O342514v21 160992A5M1 202004
O342514v21 160992A5M1 202004
O342514v21 160992A5M1 202004
www.bosch-pt.com
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 42
Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan 46
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 54
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 58
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 70
Čeština. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 74
Slovenčina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stránka 78
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 83
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 87
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сторінка 95
Қазақ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 100
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 107
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 112
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 117
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 126
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 130
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 135
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 139
Lietuvių k. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 143
عربي. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . الصفحة 148
.......................................................... I
(5)
(1)
(4)
(3)
(2)
(6)
A1
(7)
A2
(1)
click!
(4)
B1
1
2
(4)
B2
(7)
C (3)
(2)
D1 (5)
(6)
D2 (5)
(6)
D3
(5) (6)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Schrauber mit Bohraufsatz
Lesen Sie alle dem Bohraufsatz und dem verwendeten
Elektrowerkzeug beigefügten Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Strom-
leitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraub-
stock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungs-
leitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsge-
sellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektri-
schem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerk-
zeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn
das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werk-
stück verkantet.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Bohraufsatz oder mit dem Schrauber mit montiertem Bohrauf-
satz spielen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Dar-
stellungen auf den Grafikseiten.
(1) Bohraufsatz
(2) Werkzeugaufnahme
(3) Verriegelungshülse
(4) Entriegelungsring
(5) Drehrichtungsumschalter
(6) Ein-/Ausschalter
(7) Gummikappe
Technische Daten
Bohraufsatz Drill
Sachnummer 1 600 A00 4ZB
Gewicht entsprechend kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
max. Drehmoment Nm 1,7
max. Drehzahl min-1 440
max. Schrauben-Ø mm 4
max. Bohr-Ø mm 5
Montage
Bohraufsatz aufstecken (siehe Bilder A1–A2)
Vor der Montage des Bohraufsatzes (1) müssen Sie die Gummikappe (7)
des Schraubers nach vorne abziehen.
Anschließend stecken Sie den Bohraufsatz (1) auf den Schrauber. Sie kön-
nen den Bohraufsatz mit dem Schloss-Symbol am Entriegelungsring (4)
nach oben oder um 45° versetzt montieren. Der Bohraufsatz muss hörbar
einrasten.
Betrieb
Inbetriebnahme
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (siehe Bilder D1 und
D2)
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben schieben Sie den
Drehrichtungsumschalter (5) bis zum Anschlag nach vorn.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben schieben Sie den
Drehrichtungsumschalter (5) nach hinten.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (siehe Bild D3)
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den
Drehrichtungsumschalter (5) nach links bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben drücken Sie den
Drehrichtungsumschalter (5) nach rechts bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschal-
ter (6) und halten Sie ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter
(6) los.
Arbeitshinweise
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube
auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: [email protected]
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: [email protected]
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]
Entsorgung
Bohraufsatz, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
English
Safety instructions
Safety Instructions for Screwdriver with Drilling Adapter
Read all safety and general instructions enclosed with
the drilling adapter and the power tool being used. Fail-
ure to observe the safety and general instructions may res-
ult in electric shock, fire and/or serious injury.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustrations on
the graphic pages.
(1) Drilling adapter
Technical Data
Drilling adapter Drill
Article number 1 600 A00 4ZB
Weight according to kg 0.12
EPTA-Procedure 01:2014
Max. torque Nm 1.7
Max. speed min-1 440
Max. screw diameter mm 4
Max. drilling diameter mm 5
Assembly
Attaching the drilling adapter (see figures A1–A2)
Before fitting the drilling adapter (1), the rubber cap (7) of the screwdriver
must be pulled off toward the front.
Then attach the drilling adapter (1) to the screwdriver. You can fit the
drilling adapter with the padlock symbol towards the top at the unlocking
ring (4) or offset by 45°. The drilling adapter must audibly engage.
Removal (see figures B1–B2)
Turn the unlocking ring (4) in rotational direction ➊ and pull off the drilling
adapter toward the front (➋).
Afterwards, fit the rubber cap (7) onto the screwdriver again.
Operation
Starting Operation
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (see figures D1 and
D2)
Clockwise: To drill and to drive in screws, slide the rotational direction
switch (5) all the way to the front.
Anti-clockwise rotation: To loosen or unscrew screws, slide the rotational
direction switch (5) backwards.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (see figure D3)
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the rotational direction
switch (5) through to the left stop.
Left rotation: To loosen and unscrew screws, press the rotational direction
switch (5) through to the right stop.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch (6).
To switch off the power tool, release the on/off switch (6).
Working Advice
u Only apply the power tool to the screw when the tool is switched off.
Rotating application tools can slip off.
Disposal
The drilling adapter, accessories and packaging should be sorted for envir-
onmentally friendly recycling.
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour visseuse avec embout de perçage
Lisez toutes les instructions et toutes les consignes de
sécurité jointes à l’adaptateur de perçage et à l’outil
électroportatif utilisé. Le non-respect des instructions et
consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisa-
tion.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une
opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché.
Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous
tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provo-
quer un choc électrique chez l'opérateur.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispo-
sitifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus
sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de
conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau
locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un in-
cendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de
gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui‑ci soit com-
plètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Éléments constitutifs
La numérotation des composants illustrés se réfère à la représentation de
l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
(1) Adaptateur de perçage
(2) Porte-outil
(3) Bague de verrouillage
(4) Bague de déverrouillage
(5) Sélecteur de sens de rotation
(6) Interrupteur Marche/Arrêt
(7) Embout en caoutchouc
Caractéristiques techniques
Adaptateur de perçage Drill
Référence 1 600 A00 4ZB
Montage
Mise en place de l’adaptateur de perçage (voir figures A1 –
A2)
Pour pouvoir fixer l’adaptateur de perçage (1), retirez par l’avant l’embout
en caoutchouc (7) de la visseuse.
Emboîtez ensuite l’adaptateur de perçage (1) sur la visseuse. Vous pouvez
monter l’adaptateur de perçage avec le symbole cadenas de la bague de dé-
verrouillage (4) placé en haut ou à 45°. L’adaptateur de perçage doit s’encli-
queter de manière audible.
Mise en marche
Mise en marche
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (voir figures D1 et D2)
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de ro-
tation (5) à fond vers l’avant.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur
de sens de rotation (5) vers l’arrière.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (voir figure D3)
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de ro-
tation (5) à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, poussez le sélecteur
de sens de rotation (5) jusqu’en butée vers la droite.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’interrupteur
Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
Instructions d’utilisation
u Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrê-
té. Un accessoire en rotation risque de glisser.
vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour ré-
pondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de re-
change, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’éti-
quette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5
jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous
trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage
Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : [email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre
site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : [email protected]
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para atornilladoras con
suplemento para taladrar
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instruccio-
nes adjuntas al suplemento para taladrar y a la herra-
mienta eléctrica utilizada. Las faltas de observación de
las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de
servicio.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas,
al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar con-
ductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con
conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra-
mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una des-
carga eléctrica.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispo-
sitivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar con-
ductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedo-
ras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio
Componentes principales
La numeración de los componentes representados está referida a las imáge-
nes en las páginas ilustradas.
(1) Suplemento para taladrar
(2) Alojamiento del útil
(3) Casquillo de enclavamiento
(4) Anillo de extracción
(5) Selector de sentido de giro
(6) Interruptor de conexión/desconexión
Datos técnicos
Suplemento para taladrar Drill
Número de referencia 1 600 A00 4ZB
Peso según kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
máx. par de giro Nm 1,7
Revoluciones máx. min-1 440
Ø máx. de tornillos mm 4
Ø máx. de perforación mm 5
Montaje
Colocar el suplemento para taladrar (ver figuras A1–A2)
Antes de realizar el montaje del suplemento para taladrar (1) debe retirar
hacia delante la caperuza de goma (7) de la atornilladora.
Luego ponga el suplemento para taladrar (1) en la atornilladora. Puede mon-
tar el suplemento para taladrar con el símbolo de cerradura en el anillo de
desenclavamiento (4) mirando hacia arriba o desplazado en 45°. El suple-
mento para taladrar debe encastrar perceptiblemente.
Operación
Puesta en marcha
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (ver figuras D1 y D2)
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, desplace el selec-
tor de sentido de giro (5) hacia delante hasta el tope.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, desplace el se-
lector de sentido de giro (5) hacia atrás.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (ver figura D3)
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selec-
tor de sentido de giro (5) hacia la izquierda hasta el tope.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el se-
lector de sentido de giro (5) hacia la derecha hasta el tope.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener
en esa posición el interruptor de conexión/desconexión (6).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de cone-
xión/desconexión (6).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Mantenga siempre limpio el suplemento para taladrar, para trabajar
con eficacia y seguridad.
u Desmonte el suplemento para taladrar de la atornilladora para su lim-
pieza. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamen-
te el interruptor de conexión/desconexión.
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
E-mail: [email protected]
www.boschherramientas.com.ec
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Eliminación
El suplemento para taladrar, los accesorios y los embalajes deberán some-
terse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Português
Instruções de segurança
Instruções de segurança para aparafusadora com
complemento para furar
Leia todas as instruções de segurança e instruções
fornecidas com o complemento para furar e a
ferramenta elétrica utilizada. A inobservância das
instruções de segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao
executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto
com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão"
irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob
tensão" e produzir um choque elétrico.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com
dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou
consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos
pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem
levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de
depositá‑la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de trabalho
encravar. Esteja atento aos binários de reação que podem dar origem
a contragolpes. O acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça a ser
trabalhada.
u Vigie as crianças. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com
o complemento para furar ou a aparafusadora com complemento para
furar.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes exibidos diz respeito às representações
existentes nas páginas dos gráficos.
(1) Complemento para furar
(2) Fixação da ferramenta
(3) Bucha de travamento
(4) Anel de desbloqueio
(5) Comutador do sentido de rotação
(6) Interruptor de ligar/desligar
(7) Capa de borracha
Dados técnicos
Complemento para furar Drill
Número de produto 1 600 A00 4ZB
Peso conforme kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Binário máx. Nm 1,7
Montagem
Encaixar o complemento para furar (ver figuras A1–A2)
Antes da montagem do complemento para furar (1) tem de retirar a capa de
borracha (7) da aparafusadora pela frente.
A seguir, encaixe o complemento para furar (1) na aparafusadora. Pode
montar o complemento para furar com o símbolo de cadeado no anel de
desbloqueio (4) deslocado para cima ou em 45°. O complemento para furar
tem de encaixar de forma audível.
Desmontagem (ver figuras B1–B2)
Rode o anel de desbloqueio (4) no sentido de rotação ➊ e retire o
complemento para furar pela frente (➋).
Depois volte a encaixar a capa de borracha (7) na aparafusadora.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (ver figuras D1 e D2)
Rotação à direita: para furar e apertar parafusos empurre o comutador do
sentido de rotação (5) para a frente até ao batente.
Rotação à esquerda: para soltar ou desapertar os parafusos empurre o
comutador do sentido de rotação (5) para trás.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (ver figura D3)
Instruções de trabalho
u Só coloque a ferramenta elétrica no parafuso quando esta está
desligada. As ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar.
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Eliminação
O complemento para furar, os acessórios e as embalagens devem ser
entregues num ponto de recolha apropriado para uma reciclagem ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza per cacciavite con unità di foratura
Leggere per intero le istruzioni e le avvertenze di sicu-
rezza accluse all’unità di foratura e all’elettroutensile
utilizzato. La mancata osservanza delle istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/
o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.
u Trattenere l’elettroutensile sulle superfici d’impugnatura isolate,
qualora si eseguano operazioni in cui l’elemento di fissaggio potreb-
be entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fis-
saggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potreb-
be trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile,
provocando la folgorazione dell’utilizzatore.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloc-
cato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparec-
chiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice lo-
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti raffigurati è riferita alle illustrazioni sulle pa-
gine con rappresentazione grafica.
(1) Accessorio di foratura
(2) Attacco utensile
(3) Bussola di serraggio
(4) Anello di sbloccaggio
Dati tecnici
Accessorio di foratura Drill
Codice prodotto 1 600 A00 4ZB
Peso secondo kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Coppia di serraggio max. Nm 1,7
Numero di giri max. giri/min 440
Ø viti max. mm 4
Ø foro max. mm 5
Montaggio
Applicazione dell’accessorio di foratura (vedere Figg. A1–
A2)
Prima di montare l’accessorio di foratura (1), occorrerà estrarre in avanti la
calotta in gomma (7) del cacciavite.
Applicare quindi l’accessorio di foratura (1) sul cacciavite. L’accessorio di
foratura, con il simbolo del lucchetto, si potrà montare sull’anello di sbloc-
caggio (4) rivolto verso l’alto, oppure sfalsato di 45°. L’accessorio di foratu-
ra dovrà scattare udibilmente in sede.
Uso
Messa in funzione
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (vedere Figg. D1 e D2)
Rotazione destrorsa: per forare ed inserire viti, spingere in avanti, sino al fi-
necorsa, il commutatore del senso di rotazione (5).
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare le viti spingere indietro il com-
mutatore del senso di rotazione (5).
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (vedere Fig. D3)
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il commutatore
del senso di rotazione (5) verso sinistra, sino a battuta.
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti, spingere verso destra, fi-
no all’arresto, il commutatore del senso di rotazione (5).
Accensione/spegnimento
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di avvio/arresto (6) e
mantenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (6).
Avvertenze operative
u Applicare l’elettroutensile sulla vite esclusivamente quando è spen-
to. Gli utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Mantenere pulito l’accessorio di foratura, per lavorare correttamen-
te e in sicurezza.
Smaltimento
Accessorio di foratura, accessori e confezioni andranno avviati ad una valo-
rizzazione rispettosa dell’ambiente.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers met
booradapter
Lees alle bij de booradapter en het gebruikte elektri-
sche gereedschap gevoegde veiligheidsaanwijzingen en
instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzin-
gen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of
zware verwondingen veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaan-
wijzing.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgre-
pen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het bevestigings-
middel in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als beves-
tigingsmiddelen een spanningvoerende draad raken, dan kunnen de me-
talen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te
staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef
vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand
kunt doen.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of
een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een
explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële scha-
de.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen,
voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, wanneer het
inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbereid op hoge reactiemomen-
ten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert,
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de pagina’s met afbeeldingen.
(1) Booradapter
(2) Gereedschapopname
(3) Vergrendelingshuls
(4) Ontgrendelingsring
(5) Draairichtingschakelaar
(6) Aan/uit-schakelaar
(7) Rubber kap
Technische gegevens
Booradapter Drill
Productnummer 1 600 A00 4ZB
Gewicht volgens kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Booradapter Drill
Max. draaimoment Nm 1,7
Max. toerental min-1 440
Max. schroef-Ø mm 4
Max. boor-Ø mm 5
Montage
Booradapter bevestigen (zie afbeeldingen A1–A2)
Vóór de montage van de booradapter (1) moet u de rubber kap (7) van de
schroevendraaier naar voren toe eraf trekken.
Vervolgens bevestigt u de booradapter (1) op de schroevendraaier. U kunt
de booradapter met het slotsymbool op de ontgrendelingsring (4) naar bo-
ven of 45° verplaatst monteren. De booradapter moet hoorbaar vastklikken.
Gebruik
Ingebruikname
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (zie afbeeldingen D1
en D2)
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven drukt u de draai-
richtingschakelaar (5) tot aan de aanslag naar voren.
Linksdraaien: voor het los- of uitdraaien van schroeven schuift u de
draairichtingschakelaar (5) naar achter.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (zie afbeelding D3)
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven drukt u de draai-
richtingschakelaar (5) naar links tot aan de aanslag door.
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroeven drukt u de
draairichtingschakelaar (5) naar rechts tot aan de aanslag door.
In- en uitschakelen
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap op de aan/uit-
schakelaar (6) en houd deze ingedrukt.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schake-
laar (6) los.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Houd de booradapter schoon om goed en veilig te werken.
u Demonteer voor het schoonmaken de booradapter van de schroeven-
draaier. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud
van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en in-
formatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten
en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit
tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het pro-
duct.
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-Mail : [email protected]
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
Afvalverwijdering
Booradapter, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden gerecycled.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Sikkerhedsanvisninger til skruemaskine med boreforsats
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der føl-
ger med boreforsatsen og det anvendte el-værktøj.
Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke,
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ-
stelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejled-
ningen.
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører ar-
bejde, hvor befæstelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler. Hvis befæstelseselementet kommer i kontakt med en "strømfør-
ende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømføren-
de", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller
skruestik end med hånden.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Beregnet anvendelse
Boreforsatsen er beregnet til brug i forbindelse med akku-skruetrækker IXO
ved iskruning og udskruning af skruer i blødt træ samt til boring i blødt træ,
kunststof, gips og lignende materialer.
Boreforsatsen er kun beregnet til privat brug og må ikke anvendes i forbin-
delse med følgende el-værktøjer:
Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0..,
3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..)
Viste komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationerne
på illustrationssiderne.
(1) Boreforsats
(2) Værktøjsholder
(3) Låsekappe
(4) Oplåsningsring
(5) Retningsomskifter
(6) Tænd/sluk-knap
(7) Gummikappe
Tekniske data
Boreforsats Drill
Varenummer 1 600 A00 4ZB
Vægt iht. kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Maks. drejningsmoment Nm 1,7
Maks. omdrejningstal min-1 440
Maks. skrue-Ø mm 4
Maks. bor-Ø mm 5
Montering
Påsætning af boreforsats (se billede A1 – A2)
Før boreforsatsen (1) monteres, skal du trække skruemaskinens gummikap-
pe (7) frem og af.
Sæt herefter boreforsatsen (1) på skruemaskinen. Du kan montere borefor-
satsen med hængelåssymbolet på oplåsningsringen (4) opad eller 45°
forskudt. Boreforsatsen skal gå hørbart i indgreb.
Brug
Ibrugtagning
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (se billede D1 og D2)
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du trykke retningsomskifte-
ren (5) helt frem til anslag.
Venstreløb: Ved løsning eller udskruning af skruer skal du skubbe drejeret-
ningsomskifteren (5) bagud.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (se billede D3)
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe drejeretningsom-
skifteren (5) til venstre til anslag.
Venstreløb: Ved løsnelse eller udskruning af skruer skal du skubbe retnings-
omskifteren (5) mod højre til anslag.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten (6) og hold den
nede.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (6) igen.
Arbejdsvejledning
u Sæt kun el-værktøjet mod skruen i slukket tilstand. Roterende ind-
satsværktøjer kan skride.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Hold boreforsatsen ren, så du kan arbejde godt og sikkert.
u Afmonter boreforsatsen fra skruemaskinen i forbindelse med rengø-
ring. Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med fa-
re for personskader.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse
af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om re-
servedele finder du også på: www.bosch-pt.com
Bortskaffelse
Boreforsats, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare med borrpåsats
Läs noga alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar som medföljer borrtillsatsen och använt
elverktyg. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och andra anvisningar inte följts
kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där
skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget
som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna hänvisar till illustrationerna på
grafiksidorna.
(1) Borrtillsats
(2) Verktygsfäste
(3) Spärrhylsa
(4) Upplåsningsring
(5) Riktningsomkopplare
(6) Strömbrytare
(7) Gummikapsel
Tekniska data
Borrtillsats Drill
Artikelnummer 1 600 A00 4ZB
Vikt motsvarande kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Max. vridmoment Nm 1,7
Max. varvtal min-1 440
Max. skruv-Ø mm 4
Max. borr-Ø mm 5
Montage
Montera borrtillsatsen (se bild A1 – A2)
Innan montering av borrtillsatsen (1) måste skruvdragarens gummikapsel
(7) dras av framåt.
Sätt därefter borrtillsatsen (1) på skruvdragaren. Du kan montera
borrtillsatsen med låssymbolen på upplåsningsringen (4) uppåt eller med
45° förskjutning. Borrtillsatsen måste snäppa fast hörbart.
Drift
Driftstart
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (se bild D1 och D2)
Högergång: för borrning och indragning av skruvar, skjut
riktningsomkopplaren (5) framåt till anslag.
Vänstergång: för att lossa eller skruva ut skruvar skjuter du
rotationsriktningsomkopplaren (5) bakåt.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (se bild D3)
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
rotationsriktningsomkopplaren(5) till vänster ända till anslaget.
Vänstergång: För att lossa eller skruva ut skruvar skjuter du
rotationsriktningsomkopplaren (5) till höger ända till anslag.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från (6) och håll den
nedtryckt.
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren (6).
Arbetsanvisningar
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot skruven. Roterande
insatsverktyg kan slira bort.
Avfallshantering
Borrtillsats, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt
för återvinning.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Sikkerhetsanvisninger for skrutrekker med boreforsats
Les alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som
fulgte med borforsatsen og det benyttede
elektroverktøyet. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under
arbeid der verktøyet kan komme borti skjulte ledninger. Hvis
verktøyet berører en strømførende ledning, kan eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til at brukeren får
elektrisk støt.
Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Forskriftsmessig bruk
Borforsatsen er beregnet brukt til skruing og løsing av skruer i mykt treverk
og til boring i mykt treverk, plast, gips og lignende materialer med den
batteridrevne IXO-skrutrekkeren.
Borforsatsen er utelukkende beregnet for privat husholdningsbruk og må
kun benyttes sammen med følgende elektroverktøy:
Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0..,
3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..)
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildene på
illustrasjonssidene.
(1) Borforsats
(2) Verktøyholder
(3) Låsehylse
(4) Utløserring
(5) Dreieretningsvelger
(6) Av/på-bryter
(7) Gummikappe
Tekniske data
Borforsats Drill
Artikkelnummer 1 600 A00 4ZB
Vekt i samsvar med kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Maks. dreiemoment Nm 1,7
Maks. turtall o/min 440
Maks. skrue-Ø mm 4
Maks. bor-Ø mm 5
Montering
Sette på borforsatsen (se bilde A1–A2)
Før borforsatsen (1) monteres, må gummikappen (7) til skrutrekkeren
trekkes av forover.
Deretter setter du borforsatsen (1) på skrutrekkeren. Du kan montere
borforsatsen med låssymbolet på utløserringen (4) opp eller 45° forskjøvet.
Borforsatsen må festes hørbart på plass.
Bruk
Igangsetting
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (se bilde D1 og D2)
Høyregang: For å bore og skru inn skruer trykker du dreieretningsvelgeren
(5) forover til den stopper.
Venstregang: For å løsne eller skru ut skruer skyver du
dreieretningsvelgeren (5) bakover.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (se bilde D3)
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du retningsvelgeren
(5) mot venstre helt til den stopper.
Venstrerotering: Når du skal løsne eller skru ut skruer, trykker du
retningsvelgeren (5)mot høyre til den stopper.
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren (6) og holder den
inne.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (6).
Arbeidshenvisninger
u Sett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått av.
Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u For godt resultat og sikkerhet under arbeidet må du sørge for at
borforsatsen alltid er ren.
u Demonter borforsatsen fra skrutrekkeren når den skal rengjøres.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en
feiltagelse.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av
produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og
Kassering
Borforsats, tilbehør og emballasje skal leveres til innsamlingssted for
miljøvennlig gjenvinning.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Poraistukalla varustetun ruuvinvääntimen turvallisuusohjeet
Lue kaikki poraistukan ja käyttämäsi sähkötyökalun
mukana toimitetut turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvalli-
suus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi joh-
taa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi-
seen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet
sellaisia töitä, joissa kiinnike voi koskettaa piilossa olevia sähköjoh-
toja. Jos kiinnike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkö-
työkalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun
laitteen käyttäjälle.
Kuvatut osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa piirrossivuissa oleviin kuviin.
(1) Poraistukka
(2) Käyttötarvikkeen pidin
(3) Lukkoholkki
(4) Vapautusrengas
(5) Suunnanvaihtokytkin
(6) Käynnistyskytkin
(7) Kumisuojus
Tekniset tiedot
Poraistukka Drill
Tuotenumero 1 600 A00 4ZB
Paino kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden
mukaan
Maks. vääntömomentti Nm 1,7
Maks. kierrosluku min-1 440
Ruuvin maks. Ø mm 4
Reiän maks. Ø mm 5
Asennus
Poraistukan kiinnittäminen (katso kuvat A1 – A2)
Ennen poraistukan (1) asentamista ruuvinvääntimen kumisuojus (7) täytyy
vetää etukautta irti.
Kytke sen jälkeen poraistukka (1) ruuvinvääntimeen. Voit asentaa poraistu-
kan paikalleen niin, että vapautusrenkaan (4) lukkosymboli osoittaa ylöspäin
tai 45°:ta sivulle. Poraistukan täytyy lukittua kuuluvasti paikalleen.
Käyttö
Käyttöönotto
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (katso kuvat D1 ja D2)
Pyörimissuunta myötäpäivään: kun haluat porata reikiä tai kiinnittää ruu-
veja, paina suunnanvaihtokytkintä (5) eteenpäin ääriasentoon.
Pyörintäsuunta vastapäivään: kun haluat löysätä tai irrottaa ruuveja,
työnnä suunnanvaihtokytkintä (5) taaksepäin.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (katso kuva D3)
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruuveja, työnnä
suunnanvaihtokytkin (5) vasempaan ääriasentoon.
Vastapäivään pyörintä: käännä ruuvien löysäämistä tai irrottamista varten
suunnanvaihtokytkin (5) oikealle ääriasentoon asti.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (6) ja pidä sitä painettuna.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (6).
Työskentelyohjeita
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki ruuviin vain kun moottori on sam-
mutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mut-
terista.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Pidä poraistukka puhtaana sujuvan ja turvallisen työskentelyn var-
mistamiseksi.
u Irrota poraistukka ruuvinvääntimestä, kun haluat puhdistaa sen.
Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaa-
ran.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin
kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa:
www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koske-
viin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenu-
mero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Hävitys
Toimita käytöstä poistettu poraistukka, tarvikkeet ja pakkausmateriaalit ym-
päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας για κατσαβίδι με προσάρτημα
τρυπήματος
Διαβάστε όλες τις συνημμένες στο προσάρτημα
τρυπήματος και στο χρησιμοποιούμενο ηλεκτρικό
εργαλείο υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηγιών
λειτουργίας.
Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0..,
3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..)
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των εικονιζομένων εξαρτημάτων αναφέρεται στην παράσταση
στις σελίδες γραφικών.
(1) Προσάρτημα τρυπήματος
(2) Υποδοχή εξαρτήματος
(3) Δακτύλιος ασφάλισης
(4) Δακτύλιος απασφάλισης
(5) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
(6) Διακόπτης On/Off
(7) Λαστιχένιο κάλυμμα
Τεχνικά στοιχεία
Προσάρτημα τρυπήματος Drill
Κωδικός αριθμός 1 600 A00 4ZB
Βάρος κατά kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Μέγιστη ροπή στρέψης Nm 1,7
Μέγιστος αριθ. στροφών min-1 440
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 4
Μέγιστη Ø τρυπήματος mm 5
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση του προσαρτήματος τρυπήματος
(βλέπε εικόνες A1–A2)
Πριν από τη συναρμολόγηση του προσαρτήματος τρυπήματος (1) πρέπει να
αφαιρέσετε το λαστιχένιο κάλυμμα (7) του κατσαβιδιού προς τα εμπρός.
Στη συνέχεια τοποθετήστε το προσάρτημα τρυπήματος (1) πάνω στο
κατσαβίδι. Μπορείτε να συναρμολογήσετε το προσάρτημα τρυπήματος με το
Αποσυναρμολόγηση (βλέπε εικόνες B1–B2)
Γυρίστε τον δακτύλιο απασφάλισης (4) στη φορά περιστροφής ➊ και τραβήξτε
το προσάρτημα κοπής προς τα εμπρός (➋).
Τοποθετήστε στη συνέχεια το λαστιχένιο κάλυμμα (7) ξανά πάνω στο
κατσαβίδι.
Λειτουργία
Εκκίνηση
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (βλέπε εικόνες D1 και
D2)
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών σπρώξτε το
διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (5) μέχρι τέρμα προς τα εμπρός.
Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή ξεβίδωμα βιδών σπρώξτε τον
διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (5) προς τα πίσω.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (βλέπε εικόνα D3)
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών σπρώξτε το
διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (5) προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
Αριστερή κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών σπρώξτε τον διακόπτη
αλλαγής της φοράς περιστροφής (5) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε τον διακόπτη
On/Off (6) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε τον διακόπτη On/
Off (6) ελεύθερο.
Οδηγίες εργασίας
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποιημένο πάνω στη
βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Απόσυρση
Το προσάρτημα τρυπήματος, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
παραδίδονται σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Delme adaptörlü vidalama makineleri için güvenlik uyarıları
Delme adaptörü ve kullanılan elektrikli el aleti ile
birlikte teslim edilen bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin.
u Bir çalışma sırasında tespit elemanının gizli bir kablo sistemiyle
temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Tespit elemanları "içinden elektrik geçen" bir
kabloya temas ettiğinde elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe"
maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile
sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun tarama cihazları
kullanın veya yerel tedarik şirketi ile iletişime geçin. Elektrik
kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz
borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını
bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın. Geri tepme
kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon momentlerine hazırlıklı
olun. Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme
içinde takılırsa uç bloke olur.
u Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların delme adaptörü takılı
vidalama makinesi ile oynamasını önlersiniz.
Teknik veriler
Matkap adaptörü Drill
Malzeme numarası 1 600 A00 4ZB
Ağırlık kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
Maks. tork Nm 1,7
maks. devir sayısı dev/dak 440
Maks. vidalama çapı mm 4
Maks. delme çapı mm 5
Montaj
Matkap adaptörünün takılması (bakınız Resimler A1–A2)
Matkap adaptörünü (1) takmadan önce vidalama makinesinin lastik başlığını
(7) öne çekerek çıkarmalısınız.
Daha sonra matkap adaptörünü (1) vidalama makinesine takın. Matkap
adaptörünü, kilit açma halkası (4) üzerindeki kilit sembolü ile yukarı
kaydırabilir veya 45° açılı monte edebilirsiniz. Matkap adaptörü işitilir
biçimde kavrama yapmalıdır.
İşletim
Çalıştırma
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın.
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (bakınız Resimler D1
ve D2)
Sağa dönüş: Delme ve vidalama yapmak için dönme yönü değiştirme
şalterini (5) sonuna kadar öne bastırın.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönme yönü değiştirme
şalterini (5) arkaya doğru itin.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (bakınız Resim D3)
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü değiştirme şalterini
(5) sonuna kadar sola itin.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönüş yönü değiştirme
şalterini (5) dayanak noktasına kadar sağa çevirin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine (6) basın ve
şalteri basılı tutun.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini (6) bırakın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
u İyi ve güvenli biçimde çalışabilmek için matkap adaptörünü temiz
tutun.
u Temizlik için matkap adaptörünü vidalama makinesinden sökün.
Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar
ortaya çıkabilir.
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: [email protected]
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: [email protected]
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: [email protected]
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Fax: +90 322 359 13 23
E-mail: [email protected]
İmha
Matkap adaptörü, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri bir çevre dostu geri
dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z wkrętarkami
wyposażonymi w adapter do wiercenia
Należy w całości przeczytać wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa oraz zalecenia, które zostały dostarczone
wraz z adapterem do wiercenia, a także z użytkowanym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsłu-
gi.
u Podczas wykonywania prac, przy których element mocujący mógłby
natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy
trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem
elektrycznym pod napięciem może spowodować przekazanie napięcia na
nieizolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prą-
dem elektrycznym.
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego
przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż
trzymanie go w ręku.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania in-
stalacji lub zwrócić się o pomoc do lokalnego dostawcy usługi. Kon-
takt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do
powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodocią-
gowego powoduje szkody rzeczowe.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, aż znajdzie się
ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić
do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy natychmiast
wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie
momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie robocze może się
Dane techniczne
Adapter do wiercenia Drill
Numer katalogowy 1 600 A00 4ZB
Montaż
Zakładanie adaptera do wiercenia (zob. rys. A1 – A2)
Przed zamontowaniem adaptera do wiercenia (1) należy zdjąć gumową na-
sadkę (7) z wkrętarki, pociągając ją do przodu.
Następnie należy nałożyć adapter do wiercenia (1) na wkrętarkę. Adapter
do wiercenia można zamontować w taki sposób, aby symbol kłódki przy
pierścieniu zwalniającym blokadę (4) znajdował się na górze lub był przesu-
nięty o 45°. Adapter do wiercenia musi zaskoczyć w sposób słyszalny.
Praca
Uruchamianie
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (zob. rys. D1 i D2)
Obroty w prawo: Do wiercenia i wkręcania wkrętów/śrub należy przesunąć
przełącznik kierunku obrotów (5) do przodu aż do oporu.
1 609 92A 5M1 | (14.09.2020) Bosch Power Tools
Polski | 73
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Utrzymywanie adaptera do wiercenia w czystości gwarantuje prawi-
dłową i bezpieczną pracę.
u Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zdjąć adapter do wierce-
nia z wkrętarki. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wy-
łącznika istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
Utylizacja odpadów
Adapter do wiercenia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do ponow-
nego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowi-
ska.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění pro šroubováky s vrtacím
nástavcem
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny
pokyny přiložené k vrtacímu nástavci a použitému
elektrickému nářadí. Nedodržování bezpečnostních
upozornění a pokynů může mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazením na stránkách
s obrázky.
Technické údaje
Vrtací nástavec Drill
Objednací číslo 1 600 A00 4ZB
Hmotnost podle kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Max. utahovací moment Nm 1,7
Max. počet otáček min-1 440
Max. Ø šroubů mm 4
Max. Ø vrtání mm 5
Montáž
Nasazení vrtacího nástavce (viz obrázky A1–A2)
Před montáží vrtacího nástavce (1) se musí gumová krytka (7) šroubováku
stáhnout dopředu.
Poté nasaďte vrtací nástavec (1) na šroubovák. Vrtací nástavec můžete
namontovat symbolem zámku na odjišťovacím kroužku (4) nahoru nebo
otočený o 45°. Vrtací nástavec musí slyšitelně zaskočit.
Provoz
Uvedení do provozu
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (Viz obrázky D1 a D2.)
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů posuňte přepínač směru
otáčení (5) až nadoraz dopředu.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů nastavte přepínač
směru otáčení (5) dozadu.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (Viz obrázek D3.)
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte přepínač směru
otáčení (5) až nadoraz doleva.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů stiskněte přepínač
směru otáčení (5) až nadoraz doprava.
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (6) a držte ho stisknutý.
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (6) uvolněte.
Pracovní pokyny
u Elektronářadí nasazujte na šroub pouze vypnuté. Otáčející se nástroje
mohou sklouznout.
Údržba a servis
Údržba a čištění
u Udržujte vrtací nástavec čistý, abyste pracovali dobře a bezpečně.
u Při čištění vrtací nástavec ze šroubováku demontujte. Při
neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění.
Likvidace
Vrtací nástavec, příslušenství a obaly je třeba odevzdat k ekologické
recyklaci.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Bezpečnostné pokyny pre skrutkovače s vŕtacím nadstavcom
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a poky-
ny priložené k vŕtaciemu nadstavcu a k používanému
elektrickému náradiu. Nedodržiavanie bezpečnostných
Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0..,
3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..)
Vyobrazené komponenty
Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenia na grafic-
kých stranách.
(1) Vŕtací nadstavec
(2) Upínanie nástroja
(3) Zaisťovacia objímka
(4) Odisťovací krúžok
(5) Prepínač smeru otáčania
(6) Vypínač
(7) Gumený kryt
Technické údaje
Vŕtací nadstavec Drill
Vecné číslo 1 600 A00 4ZB
Hmotnosť podľa kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Max. krútiaci moment Nm 1,7
Max. počet obrátok min-1 440
Max. Ø skrutiek mm 4
Max. Ø vrtáka mm 5
Montáž
Nasadenie vŕtacieho nadstavca (pozri obrázky A1 – A2)
Pred montážou vŕtacieho nadstavca (1) musíte stiahnuť gumený kryt (7)
skrutkovača smerom dopredu.
Potom nasuňte vŕtací nadstavec (1) na skrutkovač. Vŕtací nadstavec môžete
namontovať so symbolom zámku na odisťovacom krúžku (4) smerom hore
alebo posunutý o 45°. Vŕtací nadstavec musí počuteľne zaskočiť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (pozri obrázky D1
a D2)
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek posuňte prepínač
smeru otáčania (5) až na doraz dopredu.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie alebo vyskrutkovanie skrutiek posuňte
prepínač smeru otáčania (5) dozadu.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (pozri obrázok D3)
Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek zatlačte prepínač
smeru otáčania (5) doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na povoľovanie, príp. vyskrutkovávanie skrutiek zatlačte
prepínač smeru otáčania (5) doprava až na doraz.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (6) a držte ho stlačený.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (6) uvoľnite.
Pracovné pokyny
u Na skrutku prikladajte elektrické náradie iba vo vypnutom stave.
Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
u Vŕtací nadstavec udržiavajte čistý, aby ste mohli pracovať správnym
a bezpečným spôsobom.
u Pred čistením odmontujte vŕtací nadstavec zo skrutkovača. V prípa-
de neúmyselného stlačenia vypínača hrozí nebezpečenstvo porane-
nia.
Likvidácia
Vŕtací nadstavec, príslušenstvo a obaly je potrebné odovzdať na ekologickú
recykláciu.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Biztonsági előírások a fúró-előtéttel felszerelt csavarozó
gépekhez
Olvassa el a fúró előtéthez és a felhasznált elektromos
kéziszerszámhoz mellékelt valamennyi biztonsági elő-
írást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások be-
tartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy sú-
lyos sérülésekhez vezethet.
Kérjük vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrá-
kat.
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél
fogja, ha olyan műveletet hajt végre, melynek során a rögzítő elemek
rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a rögzítő elemek hozzáérnek egy fe-
szültség alatt álló vezetékhez, az elektromos kéziszerszám fedetlen fém-
részei szintén feszültség alá kerülhetnek, ami áramütéshez vezethet.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy
befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban
van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémke-
reső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát.
Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé-
nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt le-
tenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát
az elektromos kéziszerszám felett.
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot. Számítson magas reakciós nyomatékokra, amelyek
egy visszarúgást okozhatnak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektro-
mos kéziszerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a megmunkálás-
ra kerülő munkadarabba.
Műszaki adatok
Fúró-előtét Drill
Megrendelési szám 1 600 A00 4ZB
Súly az kg 0,12
„EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás)
szerint
Fúró-előtét Drill
max. forgatónyomaték Nm 1,7
max. fordulatszám perc-1 440
Max. csavar-Ø mm 4
Max. fúróátmérő mm 5
Összeszerelés
A fúró-előtét felhelyezése (lásd a A1 – A2 ábrát)
A (1) fúró-előtét felszerelése előtt a (7) gumisapkát előrefelé le kell húzni a
csavarozógépről.
Ezután dugja rá a (1) fúró-előtétet a csavarozógépre. A fúró-előtétet a
(4) reteszelés feloldó gyűrűn a lakat-szimbólummal felfelé vagy 45°-kal elfor-
dított helyzetben is fel lehet szerelni. A fúró-előtétnek hallhatóan be kell pat-
tannia.
Leszerelés (lásd a B1 – B2 ábrát)
Forgassa el az ➊ forgásirányban a (4) reteszelés feloldó gyűrűt és húzza le
előrefelé (➋) a fúró-előtétet.
Ezután tegye ismét fel a (7) gumisapkát a csavarozógépre.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..)
(lásd a D1 és D2 ábrát)
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok becsavarásához tolja el ütközésig elő-
re a (5) forgásirány-átkapcsolót.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Tartsa tisztán a fúró-előtétet, hogy jól és biztonságosan dolgozhas-
son.
u A tisztításhoz szerelje le a fúró-előtétet a csavarozógépről. Ellenkező
esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó ké-
szülék sérüléseket okozhat.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.: +36 1 879 8502
Fax: +36 1 879 8505
[email protected]
www.bosch-pt.hu
Eltávolítás
A fúró-előtétet, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szem-
pontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза (Таможенного
союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготови-
телем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуа-
тации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в
приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руко-
водства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упа-
ковке.
Срок службы изделия
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воз-
действия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида
техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в
ГОСТ 15150 (Условие 5)
– Транспортировать при температуре окружающей среды от −50 °С до
+50 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать
100 %.
(6) Выключатель
(7) Резиновый колпачок
Технические данные
Насадка для дрели Drill
Товарный номер 1 600 A00 4ZB
Масса согласно кг 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Макс. крутящий момент Н·м 1,7
Макс. число оборотов мин-1 440
Макс. Ø шурупов мм 4
Макс. Ø сверла мм 5
Сборка
Установка насадки для дрели (см. рис. A1–A2)
Перед установкой насадки для дрели (1)необходимо снять резиновый
колпачок (7) шуруповерта движением от себя.
После этого устанавливайте насадку для дрели (1) на шуруповерт. Вы
можете установить сверлильную насадку для дрели с символом замка
на кольце разблокировки (4) вверх или со смещением на 45°. Насадка
для дрели должна зафиксироваться со слышимым щелчком.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (см. рис. D1 и D2)
Правое вращение: для сверления и завинчивания шурупов передвинь-
те переключатель направления вращения (5) до упора вперед.
Левое вращение: Для отпускания или выкручивания винтов передвинь-
те переключатель направления вращения (5) назад.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (см. рис. D3)
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шурупов передвинь-
те переключатель направления вращения (5) до упора влево.
Левое вращение: Для отпускания или выкручивания винтов передвинь-
те переключатель направления вращения (5) до упора вправо.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выключатель (6) и
удерживайте его нажатым.
Для выключения электроинструмента отпустите выключатель (6).
Указания по применению
u Устанавливайте электроинструмент на винт только в выключен-
ном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут со-
скользнуть.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Для качественной и надежной работы содержите сверлильную
насадку для дрели в чистоте.
u Для очистки снимайте сверлильную насадку для дрели с шурупо-
верта. При непреднамеренном приведении в действие выключа-
теля возникает опасность травмирования.
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Полную и актуальную информацию о расположении сер- висных цен-
тров и приемных пунктов Вы можете получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: [email protected]
В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного
срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бес-
платный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплу-
атации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки продавца о продаже
и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и серийному
номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обстоятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электриче-
ские.
Утилизация
Насадку для дрели, принадлежности и упаковку следует утилизировать
безопасным для окружающей среды образом.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Вказівки з техніки безпеки до шурупокрута зі
свердлильною насадкою
Прочитайте всі попередження та вказівки, що
додаються до насадки для свердління та
використовуваного електроінструмента.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій
може призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з
експлуатації.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M1 | (14.09.2020)
96 | Українська
Bosch IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3.., 3 603 JA8 0..,
3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..)
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на зображення на
сторінках з малюнками.
(1) Свердлильна насадка
(2) Патрон
(3) Фіксуюча втулка
(4) Кільце розблокування
(5) Перемикач напрямку обертання
(6) Вимикач
(7) Гумовий ковпачок
Технічні дані
Свердлильна насадка Drill
Товарний номер 1 600 A00 4ZB
Вага відповідно до кг 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Maкс. обертальний момент Нм 1,7
Макс. кількість обертів об/хв 440
Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 4
Макс. Ø свердла мм 5
Монтаж
Встановлення свердлильної насадки (див. мал. A1–A2)
Перед встановленням свердлильної насадки (1) потрібно витягнути
гумовий ковпачок (7) шурупокрута вперед.
Після цього вставте свердлильну насадку (1) на шурупокрут. Можна
встановити свердлильну насадку з символом ключика на кільце
розблокування (4) вгору або зі зміщенням на 45°. Свердлильна насадка
має відчутно увійти в зачеплення.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5M1 | (14.09.2020)
98 | Українська
Знімання (див. мал. B1–B2)
Поверніть кільце розблокування (4) у напрямку ➊ і зніміть свердлильну
насадку, потягнувши її вперед (➋).
Після цього знову надіньте гумовий ковпачок (7) на шурупокрут.
Робота
Початок роботи
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (див. мал. D1 та D2)
Обертання праворуч: для свердління і закручування гвинтів притисніть
перемикач напрямку обертання (5) до упору вперед.
Ліве обертання: Для відпускання / викручування гвинтів посуньте
перемикач напрямку обертання (5) назад.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (див. мал. D3)
Праве обертання: Для свердлення і вкручування шурупів посуньте
перемикач напрямку обертання (5) до упору ліворуч.
Ліве обертання: Для відпускання / викручування гвинтів посуньте
перемикач напрямку обертання (5) до упору праворуч.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач (6) і тримайте
його натиснутим.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач (6).
Утилізація
Свердлильну насадку, приладдя й упаковку треба здавати на екологічно
чисту повторну переробку.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына (Кеден
одағына) мүше мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының
құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге
қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне
қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру
күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң,
өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың
талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз
Қауіпсіздік нұсқаулары
Бұрғылау қондырмасы бар бұрауышқа арналған
қауіпсіздік техникасының нұсқаулары
Бұрғылау саптамасы мен пайдаланылатын электр
құралымен бірге берілген барлық қауіпсіздік
техникасының нұсқауларын және пайдалану
бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Қауіпсіздік
техникасының нұсқауларын және ескертпелерді
сақтамау ток соғуға, өртке және/немесе ауыр жарақаттануға апарып
соғуы мүмкін.
Пайдалану бойынша нұсқаулықтың алдыңғы бөлігіндегі суреттерге
назар аударыңыз.
u Бекіткіш жасырын сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған
кезде электр құрылғы оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз. Егер
бекіткіш істеп тұрған сымға тисе электр құралының метал
бөлшектерін істетіп пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе қысқышқа
орнатылған дайындама қолыңызбен салыстырғанда, берік ұсталады.
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды
табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін
шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып
келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін.
Су құбырын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның тоқтауын күтіңіз.
Алмалы-салмалы аспап ілініп электр құрал бақылауының жоғалтуына
алып келуі мүмкін.
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Тебуді тудыратын
жоғары реактивті күштерден абай болыңыз. Электр құрал егер
электр құралы артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
u Балаларға абай болыңыз. Балалардың бұрғылау қондырмасымен
немесе бұрғылау қондырмасы бар бұрауышпен ойнамағанына көз
жеткізіңіз.
Техникалық мәліметтер
Бұрғылау қондырмасы Drill
Өнім нөмірі 1 600 A00 4ZB
Салмағы кг 0,12
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
сай
Макс. айналу моменті Нм 1,7
Макс. айналу жиілігі мин-1 440
Бұрандалардың макс. диаметрі мм 4
Макс. саңылау диаметрі мм 5
Жинау
Бұрғылау қондырмасын енгізу (A1–A2
суреттерін қараңыз)
Бұрғылау қондырмасын (1) монтаждаудан бұрын бұрауыштың резеңке
қалпақшасын (7) алға қарай тартып шығару керек.
Содан кейін бұрғылау қондырмасын (1) бұрауышқа енгізіңіз. Бұрғылау
қондырмасын құлып белгісімен құлыптан босату сақинасында (4)
жоғары қаратып немесе 45°-қа жылжытып орнатуға болады. Бұрғылау
қондырмасы шерту дыбысымен тірелуі керек.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (D1 және D2
суреттерін қараңыз)
Оңға айналу: бұрғылау және бұрандаларды бұрап кіргізу үшін айналу
бағытын ауыстырып-қосқышты (5) тірелгенше алға жылжытыңыз.
Солға айналу: бұрандаларды босату немесе бұрап шығару үшін айналу
бағытын ауыстырып-қосқышты (5) артқа жылжытыңыз.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..)
(мына суретті қараңыз: D3)
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды бұрап бекіту
үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (5) солға тірелгенше
басыңыз.
Сол жаққа айналу бағыты: шуруптарды босату немесе бұрап алу үшін
айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (5) оңға тірелгенше басыңыз.
Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (6) басып тұрыңыз.
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (6) жіберіңіз.
Кәдеге жарату
Бұрғылау қондырмасын, керек-жарақтар мен орауыштарды қоршаған
орта үшін қауіпсіз жолмен кәдеге жарату орнына жіберу қажет.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşinile de înşurubat cu
cap de găurire
Citeşte toate instrucţiunile privind siguranţa şi
indicaţiile ataşate privind capul de găurire şi scula
electrică utilizată. Nerespectarea instrucţiunilor privind
siguranţa şi a indicaţiilor se poate solda cu electrocutări,
incendiu şi/sau răniri grave.
Ţine cont de ilustraţiile din secţiunea anterioară a instrucţiunilor de utilizare.
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când executaţi
lucrări la care elementul de fixare poate nimeri conductori electrici
ascunşi. Contactul elementului de fixare cu un conductor "sub tensiune"
poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi
provoca electrocutarea operatorului.
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate este aferentă schiţelor de la paginile
grafice.
Date tehnice
Cap de găurire Drill
Număr de identificare 1 600 A00 4ZB
Greutate conform kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Cuplu maxim de strângere Nm 1,7
Turaţie maximă rot/min 440
Ø maxim de înşurubare mm 4
Ø maxim de găurire mm 5
Montare
Fixarea capului de găurire (consultă imaginile A1–A2)
Înainte de montarea capului de găurire (1) trebuie să tragi spre înainte
manşonul din cauciuc (7) de la maşina de înşurubat.
Apoi ataşează capul de găurire (1) la maşina de înşurubat. Poţi monta capul
de găurire cu simbolul de cheie de pe inelul de deblocare (4) orientat în sus
sau rotit la 45°. Capul de găurire trebuie să se fixeze sonor.
Funcţionare
Punere în funcţiune
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (consultă imaginile D1
şi D2)
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de şuruburi,
împinge comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (5) spre înainte
până la opritor.
Funcţionare spre stânga: Pentru desfacerea, respectiv deşurubarea de
şuruburi, împingeţi spre înapoi comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (5).
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (consultă imaginea
D3)
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de şuruburi,
împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (5) spre stânga,
până la opritor.
Funcţionare spre stânga: pentru slăbirea, respectiv deşurubarea
şuruburilor, împingeţi spre spate, până la opritor, comutatorul de schimbare
a direcţiei de rotaţie (5).
Pornire/Oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi menţineţi apăsat
comutatorul de pornire/oprire (6).
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (6).
Instrucţiuni de lucru
u Amplasează scula electrică pe şurub numai în stare oprită. În caz
contrar, accesoriile aflate în rotaţie pot aluneca.
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
u Menţine curat capul de găurire pentru a putea lucra bine şi sigur.
u Pentru curăţare, demontează capul de găurire de la maşina de
înşurubat. În cazul acţionării involuntare a comutatorului de pornire/
oprire există pericolul de rănire.
Eliminarea
Capul de găurire, accesoriile şi ambalajele trebuie să fie predate la un centru
de reciclare ecologică.
Български
Указания за сигурност
Указания за безопасна работа с винтоверт с приставка за
пробиване
Прочетете всички указания за безопасност и инст-
рукции за работа, приложени към приставката за
пробиване и използваната електрическа машина.
Пропуски при спазването на инструкциите за безопас-
ност и указанията за работа могат да имат за последс-
твие токов удар, пожар и/или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството
за работа.
u Когато изпълнявате операция, при която съществува опасност
фиксаторът да засегне скрити под повърхността проводници под
напрежение, допирайте електроинструмента само до електроли-
зираните повърхности на ръкохватките. При контакт на фиксатора
с проводник под напрежение е възможно напрежението да се преда-
де по металните детайли на електроинструмента и това да предизвика
токов удар.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи
приспособления или скоби, е застопорен поздраво и сигурно, откол-
кото, ако го държите с ръка.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално
скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съ-
ответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкос-
новение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и
токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експло-
Изобразени елементи
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до фигурите на
графичната страница.
(1) Приставка за пробиване
(2) Гнездо за работен инструмент
(3) Застопоряваща втулка
(4) Освобождаващ пръстен
(5) Превключвател за посоката на въртене
Технически данни
Приставка за пробиване Drill
Каталожен номер 1 600 A00 4ZB
Маса съгласно kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Макс. въртящ момент Nm 1,7
Макс. скорост на въртене min-1 440
Макс. Ø на винтове mm 4
Макс. Ø на отвора mm 5
Монтиране
Пъхане на приставката за пробиване (вж. фиг. A1–A2)
Преди монтажа на приставката за пробиване (1) трябва да изтеглите
напред гуменото капаче (7) на винтоверта.
След това пъхнете приставката за пробиване (1) върху винтоверта. Мо-
жете да монтирайте приставката за пробиване със символа с катинар
върху освобождаващия пръстен (4) нагоре или с изместване на 45°.
Приставката за пробиване трябва да се фиксира осезаемо.
Демонтаж (вж. фиг. B1–B2)
Завъртете освобождаващия пръстен (4) в посоката ➊ и изтеглете прис-
тавката напред (➋).
След това отново поставете гумената капачка (7) върху винтоверта.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (вж. фиг. D1 и D2)
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове натиснете прев-
ключвателя за посоката на въртене (5) до упор напред.
Въртене наляво: За развиване на винтове преместете превключвателя
за посоката на въртене (5) назад.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (вж. фиг. D3)
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове натиснете прев-
ключвателя за посоката на въртене (5) до упор наляво.
Въртене наляво: За развиване на винтове натиснете превключвателя за
посоката на въртене (5) до упор надясно.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия
прекъсвач (6).
За да изключите електроинструмента, отпуснете пусковия прекъсвач
(6).
Указания за работа
u Допирайте електроинструмента до винта само когато е изключен.
Въртящият се работен инструмент може да се изметне.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u За да работите качествено и безопасно, поддържайте приставка-
та за пробиване чиста.
u Демонтирайте приставката за пробиване от винтоверта за почист-
ване. Съществува опасност от нараняване при задействане на
пусковия прекъсвач по невнимание.
Бракуване
Приставката за пробиване, допълнителните приспособления и опаков-
ките трябва да бъдат подложени на преработка за усвояване на съдър-
жащите се в тях суровини.
Македонски
Безбедносни напомени
Безбедносни напомени за одвртувачи со додаток за
дупчење
Прочитајте ги сите приложени безбедносни
напомени и упатства на додатокот за дупчење и
електричниот алат што се употребува. Грешките
настанати како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење.
u Држете го електричниот алат за изолираната површина додека
сечете, за прицврстувачот да не дојде во контакт со скриена
жица. Ако прицврстувачите дојдат во допир со „жица под напон“,
може да ги изложат металните делови на електричниот алат „под
напон“ и операторот може да добие струен удар.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го зацврстите
со уред за затегнување или менгеме, тогаш парчето што се
обработува се држи поцврсто отколку со Вашата рака.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете
скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното
претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар.
Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија.
Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не прекине со
работа, пред да го тргнете настрана. Алатот што се вметнува може
да се блокира и да доведе до губење контрола над уредот.
u Доколку се блокира алатот што се вметнува, веднаш исклучете го
електричниот алатот. Бидете претпазливи со високите реакциски
моменти, што може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се преоптовари или се
навали кон делот што се обработува.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на илустрираните компоненти се однесува на приказот
на графичките страници.
(1) Додаток за дупчење
(2) Прифат на алатот
(3) Чаура за заклучување
(4) Прстен за отклучување
(5) Прекинувач за менување на правецот на вртење
(6) Прекинувач за вклучување/исклучување
(7) Гумено капаче
Технички податоци
Додаток за дупчење Drill
Број на дел/артикл 1 600 A00 4ZB
Тежина согласно kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Макс. вртежен момент Nm 1,7
макс. број на вртежи min-1 440
Монтажа
Ставање на додатокот за дупчење (види слики A1–A2)
Пред монтажата на додатокот за дупчење (1) мора да го извлечете
нанапред гуменото капаче (7) на одвртувачот.
На крај ставете го додатокот за дупчење (1) на одвртувачот. Додатокот
за дупчење со ознака за затворање на прстенот за отклучување (4)
може да се монтира нагоре или поместен за 45 °. Ќе слушнете како се
вклопува додатокот за дупчење.
Демонтажа (види слики B1–B2)
Свртете го прстенот за отклучување (4) во правец на вртење ➊ и
извлечете го додатокот за дупчење нанапред (➋).
Повторно ставете го гуменото капаче (7) на одвртувачот.
Употреба
Ставање во употреба
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (види слики D1 и D2)
Тек на десно: За дупчење и завртување на завртки притиснете го
прекинувачот за промена на правецот на вртење (5) до крај нанапред.
Лев тек: За олабавување одн. за одвртување на завртки притиснете го
прекинувачот за менување на правецот на вртење (5) наназад.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (види слика D3)
Одржување и сервис
Одржување и чистење
u Одржувајте ја чистотата на додатокот за дупчење, за да може
добро и безбедно да работите.
u За да го исчистите додатокот за дупчење, демонтирајте го од
одвртувачот. При невнимателно притискање на прекинувачот за
вклучување/исклучување постои опасност од повреди.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Отстранување
Додатокот за дупчење, приборот и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Srpski
Bezbednosne napomene
Sigurnosne napomene zavrtača sa nastavkom za bušenje
Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva koja su
priložena uz nastavak za bušenje i upotrebljeni
električni alat. Propusti u pridržavanju bezbednosnih
napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine prilikom
izvođenja operacije gde pričvršćivač može doći u kontakt sa
skrivenim žicama. Pričvršćivači u kontaktu sa provodnom žicom mogu
Komponente sa slike
Numerisanje komponenti sa slika odnosi se na prikaze na grafičkim
stranama.
(1) Nastavak za bušenje
(2) Prihvat za alat
Tehnički podaci
Nastavak za bušenje Drill
Broj artikla 1 600 A00 4ZB
Težina u skladu sa kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Maks. obrtni momenat Nm 1,7
Maks. broj obrtaja min-1 440
Maks. Ø zavrtanja mm 4
Maksimalan Ø bušenja mm 5
Montaža
Postavljanje nastavka za bušenje (videti slike A1–A2)
Pre montaže nastavka za bušenje (1) morate da skinete gumenu kapu (7)
odvrtača povlačenjem ka napred.
Zatim postavite nastavak za bušenje (1) na odvrtač. Nastavak za bušenje sa
simbolom bravice možete da montirate na prsten za deblokadu (4) okrenut
na gore ili pomeren za 45 °. Nastavak za bušenje mora čujno da ulegne.
Demontaža (videti slike B1–B2)
Okrenite prsten za deblokadu (4) u smeru obrtanja ➊ i skinite nastavak za
bušenje povlačenjem ka napred (➋).
Zatim postavite ponovo gumenu kapicu (7) na zarvtač.
Rad
Puštanje u rad
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (videti slike D1 i D2)
Okretanje u desno: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva sklopku za pravac
obrtanja (5) gurnite prema napred do graničnika.
Levi smer: Za otpuštanje odnosno odvrtanje zavrtnjeva preklopni prekidač
za smer obrtanja(5) gurnite prema nazad.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (videti sliku D3)
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite preklopni prekidač za
smer okretanja (5) nalevo do graničnika.
Okretanje u levo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje zavrtnjeva, sklopku za
pravac obrtanja (5) pritisnite do graničnika udesno.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite prekidač za
uključivanje/isključivanje (6).
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za uključivanje/
isključivanje (6).
Napomene za rad
u Isključivo isključen električni alat postavljajte na zavrtanj. Namenski
alati koji se okreću mogu da proklizaju.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
u Održavajte čistoću nastavka za bušenje kako bi radio dobro i sigurno.
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: [email protected]
Odlaganje na otpad
Nastavak za bušenje, pribor i ambalaže treba da se odnesu na recikliranje u
skladu sa pravilima za zaštitu okoline.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Varnostna navodila za vijačnik z nastavkom za vrtanje
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, ki so
priložena vrtalnemu nastavku ter uporabljenemu
električnemu orodju. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika vijačnika s
skrito žico, električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku
vijačnika z žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese na
kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje
zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z
roko.
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne
naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z
vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči
Komponente na sliki
Številke komponent na sliki se nanašajo na prikaze na straneh s slikami.
(1) Nastavek za vrtanje
(2) Vpenjalni sistem
(3) Blokirni tulec
(4) Sprostitveni obroč
(5) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(6) Stikalo za vklop/izklop
(7) Gumijast pokrovček
Tehnični podatki
Nastavek za vrtanje Drill
Številka izdelka 1 600 A00 4ZB
Teža v skladu z kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Najv. vrtilni moment Nm 1,7
Najv. število vrtljajev min–1 440
Najv. premer vijačenja mm 4
Najv. premer vrtanja mm 5
Namestitev
Namestitev nastavka za vrtanje (glejte slike A1–A2)
Pred namestitvijo nastavka za vrtanje (1) snemite gumijasti pokrovček (7)
vijačnika v smeri naprej.
Nato nastavek za vrtanje (1) nataknite na vijačnik. Nastavek za vrtanje lahko
namestite tako, da je simbol ključavnice na sprostitvenem obroču (4)
obrnjen navzgor ali zamaknjen za 45°. Nastavek za vrtanje se mora slišno
zaskočiti.
Demontaža (glejte slike B1–B2)
Obrnite sprostitveni obroč (4) v smeri vrtenja ➊ in snemite nastavek za
vrtanje v smeri naprej (➋).
Nato gumijasti pokrovček (7) ponovno namestite na vijačnik.
Delovanje
Uporaba
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (glejte sliki D1 in D2)
Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov stikalo za izbiro smeri
vrtenja (5) potisnite naprej do prislona.
Vrtenje v levo: za sprostitev oz. odvijanje vijakov stikalo za preklop smeri
(5) potisnite nazaj.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (glejte sliko D3)
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za preklop smeri
vrtenja (5) v levo do prislona.
Vrtenje v levo za rahljanje oz. odvijanje vijakov pomaknite stikalo za preklop
smeri (5) na skrajno desno.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/izklop (6) in ga
držite pritisnjenega.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop (6).
Navodila za delo
u Električno orodje lahko na vijak postavite samo v izklopljenem
stanju. Nastavek, ki se vrti, lahko zdrsne.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
u Za dobro in varno delo skrbite za čistočo nastavka za vrtanje.
u Pred čiščenjem nastavek za vrtanje odstranite z vijačnika. Pri
nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost
poškodb.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Sigurnosne napomene za izvijače s nastavkom za bušenje
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute koje su
priložene uz nastavak za bušenje i korišteni električni
alat. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja
sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne površine ako
izvodite radove kod kojih bi pričvršćivač mogao zahvatiti skrivene
električne vodove. Ako pričvršćivači dođu u doticaj sa žicama pod
naponom i metalni će dijelovi električnog uređaja biti pod naponom, što
može dovesti do električnog udara rukovaoca.
Tehnički podaci
Nastavak za bušenje Drill
Kataloški broj 1 600 A00 4ZB
Težina prema kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Maks. zakretni moment Nm 1,7
Maks. broj okretaja min-1 440
Maks. promjer vijaka mm 4
Maks. promjer bušenja mm 5
Montaža
Stavljanje nastavka za bušenje (vidjeti slike A1–A2)
Prije montaže nastavka za bušenje (1) morate skinuti gumenu kapu (7)
izvijača povlačenjem prema naprijed.
Zatim nataknite nastavak za bušenje (1) na izvijač. Nastavak za bušenje sa
simbolom lokota na prstenu za deblokiranje (4) možete montirati prema
gore ili pomaknuto za 45 °. Nastavak za bušenje mora se čujno uglaviti.
Demontaža (vidjeti slike B1–B2)
Okrenite prsten za deblokiranje (4) u smjeru vrtnje ➊ i skinite nastavak za
bušenje prema naprijed (➋).
Zatim ponovno nataknite gumenu kapu (7) na izvijač.
Rad
Puštanje u rad
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (vidjeti slike D1 i D2)
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka gurnite preklopku smjera
rotacije (5) do graničnika prema naprijed.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odn. odvrtanje vijaka gurnite preklopku
smjera rotacije (5) prema natrag.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (vidjeti sliku D3)
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite preklopku smjera
rotacije (5) ulijevo do graničnika.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (5) udesno do graničnika.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje (6) i držite ga pritisnutog.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/
isključivanje (6).
Upute za rad
u Električni alat stavite na vijak samo u isključenom stanju. Rotirajući
radni alati mogu kliznuti.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
u Nastavak za bušenje održavajte čistim kako biste mogli dobro i
sigurno raditi.
u Za čišćenje demontirajte nastavak za bušenje s izvijača. Kod
nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje
postoji opasnost od ozljeda.
Zbrinjavanje
Nastavak za bušenje, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Eesti
Ohutusnõuded
Ohutusnõuded puurimisotsakuga kruvikeeraja kasutamisel
Lugege kõiki puurimisotsaku ja kasutatava elektrilise
tööriistaga kaasas olevaid ohutusnõudeid ja juhiseid.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Juhinduge kasutusjuhendi alguses esitatud joonistest.
u Tehes töid, mille puhul võib kinnitusdetail tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme
isoleeritud pinnast. Kinnitusdetailid, mis puutuvad kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võivad seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja
anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega
kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude
avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või
pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht.
Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel
materiaalne kahju või elektrilöögioht.
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud.
Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme
üle.
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni kiilub. Olge
valmis suurteks reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale rakendatakse
ülekoormust või kui see läheb töödeldavas toorikus kalde alla.
u Ärge jätke lapsi järelevalveta. Nii tagate, et lapsed ei hakka
puurimisotsaku ega puurimisotsakuga kruvikeerajaga mängima.
Kujutatud komponendid
Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniselehekülgedel
toodud kujutised.
(1) Puuripea
(2) Tööriistahoidik
(3) Lukustushülss
(4) Vabastusrõngas
(5) Pöörlemissuuna ümberlüliti
(6) Sisse-/väljalüliti
(7) Kummikate
Tehnilised andmed
Puuripea Drill
Tootenumber 1 600 A00 4ZB
Kaal vastavalt kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014-le
Max pöördemoment Nm 1,7
Max pöörete arv min-1 440
Kruvide max Ø mm 4
Puuri max Ø mm 5
Paigaldus
Puuripea paigaldamine (vt jooniseid A1–A2)
Enne puuripea (1) paigaldamist tuleb kruvikeeraja kummikate (7) suunaga
ettepoole ära tõmmata.
Seejärel ühendage puuripea (1) kruvikeerajale. Puuripead saab
vabastusrõngal (4) oleva lukusümboli abil paigaldada üles või 45° kalde alla.
Puuripea peab kuuldavalt fikseeruma.
Kasutamine
Seadme kasutuselevõtt
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (vt jooniseid D1 ja D2)
Päripäeva: puurimiseks ja kruvide sissekeeramiseks lükake pöörlemissuuna
ümberlüliti (5) lõpuni ette.
Vastupäeva: kruvide lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks lükake
pöörlemissuuna ümberlüliti (5) tahapoole.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (vt joonist D3)
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide sissekeeramiseks suruge
pöörlemissuuna ümberlüliti (5) lõpuni vasakule.
Vastupäeva: kruvide lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks vajutage
pöörlemissuuna ümberlüliti (5) paremale kuni piirajani.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage elektrilise tööriista
sisse-/väljalülitit (6) ja hoidke seda surutult.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/väljalüliti (6).
Tööjuhised
u Asetage elektriline tööriist kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad
vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
u Et töötamine oleks tõhus ja ohutu, hoidke puuripea puhas.
u Puhastamiseks demonteerige puuripea kruvikeerajalt. Sisse-/
väljalüliti kogemata rakendamisega kaasneb vigastumisoht.
Jäätmekäitlus
Puuripea, tarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Latviešu
Drošības noteikumi
Drošības noteikumi skrūvgriezim ar urbšanas papildierīci
Izlasiet visus urbšanas papildierīcei un izmantotajam
elektroinstrumentam pievienotos drošības noteikumus
un norādījumus. Ja drošības noteikumus un norādījumu
neievēro, var izraisīt elektrotriecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnus savainojumus.
Ievērojiet attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Veicot darbības, kuru laikā stiprinošais elements var skart slēptus
vadus, turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām noturvirsmām.
Stiprinošajam elementam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var
nonākt arī uz elektroinstrumenta atklātajām metāla daļām, kā rezultātā
lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo
priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā
tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu
nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc
konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē.
Darbinstrumenta saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdensvada
cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas ir pilnīgi
apstājies. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles
zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja iestrēgst tajā
iestiprinātais darbinstruments. Esiet gatavs augstam reaktīvajam
griezes momentam, kas var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt
atsitienu. Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā priekšmetā tiek
sašķiebts.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst grafiskajās lappusēs sniegtajiem
attēliem.
(1) Urbšanas papildierīce
(2) Darbinstrumenta stiprinājums
(3) Fiksējošā aptvere
(4) Atbrīvošanas gredzens
(5) Griešanās virziena pārslēdzējs
(6) Ieslēdzējs/izslēdzējs
(7) Gumijas vāciņš
Tehniskie dati
Urbšanas papildierīce Drill
Izstrādājuma numurs 1 600 A00 4ZB
Svars atbilstīgi kg 0,12
EPTA-Procedure 01:2014
Maks. griezes moments Nm 1,7
Maks. griešanās ātrums min-1 440
Maks. skrūves Ø mm 4
Montāža
Urbšanas papildierīces uzlikšana (skatiet attēlus A1 – A2)
Pirms montē urbšanas papildierīci (1), skrūvgrieža gumijas vāciņš (7) ir
jānoņem uz priekšu.
Pēc tam uzlieciet urbšanas papildierīci (1) uz skrūvgrieža. Urbšanas
papildierīci var montēt uz atbrīvošanas gredzena (4) tā, ka atslēgas simbols
ir vērsts augšup vai urbšanas papildierīce ir nobīdīta par 45°. Urbšanas
papildierīcei ir dzirdami jāfiksējas.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (skatiet attēlus D1 un
D2)
Griešanās virziens pa labi: lai urbtu un ieskrūvētu skrūves, pārbīdiet
griešanās virziena pārslēdzēju (5) uz priekšu līdz atdurei.
Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu skrūves, pabīdiet
griešanās virziena pārslēdzēju (5) uz aizmuguri.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (skatiet attēlu D3)
Darba norādījumi
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi tikai laikā, kad
elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt
no skrūves galvas.
Apkalpošana un apkope
Apkope un tīrīšana
u Lai varētu efektīvi un droši strādāt ar urbšanas papildierīci, uzturiet
to tīru.
u Lai tīrītu urbšanas papildierīci, noņemiet to no skrūvgrieža. Ja netīši
nospiež ieslēdzēju/izslēdzēju, pastāv savainojumu risks.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: [email protected]
Utilizācija
Urbšanas papildierīce, piederumi un iesaiņojuma materiāli ir jānodod
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Saugos nuorodos naudojantiems suktuvą su gręžimo
priedėliu
Perskaitykite visas prie gręžimo priedėlio ir naudojamo
elektrinio įrankio pridėtas saugos nuorodas ir reikalavi-
mus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir
sužaloti kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos
dalyje.
u Jei atliekate darbus, kurių metu varžtas gali kliudyti paslėptus elekt-
ros laidus, elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Varžtui palie-
tus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse
gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruoši-
nys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka.
Techniniai duomenys
Gręžimo priedėlis Drill
Gaminio numeris 1 600 A00 4ZB
Svoris pagal kg 0,12
„EPTA-Procedure 01:2014“
Maks. sukimo momentas Nm 1,7
Maks. sūkių skaičius min-1 440
Maks. varžtų Ø mm 4
Maks. gręžinio Ø mm 5
Montavimas
Gręžimo priedėlio įstatymas (žr. A1–A2 pav.)
Prieš montuodami gręžimo priedėlį (1), turite nuimti suktuvo guminį
gaubtelį (7), traukdami jį į priekį.
Tada ant suktuvo įstatykite gręžimo priedėlį (1). Gręžimo priedėlį galite
montuoti taip, kad ant atblokavimo žiedo (4) esantis spynos simbolis būtų
nukreiptas aukštyn arba pasuktas 45 ° kampu. Turite išgirsti, kaip gręžimo
priedėlis užsifiksavo.
Išmontavimas (žr. B1–B2 pav.)
Atblokavimo žiedą (4) sukite ➊ kryptimi ir nuimkite gręžimo priedėlį, trauk-
dami jį pirmyn (➋).
Tada ant suktuvo vėl uždėkite guminį gaubtelį (7).
Naudojimas
Paruošimas naudoti
IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1..) (žr. D1 ir D2 pav.)
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, sukimosi krypties
perjungiklį (5) iki atramos stumkite pirmyn.
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti ar atsukti varžtus, sukimosi kryp-
ties perjungiklį (5) stumkite atgal.
IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..) (žr. pav. D3)
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spauskite sukimosi
krypties perjungiklį (5) į kairę iki atramos.
Kairinis sukimasis: norėdami išsukti varžtus, spauskite sukimosi krypties
perjungiklį (5) į dešinę iki atramos.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį (6)
ir laikykite jį paspaustą.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį (6).
Darbo patarimai
u Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įran-
kiai gali nuslysti.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Kad dirbtumėte gerai ir saugiai, gręžimo priedėlį laikykite švarų.
u Norėdami išvalyti, gręžimo priedėlį nuimkite nuo suktuvo. Priešingu
atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungik-
lį.
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie ga-
minius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti
dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Šalinimas
Gręžimo priedėlis, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
عربي
إرشادات األمان
إرشادات األمان للمفك اآللي مع ملحق الثقب
احرص على قراءة كافة إرشادات األمان
والتعليمات المرفقة بملحق الثقب والعدة
الكهربائية المستخدمة .ارتكاب األخطاء عند تطبيق
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي إلی حدوث
صدمات كهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة
بجروح خطيرة.
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من دليل
التشغيل.
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك المعزولة عند
القيام بأعمال قد يترتب عليها مالمسة أداة الربط ألسالك
كهربائية غير ظاهرة .قد يتسبب تالمس أداة الربط مع سلك
»مكهرب« في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها
مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية.
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل المثبتة
د أو بواسطة الملزمة مثبتة بأمان أكبر مما لو بواسطة تجهيزة ش ّ
تم اإلمساك بها بواسطة يدك.
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد
غير الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد المحلية .مالمسة
الخطوط الكهربائية قد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات
الكهربائية .حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار مادية.
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة قبل أن
تضعها جانباً .قد تتكلب عدة الشغل فتؤدي إلی فقدان
السيطرة علی العدة الكهربائية.
tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة تعرض عدة
الشغل لالنحصار .كن مستعدا لمواجهة عزوم رد الفعل
العالية ،والتي تسبب صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل
عندما يتم التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها.
tقم بمراقبة األطفال .حتى تضمن عدم لعبهم بملحق الثقب أو
بالمفك المركب عليه ملحق ثقب.
األجزاء المصورة
يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی الرسوم الموجودة في صفحة
الرسوم التخطيطية.
) (1ملحق الثقب
) (2حاضن العدة
) (3جلبة إقفال
) (4حلقة فك اإلقفال
) (5مفتاح تحويل اتجاه الدوران
) (6مفتاح التشغيل واإلطفاء
) (7غطاء مطاطي
البيانات الفنية
مثقاب ملحق الثقب
1 600 A00 4ZB رقم الصنف
0,12 كجم الوزن حسب
EPTA-Procedure 01:2014
1,7 نيوتن متر عزم الدوران األقصى
440 1-
دقيقة عدد الدوران األقصی
4 مم القطر األقصى للوالب
5 مم أقصى قطر ثقب
التركيب
تركيب ملحق الثقب )انظر الصور (A2–A1
قبل تركيب ملحق الثقب ) (1يجب خلع الغطاء المطاطي ) (7للمفك
اآللي بجذبه إلى األمام.
ثم قم بتركيب ملحق الثقب ) (1على المفك اآللي .يمكنك تركيب
ملحق الثقب بينما رمز القفل على حلقة فك اإلقفال ) (4إلى أعلى
أو مائل بزاوية .°45يجب أن يستقر ملحق الثقب بصوت مسموع.
التشغيل
بدء التشغيل
) (..IXO (3 603 JA8 0.., 3 603 JC7 0.., 3 603 JC7 1انظر
الصور D1و (D2
دوران اليمين :للثقب ولربط اللوالب حرك مفتاح تحويل اتجاه
الدوران ) (5إلى األمام حتى النهاية.
دوران إلى اليسار :لحل أو فك اللوالب حرك مفتاح تحويل اتجاه
الدوران ) (5إلى الخلف.
)) IXO (3 603 J81 0.., 3 603 J59 1.., 3 603 J59 3..انظر
الصورة (D3
دوران يميني :للثقب ولربط اللوالب ،اضغط على مفتاح تحويل
اتجاه الدوران ) (5إلی اليسار حتی النهاية.
دوران اليسار :لحل أو فك اللوالب اضغط مفتاح تحويل اتجاه
الدوران ) (5إلى اليمين حتى النهاية.
التشغيل واإلطفاء
لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح التشغيل
واإلطفاء ) (6وحافظ علی إبقائه مضغوطا.
لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(6
إرشادات العمل
tضع العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما تكون
مطفأة .فقد تنزلق عدد الشغل الدوارة.
الصيانة والخدمة
الصيانة والتنظيف
tحافظ على نظافة ملحق الثقب من أجل العمل بشكل جيد
وآمن.
tلتنظيف ملحق الثقب قم بفكه من المفك اآللي .هناك خطر
إصابة بجروح عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء
بشكل غير مقصود.