Trajan's Column - Cichorius Plates
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Traianssäule 1896 / Trajan's Column in 1896
[Bearbeiten]Deutsch: Tafeln I–III (1–3)
English: Plates I–III (1–3)
-
Tafel / Plate I Deutsch: Die Traianssäule um 1896English: Trajan's Column circa 1896 -
Tafel / Plate II Deutsch: Sockel: Südostseite (oben), Nordostseite (unten)English: The base: southeast side (above), northeast side (below) -
Tafel / Plate III Deutsch: Sockel: Nordwestseite (oben), Südwestseite (unten)English: The base: northwest side (above), southwest side (below)
Erster Dakerkrieg (101–102 n. Chr.) / First Dacian War (101–102 AD)
[Bearbeiten]Deutsch: Tafeln IV–LVII (4–57)
English: Plates IV–LVII (4–57)
-
Tafel / Plate IV Deutsch: Römische GrenzwachtEnglish: The watch on the Danube -
Tafel / Plate IV (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische GrenzwachtEnglish: The watch on the Danube -
Tafel / Plate IV (Ausschnitt / Detail 2) Deutsch: Römische GrenzwachtEnglish: The watch on the Danube -
Tafel / Plate V Deutsch: Römische Grenzwacht; Flußverkehr an der Donaugrenze)English: The watch on the Danube; River-traffic on the Danube frontier -
Tafel / Plate V (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische GrenzwachtEnglish: The watch on the Danube -
Tafel / Plate V (Ausschnitt / Detail 2) Deutsch: Flußverkehr an der DonaugrenzeEnglish: River-traffic on the Danube frontier -
Tafel / Plate VI Deutsch: Flußverkehr an der Donaugrenze; Landschaftsbild von der DonauEnglish: River-traffic on the Danube frontier; Danube landscape -
Tafel / Plate VII Deutsch: Flußübergang römischer Truppen; Römische Truppen auf dem MarschEnglish: River-crossing by Roman troops; Roman troops on the march -
Tafel / Plate VII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische SchiffbrückeEnglish: Roman pontoon bridge -
Tafel / Plate VIII Deutsch: Römische Truppen auf dem Marsch; KriegsratEnglish: Roman troops on the march; Council of war -
Tafel / Plate IX Deutsch: Kriegsrat; Vormarsch römischer Kavallerie; Feierliches Opfer im LagerEnglish: Council of war; The cavalry moves off; Suovetaurilia -
Tafel / Plate X Deutsch: Feierliches Opfer im Lager; Barbar vor dem KaiserEnglish: Suovetaurilia; Princeps and peasant -
Tafel / Plate XI Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Errichtung von BefestigungswerkenEnglish: 'Adlocutio'; Building a fort -
Tafel / Plate XII Deutsch: Errichtung von Befestigungswerken; Traian in römischen Festungsanlagen; Römisches LagerbildEnglish: Building a fort; Trajan surveys the fortifications; A Roman camp -
Tafel / Plate XIII Deutsch: Römisches Lagerbild; Traian vor einer Bergfestung; Bäume fällende LegionäreEnglish: A Roman camp; Trajan visits a hill-top fort; Wood-clearing -
Tafel / Plate XIV Deutsch: Bäume fällende Legionäre; Bau einer Festung; Römische Festungswerke am Fluß; Einbringung eines dakischen GefangenenEnglish: Wood-clearing; Building a fort; Roman fort by a stream); A Dacian prisoner is brought in -
Tafel / Plate XV Deutsch: Einbringung eines dakischen Gefangenen; Brückenbau; FestungsbauEnglish: A Dacian prisoner is brought in; Building a bridge; Building a fort -
Tafel / Plate XVI Deutsch: Römische VorpostenEnglish: Roman advance-posts -
Tafel / Plate XVII Deutsch: Vormarsch im Wald; Bahnen eines Weges im Wald; Erste SchlachtEnglish: Advance into the forest; Making a road through the forest; The first battle -
Tafel / Plate XVIII Deutsch: Erste SchlachtEnglish: The first battle -
Tafel / Plate XIX Deutsch: Erste SchlachtEnglish: The first battle -
Tafel / Plate XX Deutsch: Traian vor dakischen Werken; Passieren eines Flußes durch römische TruppenEnglish: Trajan inspects the enemy’s defence-works; Roman troops cross a river -
Tafel / Plate XXI Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Empfang einer dakischen Gesandtschaft; Römische StreifkorpsEnglish: Trajan addresses his troops; Reception of a Dacian embassy; Roman reconnaissance troops -
Tafel / Plate XXII Deutsch: Römische Streifkorps; Gefangene dakische FrauenEnglish: Roman Reconnaissance troops; Captured Dacian Women -
Tafel / Plate XXIII Deutsch: Flußübergang dakischer ScharenEnglish: Dacian raiders crossing a river -
Tafel / Plate XXIV Deutsch: Sturm gegen eine römische FestungEnglish: Assault on a Roman fort -
Tafel / Plate XXV Deutsch: Einschiffung auf einem FlußEnglish: Embarkation at a riverside harbour -
Tafel / Plate XXVI Deutsch: Stromfahrt Traians; Ausschiffung TraiansEnglish: Trajan’s river voyage; Trajan disembarks -
Tafel / Plate XXVII Deutsch: Eilmarsch leichter Truppen; Reiterschlacht gegen SarmatenEnglish: Forced march of light troops; Cavalry battle against Sarmatians -
Tafel / Plate XXVIII Deutsch: Reiterschlacht gegen SarmatenEnglish: Cavalry battle against Sarmatians -
Tafel / Plate XXVIII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Sarmatische Panzerreiter fliehen vor römischer KavallerieEnglish: Sarmatian heavy cavalry fleeing from Roman riders -
Tafel / Plate XXIX Deutsch: Nächtlicher Kampf mit den Dakern; Unterwerfung eines dakischen StammesEnglish: Night-battle against the Dacians; Subjugation of a Dacian tribe -
Tafel / Plate XXX Deutsch: Unterwerfung eines dakischen Stammes; Große Schlacht gegen die DakerEnglish: Subjugation of a Dacian tribe; Major battle against the Dacians -
Tafel / Plate XXXI Deutsch: Große Schlacht gegen die DakerEnglish: Major Battle against the Dacians -
Tafel / Plate XXXI (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische CarroballistaEnglish: Roman carroballista -
Tafel / Plate XXXII Deutsch: Große Schlacht gegen die Daker; Flucht der Daker ins GebirgeEnglish: Major battle against the Dacians; Flight of the Dacians into the mountains -
Tafel / Plate XXXIII Deutsch: Ansprache Traians an das Heer; Dakische GefangeneEnglish: Trajan addresses his troops; Dacian prisoners -
Tafel / Plate XXXIV Deutsch: Austeilung von Belohnungen an die Soldaten; Marterung römischer Gefangener; Einschiffung TraiansEnglish: The Emperor distributes rewards to his men; Torture of Roman prisoners; Trajan embarks -
Tafel / Plate XXXV Deutsch: Einschiffung Traians; Ausschiffung von Truppen; Überschreitung eines FlußesEnglish: Trajan embarks; Troops disembarking; Troops crossing a river -
Tafel / Plate XXXV (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische SchiffbrückeEnglish: Roman pontoon bridge -
Tafel / Plate XXXVI Deutsch: Die Armee auf dem Marsch; Begrüßung eintreffender Truppen durch TraianEnglish: The army on the march; Trajan welcomes his western army -
Tafel / Plate XXXVII Deutsch: Begrüßung eintreffender Truppen durch Traian; Ankunft Traians im Heerlager; Dakische Gesandte vor TraianEnglish: Trajan welcomes his western army; Trajan arrives at an army encampment; The emperor receives a Dacian embassy -
Tafel / Plate XXXVIII Deutsch: Dakische Gesandte vor Traian; Feierliches OpferEnglish: The emperor receives a Dacian embassy; Suovetaurilia -
Tafel / Plate XXXIX Deutsch: Feierliches Opfer; Ansprache Traians an das Heer; Vormarsch im Hochgebirge; Straßenbau im GebirgeEnglish: Suovetaurilia; Adlocutio; Advance into the high hills; Road-building in the mountains -
Tafel / Plate XL Deutsch: Straßenbau im Gebirge; Besetzung einer dakischen AnsiedlungEnglish: Road-building in the mountains; Assault on a Dacian village -
Tafel / Plate XLI Deutsch: Traian auf einer Brücke; Rückzug der DakerEnglish: Trajan on a bridge; Withdrawal of the Dacians -
Tafel / Plate XLII Deutsch: Festungsbau; Empfang eines dakischen GesandtenEnglish: Building a fort); Reception of a Dacian embassy -
Tafel / Plate XLIII Deutsch: GebirgskriegEnglish: Mountain warfare -
Tafel / Plate XLIV Deutsch: Vormarsch im Gebirge; Streifscharen leichter KavallerieEnglish: Advance into the mountains; Light cavalry flying columns -
Tafel / Plate XLV Deutsch: Streifscharen leichter KavallerieEnglish: Light cavalry flying columns -
Tafel / Plate XLVI Deutsch: Bau von Festungswerken; Große SchlachtEnglish: Building fortifications; A major engagement -
Tafel / Plate XLVI (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische CarroballistaEnglish: Roman carroballista -
Tafel / Plate XLVII Deutsch: Große SchlachtEnglish: A major engagement -
Tafel / Plate XLVII (Ausschnitt / Detail 2) Deutsch: Römisches 'Ballista-Nest'English: Roman 'ballista nest' -
Tafel / Plate XLVII (Ausschnitt / Detail 3) Deutsch: Römische SchleudererEnglish: Roman slingers -
Tafel / Plate XLVIII Deutsch: Große Schlacht; Dakisches LandschaftsbildEnglish: A major engagement; Dacian landscape -
Tafel / Plate XLIX Deutsch: Einbringung eines Gefangenen; Arbeitende Legionäre im WaldEnglish: A prisoner is brought in; Legionaries wood-clearing -
Tafel / Plate L Deutsch: Vorhutgefecht; Erstürmung einer dakischen FestungEnglish: The advance-guard in action; Storming of a Dacian fortress -
Tafel / Plate LI Deutsch: Erstürmung einer dakischen Festung; Letzte Schlacht des KriegesEnglish: Storming of a Dacian fortress; The last battle of the first war -
Tafel / Plate LII Deutsch: Letzte Schlacht des Krieges; Adlocutio an das HeerEnglish: The last battle of the first war; The emperor addresses his army -
Tafel / Plate LIII Deutsch: Adlocutio an das Heer; Römische Soldaten an einer Quelle; Unterwerfung des dakischen VolkesEnglish: The emperor addresses his army; Roman soldiers at a spring; Subjugation of the Dacian people -
Tafel / Plate LIV Deutsch: Unterwerfung des dakischen VolkesEnglish: Subjugation of the Dacian people -
Tafel / Plate LV Deutsch: Unterwerfung des dakischen Volkes; Abzug der dakischen BevölkerungEnglish: Subjugation of the Dacian people; Departure of native population -
Tafel / Plate LVI Deutsch: Abzug der dakischen Bevölkerung; Letzte Ansprache des Kaisers an das HeerEnglish: Departure of native population; Trajan's final address to his troops -
Tafel / Plate LVII Deutsch: Siegesgöttin und TrophäenEnglish: Victory and trophies -
Tafel / Plate LVII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Dakische Rüstungen, Helme, Schilder und Waffen als römische TrophäenEnglish: Dacian armour, helmets, shields and weapons as Roman trophies -
Tafel / Plate LVII (Ausschnitt / Detail 2) Deutsch: Dakische Rüstungen, Helme, Schilder und Waffen als römische TrophäenEnglish: Dacian armour, helmets, shields and weapons as Roman trophies
Zweiter Dakerkrieg (105–106 n. Chr.) / Second Dacian War (105–106 AD)
[Bearbeiten]Deutsch: Tafeln LVIII–CXIII (58–113)
English: Plates LVIII–CXIII (58–113)
-
Tafel / Plate LVIII Deutsch: Seereise TraiansEnglish: Trajan’s voyage -
Tafel / Plate LVIII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Traian neben WindlaterneEnglish: Trajan next to wind lantern -
Tafel / Plate LIX Deutsch: Seereise Traians; Erwartung von Traians Ankunft durch die BevölkerungEnglish: Trajan’s voyage; Local inhabitants await Trajan’s arrival -
Tafel / Plate LX Deutsch: Erwartung von Traians Ankunft durch die Bevölkerung; Begrüßung Traians auf der ReiseEnglish: Local inhabitants await Trajan’s arrival; The emperor is greeted on his journey -
Tafel / Plate LXI Deutsch: Kriegsschiffe im Hafen; Geleit der Bevölkerung für Traian; Reise TraiansEnglish: Warships in harbour; The local inhabitants escort the emperor; Trajan on the march -
Tafel / Plate LXII Deutsch: Begrüßungsopfer zu Ehren TraiansEnglish: Welcoming sacrifice in Trajan’s honour -
Tafel / Plate LXIII Deutsch: Opfer Traians in einer HafenstadtEnglish: Trajan sacrifices in a harbour-town -
Tafel / Plate LXIV Deutsch: Vormarsch Traians zu Lande; Vormarsch römischer TruppenEnglish: The emperor advances by land; Advance of Roman troops -
Tafel / Plate LXV Deutsch: Eilmarsch Traians zu Pferde; Begrüßung Traians durch BarbarenEnglish: Forced march of Trajan on horseback; Trajan is greeted by some barbarians -
Tafel / Plate LXVI Deutsch: Begrüßung Traians durch Barbaren; Feierliches Opfer; Straßenbau im GebirgeEnglish: Trajan is greeted by some barbarians; Sacrifice at six altars; Road-building in the mountains -
Tafel / Plate LXVII Deutsch: Straßenbau im GebirgeEnglish: Road-building in the mountains -
Tafel / Plate LXVIII Deutsch: Dakische KriegsvorbereitungenEnglish: The Dacians prepare for war -
Tafel / Plate LXIX Deutsch: Angriff auf eine römische FestungEnglish: Assault on a Roman fort -
Tafel / Plate LXX Deutsch: Angriff der Daker auf römische Positionen; Gefecht gegen die DakerEnglish: The Dacians assault Roman posts; The Romans fight back -
Tafel / Plate LXXI Deutsch: Eiliger Ritt Traians; Eintreffen römischer TruppenEnglish: Trajan gallops up to the rescue; Arrival of Roman troops -
Tafel / Plate LXXII Deutsch: Eintreffen römischer Truppen; Opfer des Kaisers an der Donau; Empfang fremder Gesandter durch TraianEnglish: Arrival of Roman troops; The emperor sacrifices by the Danube; Trajan receives foreign embassies -
Tafel / Plate LXXII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: TrajansbrückeEnglish: Trajan's Bridge -
Tafel / Plate LXXIII Deutsch: Empfang fremder Gesandter durch TraianEnglish: Trajan receives foreign embassies -
Tafel / Plate LXXIV Deutsch: Vormarsch römischer Truppen; Begrüßung Traians durch TruppenEnglish: Advance of Roman troops; Trajan greeted by his troops -
Tafel / Plate LXXV Deutsch: Begrüßung Traians durch TruppenEnglish: Trajan greeted by his troops -
Tafel / Plate LXXVI Deutsch: Begrüßung Traians durch Truppen; Lustratio exercitusEnglish: Trajan greeted by his troops; Purification of the army -
Tafel / Plate LXXVII Deutsch: Ansprache Traians an die TruppenEnglish: Trajan addresses his troops -
Tafel / Plate LXXVIII Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Kriegsrat; Vormarsch des HeeresEnglish: Trajan addresses his troops; Council of war; Advance of the army -
Tafel / Plate LXXIX Deutsch: Vormarsch des Heeres; LagerszeneEnglish: Advance of the army; Encampment scene -
Tafel / Plate LXXX Deutsch: Weiterer Marsch der ArmeenEnglish: Continued march of the armies -
Tafel / Plate LXXXI Deutsch: Eintreffen von Truppen im Lager; Fouragierung römischer LegionäreEnglish: Troops entering camp; Roman legionaries foraging -
Tafel / Plate LXXXII Deutsch: Dakische Festungswerke; VorhutgefechtEnglish: Dacian defence-works; Advance guard skirmish -
Tafel / Plate LXXXIII Deutsch: Vorhutgefecht; FestungssturmEnglish: Advance guard skirmish; Assault on a fortress -
Tafel / Plate LXXXIV Deutsch: FestungssturmEnglish: Assault on a fortress -
Tafel / Plate LXXXV Deutsch: Traian vor der belagerten FestungEnglish: Trajan views the besieged fortress -
Tafel / Plate LXXXV (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische Verteidigungswerke, vermutlich "Schiffsbugschildkröten" wie vom griechischen Ingenieur Apollodor von Damaskus beschriebenEnglish: Roman defence works, presumably the "ship's prow tortoises" as described by the Greek engineer Apollodorus of Damascus -
Tafel / Plate LXXXVI Deutsch: AusfallgefechtEnglish: A sally by the besieged -
Tafel / Plate LXXXVII Deutsch: Sturm auf die Festung; Anlegung von BelagerungswerkenEnglish: An assault on the fortress; Preparations for a blockade -
Tafel / Plate LXXXVIII Deutsch: Anlegung von BelagerungswerkenEnglish: Preparations for a blockade -
Tafel / Plate LXXXIX Deutsch: Dakischer Pileatus vor TraianEnglish: Dacian pileatus kneels before Trajan -
Tafel / Plate XC Deutsch: Anzünden der Stadt durch die Daker; Freiwilliger Tod der dakischen FürstenEnglish: Dacians set fire to their fortress; Suicide of Dacian noblemen -
Tafel / Plate XCI Deutsch: Freiwilliger Tod der dakischen Fürsten; Bestattung der toten DakerEnglish: Suicide of Dacian noblemen; The Dacians bury their dead -
Tafel / Plate XCII Deutsch: Flucht der Daker; Unterwerfung dakischer ScharenEnglish: Flight of the Dacians; Subjugation of Dacian hordes -
Tafel / Plate XCIII Deutsch: Unterwerfung dakischer ScharenEnglish: Subjugation of Dacian hordes -
Tafel / Plate XCIV Deutsch: Plünderung durch die Römer; Begrüßung Traians durch die Truppen; Ausmarsch von TruppenEnglish: Looting by Roman troops; Trajan saluted by his troops; The Roman troops march out -
Tafel / Plate XCV Deutsch: Ausmarsch von Truppen; Anlegung von FestungswerkenEnglish: The Roman troops march out; Construction of fortifications -
Tafel / Plate XCVI Deutsch: Anlegung von Festungswerken; Daker vor dem KaiserEnglish: Construction of fortifications; Dacians kneel before the emperor -
Tafel / Plate XCVII Deutsch: Flußübergang der Römer; Ausmarsch der Daker aus einer FestungEnglish: Romans crossing a river; Dacians march out from a fort -
Tafel / Plate XCVIII Deutsch: Ausmarsch der Daker aus einer Festung; Kahnbau durch Legionäre und Vormarsch der Daker; Angriff auf eine römische FestungEnglish: Dacians march out from a fort; Legionaries building boats and Dacians marching ahead; Dacian attack on a Roman fort -
Tafel / Plate XCIX Deutsch: Angriff auf eine römische Festung; Dakische Pileati im GebirgeEnglish: Dacian attack on a Roman fort; Dacian pileati in the mountains -
Tafel / Plate C Deutsch: Rückzug der Daker; Ansprache Traians an die TruppenEnglish: Withdrawal of the Dacians; Trajan addresses his troops -
Tafel / Plate CI Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Transport erbeuteter KostbarkeitenEnglish: Trajan addresses his troops; Bringing in of valuable loot -
Tafel / Plate CII Deutsch: Beratung der Daker; Rückzug und Selbstmord der DakerEnglish: Message for the Dacians; Retreat and suicide of Dacians -
Tafel / Plate CIII Deutsch: Rückzug und Selbstmord der Daker; Dakische Häuptlinge vor TraianEnglish: Retreat and suicide of Dacians; Dacian chieftains before Trajan -
Tafel / Plate CIV Deutsch: Römische Kavallerie im Gebirge; VerfolgungsgefechtEnglish: Roman cavalry in the mountains; Fight between pursuers and pursued -
Tafel / Plate CV Deutsch: Verfolgungsgefecht; Flucht dakischer ReiterEnglish: Fight between pursuers and pursued; Dacians fleeing on horseback in the mountains -
Tafel / Plate CVI Deutsch: Tod des DecebalusEnglish: The death of Decebalus -
Tafel / Plate CVII Deutsch: Gefangennahme dakischer Männer und KnabenEnglish: Dacian men and boys made prisoner -
Tafel / Plate CVIII Deutsch: Der Kopf des Decebalus wird dem römischen Heer gezeigt; Gefangennahme dakischer PileatiEnglish: The head of Decebalus displayed to the Roman troops; Capture of Dacian pileati -
Tafel / Plate CIX Deutsch: Gefangennahme dakischer Pileati; Hochgebirgslandschaft; Einbringen dakischer GefangenerEnglish: Capture of Dacian pileati; Alpine landscape; Dacian prisoners -
Tafel / Plate CX Deutsch: Einbringen dakischer Gefangener; Letztes Gefecht des KriegesEnglish: Dacian prisoners rounded up; Last fighting of the war -
Tafel / Plate CXI Deutsch: Letztes Gefecht des Krieges; Gefangenentransport; Zerstörung feindlicher Ansiedlungen; Römische Truppen auf dem MarschEnglish: Last fighting of the war; Removal of prisoners; Destruction of enemy strongholds; Roman troops on the march -
Tafel / Plate CXII Deutsch: Römische Truppen auf dem Marsch; Abzug der Reste des dakischen VolkesEnglish: Roman troops on the march; Departure of remnants of the Dacians -
Tafel / Plate CXIII Deutsch: Abzug der Reste des dakischen VolkesEnglish: Departure of remnants of the Dacians