dbo:abstract
|
- يسكة بنت هاران (بالعبرية: יִסְכָּה) هي شخصية توراتية مذكورة في العهد القديم في سفر التكوين، وهي ابنة هاران بن تارح، وأخت لوط وملكة بنت هاران. يعتقد بعض الحاخامات والمفسرين أن يسكة هي نفسها سارة زوجة النبي إبراهيم. قد ذكرت بعض النصوص الحاخامية ضمن تقليد مدراش يسكة باسم سارة، ووفقًا للتلمود البابلي يقول الحاخام إسحاق ناباها أن يسكة وسارة زوجة إبراهيم هما نفس الشخصية. يُعتقد أن يسكة هو أيضًا مصدر اسم «جيسيكا»، التي استخدمها وليام شكسبير كاسم لإحدى شخصيات مسرحيته تاجر البندقية. (ar)
- Iscah (Hebrew: יִסְכָּה Yīskā; Greek: Ἰεσχά) is the daughter of Haran and the niece of Abraham in the Book of Genesis. The passage in which Iscah is mentioned is extremely brief. As a result rabbinical scholars have developed theories to explain it, typically adopting the claim that Iscah was an alternate name for Sarah (Sarai), the wife of Abraham, particularly that it denoted her role as a prophetess. The Babylonian Talmud connects the name Iscah to an Aramaic verbal rooting, meaning "to see". It connects the name with prophetic foresight. Modern scholars are not convinced by the Talmud's explanation, and Iscah's etymology is currently regarded as uncertain. "Iscah" is also believed to be the source of the name "Jessica", via a character in William Shakespeare's play The Merchant of Venice. (en)
- Iscah (en hebreo, יִסְכָּה yiska; en griego, Ἰεσχά) es hija de Harán y sobrina de Abraham en el Libro del Génesis. El pasaje en el que se menciona a Iscah es extremadamente breve. Como resultado, los eruditos rabínicos han desarrollado teorías para explicarlo, generalmente adoptando la afirmación de que Iscah era un nombre alternativo para Sarah (Saray), la esposa de Abraham, particularmente porque denotaba su papel como profetisa. El Talmud de Babilonia conecta el nombre Iscah con una raíz verbal aramea, que significa "ver"!. A su vez, relaciona el nombre con la previsión profética. Los eruditos modernos no están convencidos de la explicación del Talmud, y la etimología de Iscah actualmente se considera incierta. También se cree que "Iscah" es la fuente del nombre " Jessica ", a través de un personaje de la obra de William Shakespeare El mercader de Venecia . (es)
- Yiska (Ibrani: יִסְכָּה – Yiskāh; bahasa Yunani: Ιεσχά) adalah putri dari Haran dan kemenakan dari Abraham dalam kitab Kejadian. Ayat dimana Yiska disebutkan sangatlah singkat. Para cendekiawan rabinik mengembangkan teori untuk menjelaskannya, biasanya mengadopsi klaim bahwa Yiska adalah nama alternatif dari Sarah (Sarai), istri Abraham, untuk menandakan perannya sebagai nabiah (nabi perempuan). Talmud Babilonia menghubungkan nama Yiska dengan sebuah kata Aram yang artinya "melihat", menghubungkan nama tersebut dengan penglihatan nubuat. Para cendekiawan modern tak sejalan dengan penjelasan Talmud, dan etimologi Yiska sekarang dianggap tak jelas. Yiska juga diyakini merupakan sumber dari nama "", melalui sebuah karakter dalam sandiwara William Shakespeare The Merchant of Venice. (in)
- Jiska (hebr. יִסְכָּה) – postać biblijna z Księgi Rodzaju, córka Harana, siostra Lota i Milki (Rdz 11,29). Żydowskie midrasze identyfikują ją z Sarą, żoną Abrahama. Podobną identyfikację przyjął również Józef Flawiusz (Ant. I, 151). Od imienia Jiska pochodzi prawdopodobnie imię Jessica, pojawiające się po raz pierwszy w Kupcu weneckim Szekspira. (pl)
- Iscá foi uma filha de Harã e irmã de Milca. O nome Iscá é mencionado apenas uma vez em todo o Antigo Testamento, encontrado em Gênesis 11:29. (pt)
- Іска (івр. יִסְכָּה, Yiskāh) — племінниця Авраама, дочка Гарана: Ім'я Іска (יִסְכּֽה Jiskah) походить з івритського кореня סכה (s-k-h, «бачити») та означає — бачення, передбачення. Якщо івритом є елемент імені YHWH, то ім'я може означати «YHWH бачть», «YHWH упізнав». Припускають, що від Іски походить ім'я Джессіка (англ. Jessica). Вперше це ім'я з'являється у комедії Шекспіра — Венеційський купець, так звали дочку купця-єврея Шейлока. Вважається, що Шекспір узяв ім'я з Біблії та англофікував його.. (uk)
|
dbo:alias
| |
dbo:birthPlace
| |
dbo:parent
| |
dbo:relative
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 7199 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:birthPlace
|
- (en)
- Ur Kaśdim, Kaldea, Sumer (en)
|
dbp:deathDate
| |
dbp:name
| |
dbp:otherNames
| |
dbp:parents
| |
dbp:relatives
|
- Lot , Milcah , Abraham , Nahor (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- يسكة بنت هاران (بالعبرية: יִסְכָּה) هي شخصية توراتية مذكورة في العهد القديم في سفر التكوين، وهي ابنة هاران بن تارح، وأخت لوط وملكة بنت هاران. يعتقد بعض الحاخامات والمفسرين أن يسكة هي نفسها سارة زوجة النبي إبراهيم. قد ذكرت بعض النصوص الحاخامية ضمن تقليد مدراش يسكة باسم سارة، ووفقًا للتلمود البابلي يقول الحاخام إسحاق ناباها أن يسكة وسارة زوجة إبراهيم هما نفس الشخصية. يُعتقد أن يسكة هو أيضًا مصدر اسم «جيسيكا»، التي استخدمها وليام شكسبير كاسم لإحدى شخصيات مسرحيته تاجر البندقية. (ar)
- Jiska (hebr. יִסְכָּה) – postać biblijna z Księgi Rodzaju, córka Harana, siostra Lota i Milki (Rdz 11,29). Żydowskie midrasze identyfikują ją z Sarą, żoną Abrahama. Podobną identyfikację przyjął również Józef Flawiusz (Ant. I, 151). Od imienia Jiska pochodzi prawdopodobnie imię Jessica, pojawiające się po raz pierwszy w Kupcu weneckim Szekspira. (pl)
- Iscá foi uma filha de Harã e irmã de Milca. O nome Iscá é mencionado apenas uma vez em todo o Antigo Testamento, encontrado em Gênesis 11:29. (pt)
- Іска (івр. יִסְכָּה, Yiskāh) — племінниця Авраама, дочка Гарана: Ім'я Іска (יִסְכּֽה Jiskah) походить з івритського кореня סכה (s-k-h, «бачити») та означає — бачення, передбачення. Якщо івритом є елемент імені YHWH, то ім'я може означати «YHWH бачть», «YHWH упізнав». Припускають, що від Іски походить ім'я Джессіка (англ. Jessica). Вперше це ім'я з'являється у комедії Шекспіра — Венеційський купець, так звали дочку купця-єврея Шейлока. Вважається, що Шекспір узяв ім'я з Біблії та англофікував його.. (uk)
- Iscah (Hebrew: יִסְכָּה Yīskā; Greek: Ἰεσχά) is the daughter of Haran and the niece of Abraham in the Book of Genesis. The passage in which Iscah is mentioned is extremely brief. As a result rabbinical scholars have developed theories to explain it, typically adopting the claim that Iscah was an alternate name for Sarah (Sarai), the wife of Abraham, particularly that it denoted her role as a prophetess. "Iscah" is also believed to be the source of the name "Jessica", via a character in William Shakespeare's play The Merchant of Venice. (en)
- Iscah (en hebreo, יִסְכָּה yiska; en griego, Ἰεσχά) es hija de Harán y sobrina de Abraham en el Libro del Génesis. El pasaje en el que se menciona a Iscah es extremadamente breve. Como resultado, los eruditos rabínicos han desarrollado teorías para explicarlo, generalmente adoptando la afirmación de que Iscah era un nombre alternativo para Sarah (Saray), la esposa de Abraham, particularmente porque denotaba su papel como profetisa. También se cree que "Iscah" es la fuente del nombre " Jessica ", a través de un personaje de la obra de William Shakespeare El mercader de Venecia . (es)
- Yiska (Ibrani: יִסְכָּה – Yiskāh; bahasa Yunani: Ιεσχά) adalah putri dari Haran dan kemenakan dari Abraham dalam kitab Kejadian. Ayat dimana Yiska disebutkan sangatlah singkat. Para cendekiawan rabinik mengembangkan teori untuk menjelaskannya, biasanya mengadopsi klaim bahwa Yiska adalah nama alternatif dari Sarah (Sarai), istri Abraham, untuk menandakan perannya sebagai nabiah (nabi perempuan). Yiska juga diyakini merupakan sumber dari nama "", melalui sebuah karakter dalam sandiwara William Shakespeare The Merchant of Venice. (in)
|
rdfs:label
|
- يسكة (ar)
- Iscah (es)
- Yiska (in)
- Iscah (en)
- Jiska (pl)
- Iscá (pt)
- Іска (Біблія) (uk)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
foaf:name
| |
is dbo:child
of | |
is dbo:relative
of | |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is dbp:children
of | |
is dbp:data
of | |
is dbp:relatives
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |