File:Quia super limitibus Cathalonie et Aragonum.jpg
Original file (1,459 × 1,029 pixels, file size: 316 KB, MIME type: image/jpeg)
Captions
Summary
[edit]DescriptionQuia super limitibus Cathalonie et Aragonum.jpg |
English: Manuscript dated 1243 by which King James I of Aragon, officially fixes the existing territorial limits between Catalonia and Aragon. Català: Manuscrit datat en 1243, en rei Jaume I d'Aragó fixà oficialment els límits entre Catalunya i Aragó ja existents. Íncipit: Quia super limitibus Cathalonie et Aragonum.
Español: Manuscrito datado en 1243, Jaime I de Aragón fija oficialmente los ya existentes límites entre Aragón y Cataluña.
Latina: Quia super limitibus Cathalonie et Aragonum licet immerito a quibusdam minus sane intelligentibus de facto posset dubitatio suboriri. Nos itaque Jacobus Dei gratia rex Aragonum, Maioricarum et Valentie, comes Barchinone et Urgelli et dominus Montispessulani, qui voluntarios labores apetimus volentes in hac parte omnis disceptationis materia amputare ut omnis scrupulus a cordibus hominum penintus perpetuo subtrahatur, etiam predecessorum nostrum vestigiis inherentes comitatum Barchinone cum Cathalonia universa a Salsis usque Cincham ex certa scientia limitamus, licet limitatio ipsius comitatus et Cathalonie predicte per pacis et treugue ordinationes in civitate Barchinone et Terrachone et etiam alibi factas colligi poterat evidenter. Regnum autem et terram Aragonum a Cincha usque ad Ferizam constituimus. Et sic volumus limitari ne ab ista die in antea ratione dictorum limitum aliqua questio inter aliquos oriatur. Predictam itaque limitationem per nos et nostros habere volumus perpetuam et inviolabilem firmitatem. Datum Barchinone XII Kalendas februarii anno Domini MCCXL tercio.
Signum + Jacobi Dei gratia regis Aragonum, Maioricarum et Valentie, comitis Barchinone et Urgelli et domini Montispessulani. Testes sunt: Petrus, Terrachonensis archiepiscopus - Bernardus, Vicensis episcopus - Petrus, Dertusensis episcopus - Frater Ugo, castellanus Emposte - Guillelmus de Mongri, sacrista Gerunde - Petrus, comes Urgelli - Guillellmus de Montecatheno - Petrus de Montecatheno - Bernardus de Sancta Eugenia - Berengarius de Angularia - Guillelmus de Cervera - Berengarius Gerardi - Jacobus Grunni - M. de Plicamanibus - Guillelmus de Lacera Signum + Guillelmoni, scribe, qui mandato domini regis hec scribi fecit loco, die et anno prefixis
English: (translation by Edna Torres Munill) In case the limits between Catalonia and Aragon could create unjust doubt to some less acknowledged minds, I James, by God's grace King of Aragon, Majorca and Valencia, Count of Barcelona and Urgell and Lord of Montpellier, by good will and willing to stop all motives of controversy so that all scruples shall be teared apart forever of the hearts of men, and following the vestige of our predecessors, we delimit the County of Barcelona and all Catalonia from "Salsis" untill the (river) "Cinca", as men can see on the capitulations of "Pau i Treva" ("Peace and Truce") made in Barcelona, Tarragona and other places, and we establish the Kingdom and land of d'Aragon from the (river) "Cinca" to Ferizam. That's how we want the limits in order to avoid discordance between some. We want this cited limitations to be firmly perpetual and inviolable by Us or our people.
Barcelona, 12 of Februari 1243 Signs + James, by God's grace King of Aragon, Majorca and Valencia, Count of Barcelona and Urgell and Lord of Montpellier; They witness: Peter, Archbishop of Tarragona; Bernat, Bishop of Vic; Peter, Bishop of Tortosa; Fra Hug castellà d'Amposta; Guillem de Montgri, Sacristan of Gerona; Peter, Count of Urgell; Guillem of Montcada, Peter of Montcada; Bernat de Santa Eugènia - Berenguer d'Anglesola - Guillem de Cervera - Berenguer Guerau - Jaume Gruny - M. de Plegamans - Guillerm de Lacera Signs + Guillemó, scribe, who by comandment of the lord king, has written this in the place and date before said
Català: (traducció de Frederic Udina i Martorell) Per tal com sobre els límits de Catalunya i Aragó, bé que injustament, podria sorgir algun dubte per part d'alguns d'enteniment menys clar, Nós Jaume, per la gràcia de Déu rei d'Aragó, Mallorca i València, comte de Barcelona i d'Urgell, i senyor de Montpeller, de bona voluntat, volent tallar ací tot motiu de controvèrsia per tal que tot escrúpol sigui tret per sempre dels cors del homes, i seguint també les passes dels nostres predecessors, limitem el comtat de Barcelona i tota Catalunya des de Salses fins al Cinca, tal compot veure home ben clar per les ordinacions de pau i treva fetes a Barcelona, Tarragona i altres llocs. I establim el regne i terra d'Aragó des del Cinca fins a Ariza. I així volem que siguin limitats per tal que no sorgeixi cap qüestió entre alguns. Així doncs, volem que l'esmentada limitació tingui fermesa perpètua i inviolable per part nostra i dels nostres. Donat a Barcelona el 12 de les calendes de febrer, 1243.
Signe + Jaume, per la gràcia de Déu rei d'Aragó, Mallorca i València, comte de Barcelona i d'Urgell, i senyor de Montpeller Són testimonis: Pere, arquebisbe de Tarragona - Bernat, bisbe de Vic - Pere, bisbe de Tortosa - Fra Hug, castellà d'Amposta - Guillem de Montgrí, sagristà de Girona - Pere, comte d'Urgell - Guillem de Montcada - Pere de Montcada - Bernat de Santa Eugènia - Berenguer d'Anglesola - Guillem de Cervera - Berenguer Guerau - Jaume Gruny - M. de Plegamans - Guillerm de Lacera Signe + Guillemó, escrivà, el qual per manament del senyor rei ha fet escriure això en el lloc, dia i any abans dits.
Español: En el caso de que los limites territoriales entre Cataluña y Aragón pudiera crear dudas infundadas entre las mentes de menor entendimiento, yo Jaime, por la gracia de Dios Rey de Aragón, Mallorca y Valencia, Conde de Barcelona y Urgell y Señor de Montpellier, de buena voluntad cesando todo motivo de controversia, para que todos los escrúpulos sean para siempre apartados del corazón de los hombres y siguiendo los vestigios de nuestros predecesores, delimitamos el Condado de Barcelona y toda Cataluña desde Salses hasta el (rio) Cinca, como todo hombre puede leer en las capitulaciones de "Paz y Tregua" hechas en Barcelona, Tarragona y otros lugares, y establecemos las tierras del Reino de Aragón desde el (rio) Cinca hasta Ferizam. Así es como queremos que permanezcan los limites territoriales para evitar discordias entre algunos. Queremos que dichos límites territoriales sean firmes, perpetuos e inviolables por Nos y nuestros hombres.
Barcelona, 12 de febrero 1243 Firma + Jaime, por la gracia de Dios rey de Aragón, Mallorca y Valencia, Conde de Barcelona y Urgell y Señor de Montpellier. Testigos presentes atestiguan: Pedro, Arzobispo de Tarragona; Bernat, Obispo de Vic; Pedro, Obispo de Tortosa; Fray Hug castellano de Amposta; Guillermo de Montgri, Sacristán de Gerona; Pedro, Conde de Urgell; Guillermo de Montcada; Bernardo de Santa Eugenia - Berenguer d'Anglesola - Guillermo de Cervera - Berenguer Guerau - Jaume Gruny - M. de Plegamans - Guillermo de Lacera Firma + Guillemó, escriba, quien por comandamiento del Señor Rey, ha escrito la presente en el lugar y la fecha antes mencionadas. |
Date | |
Source | ACA. Canc. Pergamins de Jaume I d'Aragó. n 935 d |
Author | Jaume I d'Aragó |
Licensing
[edit]Public domainPublic domainfalsefalse |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer. You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. | |
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights. |
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/PDMCreative Commons Public Domain Mark 1.0falsefalse
Annotations InfoField | This image is annotated: View the annotations at Commons |
Quia super limitibus Cathalonie et Aragonum
M. de Plegamans
File history
Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.
Date/Time | Thumbnail | Dimensions | User | Comment | |
---|---|---|---|---|---|
current | 10:45, 14 March 2010 | 1,459 × 1,029 (316 KB) | Georg-hessen (talk | contribs) | {{Information |Description=Jaume I d'Aragó fixà els límits entre Catalunya i Aragó. Íncipit: Quia super limitibus Cathalonie et Aragonum |Source=ACA. Canc. Pergamins de Jaume I d'Aragó. n 935 d |Date=1243 |Author=Jaume I d'Aragó |Permission=all |ot |
You cannot overwrite this file.
File usage on Commons
There are no pages that use this file.
File usage on other wikis
The following other wikis use this file:
- Usage on an.wikipedia.org
- Usage on ca.wikipedia.org
- Usage on es.wikipedia.org
- Usage on fr.wikipedia.org
Metadata
This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details such as the timestamp may not fully reflect those of the original file. The timestamp is only as accurate as the clock in the camera, and it may be completely wrong.
Orientation | Normal |
---|---|
Horizontal resolution | 200 dpi |
Vertical resolution | 200 dpi |
Software used | Adobe Photoshop CS3 Windows |
File change date and time | 11:40, 14 March 2010 |
Color space | sRGB |