Worttrennung:

ne·

Aussprache:

IPA: [ne]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Wortbildungselement:nicht‘ <Grundwort>; nur Negation, nicht Gegenteil; verneint Nomina und Zustandsverben

Herkunft:

präfigierte Partikel ne[1]

Sinnverwandte Wörter:

[1] Gegenteil: des-, ohne: sen-

Beispiele:

[1] Adjektiv: Kad esas posibla atingar la autobuso? No, esas neposibla, nam ol departabis ante kin minuti.
Ist es möglich, den Bus zu erreichen? Nein, (es) ist unmöglich, denn er ist vor fünf Minuten abgefahren.
[1] Substantiv: Me esis fumero, ma catempe me esas nefumero.
Ich war Raucher, aber jetzt bin ich Nichtraucher/kein Raucher (mehr).

Wortbildungen:

neimportanta, neposibla

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Louis de Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido. Meier-Heucke, Esch-Alzette, Luxemburg 1925 (Scan 2004, Editerio Krayono) (online auf idolinguo.de), Prefixi, Seite 105 f., Stichwort „ne-“.

Quellen:

  1. Louis de Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido. Meier-Heucke, Esch-Alzette, Luxemburg 1925 (Scan 2004, Editerio Krayono) (online auf idolinguo.de), Prefixi, Seite 105, Stichwort „ne-“.

Worttrennung:

ne-

Aussprache:

IPA: [ˈnɛ]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

ne- ist ein Negationspräfix
[1] Satznegation, (grammatikalische Negation), Präfix vor Verben: nicht, kein
bei negiertem Imperativ von Verben kann nur der imperfektive Aspekt verwendet werden: skoč - neskákej
Ausnahmen:
[2] Wortnegation, (lexikalische Negation), Präfix vor Substantiven, Adjektiven, Adverbien: Un-/un-, Nicht-/nicht-, fehlend
Ausnahmen:
[3] Tautologie (Wikipedia): Betonung der geringen Relevanz/Wichtigkeit eines wiederholten Substantivs; hin oder her

Beispiele:

[1] Nepřijdeme v pátek, přijdeme v sobotu.
Wir kommen nicht am Freitag, wir kommen am Samstag.
[1] Nemám čas.
Ich habe keine Zeit.
[2] nezaměstnanost (Arbeitslosigkeit), nevodič (Nichtleiter), nevinný (unschuldig)
[2] neprůchodnost (fehlende Performance)
[3] Rozudek, nerozudek, nezaplatíme.
Urteil hin oder her, wir werden nicht zahlen.
Urteil hin, Urteil her, wir werden nicht zahlen.
[3] „Na lepší peníze se v řadě případů přijdou ale i zaměstnanci, kteří pracují pro soukromníky - firmy jsou nucené chtě nechtě přidávat, protože lidí je na trhu práce stále málo.“[1]
Auf mehr Geld kommen in vielen Fällen aber auch Beschäftigte, die für private Firmen arbeiten - Firmen sind, ob sie wollen oder nicht, gezwungen aufzubessern, da es auf dem Arbeitsmarkt noch immer zu wenig Leute gibt.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] PONS Tschechisch-Deutsch, Stichwort: „ne-
[*] Langenscheidt Tschechisch-Deutsch, Stichwort: „ne-
[1, 2] Z čtvrtého sešitu Staročeského slovníku. Abgerufen am 17. Januar 2014.

Quellen:

  1. Lidové noviny vom 31. Dezember 2019

Ähnliche Wörter (Tschechisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: