4
1 3
(04/10/2013) 00-00-M227FR
4 CONSIGNES ET SÉCURITÉS GÉNÉRALES
00
1
Avant toute intervention sur un élément alimenté électriquement,
2 actionnez le coupe-batterie.
Si le chariot n’est pas équipé de coupe-batterie, débrancher les
connecteurs de la batterie puis rassembler les.
00-00-M227FR (04/10/2013)
CONSIGNES ET SÉCURITÉS GÉNÉRALES 5
00
Ne prenez jamais pied sur une surface de la machine non conçue
à cet effet.
(04/10/2013) 00-00-M227FR
6 CONSIGNES ET SÉCURITÉS GÉNÉRALES
00
Lors de l’utilisation d’un cric, veillez à ce qu’il soit utilisé sur une
surface plane, uniforme et assez portante pour supporter la charge
prévue, à ce qu’il possède une capacité de levage suffisante et à ce
qu’il soit correctement placé et positionné sous la machine.
max.
min.
MIN
00-00-M227FR (04/10/2013)
00
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
GÉNÉRALES
pages
(13/11/2013) 00-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
2 GÉNÉRALES
00
2.2 Charge par essieu en charge avant kg 3993 4155 4305 4893
2.2.1 Charge par essieu en charge arrière kg 557 515 585 547
2.3 Charge par essieu à vide avant kg 1400 1565 1668 1662
2.3.1 Charge par essieu à vide arrière kg 1650 1505 1422 1778
Equipement de roues : bandage (V), superélastique (SE),
3.1 SE
ROULEMENT
pneumatique (L)
TRAIN DE
00-01-M227FR (13/11/2013)
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
GÉNÉRALES 3
00
MOTORISATION
6.1 Puissance moteur translation KW 2 x 4,5
6.2 Puissance moteur élévation KW 8.6
Dimension du bac à batterie
6.3 DIN 43531 A
en accord avec DIN 43 531/35/36 A,B,C, no
6.4 Tension batterie / capacité V / Ah 48 /460 48 / 575 48 / 575 48 / 690
6.6 Consommation d'énérgie suivant cycle VDI kWh / h 4.3 4.3 4.3 4.7
(13/11/2013) 00-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
4 GÉNÉRALES
00
00-01-M227FR (13/11/2013)
00
LOCALISATION GÉNÉRALE
pages
(14/11/2013) 00-03-M227FR
2 LOCALISATION GÉNÉRALE
00
3 CAPACITE NOMINALE
RATED CAPACITY
NENNKAPAZITÄT
CAPACIDAD NOMINAL kg
CAPACITÀ NOMINALE
CAPACITES EFFECTIVES
ACTUAL CAPACITIES
EFFEKTIVE KAPAZITÄT SUIVANT NORME EN 1726-1 ISO 1074.
CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA
MAT VERTICAL - -
VERTICAL MAST
VERTIKALER MAST
1 -
MASTIL VERTICAL
RAMPA VERTICALE
1 Q : kg 2
D
D : mm
EQUIPEMENT
ATTACHMENT
ZUBEHÖR
EQUIPO -
ATTREZZATURA
-
CAPACITES EFFECTIVES
ACTUAL CAPACITIES
- -
EFFEKTIVE KAPAZITÄT 1 -
CAPACIDAD EFECTIVA
CAPACITÀ EFFETTIVA
2
n$:
5
4
00-03-M227FR (14/11/2013)
LOCALISATION GÉNÉRALE 3
00
Légende :
7 - Identification mât
8 - Plaque reducteur de roue avant
9 - Plaque constructeur
8 MODELE SERIE
9
N° de châssis
kg kg
V kg
N°267138
(14/11/2013) 00-03-M227FR
4 LOCALISATION GÉNÉRALE
00
00-03-M227FR (14/11/2013)
00
CONTRÔLE ET RÉGLAGE GÉNÉRAUX
pages
(15/11/2013) 00-04-M227FR
2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE GÉNÉRAUX
00
00-04-M227FR (15/11/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE GÉNÉRAUX 3
00
LUBRIFIANTS ET CARBURANT
Document d’origine:
l Notice Instruction 647452
t IMPORTANT t
UTILISER LES LUBRIFIANTS ET LE CARBURANT PRÉCONISÉS:
- Pour l'appoint, les huiles peuvent ne pas être miscibles.
- Pour les vidanges, les huiles MANITOU, sont parfaitement adaptées.
ANALYSE DIAGNOSTIC DES HUILES
Dans le cas d’un contrat d’entretien ou de maintenance mis en place avec le concessionnaire, une
analyse diagnostic des huiles moteur, transmission et essieux peut vous être demandée selon le taux
d’utilisation.
(*) CARACTÉRISTIQUES DU CARBURANT RECOMMANDE
Utiliser un carburant de qualité pour obtenir les performances optimums du moteur thermique.
• Type de carburant diesel EN590
• Type de carburant diesel ASTM D975
MÂT
ORGANES À LUBRIFIER PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
Lubrifiants MANITOU
CHAÎNES D’ÉLÉVATION DU MÂT 400 MI. 554271
Spécial chaînes (aérosol)
400 g. 545996
Graisse MANITOU
GRAISSAGE DU MÂT 1 Kg. 161590
Multi-usage NOIRE
5 Kg. 499235
HYDRAULIQUE
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
5l 545500
RÉSERVOIR À HUILE HYDRAULIQUE
Huile MANITOU 20 l 582297
ME 315 Série 2 / ME 318 Série 2 25 Litres
Hydraulique ISO 46 55 l 546108
ME 318 Série 2 / ME 320 Série 2 30 Litres
209 l 546109
FREINAGE
ORGANES À LUBRIFIER CAPACITÉ PRÉCONISATION CONDITIONNEMENT RÉFÉRENCE
0,5 l 473013
Liquide MANITOU 1l 473014
CIRCUIT DE FREINAGE 1,5 Litres
Liquide de frein DOT 4 5l 486363
30 l 486364
(15/11/2013) 00-04-M227FR
4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE GÉNÉRAUX
00
00-04-M227FR (15/11/2013)
PONT
30
LOCALISATION COMPOSANTS PONT
30
(10/09/2013) 30-03-M227FR
2 LOCALISATION COMPOSANTS PONT
30
Moteur roue
avant gauche
Moteur de
pompe
Moteur roue
avant droit
Essieu arrière
30-03-M227FR (10/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
30
pages
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA BOÎTE DE TRANSFERT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
– CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– INFORMATIONS GÉNÉRALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– DÉMONTAGE DE L'UNITÉ D'ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
– OUTILS SPÉCIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
– INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR LE DÉMONTAGE ET LE REMONTAGE CORRECTS . . . . . . 11
I - DÉMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
– 1. DÉMONTAGE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
– 2. DÉMONTAGE DU COUVERCLE DE CARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
II - REMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
– 1. REMONTAGE DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
– 2. REMONTAGE DU COUVERCLE DE CARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
– 3. REMONTAGE ET AJUSTEMENT DU LEVIER DE FREIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CONTRÔLE ET RÉGLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
– 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
– 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
– 3 SÉCURITÉ DU PRODUIT ET ZONES DE DANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
– 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
– 4.5 OUTILS STANDARD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
– 5 DESCRIPTION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
– 6 INSTALLATION DU MOTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
– 7 RACCORDEMENT DE L'UNITÉ MOTEUR-TRANSMISSION SUR LE CHÂSSIS DU VÉHICULE 35
– 8 MONTAGE DE LA ROUE MOTRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
– 9 RACCORDEMENT DU FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
– 10 REMPLACEMENT DU BLOC DE DISQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
– 11 NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
– 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
– 13 PANNES, CAUSES POSSIBLES ET RÉSOLUTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PONT ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
(06/09/2013) 30-04-M227FR
2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
30
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 3
INTRODUCTION
Nous recommandons de lire l'intégralité du manuel avant d'entamer tout travail de réparation, car certaines procédures
sont très complexes.
30
Ce manuel se base sur la connaissances techniques à la date de l'impression.
Il a été préparé soigneusement afin d'éviter toute erreur.
Toutefois, nous ne sommes pas responsables des erreurs dans les illustrations, des erreurs dans les descriptions ni des omissions.
Le propriétaire et l'utilisateur ont la responsabilité de respecter les consignes de sécurité et de réaliser les opérations de
maintenance conformément aux spécifications.
Nous rejetons toute responsabilité quant à une mauvaise installation, une manipulation inappropriée, une carence de
maintenance, toute opération effectuée de manière incorrecte ou incomplète, ainsi qu'aux dommages qui en résultent.
Ceci est également applicable en cas d'utilisation de pièces non originales.
Nous n'avons pas décrit de manière détaillée le démontage, le remontage et la réparation des pièces accessoires.
Veuillez respecter les instructions correspondantes et les manuels du constructeur du véhicule.
Les informations importantes concernant la fiabilité technique et la sécurité d'utilisation sont mises en évidence par les
symboles suivants :
Applicable aux instructions qui doivent être scrupuleusement respectées pour l'exécution du travail.
Indiqué pour les processus de travail et d'utilisation devant être respectés strictement afin d'éviter les dégâts
ou la destruction de l'unité.
Indiqué pour les processus de travail et d'utilisation devant être respectés strictement afin d'éviter les risques
pour les personnes.
(06/09/2013) 30-04-M227FR
4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• L'utilisation conforme nécessite le respect rigoureux des spécifications du constructeur pour l'installation,
le démontage et le remontage, la mise en marche initiale et la maintenance.
• Toutes les personnes concernées par l'installation, le démontage et le remontage, la mise en marche
initiale et la maintenance dans l'usine de l'utilisateur doivent avoir lu et compris l'intégralité des
instructions et en particulier les consignes de sécurité.
• Toute méthode de travail qui met en danger la sécurité de la transmission est interdite.
30
• Toutes les pièces de rechange originales ou les pièces de rechange approuvées peuvent être utilisées.
Il est spécifiquement souligné que les pièces de rechange et les accessoires qui n'ont pas été fournis
par nos soins ne sont pas contrôlés ni approuvés. Ne rejetons toute responsabilité et toute garantie
pour les dégâts causés par l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non originaux.
• Les opérations décrites doivent être réalisées par du personnel autorisé, formé et informé.
• La réparation correcte de ces produits doit être effectuée par des spécialistes correctement formés.
Le réparateur est responsable de la formation !
• Conserver tous les produits de nettoyage agressifs loin de la peau, ne pas les ingérer et ne pas
inhaler les vapeurs !
Toujours porter des gants de protection et des lunettes de sécurité. En cas d'ingestion accidentelle
du produit de nettoyage, consulter immédiatement un médecin !
Respecter strictement les instructions du fabricant.
• Ne pas vidanger les produits de nettoyage ou l'huile de transmission dans les égouts ou dans le terrain.
• Avant de commencer le travail sur une transmission installée ou montée, les roues doivent être
immobilisées.
• Avant toute opération sur la transmission installée (par ex. vidange de l'huile) ou sur les pièces montées
sur la transmission, le moteur doit toujours être coupé.
• Les règlements locaux sur la sécurité et la prévention des accidents doivent être respectés !
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
30
a) Le moteur électrique et les accessoires montés sur le moteur électrique doivent être déconnectés.
b) Desserrer les 7 boulons de fixation (Pos. 1) sur le châssis du véhicule et déposer soigneusement
l'unité d'entraînement.
(voir Fig.1)
Moteur électrique
Roue motrice
Écrou de roue
(06/09/2013) 30-04-M227FR
6 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Attention
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 7
30
Clé pour écrou crénelé « B » (réf. 618846) pour la
dépose de l'écrou crénelé.
Extracteur « C »
(réf. 662244) pour extraire le pignon d'entrée
(06/09/2013) 30-04-M227FR
8 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
OUTILS SPÉCIAUX
Réf. 618845
« H » Manchon
Pour enfoncer la bague intérieure du palier sur l'arbre
de transmission et le porte-satellite
Réf. 610060
30
Réf. 610390
Réf. 450971
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 9
«L» Extracteur
Pour extraire les engrenages planétaires
du porte-satellite
30
Réf. 4699 395 002
« M » Presse
Pour pré-assembler les boulons de roue
« O » Dispositif de mesure
Pour mesurer les dimensions du carter
pour la précharge du palier de l'arbre de
transmission
(06/09/2013) 30-04-M227FR
10 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 11
30
Pour le chauffage des paliers, etc. utiliser des plaques chauffantes, des éléments chauffants ou des fours.
Ne jamais chauffer directement avec une flamme nue !
Cela évitera d'endommager les paliers.
Sauf indication contraire, chauffer les roulements à billes, les engrenages, les brides, etc. à une température
d'environ 90 - 100 °C.
Les pièces qui ont été montées à chaud doivent être ensuite installée après le refroidissement pour assurer
un contact parfait.
Lubrifier les deux pièces avant de monter l'arbre, les paliers, etc. en position avec la presse.
Pour le remontage, toutes les valeurs indiquées pour la configuration, les données de test et les couples
de serrage doivent être respectées.
Ces unités seront remplies d'huile après le travail de réparation.
(06/09/2013) 30-04-M227FR
12 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
I - DÉMONTAGE
Introduction
1. DÉMONTAGE DE LA TRANSMISSION
30
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 13
30
Bloquer l'arbre de transmission pour éviter la torsion.
Débloquer l'écrou crénelé de l'arbre de transmission.
Desserrer et déposer l'écrou crénelé pour le palier de l'arbre
de transmission.
Utiliser la clé pour écrou crénelé « N ».
(06/09/2013) 30-04-M227FR
14 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Remarque
Le démontage ou le remontage de la couronne sont requis
seulement lorsque les dents sont endommagées, aussi
aucun détail n'est fourni pour le remontage.
La fixation avec LOCTITE 270, ainsi que le serrage au couple
de M = 67 Nm sont absolument nécessaire pour le serrage
30
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 15
30
Avec des pinces, retirer la bague de retenue 30x1,5 (Pos.6)
sur le siège du palier dans le couvercle.
(06/09/2013) 30-04-M227FR
16 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
II - REMONTAGE
INTRODUCTION
Nettoyer toutes les pièces avec un produit approprié et éliminer les résidus de LOCTITE.
Tenir les produits de nettoyage loin de la peau, ne pas les ingérer et ne pas inhaler les
vapeurs !
Porter des gants et des lunettes de sécurité ! En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau !
En cas d'ingestion accidentelle du produit de nettoyage, consulter immédiatement
30
un médecin !
Respecter les règlements pour la prévention des accidents !
Contrôler l'usure, les dégâts et les fissures sur toutes les pièces et les remplacer si nécessaire.
Si les dents sont endommagées, les pièces de l'ensemble d'engrenage doivent être remplacées en bloc.
Toujours remplacer les paliers à rouleaux coniques endommagés (bague intérieure et extérieure).
Ne pas réutiliser les bagues d'entretoise déformées ni les rondelles de butée usées.
Retoucher les faces d'étanchéité ou les lisser avec une lime fine.
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 17
1. REMONTAGE DE LA TRANSMISSION
30
plat du boulon vers le milieu de l'arbre de transmission.
Ne pas coincer les boulons de roue lors de l'enchâssement.
Fig. II- 1
Enfoncer la bague NILOS (Pos.2) sur l'arbre de transmission jusqu'au contact et graisser avec
SHELL Alvania R3.
Enfoncer la bague intérieure du palier à rouleaux coniques (Pos.3) à l'aide du manchon « H » avec la
bague NILOS sur l'arbre de transmission jusqu'au contact.
Fig. II-2
Exemple :
Dim. A 29,00 mm
Dim. B + 0,36 mm
Somme = Dim. carter 29,36 mm
30-04-M227FR
(P) Dispositif de mesure 4699 295.002 (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 19
30
• Placer sur la portion du dispositif (avec le comparateur à
cadran) et effectuer des mouvements de rotation pour
rentrer les paliers à rouleaux coniques sur le porte-satellite.
• Serrer à la main en même temps et déterminer les
dimensions.
• Ajouter ces dimensions à 7,40 mm.
Exemple :
Dim. A 7,40 mm
Dim. B + 0,43 mm
Somme = Dim. porte-satellite 7,83 mm
Exemple :
Dim. A 21,56 mm
Dim. B + 0,46 mm
Somme = Dim. arbre de transmission 22,02 mm
(06/09/2013) 30-04-M227FR
20 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Z=E+F-D
Par expérience, il faut déduire 0,1 mm de la dimension Z, afin d'obtenir un ajustement de précharge du
palier plus favorable pour les conditions d'utilisation.
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 21
30
Avec le poinçon d'assemblage « Q », installer la bague
extérieure du palier (Pos.2) avec la bague d'entretoise
(Pos.1) dans le siège du palier du carter jusqu'au contact.
Installer la bague extérieure du palier sur le côté opposé,
comme illustré sur la Fig. II-13.
(06/09/2013) 30-04-M227FR
22 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
30
1.4 REMONTAGE DES ENGRENAGES PLANÉTAIRES AVEC LE PORTE-SATELLITE
Placer l'engrenage planétaire (Pos.1) droit sur la fusée du porte-satellite, ne pas le coincer et l'enfoncer
avec la tige de percussion « J » jusqu'au contact.
Attention !
Bloquer les trois engrenages planétaires pour éviter le déplacement axial à l'aide de la tige de
grenaillage « K ».
À cet effet, élargir le trou borgne de sorte que la bague intérieure du palier des engrenages planétaires
ne puisse plus être déplacée.
(voir Fig. II-22).
(06/09/2013) 30-04-M227FR
24 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 25
Étape 2
30
La méthode suivante est utilisée pour déterminer
l'épaisseur du disque de pression.
Dim. V = Déterminer la distance entre la face plane du carter et le contact du disque de pression
dans la couronne.
L'épaisseur nécessaire pour le disque de pression peut être lue dans le Tableau 1.
Dimension Z Disque de pression C
(06/09/2013) 30-04-M227FR
26 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Le couvercle du carter doit être en principe remonté dans l'ordre inverse du démontage.
(voir Chapitre I, Section 2.)
Pour le remontage, procéder comme suit :
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 27
30
La face d'étanchéité du couvercle doit être scellée avec
LOCTITE 574.
(06/09/2013) 30-04-M227FR
28 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Le levier de frein est ainsi installé et il faut contrôle et régler la dimension d'ajustement « A ».
30
La dimension d'ajustement « A » pour le levier de frein est comprise entre 0,4 mm et 1,0 mm. (Fig. II-34)
La dimension d'ajustement doit être vérifier avec un comparateur à cadran.
À cet effet, placer le palpeur du comparateur à cadran sur le levier de frein dans la plage de mesure
spécifiée. Appuyer sur levier de frein contre le couvercle et lire la déflexion sur le comparateur à cadran
(Fig.II-35 / II-36).
Si la dimension d'ajustement ne se trouve pas dans la plage spécifiée, elle doit être obtenue et réglée
avec la goupille de pression (Pos.6). (Fig. II-34)
Plusieurs goupilles de pression peuvent être sélectionnées (voir la liste des pièces de rechange, goupille
de pression Pos. 308 à la page 3).
Si la goupille de pression est remplacée, le levier de frein doit être déposé à nouveau, comme décrit au
Chapitre I, Section 1 Fig. I-1.
Il est ensuite possible de d'extraire la goupille de pression de l'alésage du couvercle.
Lors de l'installation de la goupille de pression, ne pas endommager le joint d'arbre
radial. Enduire légèrement la lèvre d'étanchéité du joint d'arbre radial (Pos.8) avec de
la graisse !
Après l'installation du levier de frein, contrôler la dimension d'ajustement et suivre les mêmes étapes
décrites ci-dessus.
Point de
mesure
Dimension
d'ajustement
pour l'assemblage
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 29
CONTRÔLE ET RÉGLAGE
30
Avant d'entamer le travail, lire attentivement ce développements techniques supplémentaires aux
manuel. Effectuer chaque étape de travail selon la produits. Il est possible que les procédures puissent
description et ne pas apporter de modifications sans différer de la description dans la version originale
autorisation. Respecter les consignes de sécurité. de ce manuel. Dans ce cas, nous informerons les
En cas d'incompréhension ou de doute concernant clients et leur fournirons les pages modifiées de
l'exécution d'une procédure, ne rien entreprendre ce manuel.
sans autorisation, mais consulter le service technique
après-vente. Le client a la responsabilité de remplacer les pages
modifiées et de tenir à jour ce manuel de l'utilisateur.
Pour les opérations décrites dans ce manuel, La version correspondante est indiquée au bas de
seulement les pièces de rechange originales ou chaque page pour information. La version actuelle de
les pièces de rechange approuvées doivent être ce manuel peut être demander au service technique.
utilisées. Si des pièces non originales sont utilisées,
le fonctionnement optimal de la transmission peut Conserver ce manuel de sorte qu'il soit toujours
être affecté et la garantie sera annulée. accessible aux personnes concernées par le produit.
Nous nous réservons le droit d'apporter des divulguer son contenu sans notre autorisation.
modifications à toutes les publications pour des Toute infraction sera passive de dommages.
raisons techniques de production, d'usinage Tous les droits pour l'obtention d'un brevet
et d'aspect. ou l'enregistrement d'un modèle d'utilité sont
Il est interdit de transmettre, reproduire et réservés.
copier, même partiellement, ce manuel et de
(06/09/2013) 30-04-M227FR
30 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si les opérations décrites ci-dessous sont dangereuses, des consignes de sécurité avertiront l'utilisateur.
Respecter ces consignes.
Les termes et symboles suivants sont utilisés :
« ATTENTION » se réfère à des situations qui peuvent causer des dégâts au produit ou au matériel.
Ce symbole se réfère aux dangers liées aux substances nocives pour la santé.
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et reflète l'état de la technologie et des règles de
sécurité reconnues. Néanmoins, ce produit peut causer des dangers qui peuvent être de
Lire attentivement les consignes de sécurité et les procédures de ce manuel avant d'entamer le travail
et respecter toutes les règles et consignes de sécurité. En cas de doute ou d'incompréhension, consulter
un supérieur ou le service après-vente ZF GOTHA.
Respecter les règles et réglementations de sécurité industrielle pour la prévention des accidents.
Les modifications ou changements sans autorisation sur la transmission sont interdits et peuvent causer
des risques ou des dégâts.
4 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Durant le travail sur les pièces mobiles de la transmission installée, ces dernières
peuvent démarrer soudainement et provoquer des blessures. Avant tout travail sur
la transmission installée (par ex. vidange de l'huile) ou ses pièces supplémentaires,
débrancher la source d'alimentation du moteur.
Les produits de nettoyage agressifs et les adhésifs peuvent causer des blessures au
30
contact avec la peau et les yeux ou lorsqu'ils sont inhalés ou ingérés. Toujours porter
des gants et des lunettes de sécurité lors du travail avec les produits de nettoyage et
respecter les instructions du fabricant. Ne pas manger, boire, ni fumer.
• Faire attention à la propreté et intervenir avec expertise pour toutes les opérations à réaliser. Les
transmissions déposées du véhicule doivent être nettoyées avant l'ouverture. Un grand soin et une
grande propreté sont des conditions essentielles pour un démontage et un remontage corrects de
l'unité.
• Des dispositifs et outils spéciaux sont nécessaires en plus des outils standard. Leur utilisation est
obligatoire pour effectuer un assemblage technique correct !
• Toutes les vis et tous les filetages de cette transmission possèdent des dimensions métriques. Seules
les clés plates et à douille au format métrique doivent être utilisées.
• Pour le travail d'assemblage, toutes les valeurs indiquées pour la configuration, les données de test
et les couples de serrage doivent être respectées.
(06/09/2013) 30-04-M227FR
32 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Valeur de friction : μ tot. 0,12 pour les vis et les écrous sans post-traitement, ainsi que pour les
écrous phosphatés.
Serrage manuel !
4.4 CONSOMMABLES
Description Utilisation
LOCTITE No. 243 Immobilisation des vis jusqu'à M10
LOCTITE No. 574 Application sur la face d'étanchéité du couvercle de carter
LOCTITE No. 706 Nettoyage des surfaces de masse
Huile de transmission selon le Chapitre : « Informations sur l'huile de transmission »
5 DESCRIPTION DU PRODUIT
30
5.1 COMPOSANTS ET ACCESSOIRES D'UNE TRANSMISSION
HFS 507 OU GP
* composant en option
(06/09/2013) 30-04-M227FR
34 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
6 INSTALLATION DU MOTEUR
« ATTENTION »
La connexion conique doit être exemple de graisse et d'huile.
« ATTENTION »
Lors d'une installation inappropriée du moteur sur la transmission, les flancs de dent sur
le pignon d'entraînement et l'engrenage hélicoïdal peuvent être endommagé, ce qui
causera une augmentation du bruit par la suite !
« ATTENTION »
Tenir les produits de nettoyage éloignés de la peau, ne pas les ingérer ni inhaler les
vapeurs ! Porter des gants et des lunettes de sécurité ! En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau ! En cas d'ingestion accidentelle du produit de
30
• Enduire le joint torique (Élément 03) avec un peu d'huile de transmission ou de graisse, l'introduire
dans la fente du siège de centrage du moteur.
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 35
L'unité moteur-transmission peut être installée dans une plage de 40° min. à 50° max. par rapport au
plan de référence horizontal du châssis du véhicule.
« ATTENTION »
Pour les déviations de la position d'installation ou la tolérance admissible, consulter
ZF Gotha GmbH.
L'angle d'installation possède une grande influence sur la quantité d'huile et la maintenance de la
transmission. Un bouchon de remplissage d'huile et un bouchon de vidange d'huile sont placés sur le
fond du carter (voir Figure 07).
30
L'ouverture du filtre à huile définit la quantité d'huile (débordement) à verser. Toujours dévisser le
bouchon situé au point le plus bas pour vidanger l'huile de transmission !
Contrôler les dégâts et la rugosité de la surface du châssis sur le véhicule. La rugosité maximale admissible
de la surface dans la zone de montage de la transmission est de 0,10 mm.
Fixer l'unité d'entraînement avec 7 vis hexagonales M14 et les bagues de retenue sur le châssis du
véhicule (voir Figure 07). Couple de serrage des vis : 135 Nm
(06/09/2013) 30-04-M227FR
36 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Ce chapitre n'est applicable qu'en cas de livraison sans roue motrice ou pour le remplacement
de la roue motrice
L'arbre de roue est adapté aux roues motrices disponibles dans le commerce (Vulkollan ou bandage plein).
« ATTENTION »
Avant d'installer la roue motrice, s'assurer que l'arbre de roue et la face de montage de la
jante sont propres, exempts de graisse et de dégâts.
9 RACCORDEMENT DU FREIN
L'actionnement hydraulique ou mécanique du frein est possible. À cet effet, les connexions du frein
hydraulique et du câble de frein sont dotés de trois trous de montage M10x1 dans le levier de frein.
Selon la position d'installation, le purgeur (Élément 01 sur la Figure 10) doit être connecté au trou conique
supérieur et la ligne de frein/ligne hydraulique (Élément 02 sur la Figure 10) au trou conique inférieur.
Couple de serrage : 12 à 16 Nm
« ATTENTION »
Faire attention aux rayons de courbure maximum lors de l'installation des lignes hydrauliques
pour assurer un repositionnement rapide du levier de frein après le freinage.
Visser le câble de frein (Élément 03 sur la Figure 10) dans le trou conique.
Couple de serrage : 50 Nm
« ATTENTION »
Les dimensions d'installation selon la Section A Figure 10 doivent être contrôlées après le
montage et respectées. Faire attention aux rayons de courbure maximum lors de l'installation
du câble de frein pour assurer un repositionnement rapide du levier de frein après le freinage.
« ATTENTION »
Après le remplissage du liquide de frein, la purge du système de freinage est nécessaire.
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 37
30
9.3 PURGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Couple de serrage : 12 à 16 Nm
(06/09/2013) 30-04-M227FR
38 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
« ATTENTION »
Lors du remplacement du bloc de disques dans une transmission, le bloc de disques de la
transmission de l'autre côté du véhicule doit être également remplacé !
En cas de non-respect, l'effet de freinage sera très différent entre la transmission de gauche
et de droite. Une distance de freinage plus importante est à prévoir.
La transmission doit être déposée du véhicule. La dépose du moteur doit être effectuée dans l'ordre
inverse de l'installation (voir Chapitre 7).
remplacé toutes les 600 heures ! Dans le cas contraire, le remplacement est requis toutes
les 3000 heures.
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 39
30
être alignés avec les ondulations (voir
agrandissement à droite)
« ATTENTION »
Un alignement exact des disques de
frein est nécessaire pour l'installation
suivante du couvercle de transmission !
« ATTENTION »
Ne pas endommager la bague d'étanchéité lors de
l'installation de la goupille de pression.
poinçon d'assemblage.
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 41
11 NETTOYAGE
« ATTENTION »
Lors du nettoyage avec un jet d'eau ou de la vapeur chaude, éviter le contact direct avec
l'unité moteur-transmission.
« ATTENTION »
Utiliser uniquement des produits de nettoyage qui n'endommagent pas le caoutchouc.
Éviter les produits de nettoyage sur les leviers de frein ou dans le moteur.
« ATTENTION »
Tenir les produits de nettoyage éloignés de la peau, ne pas les ingérer ni inhaler les
vapeurs ! Porter des gants et des lunettes de sécurité ! En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau ! En cas d'ingestion accidentelle du produit de
30
nettoyage, consulter immédiatement un médecin ! Respecter les réglementations pour
la prévention des accidents !
12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
(06/09/2013) 30-04-M227FR
42 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
Bruits
Fuites
Les 8 vis ne sont pas serrées au couple Contrôler le couple de serrage et resserrer
Couvercle de carter
spécifié si nécessaire
Les bouchons à vis ne sont pas serrés Contrôler le couple de serrage et resserrer
au couple spécifié si nécessaire
Bouchons à vis
B a g u e d 'é t a n c h é i té e r ro n é e o u Déposer les bouchons à vis et utiliser
défectueuse installée des bagues d'étanchéité ZF originales
30-04-M227FR (06/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT 43
PONT ARRIÈRE
Volant
Pneu super élastique : 15x4,5-8
PRUDENCE !
30
roue à ce couple de chaque côté.
(06/09/2013) 30-04-M227FR
44 CONTRÔLE ET RÉGLAGE PONT
30
30-04-M227FR (06/09/2013)
FREIN
- CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
FREIN
40
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS FREIN
40
(11/09/2013) 40-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
2 FREIN
Objet Données
Jeu (mm)
1-3
Hauteur (mm)
pédale de frein 110 - 125
40-01-M227FR (11/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE FREIN
pages
40
ENSEMBLE LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
PURGE D’AIR DE LA CANALISATION DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ENSEMBLE PÉDALE DE FREIN DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MONTAGE DU MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
RÉGLAGE DE LA PÉDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
VUE ÉCLATÉE DU MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
(15/11/2013) 40-04-M227FR
2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE FREIN
CIRCUIT DE FREINAGE
Ressort de retour
Couple de serrage :
19 à 25 Nm
ÉTAPES :
40
• En resserrant le purgeur relâcher la pédale
de frein.
(15/11/2013) 40-04-M227FR
4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE FREIN
Liquide de frein :
Conformément à SAE J
1703,DOT 3 et DOT 4
Téton de
40
graissage
Ressort de retour
Tige-rallonge (vis)
Câble du frein de
stationnement
Pédale de frein
Gaine
Tuyau en caoutchouc
40-04-M227FR (15/11/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE FREIN 5
40
Schéma du maître cylindre de frein
(15/11/2013) 40-04-M227FR
6 CONTRÔLE ET RÉGLAGE FREIN
DÉMONTAGE
Lors du démontage des pièces, choisissez un endroit propre et sans poussière et disposez toutes les
pièces de façon ordonnées afin de faciliter le remontage.
CONTRÔLE
Nettoyer toutes les pièces avec du liquide de frein et vérifier leur état.
Ne pas utiliser d’autres solvants de nettoyage pour nettoyer les pièces.
ASSEMBLAGE
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse du démontage. Respecter ce qui suit :
• Nettoyer toutes les pièces dans du liquide de frein.
• Appliquer une couche de liquide de frein sur les surfaces de friction du piston et du cylindre.
• Veiller à ne pas érafler ces éléments lors de leur assemblage.
• Poser une coupelle de piston neuve ; mettre au rebut l’ancienne.
40-04-M227FR (15/11/2013)
RECHERCHE DE PANNES FREIN
40
(16/09/2013) 40-08-M227FR
2 RECHERCHE DE PANNES FREIN
Autres
40-08-M227FR (16/09/2013)
MÂT
- CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
MÂT
- DÉPOSE MÂT
- REPOSE MÂT
60
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS MÂT
pages
60
– MÂT TRIPLEX À LEVÉE LIBRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
– ANGLE D'INCLINAISON DU MÂT DUPLEX ET TRIPLEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– POIDS DU MÂT POUR LE MODÈLE DE BASE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
(23/10/2013) 60-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET
2 SPÉCIFICATIONS MÂT
bras de fourche. Le porte bras de fourche est le bras de fourche se soulèvent en même temps que le
mât intérieur pour le levage des marchandises.
Le modèle de base proposé par notre société est un chariot élévateur à fourches d'un hauteur de levage de
3 mètres. Le modèle spécial est une chariot élévateur à fourches avec une hauteur de levage de 2 m à 6 m.
MÂT DUPLEX LEVÉE LIBRE (AVEC MÂT POUR CONTENEUR)
Le mât duplex levée libre est également composé d'un mât intérieur, porte bras de fourche, etc. et fait
aussi partie des mât à visibilité élevée. Il diffère du mât standard du fait qu'il possède deux vérins de
levage longs à report qui sont des vérins de type à butée sur montant. Une tige de piston est creuse et
permet le passage de l'huile hydraulique vers le vérin de levée libre. L'extrémité de la tige du piston des
deux vérins de levage longs est raccordée à la partie supérieure du mât intérieur. De plus, un vérin de
levage court est installé au milieu du mât intérieur et sert de vérin de levée libre. Ce vérin est également
de type à butée sur montant.
Le bras de fourche peut monter ou descendre lorsque la hauteur dépasse 1400 mm car le mât intérieur ne
se soulève pas lorsque le vérin de levée libre monte ou descend. Il existe différentes spécifications dans
cette série de hauteur : 2,5 m, 2,7 m, 3 m, 3,3 m, 4 m, etc. La hauteur de levée libre est habituellement
d'environ 1050 à 2100 mm.
Lorsque la hauteur la plus basse du mât est ≥ 2200 mm, la hauteur de levage est de 3 m et la hauteur
de levée libre est d'environ 1500 mm. Il est possible d'utiliser un mât intérieur pour conteneur doté
d'un dispositif de translation appelé mât de chariot élévateur à fourches pour conteneur. Le vérin de
translation de ce mât peut effectuer la translation uniquement lorsque les marchandises ne sont pas
placées dans la position appropriée. Dans les autres cas, le vérin de translation doit être placé au centre.
MÂT TRIPLEX À LEVÉE LIBRE
Le mât triplex à levée libre se compose d'un mât extérieur, d'un mât intermédiaire et d'un mât intérieur.
Les mâts intermédiaire et intérieur peuvent être inclinés. Il existe différentes spécifications dans cette
série de hauteur : 4 m, 4,3 m, 4,5 m, 4,8 m, 5 m, 5,5 m, 6 m, 6,5 m, 7 m, etc. Il diffère du mât duplex à
levée libre principalement du fait qu'il possède un mât intermédiaire et ses deux vérin de levage longs
à report sont des vérins de type à piston. Son circuit d'huile est également plus complexe que celui du
mât duplex à levée libre.
60-01-M227FR (23/10/2013)
CARACTÉRISTIQUES ET
SPÉCIFICATIONS MÂT 3
60
ANGLE D'INCLINAISON DU MÂT DUPLEX ET TRIPLEX
Angle d'inclinaison Angle d'inclinaison
Type de mât Hauteur de levage Rouleau du porte bras de fourche
du mât vers l'avant du mât vers l'arrière
(23/10/2013) 60-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET
4 SPÉCIFICATIONS MÂT
60
60-01-M227FR (23/10/2013)
LOCALISATION COMPOSANTS MÂT
pages
60
– MÂT TRIPLEX LEVÉE LIBRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
(28/10/2013) 60-03-M227FR
2 LOCALISATION COMPOSANTS MÂT
60-03-M227FR (28/10/2013)
LOCALISATION COMPOSANTS MÂT 3
60
1 - Mât extérieur 6 - Bras de fourche
2 - Mât intérieur 7 - Vérin de levage gauche
3 - Chaîne 8 - Vérin de levage droit
4 - Vérin de levée libre 9 - Dosseret
5 - Porte bras de fourche 10 - Vérin d'inclinaison
(28/10/2013) 60-03-M227FR
4 LOCALISATION COMPOSANTS MÂT
60-03-M227FR (28/10/2013)
LOCALISATION COMPOSANTS MÂT 5
60
1 - Mât extérieur 7 - Bras de fourche
2 - Mât intermédiaire 8 - Chaîne
3 - Mât intérieur 9 - Vérin de levage gauche
4 - Chaîne du vérin avant 10 - Vérin de levage droit
5 - Vérin de levée libre 11 - Dosseret
6 - Porte bras de fourche 12 - Vérin d'inclinaison
(28/10/2013) 60-03-M227FR
6 LOCALISATION COMPOSANTS MÂT
60
60-03-M227FR (28/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT
pages
60
– DÉPOSER LE ROULEAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– DÉPOSER LE MÂT INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
– INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
– ROULEAU DE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– RÉGLAGE DU DÉGAGEMENT ENTRE LE ROULEAU DE LEVAGE ET LE MÂT . . . . . . . . . . 4
– DÉGAGEMENT DE LA PLAQUE DE GUIDAGE ET DU PROFILÉ MÉTALLIQUE DU MÂT . . . 5
– REPOSE MÂT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
RÉGLAGE INITIAL DE LA HAUTEUR DU VÉRIN GAUCHE ET DROIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE DE LEVAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
DÉGAGEMENT DE L'ENSEMBLE PORTE BRAS DE FOURCHE ET RÉGLAGE
DES ROULEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU VÉRIN DE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
– DÉMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INSTALLER ET REMPLACER LES PIÈCES DÉFECTUEUSES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU VÉRIN D'INCLINAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
– DÉMONTAGE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
– INSTALLER LE VÉRIN D'INCLINAISON APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA BAGUE . . . 11
AVIS CONCERNANT LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
(23/10/2013) 60-04-M227FR
2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT
Composants
Espace libre de montage Espace libre de réparation
Emplacement
(mm) (mm)
Mât vers rouleau de levage 0,1 à 0,8 0,2 à 1
Cales 0,5 - 1,0 - 2,0
Mât vers dosseret métallique 0,1 à 0,8 0,2 à 1
Cales 0,5 - 1,0 - 2,0
Mât intérieur vers rouleau latéral de support 0,1 à 0,6 0,2 à 1
Cales 0,5 - 1,0 - 2,0
Déflexion de la chaîne de levage 25 à 30
Cales
824282
Vis de réglage
2 cales
60
M10 : 828769
M12 : 828765
DÉMONTAGE DU MÂT
b Faire attention lors du démontage des mâts, car ces derniers sont lourds.
DÉPOSER LE VÉRIN DE LEVAGE
DÉPOSER LE ROULEAU
60
d'épaisseur et de 53 mm et 58 mm de diamètre pour couvrir
le siège du rouleau. Éliminer ensuite le rouleau composé et le
rouleau principal avec un extracteur de roulement.
INSPECTION
(23/10/2013) 60-04-M227FR
4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
b Faire attention lors de l'assemblage des mâts car ils sont lourds.
ROULEAU DE LEVAGE
Unité de la dimension « L » : mm
Hauteur de levage max. (mm) Modèle 2t - 3,5t Modèle 3t
2500 à 3300 328 368
3600 348 388
4000 378 418
4500 403 443
60-04-M227FR (23/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT 5
3) Le dégagement approprié du rouleau et du mât extérieur est compris entre 0,8 mm et 1 mm.
Le dégagement ne peut pas être réglé. Remplacer le rouleau en cas d'usure trop importante.
4) Lubrifier (graisser) l'interface du mât intérieur et du mât extérieur, l'interface du rouleau et du guide
profilé métallique.
Pour éviter la pénétration de sable, décider s'il est nécessaire ou non de lubrifier la zone où le vent
projette le sable en grande quantité.
Régler le dégagement « B » entre 0,1 mm et 0,8 mm avec les cales entre la plaque de guidage et le
montant du mât intérieur.
REPOSE MÂT 60
Appliquer une couche de graisse sur les renforts métalliques.
(23/10/2013) 60-04-M227FR
6 CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT
Dimension C : 25 mm ~ 30 mm
60-04-M227FR (23/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT 7
60
du mât intérieur et le rouleau latéral du support.
A- B = 0,2 mm à 1 mm
A- B’ = 0,1 mm à 0,8 mm
A- B’’ = 0,1 mm à 0,8 mm
Cales : 0,5 mm à 1 mm
(23/10/2013) 60-04-M227FR
8 CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT
DÉMONTAGE
2) Nettoyer ensuite la douille de guidage et le piston avec de l'huile hydraulique de la même marque
que l'huile utilisée dans la boîte.
b L'extrémité du corps de cylindre doit être lisse et propre. L'installation doit être centrée. Éviter
de rayer la bague en Y.
7) Installer le joint circulaire anti-poussière et la bague en Y dans la douille de guidage et la tête du vérin.
AVIS : utiliser de la graisse hydraulique de la même marque que la graisse dans le réservoir du manchon
60
de guidage installé avec le joint circulaire.
(23/10/2013) 60-04-M227FR
10 CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT
60-04-M227FR (23/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT 11
L'ordre d'installation est l'inverse de l'ordre du démontage, mais il faut faire attention aux points suivants
60
1) Lubrifier les pièces avec de l'huile hydraulique propre.
3) Éviter de rayer l'extrémité du corps du vérin, ainsi que l'entrée et la sortie de l'huile.
4) Pousser la tige du piston dans le corps du vérin en la maintenant au centre et éviter tout particulièrement
de rayer la bague en Y.
5) Avant d'installer la douille de guidage, passer de l'huile hydraulique sur la plaque de support en
utilisant l'huile de la marque utilisée pour le joint torique et la bague en Y dans l'orifice interne de la
douille de guidage.
7) Se rappeler d'installer la butée en nylon et de serrer la vis après le vissage de la tête du vérin.
(23/10/2013) 60-04-M227FR
12 CONTRÔLE ET RÉGLAGE MÂT
Placer le chariot élévateur à fourches sur un terrain plat et actionner le levier de commande pour incliner
le mât complètement vers l'avant et complètement vers l'arrière.
Si des informations sont requises pour la résolutions des problèmes d'assemblage, régler la longueur de
filetage de la vis en fonction des informations pour l'inclinaison vers l'arrière, puis bloquer solidement
l'œillet.
a. Régler la rondelle au milieu de la tige du piston et le support du mât intérieur si les vérins de
levage ne sont pas synchronisés lors de la montée ou de la descente et si un vérin de levage
possède une hauteur différente des autres.
b. Desserrer deux écrous sur le boulon en U. Ne pas faire monter ni descendre le mât tant que la
position relative du boulon en U et du vérin de levage n'est pas appropriée. Serrer ensuite les
écrous et la vis de fixation sur le boulon en U. Cette opération permet de prolonger la durée
60
60-04-M227FR (23/10/2013)
SECTIONS ET DIAGRAMMES DU MÂT
pages
60
(28/10/2013) 60-05-M227FR
2 SECTIONS ET DIAGRAMMES DU MÂT
1. Piston 7. Piston
2. Bague anti-poussière 8. Bague de support
3. Joint circulaire 9. Bague de protection
4. Joint torique 10. Joint circulaire
5. Manchon de guidage 11. Ensemble gicleur d'huile (sans vérin de
6. Vérin levage gauche)
12. Joint torique
60-05-M227FR (28/10/2013)
SECTIONS ET DIAGRAMMES DU MÂT 3
60
1. Bague anti-poussière 7. Joint torique
2. Couvercle de vérin 8. Boulon
3. Bague de protection 9. Tige de piston
4. Bague ISI 10. Vérin
5. Joint torique 11. Bague d'usure WR
6. Coussinet 12. Piston
(28/10/2013) 60-05-M227FR
4 SECTIONS ET DIAGRAMMES DU MÂT
60-05-M227FR (28/10/2013)
DÉPOSE MÂT
pages
DÉPOSE MÂT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– DÉPOSER LES FOURCHES ET L'ENSEMBLE DU MÂT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
60
(25/10/2013) 60-06-M227FR
2 DÉPOSE MÂT
DÉPOSE MÂT
b Faire attention lors de la dépose et de l'installation des fourches, du support et du mât car ils
sont lourds (500 à 900 kg).
60-06-M227FR (25/10/2013)
DÉPOSE MÂT 3
60
7) Déposer les chapeau de support de mât et le boulon en U.
(25/10/2013) 60-06-M227FR
4 DÉPOSE MÂT
60
60-06-M227FR (25/10/2013)
REPOSE MÂT
pages
REPOSE MÂT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
– COUPLE DE SERRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
60
(28/10/2013) 60-07-M227FR
2 REPOSE MÂT
REPOSE MÂT
COUPLE DE SERRAGE
60-07-M227FR (28/10/2013)
RECHERCHE DE PANNES MÂT
pages
60
(28/10/2013) 60-08-M227FR
2 RECHERCHE DE PANNES MÂT
Le support de bras 1. Abrasion excessive du vérin d'inclinaison et de la bague Remplacer la bague du piston du vérin d'inclinaison.
de fourche ou le mât
s'inclinent d'eux mêmes. 2. Le ressort du robinet de commande hydraulique ne fonctionne pas. Remplacer.
Le support des bras 1. Piston coincé ou tige de piston courbée. Remplacer les pièces défectueuses.
de fourche monte et
descend lentement. 2. Saleté excessive accumulée dans le vérin. Démonter et nettoyer.
60-08-M227FR (28/10/2013)
HYDRAULIQUE
- CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
HYDRAULIQUES
- LOCALISATION COMPOSANTS
HYDRAULIQUES
70
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
HYDRAULIQUES
pages
POMPE À HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
DISTRIBUTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
VÉRIN DE CAVAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
VÉRIN DE LEVAGE DE MÂT DUPLEX OU TRIPLEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
VÉRIN DE LEVÉE LIBRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
DISPOSITIF DE DIRECTION ASSISTÉE - MOTEUR DE POMPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
XCEL45 AVEC CLAPET DE PRIORITÉ VLC (BOPV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DONNÉES DE L’UNITÉ DE DIRECTION ET BOPV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
70
DESCRIPTION DES CIRCUITS HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SYSTÈME EHPS SUPPLÉMENTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
DESCRIPTION DE LA SOUPAPE D’UNITÉ DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
(20/09/2013) 70-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
2 HYDRAULIQUES
POMPE À HUILE
Modèle /
Cylindrée ml/r 16
DISTRIBUTEUR
70-01-M227FR (20/09/2013)
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
HYDRAULIQUES 3
VÉRIN DE CAVAGE
Course (mm) 77 55
S16M300 S16N450
Course (mm)
(Hauteur de levage 3 000mm) (Hauteur de levage 4 500mm)
70
Course (mm) 1500 1500
(20/09/2013) 70-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
4 HYDRAULIQUES
Avec un seul grand moteur hydraulique fournissant un flux à la fois pour la direction et toutes les
fonctions hydrauliques, le besoin d’un moteur dédié à la direction assistée est éliminé et les efforts de
maintenance sont réduits. Aujourd’hui, la plupart des chariots élévateurs à fourche ont adopté cette
technologie.
Mélange S2 5min
Niveau d’isolation H
Poids (kg) 72
70-01-M227FR (20/09/2013)
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
HYDRAULIQUES 5
Port EF
Clapet de Port P
priorité
(BOPV) Port du
V2 réservoir
Vérin Vérin
Port R Port L
V1
LS
Unité de
commande
montage de Unité de
la colonne de commande
direction de direction
XCEL45
70
L: Orifice gauche d’entrée de direction
R: Orifice droit d’entrée de direction
P: Orifice d’entrée d’huile à haute pression, de 8 à 10 Mpa environ normalement
T: Orifice de sortie d’huile =>vers le réservoir d’huile
EF : Clapet de priorité =>vers le distributeur
LS : Orifice de test de pression, contacteur hydraulique, vis : M12x1.25
V1 : Limiteur de pression principal – réglable
V2 : Limiteur de pression principal (priorité) – réglable
(20/09/2013) 70-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
6 HYDRAULIQUES
Données de spécification
Cylindrée 50 ml/r
Flux nominal :
50 à 125 cc/r 7,5 à 15 LPM
Couple d’entrée:
Couple standard 1,7 à 2,8 Nm
Faible couple 1,3 à 2,2 Nm non motorisé 136 N.m
Combinaison de soupapes
– Direction compensée par une pression sans à-coups en raison des variations de charge dans le circuit
de direction sans effet sur le comportement du pont ni le taux de direction maximum.
– Véritable puissance au-delà de la capacité du système, grâce au partage du circuit en deux circuits
indépendants.Pressions transitoires isolées dans chaque circuit.
Seul le flux nécessaire à manœuvrer la direction va dans le circuit de direction.
Disponibilité du flux non requis par la direction pour les circuits auxiliaires.
70-01-M227FR (20/09/2013)
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
HYDRAULIQUES 7
– Fonctionnement fiable car le circuit de direction bénéficie toujours en priorité du flux et de la pression.
70
(20/09/2013) 70-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
8 HYDRAULIQUES
C’est une tendance dans laquelle de plus de plus de bateries FLT adoptent cette technologie dans leur
circuit de direction. Comme LINDE, JUNGHEINRICH, SHINKO, TOYOTA, Module de coupure transmission
géré par présence conducteur (contacteur de présence sous le siège).
Système EHPS
Volant
Engrennage
Capteur
Vanne Réservoir
d’huile
70
Pompe Moteur
pompe
Capteur
direction
Vérin de direction
Contrôleur
70-01-M227FR (20/09/2013)
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
HYDRAULIQUES 9
70
Clapet anti-retour d’admission - empêche l’huile de retourner par l’unité de direction lorsque la pression
côté vérin est supérieure à la pression côté admission, afin d’empêcher un retour de la roue directrice.
Limiteur de pression d’admission - limite la chute de pression maximale sur l’unité de direction en
protégeant de circuit de direction
Clapet anti-retour interne - convertit l’unité en une pompe manuelle pour limiter une direction manuelle.
Inclus dans toutes les unités. Les unités de direction avec cylindrée supérieure à 200 cc/r peuvent
nécessiter une source d’alimentation séparée pour un fonctionnement limité.
Soupape d'amortissement de port du vérin - protège les flexibles contre des conditions d’aspiration
(cavitations).
(20/09/2013) 70-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
10 HYDRAULIQUES
70
70-01-M227FR (20/09/2013)
SCHÉMAS DE PRINCIPE HYDRAULIQUE
pages
70
(11/10/2013) 70-02-M227FR
2 SCHÉMAS DE PRINCIPE HYDRAULIQUE
Rep. Désignation
CA Crépine d’aspiration
D Distributeur 3 éléments
EA Elément d’accessoir
EAV Essieu avant
EAR Essieu arrière
EDL Elément de déplacement latéral
EE Elément d’entrée
EI Elément d’inclinaison
EL Elément de levage
DD Dispositif de direction
FR Filtre de retour
Moteur électrique de pompe
MP Puissance (ME425) 11 kW
Puissance (ME430) 12,8 kW
Pompe hydraulique
P Cylindrée (ME425) 16 cm3/rév.
Cylindrée (ME430) 20 cm3/rév.
R Réservoir hydraulique
RD Réducteur de débit
V Volant ( Ø 350 )
VD Vérin de direction
VDDP Valve diviseuse à débit prioritaire
VI Vérin d’inclinaison
VL Vérin de levage
TLL Mât triple, levée libre
DVT Mât double, visibilité total
VDL Vérin de déplacement latéral
70
MATS 1T5 / 2T
Tarage du distributeur
Vérins latéraux
Ø de tige Ø 35 Ø 32
Ø int. de corps Ø 45 Ø 45
débit ralentisseur
± 10%
de levée
Ø de tige Ø 70
Vérins
libre
Ø int. de corps Ø 80
70-02-M227FR (11/10/2013)
SCHÉMAS DE PRINCIPE HYDRAULIQUE 3
VL
TLL DVT
VI
RD RD RD
VCD VDL
A1
A1
A1
FT
A1 A2 B2 A3 B3 A4 B4
D
62l/min
T
T
P
155b 1T5
180b 1T6 0 2T
EE EL EI EDL EA
OPTION OPTION
L
FT
125cm3
V R
EAV
10
70
DD
190b
EAR
T LS P
LS CF EF
VDDP
VD
FT
250b
P MP
M
FT
FR
CA
R
(11/10/2013) 70-02-M227FR
4 SCHÉMAS DE PRINCIPE HYDRAULIQUE
70
70-02-M227FR (11/10/2013)
LOCALISATION COMPOSANTS HYDRAULIQUES
pages
70
(20/09/2013) 70-03-M227FR
LOCALISATION COMPOSANTS
2 HYDRAULIQUES
Joint torique
Joint
Réservoir d’huile
Vis : 12-M6x12
Couple de serrage : 8 à 10,2 Nm
70-03-M227FR (20/09/2013)
LOCALISATION COMPOSANTS
HYDRAULIQUES 3
Tige du
casier
Ressort de
retour
Ressort de
retour
70
Distributeur
Interrupteur
ON/ OFF qui
contrôle le
moteur de la
pompe.
(20/09/2013) 70-03-M227FR
LOCALISATION COMPOSANTS
4 HYDRAULIQUES
70
70-03-M227FR (20/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES
pages
70
(20/09/2013) 70-04-M227FR
2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES
DESCRIPTION
L’huile haute pression passe de la pompe principale au distributeur, puis vers le vérin de levage ou le
vérin d’inclinaison. Lorsque le tiroir de levage ou d’inclinaison est au neutre, la pompe de levage est
au repos. En tirant sur le tiroir de levage, l’huile haute pression passe vers le bas du piston du vérin de
levage, puis pousse sur la tige du piston pendant la translation. En poussant sur le tiroir de levage, le
bas du piston du vérin de levage se branche sur la canalisation de basse pression, puis la tige du piston
s’abaisse en raison du contre-poids ou du poids du chargement. À ce moment, l’huile va du cylindre de
levage au travers du reducteur unidirectionnel de débit pour contrôler la vitesse de descente et aussi la
mise au repos de la pompe de levage. Lors du fonctionnement du tiroir d’inclinaison, une chambre du
verin d'inclinaison est connecté à la haute pression et l'autre chambre à la basse pression pour permettre
au mât de s’incliner vers l’avant ou vers l’arrière.
Vérin de levage
Vérin de direction
Distributeur
Interrupteur
Vérin d’inclinaison
Moteur de pompe Pompe
70-04-M227FR (20/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES 3
Tuyaux d’huile
70
Trou pour palan
Vis et courroie de
fixation
(20/09/2013) 70-04-M227FR
4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES
1 - Avant de démarrer, vérifier soigneusement les ports d’huile et s’assurer que le sens de rotation de
la pompe correspond bien avec l’indication portée sur l’étiquette. Sinon, elle sera endommagée.
2 - Utiliser un accouplement flexible entre l’arbre et l’entraînement de la pompe. L’écart d’alignement
ne doit pas dépasser 0,1 mm.
3 - L’arbre de la pompe ne doit offrir aucune résistance sur l’axe ni en force radiale. Monter la pompe
avec précaution pour éviter tout dommage.
4 - La hauteur d’aspiration doit être inférieure à 0,5 mm.
5 - La flasque du port d’huile ne doit être endommagée. Le joint d’aspiration doit être scellé strictement
afin d’éviter toute aspiration d’air qui pourrait générer une vibration bruyante, des bulles d’air et
une baisse du rendement volumétrique.
6 - Le tuyau d’aspiration doit être en sorte que la vitesse du fluide circulant à l’intérieur est inférieure
à 1,5 m/s.
70-04-M227FR (20/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES 5
PIÈCES DE LA POMPE
1 - Bague de fermeture
2 - Joint d’arbre (2)
3 - Capot avant
4 - Joint d'étanchéité 1 (2)
5 - Joint d'étanchéité 2 (2)
6 - Joint d'étanchéité 3 (2)
7 - Engrenage actif
70
8 - Engrenage mené
9 - Corps
10 - Roulement (2)
11 - Bouchon (4)
12 - Capot arrière
13 - Rondelle plate (4)
14 - Rondelle élastique (4)
15 - Vis à tête cylindrique (4)
(20/09/2013) 70-04-M227FR
6 CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES
DÉMONTAGE DU DISTRIBUTEUR
Clapet de sécurité
À l’aide d’une clé, desserrer l’ensemble clapet de sécurité du logement de soupape.
Remarque :
Si le clapet de sécurité est défectueux, le remplacer comme un ensemble.
Nettoyer l’intérieur du distributeur avant toute réutilisation.
1 - Poser 125 % de la charge nominale (2000 kg) de façon stable sur la fourche.
2 - Serrer sur le levier du frein de stationnement et arrêter le véhicule sur un sol plat et horizontal.
Tirer la manette de levage, si le chariot élévateur peut monter à la hauteur de 300 mm, le clapet de
sécurité principal fonctionne parfaitement. Sinon, le régler comme indiqué à l’étape 3.
3 - Si le chariot élévateur ne peut pas monter, accroître la pression du clapet de sécurité principal,
déposer la semelle avant, desserrer l’écrou de serrage du clapet de sécurité principal. Si la hauteur
de levage est supérieure à 300 mm, réduire la pression en tournant l’écrou de réglage dans le sens
anti-horaire (sens inverse des aiguilles d’une montre).
4 - S’assurer que le chariot élévateur peut soulever des marchandises à une hauteur comprise entre
0 et 300 mm. Sinon, le régler comme indiqué à l’étape 3.
5 - Resserrer l’écrou de serrage, replacer la semelle avant.
70
AVERTISSEMENT
La charge doit être déposée de façon stable. Ne pas régler la pression, si celle-ci est déjà correctement
réglée.
70-04-M227FR (20/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES 7
COLONNE DE DIRECTION
Boulon : M8x25
Ecrou de bloquage C : 22 - 29 Nm Articulation
du pignon.
Arbre de
direction Supports de portées de roulements
70
(20/09/2013) 70-04-M227FR
8 CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES
COLONNE DE DIRECTION
Arbre denté
Vis M6x6
C : 8.5 - 10.2 Nm
Supports de portées de
roulements
Support
CONTRÔLER
Après assemblage :
1. S’assurer que la rotation de l’arbre denté est fluide et sans gêne.
2. S’assurer d’un jeu de environ 1 à 2 mm.
70-04-M227FR (20/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES 9
PROCÉDURE :
70
(20/09/2013) 70-04-M227FR
10 CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES
CIRCUIT DE DIRECTION
Caractéristiques
70-04-M227FR (20/09/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES 11
ESSIEU ARRIÈRE
Assemblage
Essieu démonté
70
(20/09/2013) 70-04-M227FR
12 CONTRÔLE ET RÉGLAGE HYDRAULIQUES
70
70-04-M227FR (20/09/2013)
COUPES ET SCHÉMAS COMPOSANTS
HYDRAULIQUES
pages
70
(03/10/2013) 70-05-M227FR
COUPES ET SCHÉMAS COMPOSANTS
2 HYDRAULIQUES
70-05-M227FR (03/10/2013)
COUPES ET SCHÉMAS COMPOSANTS
HYDRAULIQUES 3
70
(03/10/2013) 70-05-M227FR
COUPES ET SCHÉMAS COMPOSANTS
4 HYDRAULIQUES
70-05-M227FR (03/10/2013)
COUPES ET SCHÉMAS COMPOSANTS
HYDRAULIQUES 5
70
1. Vis 21. Pivot de direction
2. Support 22. Axe
3. Ecrou 23. Tube
4. Vis 24. Cale
5. Rondelle 25. Joint
6. Ecrou à encoches 26. Roulement
7. Rondelle frein 27. Moyeu
8. Couvercle 28. Roulement
9. Joint 29. Rondelle
10. Roulement 30. Goupille
11. Crémaillère 31. Ecrou
12. Joint 32. Chapeau
13. Bague de guidage 33. Bouchon
14. Joint
15. Corps de vérin
16. Joint
17. Tête de vérin
18. Corps central
19. Roulement
20. Joint
(03/10/2013) 70-05-M227FR
COUPES ET SCHÉMAS COMPOSANTS
6 HYDRAULIQUES
70
70-05-M227FR (03/10/2013)
RECHERCHE DE PANNES HYDRAULIQUES
pages
70
(03/10/2013) 70-08-M227FR
2 RECHERCHE DE PANNES HYDRAULIQUES
70-08-M227FR (03/10/2013)
RECHERCHE DE PANNES HYDRAULIQUES 3
DISTRIBUTEUR
70
importante lorsque le tiroir du
distributeur est au centre
Étanchéité du vérin diminuée Examiner et réparer le vérin
Ressort de re positionnement
Remplacer le ressort
endommagé ou déformé
CIRCUIT DE DIRECTION
Meuler la cale ou la
4. Cale non plate en limitation de vis de positionnement
remplacer
4. Réglage de pression trop bas pour le clapet de sécurité dans Régler la pression ou
la soupape de séparation ou blocage dans la soupape nettoyer la saleté
Remplacer le joint ou le
10. Fuite interne trop importante dans le vérin de direction
verin
70-08-M227FR (03/10/2013)
ÉLECTRICITÉ
- CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
- LOCALISATION COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES
80
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
pages
80
(31/10/2013) 80-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
2 ÉLECTRIQUES
Pédale de frein
Frein de
Levier de parc
Frein à main
Inverseur de marche
Tableau de bord
Potentiomètre
CAN pédale accélérateur
ACS 23 P ACS 35 P
Contrôleurs
Moteur de roue
Moteur de roue avant droit Présence conducteur
avant gauche
Moteur de pompe
80
Direction
Distributeur
hydraulique
DC - DC
Fonction hydraulique
Présence conducteur
Fonction transmission
80-01-M227FR (31/10/2013)
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES 3
Tension : 24V
Phare de travail avant Standard : GB10485-89/SEA
Puissance : 12W
Tension : 28 V
Feu de position Standard : GB10485-89
Puissance : 0.84 W/0.14 W
Tension : 28 V
Puissance : 0.56W(Clignotant)/
0.84 W(Freinage)/
Feu arrière
0.10 W(Position)/
0.56 W(Recul)
Standard : GB10485-89/SEA
Tension : 10 à 30 V
Gyrophare Durée de vie : 1 x 107 fois mini.
Standard : GB/T13954-92
Tension : 24 V
Avertisseur sonore de route
80
105 - 125 db (A)
Tension : 24 V
88 dB (A)
Avertisseur de marche arrière
70 - 90 / MIN
< 60 mA
(31/10/2013) 80-01-M227FR
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS
4 ÉLECTRIQUES
ME 315 Série 2
ME 316 Série 2
ACS48S-35 P ACS48S-23 P 1253-4801
ME 318 Série 2
ME 320 Série 2
80
80-01-M227FR (31/10/2013)
SCHÉMAS DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE
80
(30/10/2013) 80-02-M227FR
2 SCHÉMAS DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE
A 5
S1
III II I O P
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 R R
F21
J J V BC BC
7
C
R
C
4
F27
9
5 9
F
Y1 6
J L
10
G K7
N 3 M1 G2 M
N
M8 8
M
3 7
K7
R1 R1 R1 R1 E15 E16
10 7
80
Légende :
1 - Alimentation Vbat 7 - Épissure
2 - Alimentation APC 8 - Couleur de fil
3 - Composant électrique 9 - Désignation N° PIN connecteur électrique
4 - Connecteur électrique 10 - Masses
5 - Désignation composant électrique 11 - Grille de repérage
6 - Désignation connecteur électrique
80-02-M227FR (30/10/2013)
SCHÉMAS DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE A1
80
(30/10/2013) 80-02-M227FR
A2 SCHÉMAS DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE
80-02-M227FR (30/10/2013)
SCHÉMAS DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE A3
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ME 315 / 316 / 318 / 320 Série 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
A A
C K5 C
S14
M9 F P2 F P3 FP1
F4
E E
F1 F2
F3
r/bc
G S1 G
1 J1
2
3
ACS35P
4
B+
3 KEY 5
K4 K2 S5 HIGH SIDE IN 28
M8 12 DI1
S12
6
HIGH SIDE OUT 29 7
bl/o S3 19 DI2
Open Drain Out 1 4
K5 S13
23 DI3 8
S6
Open Drain Out 2 16
Y1 1
B+
ACS23P S11 9 EVC255-4803
I 11 DI4 Open Drain Out 3 25 KEY
S16 I
S7 18 DI5 Open Drain Out 4 24 10
80
- B- B-
M5
M M
G1
M2 P1 2
CAN_L
CAN_GND
3
9
O O
B+
n n n n n n n n n n n n n n n n n n n 1
0v
2
CAN_GND
OPT10 3
CAN_L
5
CAN_H
6
Q Q
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 14 15 17 18 19 20 21 22 25 23 24 26 27 28
S S
(30/10/2013) 80-02-M227FR
A4 SCHÉMAS DE PRINCIPE ÉLECTRIQUE
80
80-02-M227FR (30/10/2013)
LOCALISATION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
80
(03/10/2013) 80-03-M227FR
LOCALISATION COMPOSANTS
2 ÉLECTRIQUES
Contrôleur de traction
avant gauche
Contrôleur de traction
Circuit de charge
avant droit
Variateur de pompe
hydraulique
Contacteur de
ligne
Moteur de roue
avant gauche
80
Moteur de roue
avant droit
Moteur de pompe
Transformateur
DC-DC
80-03-M227FR (03/10/2013)
LOCALISATION COMPOSANTS
ÉLECTRIQUES 3
Contacteur de
direction
Module: présence
conducteur
Contacteur de
frein à main
Contacteur de
positionnement Contacteur de
descente
Contacteur de
frein
80
(03/10/2013) 80-03-M227FR
LOCALISATION COMPOSANTS
4 ÉLECTRIQUES
80
80-03-M227FR (03/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
pages
VARIATEUR DE POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C
80
(04/10/2013) 80-04-M227FR
A2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Tension d'alimentation : 24 à 80 V CC
Courant : t 90 mA (à 24V
CC)
P
Température : -30 / +55° (en
fonctionnement)
D 12 k m/h -30 / +70°
B AT% 80
(en remisage)
Vitre de protection : IP65 (avant)
1 2 3 4 5 Connecteur : AMPSEAL 8 broches
1 - Tension de fonctionnement élargie de 24V à 80V avec protection intégrée contre toute sous-tension,
sur-tension ou polarités inversée.
2 - Le mode standard peut ouvrir une interface autorisant une communication simple et fiable.
3 - Deux niveaux de fonctionnalités pour les utilisateurs classiques et ceux en charge de l'entretien.
4 - Système de menus configurables pour des diagnostics et le réglage de paramètres.
5 - Gestion des modes de performances en connexion avec l'utilisateur.
6 - Gestion des mots de passe.
7 - Buzzer (ronfleur).
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES A3
Appuyez sur la courbe verte pour évaluer le BDI lorsque la clé passe de OFF à ON et la valeur du BDI
mesurée en fonction de la tension. Comme suit : 51,0V --100%; 47,0V --0%. Si la valeur sélectionnée
n'est pas correcte, celle conservée précédemment est choisie.
Appuyez sur la courbe rouge pour évaluer le BDI lorsque la clé passe sur ON. Vérifiez la tension par
80
seconde et prenez la valeur moyenne. Renouvelez le BDI toutes les 5 secondes. Si la valeur du BDI est
inférieur à celle actuelle, abaissez de 5%, mais pas plus de 5% à chaque fois. En abaissant de 5%, la
valeur du BDI ne doit pas remonter.
Vous serez averti lors d'un déchargement à 25%. L'alarme retentit avec une mesure à 20%, tout en
fonctionnant avec une vitesse réduite.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
A4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
D 12 k m/h
B AT% 80
1 2 3 4 5
G L
H J K
I
FONCTIONNEMENT RÉGULIER
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES A5
Touche J : Backup
Touche de réserve. 3
Touche K : Changement pour
indication de l'angle de braquage
S'utilise pour passer au menu
d'indication de l'angle de braquage.
4
L'image suivante peut apparaître sur
l'écran LCD.
Les carrés de la première ligne indiquent l'angle de braquage de la roue directrice. Le carré noir se
déplace vers la gauche lorsque la roue directrice tourne vers la gauche et vers la droite si elle tourne
80
vers la droite.
5
Utilisé pour afficher le temps total
d'activation de KEY. L'affichage ci-
dessous apparaît après avoir appuyé
une fois sur la touche.
L'affichage revient à l'image d'origine, en appuyant encore une fois sur la touche.
Écran LCD M
Chaque fois que KEY est activé, le chariot industriel exécute un auto-contrôle et les six témoins LED (A à
F) clignotent à tour de rôle. La vitesse de translation et le BDI apparaissent sur l'écran LCD après la mise
en route. L'écran LCD vous informe sur les caractéristiques de fonctionnement.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
A6 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B1
80
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B3
80
4.4 CONFIGURATION DU CONTRÔLEUR DE MOTEUR POUR L'APPLICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B23
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
1 INTRODUCTION
1.1.1 DÉFINITIONS
Dans cette documentation, le produit AC Superdrive (ACS) GEN6 est appelé « contrôleur de
moteur ».
L'AC Superdrive (ACS) est une famille de variateurs avec une tension de 24 à 80V et des niveaux
de puissance de 5 à 50 kVA, adaptés pour la plupart des applications sur véhicules électrique
à batterie. Tous les modèles ACS sont désormais disponibles avec une E/S de contrôle de
véhicule en option en plus de la communication sur bus CAN.
1.1.3 OBJECTIF
Ce manuel produit présente les instructions, indications, diagrammes et autres informations
pertinentes pour l'installation et l'entretien du contrôleur de moteur dans un véhicule à
propulsion électrique utilisant le bus CAN et le protocole CANopen pour les communications
et le contrôle.
AVERTISSEMENT
• L'indication Avertissement informe l'utilisateur d'un risque ou d'un risque
potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, ainsi
que des dégâts à l'équipement en cas de non-respect des précautions ou
instructions fournies dans l'indication d'avertissement.
PRUDENCE
• L'indication Prudence informe l'utilisateur d'un risque ou d'un risque
potentiel qui pourrait entraîner des dégâts à l'équipement en cas de
non-respect des précautions ou instructions fournies dans l'indication
de prudence.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B5
AVERTISSEMENT
• Les niveaux de puissance et de couple élevés provenant d'une combinaison
moteur - contrôleur de moteur peuvent causer des blessures graves,
voire mortelles.
• Le contrôleur de moteur est uniquement prévu pour être raccordé aux
sources de tension à batterie et pour être utilisé avec des moteurs à
inductions basse tension.
• Toujours vérifier avant l'installation que le modèle de contrôleur de moteur
est adapté à la tension d'alimentation de batterie du véhicule. La tension
nominale d'alimentation CC est indiquée sur une étiquette sur le couvercle
de chaque contrôleur de moteur.
80
Les équipementiers ont la responsabilité de s'assurer que les contrôleurs de moteur sont
utilisés uniquement pour l'usage prévu. Les équipementiers sont également responsables du
fonctionnement sûr du système et de la conformité à toutes les réglementations applicables.
Toute demande de numéro de RMA doit être envoyée par e-mail à l'administrateur du service
(indiqué à la page 72) qui traitera la demande et répondra avec le numéro de RMA dans les
24 heures. Les informations obligatoires nécessaires pour la demande de RMA sont :
• Tous les documents financiers concernant le retour, émis par Kollmorgen ou par le client.
• Le bon de livraison qui est inclut avec le produit renvoyé.
1.3.1 CONFIGURATIONS
Le contrôleur de moteur est fabriqué selon les configurations suivantes :
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B7
Champ Description
Référence : Référence unique attribuée au contrôleur de moteur avec une
configuration matérielle et logicielle spécifique. Les contrôleurs de
moteur disposant de la même référence et révision sont configurés
de manière identiques à la livraison.
Nº de révision : (après Indique le niveau de révision de l'article.
la référence)
Type : AC Super ACS VV YY – ZZZ Q 00P
Drive Connecteur = 23
F = Ailettes = 25
Tension C = Plaque de refroidissement
d'alimentation Courant de crête A (2 min)
80
CC nominale Taille de l'unité
24 = 24 VCC XS, S, S+
36 = 36 VCC M
48 = 48 VCC
L, XL
80 = 80 VCC
* Contacter Kollmorgen pour plus d'informations.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B8 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
• Bus CAN intégré avec prise en charge des diagnostics et téléchargement de logiciel.
• Protocole standard du secteur CANopen pour une communication fiable au sein du véhicule.
• La communication de pair à pair permet une communication sans maître entre les nœuds
sur le bus CAN.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B9
2 INSTALLATION
2.1 INTRODUCTION
Ce chapitre présente les instructions et indications pour l'installation du contrôleur de moteur
dans un véhicule. Les informations sont de nature générale. La procédure effective pour
le montage du contrôleur de moteur dans un véhicule spécifique peut être différente des
indications fournies ici ou nécessiter des étapes supplémentaires. Le fabricant du véhicule
a la responsabilité de rédiger des instructions détaillées pour l'installation du contrôleur de
moteur sur le véhicule cible.
• Le couvercle du contrôleur de moteur fournit une mesure de protection contre les liquides
et particules qui coulent, éclaboussent ou sont projetés sur l'unité. Le contrôleur de moteur
ne doit pas être placé dans un lieu où il peut être atteint par des liquides à haute pression.
• Les ailettes de refroidissement sur le dissipateur thermique du contrôleur de moteur doivent
être maintenues propres afin de permettre un refroidissement efficace de l'unité. Éviter
de placer le contrôleur de moteur dans une position où la poussière, l'huile, etc. peuvent
s'accumuler sur les ailettes de refroidissement.
• Le voyant d'état du contrôleur de moteur (voir page 47) fournir des informations de
diagnostic utiles lors de la recherche des problèmes du véhicule. La recherche des panne
est facilitée si le contrôleur de moteur est monté de sorte que le voyant soit visible par
le technicien.
• Si l'emplacement du fusible est utilisé, il faut tenir compte de l'accessibilité du fusible
embarqué.
• Chacune des bornes de connexion présente des niveaux de puissance élevés. Elles doivent
donc être protégées contre les courts-circuits accidentels.
80
PRUDENCE
• L'indice de protection mentionné sur le contrôleur de moteur n'est valide
que lorsque le connecteur E/S correspondant est inséré.
i l'installation.
• Il est très important que le châssis du véhicule et le personnel qui effectue
l'intervention soient au même potentiel électrique afin de prévenir les
dégâts par décharge électrostatique.
• Il est recommandé d'utiliser un bracelet antistatique durant l'installation
des composants électroniques.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B10 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
2.3 ORIENTATION
Le contrôleur de moteur peut être monté horizontalement ou verticalement (c'est-à-dire
avec le connecteur E/S vers le bas et le dissipateur thermique vers le haut). Un contrôleur de
moteur orienté à l'horizontale peut généralement tolérer des niveaux plus importants de
choc mécanique par rapport à un contrôleur de moteur monté à la verticale.
1. Vérifier que la référence mentionnée sur l'étiquette du contrôleur de moteur est correcte
pour l'application.
2. Pour la version à dissipateur thermique plat, appliquer de la pâte thermique de manière
homogène sur la surface du dissipateur thermique.
3. Installer le contrôleur de moteur sur la carrosserie du véhicule et serrer légèrement les
boulons.
4. Serrer les boulons. Le couple appliqué doit être défini par l'équipementier en fonction
du matériau utilisé pour la carrosserie du véhicule.
80
Les matériels d'assemblage suivants (non fournis avec le produit) sont recommandés pour
le montage du contrôleur de moteur
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B12 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
2.5 CÂBLAGE
Cette section fournit les schémas et les informations correspondantes pour le raccordement
des contrôleurs de moteur dans un véhicule pour une application esclave CAN. Ces schémas de
circuit présentent les configurations de câblage de base, mais fonctionnelles. L'équipementier
peut choisir de modifier ces configurations de câblage génériques pour les adapter à ses
propres exigences ou conventions. L'équipementier a la responsabilité de rédiger des schémas
de câblage et des instructions spécifiques au véhicule à distribuer avec le véhicule.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B13
Le Tableau 5 fournit une description des connexions des bornes d'alimentation sur le
contrôleur de moteur.
Nom de la borne Description
B+ Borne positif batterie vers le fusible embarqué. Aucune connexion vers le circuit
interne à partir de cette borne. Non utilisé avec un fusible monté en externe.
+ Alimentation positif batterie avec fusible vers l'étage de puissance.
B- Borne négatif batterie
U, V, W Borne phase U, V, W du moteur
P- Borne négative moteur série CC (uniquement pour ACS XSC).
Tableau 5 - Connexions des bornes d'alimentation du contrôleur de moteur.
PRUDENCE
• Les cosses rondes pour les connexions du moteur et de la batterie
doivent être correctement dimensionnées pour supporter les courants
du moteur et de la batterie ; dans le cas contraire, une surchauffe
pourrait se produire. Voir aussi les indications de dimensions du
câble d'alimentation à la page 56.
80
Les matériels d'assemblage dans le Tableau 6 sont recommandés pour le câblage de la
batterie et du moteur au contrôleur de moteur. Voir le Tableau 7 pour le numéro de position
de chaque contrôleur de moteur.
Pos ACS XS ACS S, S+ ACS M, L &XL
1 6 boulons M6S M6 x L 8,8 fzb 6 écrous M6M M8 acier fzb. 6 écrous M6M M8 acier fzb.
(DIN931/933 ou autre type
de boulon M6)
2 6 rondelles frein (DIN 127B). 6 rondelles frein (DIN 12713). 6 rondelles frein (DIN 1278).
Dim. 12,2 x 6,5 x 1,6 mm ou 1/4" ID Dim. 16 x 8,5 x 1,6mm ou 5/16" ID Dim. 16 x 8,5 x 1,6 mm ou 5/16" ID
3 6 rondelles BRB 8,8 HB 200 fzb 6 rondelles BRB 8,8 HS 200fzb. 6 rondelles BRB 8,8 HB 200fzb.
(DIN 125A). Dim. 12 x 6,4 x 1,6 mm ou Dim. 16 x 8,8 x 1,6 mm ou 5/16" ID Dim. 16 x 8,8 x 1,6 mm ou 5/16" ID
1/4" ID.
4.1, N.A. Rondelle de cuivre étamé Rondelle de cuivre étamé
4.2, (réf. 44R09025A) (réf. 44R09025A)
4.3
5 N.A. Fusible, voir page 19 Fusible, voir page 19
6 6 cosses rondes avec diamètre de trou 5 cosses rondes avec diamètre de 5 cosses rondes avec diamètre de
de 6,5 mm pour la connexion de la trou de 8,5 mm pour la connexion trou de 8,5 mm pour la connexion de
batterie et du moteur de la batterie et du moteur la batterie et du moteur
Sertir les cosses rondes (4) sur les fils du moteur et de la batterie, puis fixer les cosses aux
bornes à l'aide de boulons M6 (1), rondelles (2) et (3), voir Tableau 6.
Utiliser une clé dynamométrique avec une douille de 10 mm. Serrer les boulons à 7,5 ± 0,5 Nm.
80
Sertir les cosses rondes (6) sur les fils du moteur et de la batterie, puis fixer les cosses aux
bornes à l'aide de boulons M8 (1), rondelles et rondelles frein (2) et (3) et rondelles (4.1),
(4.2) et (4.3), voir Tableau 6.
Utiliser une clé dynamométrique avec une douille de 13 mm. Serrer les boulons à 15 ± 2 Nm.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B15
Sertir les cosses rondes (6) sur les fils du moteur et de la batterie, puis fixer les cosses aux
bornes à l'aide de boulons M8 (1), rondelles et rondelles frein (2) et (3) et rondelles (4.1),
(4.2) et (4.3), voir Tableau 6.
Utiliser une clé dynamométrique avec une douille de 13 mm. Serrer les boulons à 15 ± 2 Nm.
Boulon M6 x L
80
Rondelle frein
Rondelle
= fourni par métallique plate
l'utilisateur Borne
Cosse ronde
Écrou M8
Rondelle frein
Rondelle
= fourni par métallique plate
l'utilisateur Borne
Cosse ronde
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B16 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Lorsque le fusible n'est pas monté sur Dans cette configuration, l'alimentation de la batterie
le contrôleur de moteur est raccordée directement au contrôleur de moteur
+ borne, voir Figure 3 B.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B17
variateurs
d'autres
vers
capteur
variateurs
d'autres
vers
moteur
capteur
démarrage clé
moteur
Résistance de limitation
de courant d'appel
80
diode
véhicule (fourni par
contacteur
contrôleur du
principal
le client)
connecteur
de batterie
d'urgence
contact
BATTERIE
clé de
arrêt
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B18 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
i
spécification application 114-16016 pour les instructions d'assemblage du
connecteur (fiche) côté faisceau.
http://www.te.com
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B19
80
1 Entrée DIGITAL_IN_11 Entrée numérique avec résistance de pull-down interne.
2 Entrée DIGITAL_IN_10 Entrée numérique avec résistance de pull-down interne.
3 Entrée KEY_INPUT Fournit la tension de batterie au contrôle de moteur pour son
processeur interne et les autres fonctions. La tension KEY_INPUT_
est surveillée.
4 Sortie OPEN_DRAIN_OUT_1 Sortie à collecteur ouvert. Contrôlé par PWM ou marche/arrêt.
Avec mesure de courant. Diode libre connectée en interne à
HIGH_SIDE_OUT.
5 Sortie SENSOR_SUPPLY Alimentation pour les capteurs externes (+11 V). La sortie de
courant est surveillée.
6 Sortie SENSOR_SUPPLY_GND Référence de masse pour les capteurs de moteur connectés au
contrôleur de moteur et alimentés par SENSOR_SUPPLY.
7 Entrée ENCODER_IN_1 Entrée pour capteur de rétroaction moteur incrémentiel.
Résistance de pull-up vers SENSOR_SUPPLY (codeur 1, Hall A).
8 Entrée ENCODER_IN_2 Entrée pour capteur de rétroaction moteur incrémentiel.
Résistance de pull-up vers SENSOR_SUPPLY (codeur 2, Hall B).
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B20 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
14 Entrée XS: DIGITAL_IN_12 Entrée numérique avec résistance de pull-down interne. Peut aussi
S-XL: Not connected être utilisée comme entrée analogique 5 à usage de l'application
(remarque : uniquement disponible dans ACS XS, non raccordée
pour S-XL).
15 Sortie CAN_120R Résistance de terminaison CAN 120 ohms. Pour utiliser la
terminaison, raccorder cette broche à la broche de sortie CAN_H.
16 Sortie OPEN_DRAIN_OUT_2 Sortie à collecteur ouvert. Contrôlé par PWM ou marche/arrêt.
Avec mesure de courant. Diode libre connectée en interne à
HIGH_SIDE_OUT.
17 Entrée ENCODER_IN_3 Entrée de capteur de rétroaction moteur incrémentiel. Résistance
de pull-up interne vers SENSOR_SUPPLY (Hall C). Peut être aussi
utilisée comme entrée numérique avec résistance de pull-up
interne vers SENSOR_SUPPLY.
18 Entrée DIGITAL_IN_5 Entrée numérique avec résistance de pull-down interne.
19 Entrée DIGITAL_IN_2 Entrée numérique avec résistance de pull-down interne.
20 Entrée ANALOG_IN_1 Entrée analogique à usage de l'application. Également utilisée
pour les signaux de capteur analogique sinusoïdaux (voir 2.10.4).
21 Entrée CAN_L Bus CAN bas.
22 Entrée XS: ANALOG_IN_3 Entrée analogique à usage de l'application (remarque : uniquement
S-XL: Not connected disponible dans ACS XS, non raccordée pour S-XL). Également utilisée
pour la rétroaction du capteur hall analogique (voir 2.10.4).
23 Entrée DIGITAL_IN_3 Entrée numérique avec résistance de pull-down interne.
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B21
Différences de version E/S entre ACS XS et toutes les autres versions ACS :
Broche 27 et 13 : connexions diode libre 5 et 6 collecteur ouvert
Broche 14 : entrée numérique 12/entrée analogique 5 uniquement disponible
i dans ACS XS
Broche 22 : entrée analogique 3 uniquement disponible dans ACS XS.
Voir 2.10.4 pour plus d'informations sur la méthode de raccordement de
rétroaction du capteur hall analogique (sinusoïdal)
3.3.1 FONCTION
L'entrée clé fournit la tension de batterie au contrôleur de moteur pour son processeur interne
et les autres fonctions. La clé de contact du véhicule contrôle généralement l'alimentation
vers l'entrée clé et la charge du condensateur de filtrage, voir Figure 4. La tension d'entrée
clé est surveillée.
80
Pour ACS XS, la charge externe raccordée à B+ (par ex. capteurs de proximité)
i chargera la résistance PTC interne raccordée à l'entrée clé et la tension de
pré-charge sera inférieure à la tension prévue.
3.3.2 PROTECTION
L'entrée clé est protégée contre les inversions de polarité par une diode et possède une
capacitance d'environ 20 nF vers B- pour la protection contre les décharges électrostatique
et autre fonction de filtrage. Cette capacitance peut donner un pic de courant élevé lors du
contact selon le circuit externe.
Une résistance interne réduit le courant d'appel vers le condensateur principal CC/CC lors
du contact à moins de 3A. Durant cette période de démarrage, la fluctuation de courant
CC/CC est absorbée à partir de la ligne d'entrée clé. Les pics de fluctuation de courant peuvent
initialement dépasser 5A.
Le fusible F2 doit être choisi en fonction du nombre de contrôleurs de moteur raccordés au
fusible et pour protéger la section de câble dans le circuit (taille max. de fusible recommandée
10A) et la consommation de courant de l'entrée clé (puissance d'entrée < 15 W).
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B22 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
4.1 GÉNÉRALITÉ
Cette section présente une procédure générale pour le démarrage et la vérification d'un contrôleur
de moteur après l'installation dans un véhicule.
Le contrôleur de moteur est un appareil configurable par logiciel. Dans un système esclave CAN,
l'intégralité ou une partie des aspects de configuration et de fonctionnement du contrôleur de
moteur peuvent être gérés par un contrôleur maître de véhicule qui communique sur le bus CAN.
Pour un fonctionnement autonome (principalement avec version E/S), un logiciel personnalisé
doit être installé sur le contrôleur de moteur.
Les fonctions de diagnostic intégrées surveillent la tension de batterie, la température du
dissipateur thermique, la température du moteur et d'autres conditions. Les informations
d'erreur et d'avertissement sont disponible pour le contrôleur maître et toutes les informations
d'évènement sont stockées dans un journal d'évènements pour l'accès de service (voir chapitre 8,
Recherche des problèmes, qui fournit des informations supplémentaires, ainsi que les procédure
pour la localisation et l'élimination des causes d'avertissement et d'erreur).
PRUDENCE
• Les erreurs de câblage, une configuration incorrecte ou d'autres
conditions peuvent causer un déplacement du véhicule dans la
mauvaise direction ou à la mauvaise vitesse.
• Prendre les précautions nécessaires pour éviter les blessures au
personnel ou les dégâts à l'équipement avant la première mise sous
tension.
Effectuer les actions suivantes avant la première mise sous tension d'un contrôleur de moteur :
1. Vérifier que la référence du contrôleur de moteur installé pour l'application est correcte.
Vérifier que la tension de batterie du véhicule correspond à la valeur nominale de tension
d'alimentation CC du contrôleur de moteur indiquée sur l'étiquette d'identification du produit
(voir Figure 1).
2. Vérifier que le logiciel correct pour l'application a été chargé dans le contrôleur de moteur
3. Vérifier que tous les câblages d'alimentation et de signal du contrôleur de moteur sont
corrects.
4. Vérifier que tous les raccordements aux bornes de la batterie et du moteur sont serrés au
couple approprié.
5. Vérifier que le fiche E/S de contrôle est bien accouplée et verrouillée en position avec le
connecteur d'accouplement sur le contrôleur de moteur.
6. Vérifier que le contrôleur de moteur dispose du fusible approprié à l'application. Consulter la
documentation de maintenance du fabricant du véhicule pour connaître la taille de fusible
correcte.
7. Pour les applications de traction, soulever ou neutraliser d'une autre manière les roues motrices
afin d'éviter la possibilité d'un mouvement soudain du véhicule ou d'un mouvement dans la
mauvaise direction durant la mise en service initiale. Pour les applications hydrauliques, ouvrir
le robinet pour éviter l'accumulation de pression excessive (en cas de dysfonctionnement
d'un clapet de surpression).
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES B23
80
(04/10/2013) 80-04-M227FR
B24 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES CI
VARIATEUR DE POMPE
80
(04/10/2013) 80-04-M227FR
CII CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES CIII
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION GÉNÉRALE....................................1
2. INSTALLATION ET CÂBLAGE.................................3
Montage du variateur..................................................3
Raccordements aux courants de faible intensité .........5
Raccordements aux courants de haute intensité .........6
Câblage : configuration standard ................................7
Câblage : régulateurs ................................................11
Contacteur, interrupteurs et autres appareillages......13
3. PARAMÈTRES PROGRAMMABLES ......................15
Paramètres de vitesse................................................16
Vitesse maximale, SS1-SS4.................................16
Vitesse maximale de régulation ...........................16
Vitesse minimale .................................................16
Régime d’accélération .........................................16
Paramètres de régulation ..........................................16
Type de régulation ...............................................16
Bande morte de régulation ...................................17
Régulation maximale ...........................................18
Courbe de régulation............................................20
Paramètres de requête pour vitesse finale .................22
SS Ad Mode .........................................................22
Final Ad Mode .....................................................23
80
Paramètres de gestion des anomalies .......................24
Type de sécurité ...................................................24
Sécurité de levage (SS1-SS4) ..............................24
Sécurité de levage, régulation ..............................24
Anomalies de régulation ......................................25
Sécurité au démarrage..........................................25
Paramètres de gestion des sous-tensions ..................26
Réduction du courant en cas de basse tension .....26
Régime de réduction du courant en cas
de basse tension ...................................................26
Paramètres de commande du contacteur ..................26
Commande du contacteur ....................................26
Tension d’enclenchement du contacteur .............26
Tension de maintien du contacteur ......................26
Retard SS4 ...........................................................27
Retard de verrouillage..........................................27
(04/10/2013) 80-04-M227FR
CIV CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Précharge .............................................................27
4. CONTRÔLE DE L’INSTALLATION ........................28
5. DIAGNOSTICS ET DÉPANNAGE............................30
Diagnostics par le programmateur............................30
Diagnostics par le voyant .........................................32
6. MAINTENANCE ........................................................33
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES CV
FIGURES
FIG. 1 : Variateur de pompe hydraulique Curtis 1253 .........................1
FIG. 2 : Cotes de montage, variateur Curtis 1253 ................................3
FIG. 3a : Configuration de câblage standard,
variateur Curtis 1253 avec indicateur
Curtis 803 pour la sécurité de levage ......................................7
FIG. 3b : Configuration de câblage standard,
variateur Curtis 1253 avec indicateur
Curtis 906 pour la sécurité de levage ......................................8
FIG. 3c : Configuration de câblage standard,
variateur Curtis 1253 avec indicateur
Curtis 841 « Superspy » pour la sécurité de levage ................9
FIG. 3d : Configuration de câblage standard,
variateur Curtis 1253 avec indicateur
Curtis enGageTM IV pour la sécurité de levage .....................10
FIG. 4 : Câblage pour potentiomètre bifilaire 0-5 kΩ (« Type 0 ») ...12
FIG. 5 : Câblage pour potentiomètre bifilaire 5-0 kΩ (« Type 1 ») ...12
FIG. 6 : Câblage pour entrée unipolaire 0-5V (« Type 2 ») ...............13
FIG. 7 : Câblage pour potentiomètre trifilaire
à entrée unipolaire 1-10 kΩ (« Type 3 ») .............................13
FIG. 8 : Effet du réglage de paramètre
80
de la bande morte de régulation ............................................17
FIG. 9 : Effet du réglage de paramètre de régulation maximale ........19
FIG. 10 : Courbes de régulation pour variateur avec vitesse
maximale paramétrée à 100 % ..............................................20
FIG. 11 : Courbes de régulation pour variateur avec vitesse
maximale paramétrée à 80 % ................................................21
FIG. 12 : Influence des différents paramètres sur la réponse
en sortie du variateur à la sollicitation de régulation ............21
FIG. 13 : Schéma de principe de conditionnement de vitesse ..............23
FIG. 14 : Configuration de banc d’essai pour le contrôle
et le réglage des paramètres du variateur ..............................29
(04/10/2013) 80-04-M227FR
CVI CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
TABLEAUX
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C1
1 PRÉSENTATION GÉNÉRALE
Le variateur Curtis 1253 constitue une solution économique pour la commande des moteurs
électriques de pompes hydrauliques à courant continu. Ses fonctions d’intégration au sein
des systèmes sont destinées principalement aux véhicules de manutention des classes I et II.
Les applications normales comprennent les systèmes à pompe des chariots de manutention
(chariots élévateurs en « porte à faux » à conducteur assis, chariots élévateurs à mât rétractable),
les nacelles élévatrices (nacelles à ciseaux, nacelles à bras articulé/flèche télescopique) et
les autres véhicules industriels.
Le variateur 1253 peut recevoir les entrées provenant de quatre sélecteurs de vitesse
et également d’un régulateur analogique. Son contrôleur logique à microprocesseur interne
offre une flexilité optimale au moindre coût. Ses caractéristiques fonctionnelles peuvent être
personnalisées par une multitude de paramètres programmables.
Le variateur 1253 est entièrement programmable au moyen d’un module portable
Curtis ou d’un poste de programmation informatique. Le dispositif de programmation permet
de disposer de fonctions de diagnostic et de test en plus de la flexibilité de configuration.
FIG. 1 Variateur de pompe
hydraulique Curtis 1253.
80
Comme tous les variateurs de pompe Curtis, le modèle 1253 permet le contrôle précis du
couple et de la vitesse des moteurs électriques.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C2 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Flexibilité programmable
√ Facilité de programmation au moyen d’un dispositif de programmation Curtis
√ Sélection de quatre entrées (SS1-SS4) avec vitesses supérieures programmables
individuellement
√ Entrée de régulation programmable pour le contrôle précis de la vitesse avec
diverses sources de signal
√ Retard de coupure programmable permettant d’utiliser SS4 pour la direction
assistée
√ Paramètre de vitesse minimale réglable pour assurer la lubrification de la pompe
et maintenir la pression du système de direction.
Une bonne connaissance de votre variateur Curtis est indispensable pour pouvoir l’installer
et l’utiliser convenablement. Nous vous invitons à lire attentivement cette notice. Pour tout
renseignement complémentaire, veuillez vous adresser au représentant Curtis le plus proche.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C3
2 MONTAGE DU VARIATEUR
INSTALLATION ET CÂBLAGE
Le variateur 1253 peut être monté dans toutes les positions. Il est doté de l’indice de
protection IP54 contre les intrusions de poussière et d’eau. L’emplacement doit toutefois
être soigneusement choisi pour maintenir le variateur en bon état de propreté et au sec.
Si aucun emplacement propre pour le montage n’est disponible, un capot est à prévoir
pour mettre le variateur à l’abri de l’eau et des contaminants.
Les cotes et trous de montage du variateur sont représentés sur la Figure 2. Pour choisir
la position de montage, s’assurer de prendre également en compte les conditions d’accès à
l’extrémité du variateur pour pouvoir enficher le programmateur sur le connecteur.
Pour être en mesure de délivrer la pleine puissance nominale, le variateur doit être
fixé sur une surface en métal plane et propre avec quatre vis de 6 mm (1/4») de diamètre au
niveau des trous prévus à cet effet. Bien que cela ne soit normalement pas nécessaire, de
la pâte à joint peut être utilisée pour améliorer la conduction thermique entre le dissipateur
thermique du variateur et la surface de montage.
80
Dimensions en mm et (pouces)
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C4 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
ATTENTION
Travailler sur des circuits électriques peut être dangereux. Se protéger contre
tout risque de déclenchement non contrôlé, les arcs électriques à haute intensité et
les émissions de gaz des batteries d’accumulateurs au plomb.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C5
J1-1 Contacteur à clé (KSI) Entrée et retour pour le bobinage du contacteur principal
J1-2 Potentiomètre haut Alimentation +5V
J1-3 Curseur de potentiomètre Entrée de curseur de potentiomètre (ou entrée de régulation 5V)
J1-4 Potentiomètre bas Vers masse via résistance 511 ohms
J1-5 Verrouillage Entrée issue du contacteur de présence opérateur, relié à B+
J1-6 Voyant d’état Sortie côté bas de commande de voyant
80
J1-11 Sécurité de levage Entrée pour la fonction d’interdiction de levage
J1-12 Contacteur Sortie côté bas de commande de bobinage du contacteur principal
J2-1 Rx Data Le connecteur 4 broches (J2) est dédié au programmateur – du type portable 1311 ou poste
J2-2 B- de programmation informatique 1314. Un module de programmation complet avec le câble
J2-3 Tx Data de connexion approprié peut être commandé :
J2-4 +15V N° de réf. Curtis : 168961101 pour le programmateur utilisateur (modèle 1307M-1101)
N° de réf. Curtis : 168962101 pour le programmateur OEM (modèle 1307M-2101).
Si l’on dispose déjà d’un programmateur portable mais pourvu d’un câble non compatible,
le câble correspondant pour variateur 1253 peut être commandé séparément : N° de réf.
Curtis 16185.
REMARQUE :
Le programmateur portable Dans le cas du poste de programmation informatique 1314, le boîtier d’interface 1309 et le
1311 a été remplacé. En cas câble relient l’ordinateur au variateur :
d’utilisation d’une version
plus récente, se reporter à sa
N° de réf. 117465704 1314-1101, Poste de programmation informatique 1314 (version utilisateur)
documentation. CD-ROM
N° de réf. 117465707 1314-4401, Poste de programmation informatique 1314 (version OEM) CD-ROM
N° de réf. 16994001 Boîtier d’interface 1309
N° de réf. 16185 Câble Molex pour boîtier d’interface 1309.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C6 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Câblage de commande
Le bobinage du contacteur principal doit être relié directement au variateur comme représenté
sur la Figure 3. Le variateur fait appel à la sortie de l’excitateur de bobinage du contacteur
principal pour interrompre l’alimentation du variateur et du moteur électrique de la pompe
en présence d’anomalies de nature diverse. Si le bobinage du contacteur principal n’est
ATTENTION pas relié à la broche 12, le variateur ne pourra pas ouvrir le contacteur principal dans
les conditions où il existe de graves anomalies.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C7
PROGRAMMATEUR 1311
SÉLECTEURS DE VITESSE
VERROUILLAGE
RxDATA VERROUILLAGE
MASSE (B-)
TxDATA
+15V
POT. HAUT
POTENTIOMÈTRE
DE RÉGULATION CURSEUR DE POT.
CONTACTEUR
POT. BAS CONTACTEUR À CLÉ
CONTACTEUR
BATTERIE
SÉCURITÉ DE
LEVAGE
CURTIS 803
80
VARIATEUR 1253
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C8 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
PROGRAMMATEUR 1311
SÉLECTEURS DE VITESSE
VERROUILLAGE
RxDATA VERROUILLAGE
MASSE (B-)
TxDATA
+15V
POT. HAUT
POTENTIOMÈTRE
DE RÉGULATION CURSEUR DE POT.
CONTACTEUR
CONTACTEUR
POT. BAS À CLÉ
CONTACTEUR
BATTERIE
SÉCURITÉ DE
LEVAGE
CURTIS 906
80
VARIATEUR 1253
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C9
PROGRAMMATEUR 1311
SÉLECTEURS DE VITESSE
VERROUILLAGE
RxDATA VERROUILLAGE
MASSE (B-)
TxDATA
+15V
POT. HAUT
POTENTIOMÈTRE
DE RÉGULATION CURSEUR DE POT.
CONTACTEUR
POT. BAS CONTACTEUR À CLÉ
CONTACTEUR
BATTERIE
SÉCURITÉ DE
LEVAGE
CURTIS 841 « Superspy »
80
VARIATEUR 1253
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C10 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
PROGRAMMATEUR 1311
SÉLECTEURS DE VITESSE
VERROUILLAGE
RxDATA VERROUILLAGE
MASSE (B-)
TxDATA
+15V
POT. HAUT
POTENTIOMÈTRE
DE RÉGULATION
CURSEUR DE POT.
CONTACTEUR CONTACTEUR
POT. BAS À CLÉ
CONTACTEUR
Sortie MOSFET de
l’indicateur enGageTM IV
BATTERIE
SÉCURITÉ DE
LEVAGE
CURTIS enGageTM IV
80
VARIATEUR 1253
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C11
CÂBLAGE : Régulateurs
Différents régulateurs, classés selon quatre types dans le menu « Program », peuvent être
utilisés avec le variateur 1253.
Type 0 : régulateur à potentiomètre bifilaire 0-5 kΩ
Type 1 : régulateur à potentiomètre bifilaire 5-0 kΩ
Type 2 : régulateur unipolaire 0-5V
Type 3 : régulateur à potentiomètre trifilaire à entrée unipolaire 1-10 kΩ
Le Tableau 1 indique les caractéristiques fonctionnelles de ces quatre types de régulateurs.
Remarques : Les bandes mortes supérieure et inférieure s’appliquent pour un potentiomètre avec valeur nominale de 5 kΩ ou une source de 5V
avec la bande morte de régulation par défaut et les valeurs de paramètre de régulation maxi. de 0 % et 100 % respectivement.
Ces valeurs changent en fonction des variations de la bande morte de régulation et des valeurs de paramètres de régulation maxi. :
voir Section 3, pages 17 et 18.
Le seuil de sécurité au démarrage pour les types de régulateurs est défini par la bande morte de régulation.
En ce qui concerne les potentiomètres, le variateur 1253 assure une protection complète contre
les anomalies de régulation qui répond aux réglementations CEE. Concernant les régulateurs
80
de tension, le variateur 1253 assure la protection contre les tensions de curseur hors plage
(voir Tableau 1) mais ne détecte pas les anomalies de câblage : il incombe par conséquent
à l’OEM (fabricant d’équipement d’origine) de prévoir une protection complète contre les
anomalies de régulation sur les véhicules utilisant des régulateurs de tension.
Le câblage pour les régulateurs les plus courants est décrit ci-dessous. Si le régulateur
que l’on souhaite utiliser n’est pas mentionné, s’adresser au représentant Curtis le plus proche.
Remarque : Les régulateurs sont identifiés par leur plage nominale (par exemple :
potentiomètre 5-0 kΩ) et non pas par leur plage de fonctionnement effective.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C12 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Si la résistance totale entre les broches « Curseur de potentiomètre » et « Potentiomètre bas » est
supérieure à 7,5 kΩ, la limite de défaut supérieure du variateur sera dépassée (voir Tableau 1)
et la valeur d’entrée du régulateur sera amenée à zéro, ce qui assure la protection contre une
éventuelle rupture des fils et sert à indiquer que la résistance du potentiomètre a augmenté
au-delà de la plage acceptable et que par conséquent, le potentiomètre doit être remplacé.
Si la résistance totale entre les broches « Curseur de potentiomètre » et « Potentiomètre bas » est
supérieure à 7,5 kΩ, la limite de défaut supérieure du variateur sera dépassée (voir Tableau 1)
et la valeur d’entrée du régulateur sera amenée à zéro, ce qui assure la protection contre une
80
éventuelle rupture des fils et sert à indiquer que la résistance du potentiomètre a augmenté
au-delà de la plage acceptable et que par conséquent, le potentiomètre doit être remplacé.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C13
La plage active pour ce type de régulateur est de 0V (avec bande morte de régulation
0 %) à 5V (avec régulation maxi. 100 %) mesurée par rapport à la broche B-. Le signal est
mesuré au niveau de la broche « Curseur de potentiomètre ». Il incombe à l’OEM (fabricant
d’équipement d’origine) de prévoir un système de détection des anomalies approprié pour
les régulateurs 0-5V.
Lorsqu’un potentiomètre trifilaire est utilisé, le variateur assure une protection complète
contre les anomalies. Des potentiomètres avec des valeurs de résistance totale comprise entre
1 kΩ et 10 kΩ peuvent être utilisés.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C14 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Sélecteurs de vitesse
Ces commutateurs d’entrée peuvent être constitués de tout type d’interrupteur unipolaire,
unidirectionnel (SPST) apte à commuter la tension de la batterie à 25 mA.
(Figure 3).
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C15
3 PARAMÈTRES PROGRAMMABLES
Les paramètres programmables du variateur 1253 permettent de personnaliser les caractéristiques
de rendement du système de pompe afin de les adapter aux exigences spécifiques pour les
applications ou les opérateurs du système. La programmation s’effectue au moyen du module
portable 1311 ou du poste informatique 1314. Le module de programmation portable 1307
dont la production a été arrêtée est également entièrement compatible avec le variateur 1253.
Le programmateur Curtis 1311 est disponible en deux versions : la référence
1311-1101 est la version utilisateur (qui permet de programmer uniquement les paramètres
REMARQUE :
avec les droits d’accès utilisateur) et la référence 1311-4401 qui est la version OEM (qui
Le programmateur portable permet de programmer tous les paramètres avec les droits d’accès utilisateur ou OEM).
1311 a été remplacé. En cas De même, le poste de programmation informatique 1314 est disponible en deux versions :
d’utilisation d’une version 1314-1101 et 1314-4401. Se reporter à l’Annexe A pour plus d’informations concernant les
plus récente, se reporter à sa
documentation.
programmateurs.
Les paramètres du variateur 1253 sont présentés par groupes dans les descriptions qui
suivent. Les noms des paramètres sont indiqués sous forme abrégée qui s’affiche à l’écran
LCD à 14 caractères du programmateur portable. Certains de ces paramètres ne sont pas
disponibles sur tous les variateurs. Les paramètres pour chaque variateur dépendent de ses
spécifications.
Pour la liste des paramètres présentés dans l’ordre dans lequel ils sont affichés dans
le menu « Program », se reporter à l'Annexe C.
80
THRTL DEADBAND LOVOLT CUTBACK
THROTTLE MAX LOVOLT CB RATE
THROTTLE MAP Paramètres d’excitateur de contacteur
Paramètres de requête pour vitesse finale CONTACT CNTRL
ADD MODE CONT PULL IN
FINAL ADD MODE CONT HOLDING
SS4 DELAY
INTERLOCK DLY
PRECHARGE
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C16 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Paramètres de vitesse
Le variateur 1253 peut recevoir les entrées provenant de quatre sélecteurs de vitesse (SS1-
SS4) et également d’un régulateur analogique. Le variateur régit la sortie PWM (modulation
de largeur d’impulsion) du moteur électrique de pompe en réponse à ces entrées à l’aide
de l’algorithme prescrit par le régime d’accélération programmé pour atteindre la vitesse
maximale appropriée.
La vitesse minimale et le régime d’accélération programmés sont effectifs, que la
requête de vitesse provienne d’un sélecteur de vitesse ou d’un régulateur.
SPEED (SS1-SS4)
Le paramètre de vitesse maximale SS définit la sortie PWM maximale admissible de l’induit
du moteur électrique de pompe. Il peut être défini séparément pour quatre sélecteurs de vitesse
individuels (à savoir : SS1 SPEED, SS2 SPEED, etc.). Le paramètre de vitesse maximale
est réglable de 0 % à 100 % de la pleine sortie.
MINIMUM SPEED
Le paramètre de vitesse minimale définit la sortie PWM minimale admissible de l’induit du
moteur électrique de pompe et est réglable de 0 % à 50 % de la pleine sortie. La fonction de
vitesse minimale permet de s’assurer que la pression adéquate est maintenue pour le système
de direction assistée et pour la lubrification de la pompe.
ACCEL RATE
Le paramètre de régime d’accélération définit le temps nécessaire au variateur pour accélérer
de la sortie 0 % à la sortie 100 % lorsque lorsqu’un sélecteur de vitesse est fermé ou une requête
de pleine régulation est émise. Le régime d’accélération est réglable de 0,2 à 3,0 secondes.
80
Paramètres de régulation
La plupart des applications font appel à un régulateur pour assurer le contrôle de vitesse
variable d’une opération hydraulique (par exemple : levage, rétraction, inclinaison,
déplacement, rotation). Un régulateur procure une plus grande flexibilité à l’opérateur et
une commande nettement plus performante que dans le cas des entrées par commutateurs.
THROTTLE TYPE
Le variateur 1253 peut recevoir différentes entrées de régulation, notamment par rhéostats
bifilaires 5-0 kΩ et 0-5 kΩ, potentiomètres trifilaires et régulateurs 0-5V. Les options disponibles
en standard pour le type de signal d’entrée de régulation - Types « 0 » à « 3 » dans le menu
« Program » - sont indiquées dans le Tableau 2. Les informations concernant le câblage et
les caractéristiques fonctionnelles pour chaque type sont exposées dans la Section 2.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C17
Si aucun régulateur n’est utilisé dans l’application, le paramètre de gestion des anomalies du
régulateur (voir page 25) doit être désactivé, sinon un défaut du régulateur sera enregistré
par le variateur.
TYPE DE
DESCRIPTION
RÉGULATEUR
THRTL DEADBAND
Le paramètre de la bande morte de régulation définit la plage de tension du curseur de
potentiomètre que le variateur interprète comme neutre. L’augmentation de la valeur de la
bande morte de régulation accroît la plage neutre. Ce paramètre est particulièrement utile dans
le cas des régulateurs qui ne reviennent pas de manière fiable à un point neutre parfaitement
défini parce qu’il permet une définition suffisamment large de la bande morte pour que le
FIG. 8 Effet du réglage du paramètre
variateur passe au point neutre lorsque le mécanisme de régulation est déclenché.
de la bande morte de régulation
(régulateurs types 0 et 1). Type de régulateur 0 (0-5 kΩ)
80
(1,5 kΩ) (5,0 kΩ)
1,0V 4,5V
(500 kΩ) (5,0 kΩ)
Bande morte 0%
0,6V 4,5V
(0 kΩ) (5,0 kΩ)
Bande morte 0%
0,6V 4,5V
(0 kΩ) (5,0 kΩ)
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C18 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Bande morte 0%
THROTTLE MAX
Le paramètre de régulation maxi. définit la tension du curseur de potentiomètre requise
pour générer une sortie 100 % du variateur. La diminution de la valeur de réglage maxi. du
régulateur réduit la tension du curseur et par conséquent, la course totale nécessaire pour
engendrer la sortie maximale du variateur. Cette fonction permet d’adapter les régulateurs
80
à plage réduite.
Des exemples pour les types de régulateurs 0 à 3 sont représentés sur la Figure 9,
en utilisant un potentiomètre nominal de 5 kΩ (le cas échéant). Ils illustrent l’influence des
trois différents paramétrages (100 %, 90 %, 60 %) sur la tension à pleine course du curseur
requise pour atteindre la sortie à 100 % du variateur.
Le programmateur affiche la valeur de régulation maximale en pourcentage de la
plage de tension active du régulateur. La plage de tension nominale dépend du type de
régulateur sélectionné. Se reporter au Tableau 1 (page 11) pour ce qui est des caractéristiques
correspondant au type de régulateur sélectionné. Le paramètre de régulation maxi. est réglable
de 100 % à 10 % par incréments de 1 %.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C19
80
1,5V
Régulation maxi. 90%
Bande morte 30%
1,5V 4,5V
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C20 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
THROTTLE MAP
Le paramètre de courbe de régulation modifie la réponse à l’entrée du régulateur. Il
détermine la sortie du variateur en fonction d’une valeur donnée pour la régulation appliquée.
Le réglage du paramètre de courbe de régulation à 50 % assure une réponse de sortie linéaire
à la position du régulateur. Les valeurs en dessous de 50 % réduisent la sortie du variateur
lors des sollicitations de niveau bas de régulation, en permettant ainsi un meilleur contrôle
de la vitesse à niveau bas. Les valeurs au-dessus de 50 % permettent d’obtenir une réponse
plus rapide, plus réactive aux sollicitations de niveau bas de régulation.
La courbe de régulation peut être programmée par incréments de 5 %, entre 20 %
et 80 %. La valeur représente la sortie du variateur au point de régulation intermédiaire en
pourcentage de la plage maximale effective du régulateur. Cette dernière est la tension ou la
résistance entre le point de sortie 0 % (bande morte de régulation) et le point de sortie 100 %
(régulation maxi.). Par exemple, si la vitesse maximale est paramétrée à 100 %, une valeur
de courbe de régulation de 50 % se traduira par une sortie de 50 % au point de régulation
intermédiaire. Six profils de courbes (20, 30, 40, 50, 60 et 80 %) sont illustrés sur la Figure
10, avec la vitesse maximale programmée à 100 %.
FIG. 10 Courbes de régulation pour
variateur avec vitesse COURBES DE RÉGULATION
maximale paramétrée
SORTIE DE VARIATEUR (pourcent PWM)
à 100 %.
PARAMÈTRE DE VITESSE
Vitesse maxi. régul. 100 %
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C21
PARAMÈTRE DE VITESSE
Vitesse maxi. régul. 80 %
La courbe de régulation opère dans le cadre établi par les paramètres de vitesse maxi.
de régulation, de bande morte de régulation et de régulation maxi., comme représenté sur la
Figure 17 ci-dessous. La vitesse maxi. de régulation définit la plage de sortie du variateur
tandis que la bande morte de régulation et la régulation maxi. définissent la plage effective
du régulateur. Ces trois paramètres, associés à la courbe de régulation, déterminent la réponse
en sortie du variateur à la sollicitation de régulation.
Vitesse maxi. 80 %
DE RÉGULATION
sollicitation de régulation.
Bande morte 15%
Régulation maxi. 90%
Bande morte de régulation 15 %
Régulation maxi. 90 %
PARAMÈTRE DE VITESSE
Vitesse maxi. régul. 80 %
Courbe de régulation 40 %
80
(sortie 32 % au point de
régulation intermédiaire)
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C22 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
SS ADD MODE
Le paramètre « Add Mode » pour sélection de vitesse active la fonction « Add Mode »
pour les sélecteurs de vitesse SS1 à SS4. « Add Mode » est activé ou désactivé (marche ou
arrêt programmés) pour l’ensemble des quatre sélecteurs de vitesse.
Lorsque la fonction « SS Add Mode » est désactivée, le variateur répond à la première
requête qu’il reçoit et ignore ou « bloque » les requêtes suivantes. Cette configuration est
appelée « First-On Mode ». Si SS3 est le premier sélecteur de vitesse à fermer, le variateur
accélère pour atteindre la sortie maximale SS3 programmée. Si SS2 est ensuite fermé, la
sortie du variateur (et la vitesse de la pompe) restent inchangées et le fonctionnement de
SS3 est ralenti étant donné qu’il doit partager la pression hydraulique disponible avec le
fonctionnement de SS3. Si deux ou plusieurs sélecteurs de vitesse sont fermés simultanément,
le variateur répond au sélecteur de vitesse dont le numéro est le plus bas (par ex., SS2 a la
priorité sur SS3, etc.).
Lorsque la fonction « SS Add Mode » est activée, le variateur augmente la vitesse
de la pompe pour maintenir le niveau d’intervention requis par chaque entrée de sélecteur
de vitesse. Cette configuration qui permet de prendre en compte l’ensemble des requêtes
de vitesse est appelée « Add Mode ». Si SS3 est le premier sélecteur de vitesse à fermer,
le variateur accélère pour atteindre la sortie maximale SS3 programmée. Si SS2 est ensuite
fermé, la sortie du variateur (et la vitesse de la pompe) augmentent de façon à ce que chaque
opération s’effectue au même niveau d’intervention que si elle avait eu lieu séparément. Le
variateur transmet à la pompe le niveau de puissance nécessaire (jusqu’à 100 % de sortie
maximale) afin d’assurer une pression hydraulique suffisante pour toutes les opérations
requises à leur vitesse maximale spécifiée individuellement.
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C23
Si la fonction « Final Add Mode » est activée, le variateur additionne les deux requêtes (jusqu’à
la sortie 100 %). La requête de vitesse « finale » qui est transmise au moteur électrique est par
nature temporaire : elle est constamment recalculée en réponse aux variations dans les entrées.
Le conditionnement de la vitesse est représenté en détail sur la Figure 13.
Le variateur 1253 traite les différentes requêtes de vitesse selon le mode de programmation des paramètres
« SS Add Mode » pour les sélecteurs de vitesse et « Final Add Mode ».
Le paramètre « SS Add Mode » détermine le mode de traitement des requêtes de vitesse par les sélecteurs SS :
Activé = les requêtes multiples sont additionnées.
Désactivé = la première requête SS bloque les requêtes suivantes.
Le paramètre « Final Add Mode » détermine si la requête de régulation finale et la requête SS finale sont additionnées
ou non (« Final Add Mode » activé) ou se bloquent mutuellement (« Final Add Mode » désactivé).
Vitesse mini.
Final
Add Mode
activé/désactivé
Conditionnement de sélecteur SS
Requête
SS finale
Requête de Régulation finale
Conditionnement du régulateur SS
Add Mode
activé/
Régulateur désactivé Vitesse SS1
Courbe de
régulation
Vitesse SS2
80
Requête
Vit. maxi. rég. SS Vitesse SS3
Vitesse SS4
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C24 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
TYPE DE SÉCURITÉ
Le paramètre « Type de sécurité de levage (Lift lockout type) » définit comment le
variateur peut interpréter le signal d’entrée de sécurité de levage au niveau de la broche J1-11.
Les options disponibles : Types « 0 » à « 3 » dans le menu « Program », sont décrites dans
le Tableau 3.
TYPE DE
DESCRIPTION APPLICATION
SÉCURITÉ
Le type de sécurité doit être programmé convenablement pour l’indicateur étant utilisé pour
assurer la sécurité de levage. Dans le cas des instruments Curtis 906 et enGageTM IV, programmer
le type de sécurité sur 0. Pour les instruments Curtis 803 et « Superspy », programmer le type de
sécurité sur 1. Les deux autres types sont disponibles pour d’autres configurations de système.
activé, si la broche J1-11 reçoit un signal d’activation de la sécurité pendant une opération de
levage, la manœuvre de levage en cours sera terminée mais les autres instructions de levage
seront ignorées tant que le signal d’activation de la sécurité est présent. S’il est désactivé, le
levage continue de s’effectuer comme si la broche J1-11 n’avait pas reçu de signal de sécurité.
Lorsque le sélecteur SS4 est utilisé pour la direction assistée, la sortie PWM est
fermée si la fonction de sécurité de levage est activée. Si l’on souhaite éviter qu’un blocage
de sécurité n’intervienne sur la direction assistée en cas de décharge de la batterie, la sécurité
de levage au niveau de SS4 doit être désactivée.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C25
ANOMALIES DE RÉGULATION
Lorsque le paramètre « Anomalies de régulation (Throttle fault) » est activé, le variateur
1253 génère un code défaut s’il existe une anomalie au niveau du régulateur ou de son
câblage. Ce paramètre doit être désactivé en l’absence de régulateur dans le système pour
éviter qu’un code défaut ne soit émis inutilement.
Quel que le soit le réglage de ce paramètre, en l’absence de connexion au régulateur,
l’entrée de celui-ci sera censée correspondre à zéro.
Si le paramètre de gestion des anomalies de régulation est désactivé, l’entrée du
régulateur est censée correspondre à zéro même si un régulateur est connecté.
SÉCURITÉ AU DÉMARRAGE
La fonction de sécurité au démarrage évite que le moteur électrique de la pompe ne soit
amorcé si l’une des entrées de sélection de vitesse (SS1-SS4) est élevée ou si l’entrée du
régulateur se situe au-delà de la bande morte neutre lorsque le variateur est mis sous tension.
Le paramètre « Sécurité au démarrage (Startup lockout) » permet de définir le type de
sécurité. Deux types de sécurité sont disponibles : sécurité sur entrée KSI uniquement ou
sécurité sur KSI plus entrées de verrouillage. La fonction de sécurité au démarrage peut
également être désactivée.
80
Sécurité au démarrage de type verrouillage (Type 2)
Pour amorcer le moteur électrique de la pompe, le variateur doit recevoir une entrée du
contacteur de verrouillage en plus d’une entrée KSI avant de recevoir une entrée de sélection
de vitesse ou une entrée du régulateur en dehors de la bande morte neutre. Le fonctionnement
du variateur est interrompu immédiatement si une requête de vitesse inappropriée est effective
au moment où le contacteur de verrouillage est ouvert et un code d’erreur de séquence est
généré. Le fonctionnement normal est rétabli en réduisant la requête de régulation dans les
limites de la bande morte neutre et en ouvrant les sélecteurs de vitesse qui étaient fermés.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C26 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
fermeture du contacteur. Le variateur ayant détecté que le contacteur est fermé, cette tension
de crête est appliquée pendant 0,1 seconde pour garantir la fiabilité de la fermeture puis la
tension baisse pour atteindre la tension de maintien programmée du contacteur (voir ci-dessous).
Pour les modèles sous 48V, la tension d’enclenchement du contacteur peut être programmée
de 18 à 60V. Pour ceux sous 80V, la plage est de 30 à 100V.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C27
PRÉCHARGE
Le paramètre de précharge active ou désactive la fonction correspondante qui permet de
délivrer une charge électrique d’intensité limitée par le bloc de condensateurs interne du
variateur avant que le contacteur principal ne soit fermé. Elle réduit le phénomène d’arc
électrique qui risquerait autrement de se produire lorsque le contacteur est fermé avec le
bloc de condensateurs déchargé.
La précharge et la détection des anomalies liées à cette fonction dépendent du réglage des
paramètres de précharge et de commande du contacteur, comme indiqué sur le Tableau 4.
80
ACTIVÉ ACTIVÉ OUI OUI
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C28 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
4
CONTRÔLE DE L’INSTALLATION
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C29
PROGRAMMATEUR
1311
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
CONTACTEUR À CLÉ
Broche
J1-1
80
VARIATEUR 1253
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C30 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
5
DIAGNOSTICS ET DÉPANNAGE
Le variateur 1253 est doté de fonctions de diagnostic permettant d’aider les techniciens à
dépister les pannes survenant sur le système de pompe. Les informations de diagnostic sont
accessibles sur l’écran du programmateur portable ou en observant les codes défauts indiqués
par le voyant d’état en option. Se reporter au programme de dépannage (Tableau 5) pour
l’identification des éventuelles anomalies.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C31
Anomalie EEPROM.
Remarque : Peut 1. Données EEPROM perdues ou
généralement être effacé endommagées.
1,1 EEPROM FAULT
en modifiant la valeur de 2. Erreur de somme de contrôle EEPROM.
paramètre dans le menu
« Program ».
Défaut par auto-test ou 1. MOSFET en court-circuit.
1,2 HW FAILSAFE
circuit de surveillance. 2. Contrôleur défectueux.
Moteur électrique en court-
1,3 MOTOR SHORTED 1. Le moteur électrique est en court-circuit.
circuit.
UNDERVOLTAGE 1. Tension de batterie ‹ valeur LOVOLT
2,1 Coupure pour sous-tension.
CUTOFF CUTOFF (coupure pour sous tension).
1. Signal de sécurité de levage reçu
Opération de levage bloquée correctement par le variateur.
2,2 LIFT LOCKOUT du fait d’un état de sous- 2. Signal de sécurité de levage inapproprié :
tension. paramètre SS LOCKOUT non défini
correctement.
1. Séquence incorrecte du régulateur ou SS
et KSI ou KSI plus verrouillage.
2,3 SEQUENCE ERROR Sécurité au démarrage. 2. Paramètre STARTUP LOCKOUT non
défini correctement.
3. Régulateur mal ajusté.
1. Fil d’entrée de régulateur en circuit
ouvert ou en court-circuit.
Signal de curseur hors plage
2,4 THROTTLE FAULT 2. Régulateur défectueux.
(défaut potentiomètre bas).
3. Paramètre THROTTLE TYPE (type de
régulateur) non défini correctement.
1. Bobinage de contacteur principal en
Surintensité de bobinage
3,1 CONT DRVR OC court-circuit.
du contacteur principal.
2. Variateur défectueux.
1. Contacteur principal bloqué en position
fermée.
MAIN CONT 2. Paramètre CONT CNTRL non défini
3,2 Contacteur principal bloqué.
WELDED correctement.
80
3. Excitateur de contacteur principal en
court-circuit.
1. Défaut du circuit de précharge.
3,3 PRECHARGE FAULT Anomalie de précharge. 2. Court-circuit externe ou fuite en entre
B+ et B-.
1. Faux contact au niveau de la connexion
de bobinage du contacteur principal
Contacteur principal ne se
3,4 MAIN CONT DNC 2. Contacteur principal ne se fermant pas
fermant pas.
3. Paramètre CONT CNTRL non défini
correctement
1. Tension de batterie ‹ seuil de coupure
pour sous-tension.
LOW BATTERY
4,1 Tension basse de batterie. 2. Borne de batterie corrodée.
VOLTAGE
3. Borne de batterie ou de variateur
desserrée.
1. Tension de batterie › seuil de coupure
pour surtension.
4,2 OVERVOLTAGE Surtension.
2. Véhicule fonctionnant avec le chargeur
attaché.
1. Température › 85 °C ou ‹ -25 °C.
2. Charge excessive sur le moteur électrique
Coupure pour surchauffe/ de pompe.
THERMAL
4,3 température excessivement 3. Variateur mal monté.
CUTBACK
basse. 4. Fonctionnement dans des conditions
environnementales extrêmes.
5. Défaut de thermistance.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C32 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
2,1 ¤¤ ¤
Sous-tension
2,2 ¤¤ ¤¤ Sécurité de levage
2,3 ¤¤ ¤¤¤ Erreur de séquence (sécurité au démarrage)
Défaut régulateur
2,4 ¤¤ ¤¤¤¤
3,1 ¤¤¤ ¤
Bobinage de contacteur principal en court-circuit
80
Remarque : Un seul défaut est indiqué à la fois, les défauts ne sont pas indiqués en file
d’attente. Se reporter au programme de dépannage (Tableau 5) pour les causes probables
des différentes anomalies.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C33
6 MAINTENANCE
Le variateur Curtis 1253 ne comporte aucune pièce susceptible d’une maintenance de la
part de l’utilisateur. En aucun cas, le variateur ne doit être ouvert, réparé ou autrement
modifié. Une telle intervention risque de détériorer le variateur et d’annuler la garantie.
Il est recommandé de maintenir le variateur en bon état de propreté et au sec, et de
vérifier et d’effacer à intervalles périodiques le fichier de l’historique des erreurs.
NETTOYAGE
Le nettoyage périodique de l’extérieur du variateur contribuera à le préserver de la corrosion
et des problèmes électriques engendrés par la saleté, l’encrassement et les produits chimiques
présents dans l’environnement et qui existent normalement dans les systèmes alimentés par
batterie.
Lors de toute intervention au niveau d’un système alimenté par batterie, certaines
précautions de sécurité s’imposent, notamment : une formation adéquate, le port de lunettes
de sécurité et l’absence de vêtements amples, de bijoux et accessoires.
Procéder comme décrit ci-dessous pour effectuer la maintenance de routine. Ne jamais utiliser
un nettoyeur haute pression pour nettoyer le variateur.
1. Interrompre l’alimentation électrique en débranchant la batterie.
2. Décharger les condensateurs en reliant une charge (telle qu’un bobinage de contacteur)
aux bornes B+ et B- du variateur.
3. Débarrasser les zones autour des connecteurs de signal et d’alimentation des traces de
saleté ou de corrosion. Le variateur doit être nettoyé en passant un chiffon humide.
Bien le laisser sécher avant de rebrancher la batterie.
4. S’assurer que les connexions sont bien serrées.
80
causées par un faux contact des fils ou par des erreurs de l’opérateur. Les anomalies affectant
notamment le contacteur peuvent résulter d’un faux contact des fils : le câblage du contacteur
doit être contrôlé avec soin. Les anomalies concernant la sécurité au démarrage ou liées à une
température excessive peuvent être dues aux habitudes de l’opérateur ou à une surcharge.
Après avoir diagnostiqué et rectifié un problème, il est conseillé d’effacer le fichier
de l’historique des erreurs, ce qui permet au variateur de constituer un nouveau fichier.
En contrôlant ce nouveau fichier, il est alors possible de déterminer si le problème a été
effectivement résolu.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C34 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C35
ANNEXE A
PRINCIPES DE CONCEPTION DES VÉHICULES
RELATIFS À LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) ET AUX
DÉCHARGES ÉLECTROSTATIQUES (ESD)
Émissions
Les signaux à teneur en hautes fréquences peuvent générer un niveau d’émission conséquent
s’ils sont connectés à une zone de rayonnement suffisamment large (induits par des câbles
longs éloignés les uns des autres). Les sorties des excitateurs de contacteur et de commande
des moteurs électriques provenant des variateurs Curtis peuvent contribuer aux émissions de
champ radioélectrique. Ces deux types de sortie sont des ondes carrées modulées à largeur
d’impulsion avec des temps d’élévation et de baisse rapides qui sont riches en harmoniques.
(Remarque : les excitateurs de contacteur non modulés ne contribuent pas aux émissions).
L’impact de ces formes d’ondes de commutation peut être minimisé en adoptant des câbles
entre le variateur et le contacteur ou le moteur électrique les plus courts possibles et en
implantant les câbles à proximité les uns des autres (câbles de contacteur en faisceau avec
retour de bobinage, câbles de moteur électrique en faisceau séparé).
80
Pour les applications impliquant de très faibles niveaux d’émission, la solution
peut consister à enfermer le variateur, les câbles de connexion, les contacteurs et le moteur
électrique ensemble dans un caisson blindé. Les émissions peuvent également être couplées
aux conducteurs d’alimentation de la batterie et aux câbles de régulation à l’extérieur du
caisson, de façon à ce que des couches de ferrite à proximité du variateur puissent également
s’imposer sur ces câbles non blindés dans certaines applications. Il est conseillé de maintenir
les signaux parasites le plus à l’écart possible des câbles sensibles.
Immunité
L’immunité aux champs électriques rayonnés peut être améliorée en réduisant la sensibilité du
circuit dans son ensemble ou en tenant les signaux indésirables à l’écart du circuit. Le circuit
du variateur ne peut pas être rendu moins sensible puisqu’il doit détecter avec précision et
traiter les signaux de bas niveau issus des capteurs tels que le potentiomètre de régulation.
L’immunité est donc obtenue en empêchant le couplage du champ radioélectrique extérieur
au circuit du variateur par le biais de chemins de conduction et de rayonnement.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C36 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
Des chemins de conduction sont créés par les câbles reliés au variateur. Ces câbles
agissent en tant qu’antennes et la quantité d’énergie radioélectrique qui leur est couplée est
généralement proportionnelle à leur longueur. Les tensions et courants radioélectriques induits
dans chaque câble sont appliqués à la broche du variateur à laquelle le câble est raccordé.
Les variateurs Curtis incluent des condensateurs de dérivation sur les câbles de régulation
du circuit imprimé pour réduire l’impact de ce champ radioélectrique sur le circuit interne.
Dans certaines applications, un filtrage supplémentaire sous la forme de couches de ferrite
peut également s’imposer sur différents câbles pour obtenir les niveaux de protection voulus.
Des chemins de rayonnement sont induits lorsque le circuit du variateur est immergé
dans un champ extérieur. Ce couplage peut être réduit en implantant le variateur le plus
loin possible de la source parasite ou en enfermant le variateur dans un coffret métallique.
Certains variateurs Curtis sont enveloppés par un dissipateur thermique qui assure également
le blindage autour du circuit du variateur, tandis que d’autres sont partiellement blindés ou
non blindés. Dans certaines applications, le concepteur du véhicule sera appelé à monter le
variateur dans un coffret blindé sur le produit final. Le coffret peut être constitué simplement
de métal, bien que l’acier et l’aluminium soient les plus couramment utilisés.
La plupart des réalisations revêtues de plastique n’assurent pas un blindage adéquat
puisque le revêtement n’est en pas en métal pur mais plutôt un mélange de fines particules de
métal dans un liant non conducteur. Ces particules relativement isolées semblent constituer
une bonne base pour la mesure de résistance en courant continu mais n’assurent pas une
mobilité adéquate des électrons pour parvenir à une bonne efficacité de blindage. Le placage
sans électrolyse du plastique permet d’obtenir une qualité de métal pure et peut donc être
efficace en tant que blindage contre le champ radioélectrique mais il s’avère nettement plus
onéreux que le revêtement.
Une enveloppe contiguë en métal sans trous ni soudures, formant une cage de Faraday,
assure le blindage le plus efficace contre la matière et la fréquence données. Si un ou des trous
sont ajoutés, les courants radioélectriques circulant sur la surface extérieure du blindage doivent
emprunter un chemin plus long pour parvenir autour du trou que si la surface était contiguë.
Une « courbure » plus importante de ces courants étant nécessaire, davantage d’énergie
est couplée à la surface interne et donc l’efficacité du blindage est réduite. La réduction de
l’effet de blindage est fonction de la dimension linéaire la plus longue d’un trou plutôt que
de la surface. Ce concept est souvent appliqué lorsqu’une ventilation est nécessaire, auquel
cas de nombreux petits trous sont préférables à quelques plus grands.
Pour l’application du même concept aux soudures ou jointures entre des parties ou
80
segments adjacents d’une enveloppe blindée, il est important de limiter la longueur ouverte
de ces soudures. La longueur ouverte représente la distance entre les points où un bon contact
ohmique est établi. Ce contact peut être assuré par soudage ou pression. Si le contact par
pression est utilisé, une attention particulière est à porter aux caractéristiques de corrosion
du matériau de blindage et à tout procédé résistant à la corrosion appliqué au matériau de
base. Si le contact ohmique proprement dit n’est pas continu, l’efficacité du blindage peut
être optimisée en faisant chevaucher les jointures entre les parties adjacentes plutôt que de
les joindre bout à bout.
L’efficacité du blindage d’une enveloppe peut encore être réduite lorsqu’un câble
passe par un trou, l’énergie radioélectrique du câble issue d’un champ extérieur étant « re-
rayonnée » à l’intérieur de l’enveloppe. Ce mécanisme de couplage peut être réduit en filtrant
le câble à l’endroit où il passe à hauteur du blindage.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C37
Étant donné les impératifs de sécurité impliqués dans la connexion des composants électriques
au châssis ou cadre des véhicules mus par batterie, un tel filtrage consiste généralement en un
inducteur en série (ou couche de ferrite) plutôt qu’un condensateur shunt. Si un condensateur
est utilisé, il doit présenter une valeur nominale de tension et des caractéristiques de fuite
permettant au produit final de répondre aux réglementations de sécurité en vigueur.
Les câbles B+ (et éventuellement B-) délivrant l’alimentation électrique au tableau de
commande doivent être agencés en faisceau avec les autres câbles de commande au tableau
de façon à ce que tous ces câbles soient acheminés ensemble. Si les câbles aboutissant
au tableau de commande sont acheminés séparément, une boucle plus large est formée.
Les zones à boucle plus large constituent des antennes plus efficaces qui contribueront à
réduire la faculté d’immunité.
Tenir toutes les entrées et sorties basse puissance à l’écart du moteur électrique et des
conducteurs de la batterie. Si cela n’est pas possible, les croiser à angle droit.
80
blindée, si elle est convenablement mise à la masse, peut être utilisée pour dévier le courant
de décharge : il est à noter que l’implantation des trous et des soudures peut avoir un impact
significatif sur la suppression des décharges électrostatiques. Si l’enveloppe n’est pas mise
à la masse, le chemin du courant de décharge devient plus complexe et moins prévisible,
notamment si des trous ou des soudures sont impliquées. Une certaine expérience peut être
nécessaire pour optimiser le choix et l’implantation des trous, des câbles et des chemins de
mise à la masse. Une attention particulière doit être portée à la conception du tableau de
commande de manière à ce qu’il puisse tolérer les décharges électrostatiques.
Des varistances à oxyde métallique, des diodes Transil ou d’autres dispositifs peuvent
être prévus entre B- et les câbles en cause, les plaques et les points de contact si un impact
de décharge électrostatique ne peut pas être évité autrement.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C38 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
ANNEXE B
DÉCLARATION CURTIS RELATIVE
AUX DIRECTIVES DEEE ET RoHS, MARS 2009
DEEE
La Directive 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) a été adoptée par le Conseil et le Parlement européens et le Conseil de l’Union
européenne le 27 janvier 2003. Cette directive vise à améliorer la collecte et le recyclage des
DEEE dans les pays de l’Union européenne et à réduire le niveau des déchets non recyclés.
La directive a été transposée dans la législation de nombreux états membres de l’Union
européenne en 2005 et 2006. Le présent document décrit d’une façon générale l’approche
de Curtis en matière de respect des prescriptions de la législation DEEE.
À noter que la directive octroie une certaine flexibilité aux états membres pour la
mise en œuvre de leurs réglementations individuelles concernant les DEEE, ce qui se traduit
par une définition variable des prescriptions en vigueur dans chaque pays. Ces prescriptions
peuvent impliquer des aspects hors du champ d’application du présent document. Cette
déclaration ne doit pas être considérée ni interprétée comme avis juridique ou juridiquement
contraignant pour Curtis ou toute autre partie tierce.
Engagements
Curtis s’engage à contribuer activement à la protection de l’environnement et veille à tout
mettre en œuvre pour le respect de la législation DEEE, notamment concernant les points
suivants :
• Conception de ses équipements avec une prise en compte des exigences en matière
de démantèlement, de récupération et de recyclage ;
• Marquage de ses produits conformément au champ d’application de la directive
avec une signalisation par pictogramme obligatoire et informations pour l’utilisateur
concernant ses obligations ;
• Tri sélectif pour séparer les DEEE des autres déchets et leur élimination par les
systèmes de recyclage existants ;
• Communication des informations tel que requis par chaque état membre ;
• Organisation du ramassage, du recyclage et de l’élimination des DEEE provenant
80
des ménages et d’autres parties privatives (professionnels) tel que défini par la
réglementation en vigueur de l’état membre ;
• Communication d’informations relatives aux centres de traitement conformément
aux prescriptions stipulées par la réglementation locale.
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C39
RoHS
Depuis plusieurs années, Curtis a établi un programme strict en vue de se conformer entièrement
à la directive visant la limitation relative à l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques (RoHS), 2002/95/CE.
Curtis a prévu toutes les dispositions pour supprimer, lorsque cela a été possible, le
recours aux six substances considérées comme dangereuses par la directive. Suite à la mise
en place de ce programme RoHS, un grand nombre de nos produits d’instrumentation sont
à présent entièrement conformes aux prescriptions de la directive RoHS.
Toutefois, les variateurs électroniques de pompes Curtis sont des appareils sensibles
sur le plan de la sécurité, en commutant des courants électriques extrêmement élevés et étant
conçus pour une utilisation dans des conditions environnementales extrêmes. Pour cette
gamme de produits, nous avons réussi à éliminer cinq des six substances considérées comme
dangereuses. Le seul autre critère empêchant la conformité totale à la directive RoHS est
la non-aptitude des soudures sans plomb à ce jour, suite à des problèmes bien documentés
concernant notamment les « moustaches d’étain » et la défaillance prématurée (par comparaison
avec la soudure au plomb) du fait des impacts, des vibrations et des variations thermiques.
Curtis contrôle étroitement tous les développements liés aux applications RoHS dans
leur globalité et suit en particulier les tentatives de l’industrie automobile visant à introduire
des soudures sans plomb en conformité avec la directive cadre « fin de vie » des véhicules
2003/53/CE. À ce jour, l’industrie automobile a rejeté toutes les pâtes à souder sans plomb
du fait d’un manque significatif de fiabilité comparé au procédé de soudage au plomb.
Curtis est convaincu que les environnements de fonctionnement, les exigences de
sécurité et les niveaux de fiabilité requis pour l’électronique automobile sont strictement
analogues à ceux des variateurs de vitesse. À ce titre, Curtis ne passera pas à un procédé
de soudage sans plomb tant que ne seront pas disponibles des pâtes à souder sans plomb
et des techniques répondant aux exigences des groupes d’étude RoHS et des organismes
de l’industrie automobile traitant des véhicules hors d’usage, c’est-à-dire lorsque tous les
problèmes reconnus, notamment celui des « moustaches d’étain », seront résolus.
Pour l’heure, tous les variateurs de pompes Curtis utilisés dans des applications de
véhicules industriels sont également considérés comme exemptés sous la catégorie 9 des
composants EEE de la directive RoHS 2002/95/CE, ce qui signifie qu’il n’existe aucune
prescription à cette date pour les systèmes de contrôle Curtis utilisés sur de tels équipements
en conformité avec la directive. Curtis s’efforce de travailler en étroite collaboration avec
80
tous les principaux clients afin de s’assurer, dans la mesure du possible, de pouvoir continuer
à fournir des produits au cas où cette exemption prendrait fin.
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C40 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
ANNEXE C
DISPOSITIFS DE PROGRAMMATION ET MENUS
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C41
Les menus « Program » et « Monitor » sont expliqués ci-dessous. Pour ce qui du menu
« Faults », se reporter au Programme de dépannage en Section 5. Les autres menus se passent
d’explications.
Menu « Program » (certains éléments ne sont pas disponibles sur tous les variateurs)
Les paramètres programmables du variateur 1253 sont répertoriés ci-dessous dans l’ordre
dans lequel ils sont affichés par le programmateur.
80
STARTUP LOCK Type de sécurité au démarrage, 0-24
CONTACT CNTRL Contacteur principal contrôlé en interne : Activé/Désactivé3
SS4 DELAY Retard entre ouverture SS4 et arrêt de sortie correspondant, en secondes
INTERLOCK DLY Retard entre ouverture de verrouillage et arrêt de sortie, en secondes
LOVOLT CUTBACK Point de départ de coupure pour sous-tension, en volts
LOVOLT CB RATE Régime de coupure pour sous-tension, 0-20
CONT PULL IN Tension d’enclenchement du contacteur
CONT HOLDING Tension de maintien du contacteur
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C42 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
3
La fonction de précharge et la détection des anomalies dépendent de la valeur combinée
de deux paramètres : précharge et commande du contacteur (voir Section 3 : Paramètres
programmables, pages 26, 27)
4
Types de sécurité au démarrage (voir Section 3 : Paramètres programmables, page 25)
Type 0 : aucune sécurité au démarrage
Type 1 : sécurité au démarrage à moins qu’une entrée KSI soit reçue avant la requête
de vitesse
Type 2 : sécurité au démarrage à moins que des entrées KSI et de verrouillage soient
reçues toutes les deux avant la requête de vitesse
80
80-04-M227FR (04/10/2013)
CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES C43
Menu « Monitor »
Les éléments ci-dessous sont répertoriés dans l’ordre dans lequel ils sont affichés dans le
menu « Monitor » par le programmateur.
HEATSINK TEMP Température de dissipateur thermique en °C.
CAP VOLTAGE Tension au niveau du bloc de condensateurs (conducteur B+ de variateur).
BATT VOLTAGE Tension au niveau de KS1 (broche J1-1).
MOTOR VOLTAGE Tension entre les conducteurs B+ et M- de variateur.
THROTTLE% Requête de régulation, en % de régulation maximale.
MAIN CONT DRVR Sortie de contacteur principal : marche/arrêt.
DUTY CYCLE % Cycle de service PWM de la partie entraînement du moteur électrique.
SS1 INPUT Sélecteur de vitesse 1 : marche/arrêt.
SS2 INPUT Sélecteur de vitesse 2 : marche/arrêt.
SS3 INPUT Sélecteur de vitesse 3 : marche/arrêt.
SS4 INPUT Sélecteur de vitesse 4 : marche/arrêt.
LIFTLOCK INPUT Sécurité au démarrage : marche/arrêt.
INTERLCK INPUT Contacteur de verrouillage : marche/arrêt.
80
(04/10/2013) 80-04-M227FR
C44 CONTRÔLE ET RÉGLAGE ÉLECTRIQUES
ANNEXE D
CARACTÉRISTIQUES
80-04-M227FR (04/10/2013)
RECHERCHE DE PANNES ÉLECTRIQUES
80
(28/10/2013) 80-08-M227FR
2 RECHERCHE DE PANNES ÉLECTRIQUES
101 Erreur application "ACCEL SWITCH ACTIVE AT KEY ON" « Le commutateur d'accélération est actif avec la clé sur ON »
102 Erreur application "DIR. SWITCH ACTIVE AT KEY ON" « Au moins un des commutateurs de direction est actif avec la clé sur ON »
103 Erreur application "DIRECTION SWITCH BOTH ON ERROR" « Les deux commutateurs de direction sont actifs en même temps »
104 Erreur application "TRACT POT VALUE OUT OF RANGE" « La valeur du potentiomètre de traction est hors plage (<30 ou >2800) »
"TRACT SWITCH OFF WITH LARGE « Le commutateur d'accélération est inactif mais la valeur du
105 Erreur application
POT" potentiomètre de traction est supérieure à 30 % »
106 Erreur application "STEER POT VALUE OUT OF RANGE" « La valeur du potentiomètre de direction est hors plage (<30 ou >2800) »
"PUMP SPEED1 SWITCH ACTIVE AT
107 Erreur application « Le commutateur de vitesse 1 de pompe est actif avec la clé sur ON »
KEY ON"
"PUMP SPEED2 SWITCH ACTIVE AT
108 Erreur application « Le commutateur de vitesse 2 de pompe est actif avec la clé sur ON »
KEY ON"
"PUMP SPEED3 SWITCH ACTIVE AT
109 Erreur application « Le commutateur de vitesse 3 de pompe est actif avec la clé sur ON »
KEY ON"
"PUMP SPEED4 SWITCH ACTIVE AT
110 Erreur application « Le commutateur de vitesse 4 de pompe est actif avec la clé sur ON »
KEY ON"
111 Erreur application "CAN COMMUNICATION ERROR" Erreur de communication CAN
114 Erreur application BATTERY LOW ERROR « La batterie est faible. Valeur BDI <25 avertissement, <15% ralentir le véhicule »
115 Erreur application "START UP ERROR ERROR" Erreur interne au démarrage
116 Erreur application "LIFT SWITCH ACTIVE AT KEY ON" Le commutateur de levage est actif avec la clé sur ON
"PUMP POT VALUE OUT OF RANGE « La valeur du potentiomètre de pompe est hors plage (<10 ou
121 Erreur application
ERROR" >2800) »
"LIFT SWITCH OFF WITH LARGE POT « Le commutateur de levage est inactif mais la valeur du
122 Erreur application
VALUE" potentiomètre de pompe est supérieure à 30 % »
« Le conducteur a quitté le véhicule mais le commutateur de direction est encore
124 Erreur application DRIVER LEFT WITH DIRECTION
actif, désactiver le commutateur de direction pour faire disparaître l'erreur »
125 Erreur application "MAIN CONTACTOR OFF ERROR" Le contacteur principal est inactif
201 Avertissement traction gauche LEFT TRACT ACS TEMP LOW Température ACS inférieure à -20°C
202 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT ACS TEMP HIGH" Température ACS supérieure à 85°C
203 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT ACS TEMP SENSOR" « Capteur de température ACS non connecté ou court-circuit »
80
204 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT MOTOR TEMP LOW" « Température du moteur inférieure à -35°C »
205 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT MOTOR TEMP HIGH" « Température du moteur supérieure à 145°C »
206 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT MOTOR TEMP SENSOR" « Capteur de température du moteur non connecté ou court-circuit »
207 Avertissement traction gauche LEFT TRACT SPEED SENSOR « Capteur de vitesse non connecté ou court-circuit »
208 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT HIGH VOLTAGE" Tension ACS supérieure à 58 V
209 Avertissement traction gauche LEFT TRACT LOW VOLTAGE Tension ACS inférieure à 24 V
210 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT DEFAULT PAR. LOADED" Les paramètres par défaut sont chargés
211 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT REDUCED POWER" « La puissance de sortie ACS a été réduite »
212 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT DEFAULT CAL. PAR." ÉTAL. Utiliser les paramètres par défaut
216 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT CURR SENSOR DEFAULT" Le capteur actuel utilise les paramètres par défaut
217 Avertissement traction gauche "LEFT TRACT OPEN DRIAN ERROR" « La sortie a collecteur ouvert n'est pas connectée »
218 Avertissement traction gauche LEFT TRACT MISC Autres avertissements
251 Erreur traction gauche "LEFT TRACT SHORT CIRCUIT" « Court-circuit entre B+,B-,U,V,W »
252 Erreur traction gauche "LEFT TRACT ACS TEMP HIGH" « Température ACS supérieure à 125°C »
253 Erreur traction gauche "LEFT TRACT MOTOR TEMP HIGH" « Température du moteur supérieure à 180°C »
254 Erreur traction gauche "LEFT TRACT CURR SENS. ERROR" Erreur du capteur de courant
255 Erreur traction gauche "LEFT TRACT CAP. NOT CHARGING" « Le condensateur ACS ne se charge pas jusqu'à 85% en 10s »
80-08-M227FR (28/10/2013)
RECHERCHE DE PANNES ÉLECTRIQUES 3
256 Erreur traction gauche "LEFT TRACT NOT RESPONDING" ACS ne répond pas
"LEFT SLAVE COMMUNICATION
257 Erreur traction gauche Dépassement de délai de communication du nœud esclave
TIMEOUT"
258 Erreur traction gauche LEFT TRACT SDO FAILURE Erreur SDO dans CAN
"LEFT MASTER COMMUNICATION
259 Erreur traction gauche Dépassement de délai de communication du nœud maître
TIMEOUT"
260 Erreur traction gauche LEFT TRACT LOW VOLTAGE Tension ACS inférieure à 18V
261 Erreur traction gauche "LEFT TRACT HIGH VOLTAGE (SW)" Tension ACS supérieure à 68V
262 Erreur traction gauche "LEFT TRACT HIGH VOLTAGE (HW)" Tension ACS supérieure à 68V
263 Erreur traction gauche "LEFT TRACT PCB TEMP HIGH" « La température ACS PCB est supérieure à 125°C »
264 Erreur traction gauche LEFT TRACT MISC. Autres erreurs
301 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT ACS TEMP LOW" Température ACS inférieure à -20°C
302 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT ACS TEMP HIGH" Température ACS supérieure à 85°C
303 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT ACS TEMP SENSOR" « Capteur de température ACS non connecté ou court-circuit »
304 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT MOTOR TEMP LOW" « Température du moteur inférieure à -35°C »
305 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT MOTOR TEMP HIGH" « Température du moteur supérieure à 145°C »
306 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT MOTOR TEMP SENSOR" « Capteur de température du moteur non connecté ou court-circuit »
307 Avertissement traction droite RIGHT TRACT SPEED SENSOR « Capteur de vitesse non connecté ou court-circuit »
308 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT HIGH VOLTAGE" Tension ACS supérieure à 58V
309 Avertissement traction droite RIGHT TRACT LOW VOLTAGE Tension ACS inférieure à 24V
Avertissement traction
310 "RIGHT TRACT DEFAULT PAR. LOADED" Les paramètres par défaut sont chargés
droite
311 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT REDUCED POWER" « La puissance de sortie ACS a été réduite »
312 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT DEFAULT CAL. PAR." ÉTAL. Utiliser les paramètres par défaut
Avertissement traction "RIGHT TRACT CURR SENSOR
316 Le capteur actuel utilise les paramètres par défaut
droite DEFAULT"
317 Avertissement traction droite "RIGHT TRACT OPEN DRIAN ERROR" « La sortie a collecteur ouvert n'est pas connectée »
318 Avertissement traction droite RIGHT TRACT MISC Autres avertissements
80
351 Erreur traction droite "RIGHT TRACT SHORT CIRCUIT" « Court-circuit entre B+,B-,U,V,W »
352 Erreur traction droite RIGHT TRACT ACS TEMP HIGH Température ACS supérieure à 125°C
353 Erreur traction droite "RIGHT TRACT MOTOR TEMP HIGH" « Température du moteur supérieure à 180°C »
354 Erreur traction droite "RIGHT TRACT CURR SENS ERROR" Erreur du capteur de courant
355 Erreur traction droite "RIGHT TRACT CAP. NOT CHARGING" « Le condensateur ACS ne se charge pas jusqu'à 85% en 10s »
356 Erreur traction droite "RIGHT TRACT NOT RESPONDING" ACS ne répond pas
"RIGHT SLAVE COMMUNICATION
357 Erreur traction droite Dépassement de délai de communication du nœud esclave
TIMEOUT"
358 Erreur traction droite RIGHT TRACT SDO FAILURE Erreur SDO dans CAN
"RIGHT MASTER COMMUNICATION
359 Erreur traction droite Dépassement de délai de communication du nœud maître
TIMEOUT"
360 Erreur traction droite RIGHT TRACT LOW VOLTAGE Tension ACS inférieure à 18V
361 Erreur traction droite "RIGHT TRACT HIGH VOLTAGE (SW)" Tension ACS supérieure à 68V
362 Erreur traction droite "RIGHT TRACT HIGH VOLTAGE (HW)" Tension ACS supérieure à 68V
363 Erreur traction droite "RIGHT TRACT PCB TEMP HIGH" « La température ACS PCB est supérieure à 125°C »
364 Erreur traction droite RIGHT TRACT MISC. Autres erreurs
(28/10/2013) 80-08-M227FR
4 RECHERCHE DE PANNES ÉLECTRIQUES
80
80-08-M227FR (28/10/2013)