dbo:abstract
|
- حاملات الطيب من هم حاملات الطيب؟ 1.
* مريم المجدليّة: هي التي طرد منها الرّبّ يسوع سبعة شياطين. بعد قيامة المسيح من الموت، ذهبت إلى مدينة روما عاصمة الإمبراطورية الرومانية وقابلت الأمبراطور طيباريوس وأخبرته بمحاكمة يسوع، وكانت تحمل في يدها بيضة بيضاء اللون. وصرخت أمامه وأمام كل الحاضرين:«ولكنّه قام من بين الأموات»، فما كان منه ومن الحاضرين أنهم ضحكوا وسخروا منها. وأتبع الأمبراطور قائلا: يا امرأة، لا أحد يقوم من بين الأموات. فتابعة قائلة:«المسيح قام وأنا أريته، كلّمني وأنا كلّمته». عندها قال لها:«إن أصبحت هذه البيضة التي تحملينها في يدك حمارء يكون مسيحك هذا التي تتكلمين عنه قد قام»، وأشار بيده لكي يُصرفوها إذ إعتبرها مجنونة. عندها ويا للقدرة الإلهية، وأمام أعين الجميع تحولت البيضة في يدها إلى بيضة حمراء اللون. فإنذهل الجميع من ما حدث ولكن الشيطان أعمى قل وبهم فأتهموا عملها بالسحر والشعوذة. عندها خرجت مريم تسبح الله وتبشّر المسكونة بقيامة الرّبّ. وٕانتهى الأمر بها في أفسس حيث رقدت هناك بالرّبّ ودفنها القدّيس يوحناو الإنجيلي الملقّب الاهوتي. 2.
* سالومة: هي زوجة زبدى وأم يوحنا اللاهوتي والرسول يعقوب. 3.
* حنّة: هي إمأرة شوذا الذي كان مدبّر منزل الملك هيرودوس أنتيباس. 4.
* مريم ومرتا: هما أخوات لعازر الذي أقامه الرّبّ يسوع من بين الأموات بعد أربعة أيام. 5.
* مريم: هي زوجة كليوبا. 6.
* سوازنا: المعروفة بسوسنة. ونساء أخريات غير معروفين بالأسماء ولكن هذا يشير على جماعة كبيرة من النساء كن يلتفّن حول مريم العذراء. (ar)
- En la tradición cristiana ortodoxa las Miróforas (en griego: Μυροφόροι, en latín: Myrophorae; en eslavo eclesiástico: Жены́-мѷроно́сицы; en rumano, mironosiţe) son las mujeres mencionadas en el Nuevo Testamento que estuvieron directamente implicadas en el entierro o que descubrieron la tumba vacía que siguió a la Resurrección de Jesús. El término tradicionalmente se refiere a las mujeres que llevaban mirra a la tumba de Cristo por la mañana temprano y lo encontraron vacío. En el cristianismo Occidental, se emplean normalmente los términos las dos mujeres en la tumba, las Tres Marías e incluso otras variantes (Mateo 27:55-56,27:60-61,28:1-10, Marcos 15:40-16:11, Lucas 23:50–24:10, Juan 20:1-18). A veces también se incluyen a José de Arimatea (Juan 19:38) y Nicodemo, quién bajó el cuerpo de Jesús de la cruz, lo embalsamó con mirra y aloe, lo envolvió en lino limpio, y lo colocó en una tumba nueva (Mateo 27:57-60,Juan 19:39–42). Si se incluyen a estas personas el término empleado en español debe ser, por concordancia gramatical, el de miróforos. (es)
- Les Myrophores (du grec Μυροφόροι / Murophóroi ; en latin : Myrophorae ; en slavon d'Église : Жены́-мѷроно́сицы ; en roumain : Mironosiţe) ou Myrrhophores sont, dans les Églises d'Orient – Églises orthodoxes et Églises catholiques de rite byzantin –, les Saintes Femmes mentionnées dans le Nouveau Testament qui participèrent à l'ensevelissement de Jésus et qui découvrirent le sépulcre vide après sa Résurrection. Ce terme renvoie usuellement aux Saintes Femmes porteuses de myrrhe qui, se rendant au petit matin à la tombe de Jésus, trouvèrent celle-ci vide. Les Saintes Femmes assistèrent Jésus durant son ministère terrestre, l'aidant et le servant (Marc, 15:41) ; elles lui demeurèrent fidèles lors de l'arrestation et de l'exécution. Elles se tinrent au pied de la croix, accompagnèrent son ensevelissement et notèrent l'emplacement de sa tombe. Après le sabbat, elle revinrent au tombeau pour bénir de myrrhe le corps de Jésus. Ayant eu la révélation de la Résurrection, elles en avertirent les apôtres. Elles sont de ce fait « apôtres des apôtres » particulièrement Marie-Madeleine. Elles sont honorées par les Églises orthodoxes lors du « dimanche des Myrophores », troisième dimanche de la Pâque orthodoxe. (fr)
- In Eastern Orthodox Christian tradition the Myrrhbearers (Greek: Μυροφόροι; Latin: Myrophorae; Slavonic: Жены́-мѷроно́сицы; Romanian: mironosiţe) are the individuals mentioned in the New Testament who were directly involved in the burial or who discovered the empty tomb following the resurrection of Jesus. The term traditionally refers to the women with myrrh who came to the tomb of Christ early in the morning to find it empty. In Western Christianity, the two women at the tomb, the Three Marys or other variants are the terms normally used. Also included are Joseph of Arimathea and Nicodemus, who took the body of Jesus down from the cross, embalmed it with myrrh and aloes, wrapped it in clean linen, and placed it in a new tomb. (Matthew 27:55–61, Matthew 28:1–10, Mark 15:40–16:11, Luke 23:50–24:10, John 19:38–20:18). The women followed Jesus during his earthly ministry in Galilee, providing for him and his followers out of their own means (Mark 15:41). They remained faithful to him even during the most dangerous time of his arrest and execution, and not only stood by the cross, but accompanied him to his burial, noticing where the tomb was located. Because of the impending Sabbath, it was necessary for the burial preparations to be brief. Jewish custom at the time dictated that mourners return to the tomb every day for three days. Once the Sabbath had passed, the women returned at the earliest possible moment, bringing myrrh to anoint the body. It was at this point that the Resurrection was revealed to them, and they were commissioned to go and tell the Apostles. They were, in effect, the apostles to the Apostles. For this reason, the myrrhbearing women, especially Mary Magdalene, are sometimes referred to as "Equal to the Apostles." Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, but secretly (John 19:38). He went to Pontius Pilate and asked for the body of Jesus and, together with Nicodemus, hurriedly prepared the body for burial. He donated his own new tomb for the burial. A native of Arimathea, he was apparently a man of wealth, and probably a member of the Sanhedrin (which is the way the biblical Greek, bouleutēs—literally, "counselor"—is often interpreted in Matthew 27:57 and Luke 23:50). Joseph was an "honourable counselor, who waited (or "was searching") for the kingdom of God" (Mark 15:43). Luke describes him as "a good man, and just" (Luke 23:50). Nicodemus (Greek: Νικόδημος) was a Pharisee and also a member of the Sanhedrin, who is first mentioned early in the Gospel of John, when he visits Jesus to listen to his teachings, but he comes by night out of fear (John 3:1–21). He is mentioned again when he states the teaching of the Law of Moses concerning the arrest of Jesus during the Feast of Tabernacles (John 7:45–51). He is last mentioned following the Crucifixion, when he and Joseph of Arimathea prepare the body of Jesus for burial (John 19:39–42). There is an apocryphal Gospel of Nicodemus that purports to be written by him. (en)
- Dalam tradisi Kristen Ortodoks, para pembawa mur (Yunani: Μυροφόροι, Latin: Myrophorae; : Жены́-мѷроно́сицы; bahasa Rumania: mironosiţe) adalah orang-orang yang disebutkan dalam Perjanjian Baru yang terlibat langsung dalam pemakaman atau yang menemukan makam kosong setelah kebangkitan Yesus. Istilah tersebut secara tradisional merujuk kepada wanita dengan mur yang datang ke pada saat subuh dan menemukannya dalam keadaan kosong. Dalam Gereja Barat, dua wanita di makam, atau varian lainnya adalah istilah yang biasanya dipakai. Ini juga meliputi Yusuf dari Arimatea dan Nikodemus, yang menurunkan jasad Yesus dari salib, membalsemnya dengan mur dan gaharu, menutupinya dengan linen bersih, dan menempatkannya ke makam baru. (Matius 27:55–61, Matius 28:1–10, Markus 15:40-Markus 16:11, Lukas 23:50-Lukas 24:10, Yohanes 19:38-Yohanes 20:18). (in)
- Nel cristianesimo ortodosso la tradizione delle mirofore (dal greco: Μυροφόροι, in latino: Myrophorae), ovvero quelle donne che sono menzionate nel Nuovo Testamento, che vennero coinvolte nella sepoltura del corpo di Gesù e che trovarono la tomba vuota a seguito della sua risurrezione. Il termine tradizionalmente fa riferimento alle donne che portarono la mirra alla tomba di Cristo la mattina in cui venne trovata poi vuota da loro stesse. Nel cristianesimo occidentale, le donne alla tomba sono indicate solitamente come le tre Marie, anche se esistono altre varianti del nome. Esse sono citate anche nel momento in cui Giuseppe d'Arimatea e Nicodemo tolgono Gesù dalla croce e lo imbalsamano con mirra e aloe, lo avvolgono in teli di lino e lo depongono nella tomba nuova. (Mt 27,55–61; Mt 28,1–10; Mc 15,40–16,11; Lc 23,50–24,10; Gv 19,38–20,18). Le donne seguirono Gesù durante il suo primo ministero in Galilea, provvedendo a lui ed ai suoi discepoli ciò di cui abbisognavano (Mc 15,41). Rimasero fedeli a lui persino durante i momenti più pericolosi del suo arresto e della sua esecuzione, e non solo rimasero sotto la croce, ma lo accompagnarono alla sua sepoltura. Per l'impedimento del giorno di sabato, la sepoltura fu frettolosa. Il costume della legge ebraica del tempo prevedeva che le persone tornassero successivamente a compiangere il morto. Una volta passato il sabato, le donne tornarono il prima possibile alla tomba di Gesù, portando con loro mirra per ungerne il corpo. Fu a quel punto che a loro venne rivelata per prime la Risurrezione e furono loro incaricate di annunciarlo agli apostoli. Esse furono, in effetti, apostole degli apostoli. Per questa ragione, le mirofore, ed in particolare Maria Maddalena sono spesso indicate come "eguali al pari degli apostoli". (it)
- Жёны-мироно́сицы (греч. μυροφόροι γυναίκες) — женщины, пришедшие утром в первый день после субботы ко Гробу воскресшего Иисуса Христа, с ароматами и благовониями (миром) для ритуального умащения тела. (ru)
- No contexto da Igreja Ortodoxa, Mirróforos ou Portadores de Mirra (Grego: Μυροφόροι, Latim: Myrophorae; Eslavo eclesiástico: Жены́-мѷроно́сицы) são os indivíduos mencionados no Novo Testamento que estiveram diretamente envolvidos no enterro ou que descobriram o túmulo vazio após a Ressurreição de Jesus. O termo geralmente refere-se às mulheres que teriam levado mirra ao túmulo de Cristo de manhã cedo e o descobriram vazio. Na Igreja Ocidental, são geralmente usados os termos Três Marias ou outras variantes. Entre os mirróforos estão também José de Arimateia e São Nicodemos, que removeram o corpo de Jesus da cruz, o embalsamaram com mirra e aloe, o envolveram com linho e o depositaram no túmulo. (pt)
- Myrrbärarna (grekiska: Μυροφόραι, Myrofóri; kyrkslaviska: Жены́-мѷроно́сицы; rumänska: mironosiţe) var de kvinnor som kom till Jesu grav tidigt på påskdagens morgon och blev de första att se Jesus uppstånden. Till myrrbärarna räknas också Josef från Arimataia och Nikodemos, som tog ned Jesu kropp från korset, smorde den med myrra och aloe, svepte den i rent linnetyg och lade den i den nya grav som han hade låtit hugga ut åt sig i berget (Matteusevangeliet 27:55-61, 28:1-10; Markusevangeliet 15:40-16:11; Lukasevangeliet 23:50-24:10; Johannesevangeliet 19:38-20:18). De myrrbärande kvinnorna hade följt och tjänat Jesus när han var i Galileen (Markusevangeliet 15:41). De förblev trogna mot honom även under den farliga tiden då han greps och avrättades, och stod inte bara vid korset, utan följde honom till hans begravning. Josef från Arimataia var en lärjunge till Jesus, men i hemlighet (Johannesevangeliet 19:38). Nikodemos (grekiska: Νικόδημος) var en farisé och också medlem av Sanhedrin. Han hjälpte Josef att smörja och förbereda Jesu kropp inför begravningen. Myrrbärarna anses oftast vara följande:
* Maria Magdalena
* Maria, Klofas fru
*
* Maria Salomé, mor till Jakob och Johannes, Sebedaios' söner
*
* Maria och Marta, Lasaros systrar
* Josef från Arimataia
* Nikodemos Evangelierna nämner även "Maria som var Jakobs och Josefs mor" (Matteusevangeliet 27:56, Markusevangeliet 15:40). Detta anses traditionellt hänvisa till Theotokos/Christotokos (Jungfru Maria). (sv)
- Святі жінки́—мироно́сиці — це жінки, про яких написано у Біблії в Новому Завіті (Див.: Мт. 28:1–15, Мр. 16:1–11, Лк. 24:1–12, Ів. 20:1–18, 1 Кор. 15:3–5).. (uk)
|
rdfs:comment
|
- Жёны-мироно́сицы (греч. μυροφόροι γυναίκες) — женщины, пришедшие утром в первый день после субботы ко Гробу воскресшего Иисуса Христа, с ароматами и благовониями (миром) для ритуального умащения тела. (ru)
- No contexto da Igreja Ortodoxa, Mirróforos ou Portadores de Mirra (Grego: Μυροφόροι, Latim: Myrophorae; Eslavo eclesiástico: Жены́-мѷроно́сицы) são os indivíduos mencionados no Novo Testamento que estiveram diretamente envolvidos no enterro ou que descobriram o túmulo vazio após a Ressurreição de Jesus. O termo geralmente refere-se às mulheres que teriam levado mirra ao túmulo de Cristo de manhã cedo e o descobriram vazio. Na Igreja Ocidental, são geralmente usados os termos Três Marias ou outras variantes. Entre os mirróforos estão também José de Arimateia e São Nicodemos, que removeram o corpo de Jesus da cruz, o embalsamaram com mirra e aloe, o envolveram com linho e o depositaram no túmulo. (pt)
- Святі жінки́—мироно́сиці — це жінки, про яких написано у Біблії в Новому Завіті (Див.: Мт. 28:1–15, Мр. 16:1–11, Лк. 24:1–12, Ів. 20:1–18, 1 Кор. 15:3–5).. (uk)
- حاملات الطيب من هم حاملات الطيب؟ 1.
* مريم المجدليّة: هي التي طرد منها الرّبّ يسوع سبعة شياطين. بعد قيامة المسيح من الموت، ذهبت إلى مدينة روما عاصمة الإمبراطورية الرومانية وقابلت الأمبراطور طيباريوس وأخبرته بمحاكمة يسوع، وكانت تحمل في يدها بيضة بيضاء اللون. وصرخت أمامه وأمام كل الحاضرين:«ولكنّه قام من بين الأموات»، فما كان منه ومن الحاضرين أنهم ضحكوا وسخروا منها. وأتبع الأمبراطور قائلا: يا امرأة، لا أحد يقوم من بين الأموات. فتابعة قائلة:«المسيح قام وأنا أريته، كلّمني وأنا كلّمته». عندها قال لها:«إن أصبحت هذه البيضة التي تحملينها في يدك حمارء يكون مسيحك هذا التي تتكلمين عنه قد قام»، وأشار بيده لكي يُصرفوها إذ إعتبرها مجنونة. عندها ويا للقدرة الإلهية، وأمام أعين الجميع تحولت البيضة في يدها إلى بيضة حمراء اللون. فإنذهل الجميع من ما حدث ولكن الشيطان أعمى قل وبهم فأتهموا عملها بالسحر والشعوذة (ar)
- En la tradición cristiana ortodoxa las Miróforas (en griego: Μυροφόροι, en latín: Myrophorae; en eslavo eclesiástico: Жены́-мѷроно́сицы; en rumano, mironosiţe) son las mujeres mencionadas en el Nuevo Testamento que estuvieron directamente implicadas en el entierro o que descubrieron la tumba vacía que siguió a la Resurrección de Jesús. El término tradicionalmente se refiere a las mujeres que llevaban mirra a la tumba de Cristo por la mañana temprano y lo encontraron vacío. En el cristianismo Occidental, se emplean normalmente los términos las dos mujeres en la tumba, las Tres Marías e incluso otras variantes (Mateo 27:55-56,27:60-61,28:1-10, Marcos 15:40-16:11, Lucas 23:50–24:10, Juan 20:1-18). A veces también se incluyen a José de Arimatea (Juan 19:38) y Nicodemo, quién bajó el cuerpo de (es)
- In Eastern Orthodox Christian tradition the Myrrhbearers (Greek: Μυροφόροι; Latin: Myrophorae; Slavonic: Жены́-мѷроно́сицы; Romanian: mironosiţe) are the individuals mentioned in the New Testament who were directly involved in the burial or who discovered the empty tomb following the resurrection of Jesus. The term traditionally refers to the women with myrrh who came to the tomb of Christ early in the morning to find it empty. In Western Christianity, the two women at the tomb, the Three Marys or other variants are the terms normally used. Also included are Joseph of Arimathea and Nicodemus, who took the body of Jesus down from the cross, embalmed it with myrrh and aloes, wrapped it in clean linen, and placed it in a new tomb. (Matthew 27:55–61, Matthew 28:1–10, Mark 15:40–16:11, Luke 23: (en)
- Dalam tradisi Kristen Ortodoks, para pembawa mur (Yunani: Μυροφόροι, Latin: Myrophorae; : Жены́-мѷроно́сицы; bahasa Rumania: mironosiţe) adalah orang-orang yang disebutkan dalam Perjanjian Baru yang terlibat langsung dalam pemakaman atau yang menemukan makam kosong setelah kebangkitan Yesus. Istilah tersebut secara tradisional merujuk kepada wanita dengan mur yang datang ke pada saat subuh dan menemukannya dalam keadaan kosong. Dalam Gereja Barat, dua wanita di makam, atau varian lainnya adalah istilah yang biasanya dipakai. Ini juga meliputi Yusuf dari Arimatea dan Nikodemus, yang menurunkan jasad Yesus dari salib, membalsemnya dengan mur dan gaharu, menutupinya dengan linen bersih, dan menempatkannya ke makam baru. (Matius 27:55–61, Matius 28:1–10, Markus 15:40-Markus 16:11, Lukas 23:5 (in)
- Les Myrophores (du grec Μυροφόροι / Murophóroi ; en latin : Myrophorae ; en slavon d'Église : Жены́-мѷроно́сицы ; en roumain : Mironosiţe) ou Myrrhophores sont, dans les Églises d'Orient – Églises orthodoxes et Églises catholiques de rite byzantin –, les Saintes Femmes mentionnées dans le Nouveau Testament qui participèrent à l'ensevelissement de Jésus et qui découvrirent le sépulcre vide après sa Résurrection. Ce terme renvoie usuellement aux Saintes Femmes porteuses de myrrhe qui, se rendant au petit matin à la tombe de Jésus, trouvèrent celle-ci vide. (fr)
- Nel cristianesimo ortodosso la tradizione delle mirofore (dal greco: Μυροφόροι, in latino: Myrophorae), ovvero quelle donne che sono menzionate nel Nuovo Testamento, che vennero coinvolte nella sepoltura del corpo di Gesù e che trovarono la tomba vuota a seguito della sua risurrezione. Il termine tradizionalmente fa riferimento alle donne che portarono la mirra alla tomba di Cristo la mattina in cui venne trovata poi vuota da loro stesse. Nel cristianesimo occidentale, le donne alla tomba sono indicate solitamente come le tre Marie, anche se esistono altre varianti del nome. Esse sono citate anche nel momento in cui Giuseppe d'Arimatea e Nicodemo tolgono Gesù dalla croce e lo imbalsamano con mirra e aloe, lo avvolgono in teli di lino e lo depongono nella tomba nuova. (Mt 27,55–61; Mt 28,1– (it)
- Myrrbärarna (grekiska: Μυροφόραι, Myrofóri; kyrkslaviska: Жены́-мѷроно́сицы; rumänska: mironosiţe) var de kvinnor som kom till Jesu grav tidigt på påskdagens morgon och blev de första att se Jesus uppstånden. Till myrrbärarna räknas också Josef från Arimataia och Nikodemos, som tog ned Jesu kropp från korset, smorde den med myrra och aloe, svepte den i rent linnetyg och lade den i den nya grav som han hade låtit hugga ut åt sig i berget (Matteusevangeliet 27:55-61, 28:1-10; Markusevangeliet 15:40-16:11; Lukasevangeliet 23:50-24:10; Johannesevangeliet 19:38-20:18). (sv)
|