An Entity of Type: movie, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

"Beer Barrel Polka", also known as "The Barrel Polka", "Roll Out the Barrel", or "Rosamunde", is a 1927 polka composed by Czech musician Jaromír Vejvoda. Lyrics were added in 1934, subsequently gaining worldwide popularity during World War II as a drinking song.

Property Value
dbo:abstract
  • Škoda lásky je populární píseň, kterou složil český skladatel Jaromír Vejvoda. (cs)
  • Ροζαμούντε (γερμ. «Rosamunde») είναι εύθυμο γερμανικό τραγούδι λαϊκού χαρακτήρα σε ρυθμό τσέχικης πόλκας και μελωδία σε σύνθεση του Τσέχου (Jaromír Vejvoda) του 1927. Οι Εγγλέζοι το υιοθέτησαν με τον τίτλο «Beer Barrel Polka» («Roll Out the Barrel»). (el)
  • "Beer Barrel Polka", also known as "The Barrel Polka", "Roll Out the Barrel", or "Rosamunde", is a 1927 polka composed by Czech musician Jaromír Vejvoda. Lyrics were added in 1934, subsequently gaining worldwide popularity during World War II as a drinking song. (en)
  • Rosamunde ist der deutschsprachige Titel eines international bekannten Stimmungslieds, das auf einer 1927 von Jaromír Vejvoda komponierten böhmischen Polka basiert. Der tschechische Titel des Liedes lautet Škoda lásky („Schade um die Liebe“), im englischsprachigen Raum ist das Stück als Beer Barrel Polka bekannt. (de)
  • Škoda lásky abesti txekiarra da, XX. mendean mundu osoan ezagun bihurtu zen polka. Gora ta gora beti euskal abestiaren zati handiena ahaire honekin egina da. (eu)
  • Beer Barrel Polka ou The Barrel Polka ou Roll Out the Barrel ou Here Comes the Navy (le tonneau de bière polka, en anglais, Deer Barrel Polka, en allemand) est une polka de bal musette tchécoslovaque, composée en 1927 par (en), enregistrée en particulier en disque 78 tours en 1934 et 1939 par l’accordéoniste allemand et son orchestre (en). Sa reprise américaine du 3 mai 1939 par The Andrews Sisters (les sœurs Andrews) sous le titre Here Comes the Navy en fait un standard de jazz international, au sommet des charts allemands et américains de la Seconde Guerre mondiale. (fr)
  • Škoda lásky (bahasa Inggris: Beer Barrel Polka, The Barrel Polka, Roll Out the Barrel) adalah sebuah lagu yang menjadi populer di seluruh dunia ketika masa Perang Dunia II. Musik tersebut dikomposisi oleh musikus asal Ceko pada tahun 1927. menulis aransemen pertama pada bagian lagu tersebut, setelah Vejvoda menemukan melodi dan meminta bantuan Ingriš untuk menyempurnakannya. Pada waktu itu, musik tersebut dimainkan tanpa adanya lirik dan berjudul "Modřanská polka" ("Polka dari "). Teks dari lirik tersebut kemudian ditulis (pada tahun 1934) oleh Václav Zeman – dengan judul "Škoda lásky" ("Cinta Yang Terbuang"). (in)
  • Rosamunda è il nome italiano di una polka che divenne famosa durante la Seconda guerra mondiale. La musica fu scritta dal compositore ceco Jaromír Vejvoda nel 1927, arrangiata da Eduard Ingriš e presentata col titolo Modřanská polka. Il primo testo fu scritto nel 1934 da Václav Zeman ed il titolo mutò in Škoda lásky (italiano: "Peccato dell'amore (che ho provato per te)"). La polka divenne famosa a tal punto che, nel 1938, furono venduti più di un milione di copie dei dischi con la versione in tedesco. Nel 1939, poco prima dello scoppio della guerra, Shapiro Bernstein comprò la licenza per il mercato statunitense ed editò la canzone con il titolo Beer Barrel Polka, arrangiata da Lew Brown e Wladimir Timm con il testo e titolo inglese. Successivamente fu inserita nel repertorio di grandi musicisti come Andrews Sisters, Glenn Miller, Benny Goodman e Billie Holiday. Le Sorelle Andrews ne hanno inciso due versioni, la seconda dal titolo Here comes the navy divenne un inno non ufficiale della Marina degli Stati Uniti nella seconda guerra mondiale. Dopo la seconda guerra mondiale il testo americano di "Beer Barrel Polka" fece eco e nella discografia cecoslovacca entrò il nuovo titolo Pojď sem s tím sudem ("Vieni qui con quel barile") basato sul titolo e testo americano. Nel 1954 il fisarmonicista italiano-americano John Serry ha organizzato la canzone per la sextette della fisarmonica e ha registrato la canzone per RCA Records (RCA Thesaurus, 1954) In Italia è possibile sentirla nel repertorio di molte orchestre di ballo liscio, con il testo in italiano scritto da Nisa. La canzone ha avuto un rilancio in Italia quando nel 1972 la cantante romana Gabriella Ferri ne incise una versione nell'album L'amore è facile, non è difficile, presentandola in vari programmi televisivi. L'Orchestrina Vesuvio, nel 1950, ne incide una versione strumentale. Il fisarmonicista Mario Battaini nel 1969 ne registra la versione strumentale, inserita nel 1973 nell'album 12 successi della musica da ballo con la travolgente fisarmonica di Mario Battaini (Raccolta n. 2). Lo stesso fa il fisarmonicista Gigi Stok nel 1977 nella raccolta Batticuore/Quattro soldi di liscio (Cetra, DPU 67). Nel 1983 Cesare Vaia e Polkadisco la eseguono nell'album Italian disco boys (New Eco, NELP 204). Nel 2016 Daniel Sax e Salvatore Amato la eseguono nell'album Dance party. Nell'archivio tenuto dai figli di Jaromir Vejvoda sono registrati 14 differenti titoli di Škoda lásky e 27 testi in differenti lingue. Nel 1995 ha accompagnato i cosmonauti della navicella spaziale "Discovery". Va, inoltre, ricordato l'uso di questo motivetto nei lager nazisti in precisi momenti della giornata, soprattutto a Auschwitz. Ad esempio, al suono di questa allegra marcetta i detenuti del campo di concentramento venivano condotti ogni mattina a centinaia per volta - e rigorosamente in fila - per essere uccisi e poi bruciati. In Francia, i tifosi della squadra di calcio dell'Olympique Marsiglia utilizzano questa polka con parole francesi "Ce soir on vous met, ce soir on vous met le feu" (Stanotte vi diamo fuoco, stasera vi diamo fuoco), durante le partite giocate allo Stadio Vélodrome. (it)
  • Rats, kuch en bonen is een liedtekst van Ferry van Delden die wordt gezongen op de melodie van het Tsjechische Škoda lásky van componist Jaromír Vejvoda. De in die tijd bekende zanger Lou Bandy bezong er in november 1939 het soldatenleven in de mobilisatietijd mee. Het beschrijft onder andere het dagelijkse soldatenmenu. Rats heeft betrekking op stamppot van een paar dagen oud, kuch is munitiebrood en bonen waren de dagelijkse toevoeging aan het menu. In 1934 werd het nummer in Duitsland uitgebracht in een uitvoering van de accordeonist Will Glahé met de titel Rosamunde. In 1939 kreeg het nummer in de Verenigde Staten bekendheid door een versie van de Andrews Sisters met hun versie Beer Barrel Polka. Het werd een soldatenlied. Will Glahé bracht Rosamunde daarna ook in de Verenigde Staten uit, en deze versie stond in juni 1939 op de eerste plaats in de Amerikaanse hitparade. De melodie werd later wederom bekend van de Duitse versie Rosamunde, die begin 1975 in de schlagerversie van Dennie Christian een grote hit was in de Benelux. De Franse versie heet Frida oum papa en is de opkomstmars van voetbalclub Olympique Marseille. (nl)
  • „Škoda lásky” ([ˈʃkɔda laski] , po czesku – „Szkoda miłości”, czyli żal za utraconą miłością) – jeden z najbardziej znanych czeskich przebojów XX w. (w plebiscycie Czeskiego Radia w 2000), spopularyzowany w wielu krajach w czasie II wojny światowej; znany w Polsce pod tytułem „Banda”. (pl)
  • Полька Розамунда (нем. Rosamunde Polka), она же Модржанская полька (чеш. Modřanská polka), Напрасная любовь (чеш. Škoda lásky), Полька пивной бочки (англ. Beer Barrel polka), а также известна под другими названиями — ставшая всемирно популярной во время Второй мировой войны мелодия, написанная в 1927 году чешским композитором Яромиром Вейводой, вдохновлённым игрой пианиста из Модржан (предместье Праги) Фердинанда Беначана, там же состоялось первое исполнение произведения, отсюда название — Модржанская полька. Первый текст для мелодии написан в 1932 году Вашеком Земаном (Vaček Zeman), который назвал польку по-своему — Напрасная любовь с подзаголовком «Модржанская полька». В 1934 году немецкий поэт-песенник Клаус С. Рихтер (Klaus S. Richter) написал для польки новые слова на немецком языке и назвал её Розамунда. Оркестровое исполнение польки, записанное в мае 1938 года, стало очень популярно в Германии, уступив первенство продаж в 1943 году лишь Лили Марлен. Американский музыкальный издатель «Shapiro, Bernstein and Co» в 1938 году приобрёл права на исполнение этого произведения в США и по заказу издателя Лев Браун (Lew Brown) и Владимир Тимм (Wladimir Timm) написали новый текст на английском языке, назвав его Полька пивной бочки. После исполнения польки сёстрами Эндрюс в 1939 году она стала очень популярна в США. Успешными исполнителями этого популярного музыкального произведения были оркестр Гленна Миллера, Бенни Гудман, Билли Холидей. Со времени появления популярной мелодии, она пережила большое количество кавер-версий среди разных исполнителей США и Германии. (ru)
  • «Жа́ль коха́ння» (чеськ. Škoda lásky, [ˈʃkɔda laski], тобто жаль втраченої любові) — популярна пісня, танець полька, один з найвідоміших чеських шлягерів XX століття, музику до якого написав чеський композитор . В українському перекладі ця пісня має назву «Не вернуться роки мої молоді». (uk)
dbo:composer
dbo:language
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1868688 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13444 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1117095605 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbo:writer
dbp:caption
  • Memorial plaque of the author with the song's name in Czech, German and English (en)
dbp:composer
dbp:cover
  • Praha Zbraslav - Jaromir Vejvoda.jpg (en)
dbp:englishTitle
  • "Beer Barrel Polka" (en)
dbp:language
  • Czech (en)
dbp:lyricist
dbp:name
  • Škoda lásky (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dbp:written
  • 1927 (xsd:integer)
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Škoda lásky je populární píseň, kterou složil český skladatel Jaromír Vejvoda. (cs)
  • Ροζαμούντε (γερμ. «Rosamunde») είναι εύθυμο γερμανικό τραγούδι λαϊκού χαρακτήρα σε ρυθμό τσέχικης πόλκας και μελωδία σε σύνθεση του Τσέχου (Jaromír Vejvoda) του 1927. Οι Εγγλέζοι το υιοθέτησαν με τον τίτλο «Beer Barrel Polka» («Roll Out the Barrel»). (el)
  • "Beer Barrel Polka", also known as "The Barrel Polka", "Roll Out the Barrel", or "Rosamunde", is a 1927 polka composed by Czech musician Jaromír Vejvoda. Lyrics were added in 1934, subsequently gaining worldwide popularity during World War II as a drinking song. (en)
  • Rosamunde ist der deutschsprachige Titel eines international bekannten Stimmungslieds, das auf einer 1927 von Jaromír Vejvoda komponierten böhmischen Polka basiert. Der tschechische Titel des Liedes lautet Škoda lásky („Schade um die Liebe“), im englischsprachigen Raum ist das Stück als Beer Barrel Polka bekannt. (de)
  • Škoda lásky abesti txekiarra da, XX. mendean mundu osoan ezagun bihurtu zen polka. Gora ta gora beti euskal abestiaren zati handiena ahaire honekin egina da. (eu)
  • Beer Barrel Polka ou The Barrel Polka ou Roll Out the Barrel ou Here Comes the Navy (le tonneau de bière polka, en anglais, Deer Barrel Polka, en allemand) est une polka de bal musette tchécoslovaque, composée en 1927 par (en), enregistrée en particulier en disque 78 tours en 1934 et 1939 par l’accordéoniste allemand et son orchestre (en). Sa reprise américaine du 3 mai 1939 par The Andrews Sisters (les sœurs Andrews) sous le titre Here Comes the Navy en fait un standard de jazz international, au sommet des charts allemands et américains de la Seconde Guerre mondiale. (fr)
  • Škoda lásky (bahasa Inggris: Beer Barrel Polka, The Barrel Polka, Roll Out the Barrel) adalah sebuah lagu yang menjadi populer di seluruh dunia ketika masa Perang Dunia II. Musik tersebut dikomposisi oleh musikus asal Ceko pada tahun 1927. menulis aransemen pertama pada bagian lagu tersebut, setelah Vejvoda menemukan melodi dan meminta bantuan Ingriš untuk menyempurnakannya. Pada waktu itu, musik tersebut dimainkan tanpa adanya lirik dan berjudul "Modřanská polka" ("Polka dari "). Teks dari lirik tersebut kemudian ditulis (pada tahun 1934) oleh Václav Zeman – dengan judul "Škoda lásky" ("Cinta Yang Terbuang"). (in)
  • „Škoda lásky” ([ˈʃkɔda laski] , po czesku – „Szkoda miłości”, czyli żal za utraconą miłością) – jeden z najbardziej znanych czeskich przebojów XX w. (w plebiscycie Czeskiego Radia w 2000), spopularyzowany w wielu krajach w czasie II wojny światowej; znany w Polsce pod tytułem „Banda”. (pl)
  • «Жа́ль коха́ння» (чеськ. Škoda lásky, [ˈʃkɔda laski], тобто жаль втраченої любові) — популярна пісня, танець полька, один з найвідоміших чеських шлягерів XX століття, музику до якого написав чеський композитор . В українському перекладі ця пісня має назву «Не вернуться роки мої молоді». (uk)
  • Rosamunda è il nome italiano di una polka che divenne famosa durante la Seconda guerra mondiale. La musica fu scritta dal compositore ceco Jaromír Vejvoda nel 1927, arrangiata da Eduard Ingriš e presentata col titolo Modřanská polka. Il primo testo fu scritto nel 1934 da Václav Zeman ed il titolo mutò in Škoda lásky (italiano: "Peccato dell'amore (che ho provato per te)"). La polka divenne famosa a tal punto che, nel 1938, furono venduti più di un milione di copie dei dischi con la versione in tedesco. Nel 1939, poco prima dello scoppio della guerra, Shapiro Bernstein comprò la licenza per il mercato statunitense ed editò la canzone con il titolo Beer Barrel Polka, arrangiata da Lew Brown e Wladimir Timm con il testo e titolo inglese. Successivamente fu inserita nel repertorio di grandi mu (it)
  • Rats, kuch en bonen is een liedtekst van Ferry van Delden die wordt gezongen op de melodie van het Tsjechische Škoda lásky van componist Jaromír Vejvoda. De in die tijd bekende zanger Lou Bandy bezong er in november 1939 het soldatenleven in de mobilisatietijd mee. Het beschrijft onder andere het dagelijkse soldatenmenu. Rats heeft betrekking op stamppot van een paar dagen oud, kuch is munitiebrood en bonen waren de dagelijkse toevoeging aan het menu. (nl)
  • Полька Розамунда (нем. Rosamunde Polka), она же Модржанская полька (чеш. Modřanská polka), Напрасная любовь (чеш. Škoda lásky), Полька пивной бочки (англ. Beer Barrel polka), а также известна под другими названиями — ставшая всемирно популярной во время Второй мировой войны мелодия, написанная в 1927 году чешским композитором Яромиром Вейводой, вдохновлённым игрой пианиста из Модржан (предместье Праги) Фердинанда Беначана, там же состоялось первое исполнение произведения, отсюда название — Модржанская полька. (ru)
rdfs:label
  • Škoda lásky (cs)
  • Rosamunde (Lied) (de)
  • Ροζαμούντε (el)
  • Beer Barrel Polka (en)
  • Škoda lásky (eu)
  • Škoda lásky (in)
  • Beer Barrel Polka (fr)
  • Rosamunda (brano musicale) (it)
  • Škoda lásky (pl)
  • Rats, kuch en bonen (nl)
  • Полька Розамунда (ru)
  • Жаль кохання (полька) (uk)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • "Beer Barrel Polka" (en)
  • Škoda lásky (en)
is dbo:previousWork of
is dbo:subsequentWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:nextTitle of
is dbp:prevTitle of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License