Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Přepis (transliterace ) egyptských hieroglyfů je přeměna textů napsaných v egyptském písmu do abecedních symbolů, které reprezentují jednotlivé hieroglyfy .
Hieroglyf
znak
Erman & Grapow 1926–1953
Gardiner 1957
Buurman, Grimal, et al. 1988
Schenkel 1991
Hannig 1995
Allen 2000
Schneider 2003
jestřáb
3
3
A
3
3
3
ɹ
rákos
ỉ
ỉ
i
ỉ
j
j
ỉ
nebo
pár rákosů nebo dvě lomítka
ỉj
y
y
y
y
y
y
předloktí
ˁ
ˁ
a
ˁ
ˁ
ˁ
ɗ
nebo
křepelka
w
w
w
w
w
w
w
noha
b
b
b
b
b
b
b
rákosová rohož nebo stolička
p
p
p
p
p
p
p
zmije rohatá Cerastes cerastes
f
f
f
f
f
f
f
sova
m
m
m
m
m
m
m
vodní vlnka
n
n
n
n
n
n
n
ústa
r
r
r
r
r
r
l
rákosový přístřešek
h
h
h
h
h
h
h
spletený len
ḥ
ḥ
H
ḥ
ḥ
ḥ
ḥ
placenta
ḫ
ḫ
x
ḫ
ḫ
ḫ
ḫ
břicho zvířete s ocasem
ẖ
ẖ
X
ẖ
ẖ
ẖ
ẖ
závěs
s
s
s
s
z, s
z
s
přehnutá tkanina
ś
s
s
ś
s
s
ś
zahradní bazén, rybník
š
š
S
š
š
š
š
úbočí kopce
ḳ
ḳ
q
ḳ
q
q
ḳ
koš s držadlem
k
k
k
k
k
k
k
stojan pro hrnec
g
g
g
g
g
g
g
bochánek
t
t
t
t
t
t
t
vrhací provaz
ṯ
ṯ
T
č
ṯ
ṯ
c
ruka
d
d
d
ṭ
d
d
ḍ
kobra
ḏ
ḏ
D
č̣
ḏ
ḏ
c̣
Následující text (vytvořený pomocí WikiHiero ) je přepsán podle několika běžných schémat:
Erman & Grapow 1926–1953 (Wörterbuch der aegyptischen Sprache )
ḥtp-dỉ-nśwt wśỉr ḫntỉj ỉmntjw nṯr ˁ3 3bḏw wp-w3wt nb t3 ḏśr
Gardiner 1957
ḥtp-dỉ-nswt wsỉr ḫnty ỉmntỉw nṯr ˁ3 3bḏw wp-w3wt nb t3 ḏsr
Buurman, Grimal, et al. 1988 (Manuel de codage )
Htp-di-nswt wsir xnty imntiw nTr aA AbDw wp-wAwt nb tA Dsr
Dekódovaná strojová verze stejného textu:
M23-X1:R4-X8-Q2:D4-W17-R14-G4-R8-O29:V30-U23-N26-D58-O49:Z1-F13:N31-V30:N16:N21*Z1-D45:N25
Schenkel 1991
ḥtp-dỉ-nswt wsỉr ḫnty ỉmntjw nčr ˁ3 3bč̣w wp-w3wt nb t3 č̣sr
Allen 2000
ḥtp-dj-nswt wsjr ḫnty jmntjw nṯr ˁ3 3bḏw wp-w3wt nb t3 ḏsr
Schneider 2003
ḥtp-ḍỉ-nśwt wśỉr ḫnty ỉmntjw ncr ɗɹ ɹbc̣w wp-wɹwt nb tɹ c̣śr
Překlad:
Oběť, již dává král Usirovi Chontamentimu , velkému bohu, pánu Abydu , a Wepwawetovi , pánu posvátné země.