flac'h
Neuz
Brezhoneg
- (1499) Flach er C'hatolikon[1]. Amprestet digant ar galleg flaque pe flasque « koadenn skor » (martezeadenn)[2].
Anv-kadarn
flac'h /ˈflɑːx/ benel (liester flac'hoù, flac'hioù)
- Bazh gant ur skor d'ar gazel pe d'an arvrec'h en he fenn uhelañ, a vez implijet div-ha-div alies, hag a dalvez d'an dud da harpañ o fouez warni pa n'hellont ket en ober war unan eus o divhar.
- bale, kerzhout war flac'hioù, gant flac'hioù, hep flac'hioù:
- Bale a rae war flac'hoù. — (Lan ar Bunel, Laouig ar Penker, eun danvez beleg, Brest, 1929, p. 12.)
- Penaos e ra ma breur ? emezañ. — Mat a-walc'h, dre c'hras Doue ; prestik e kerzho hep flac'hioù. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl/3, Al Liamm, 1988, p. 15.)
- Hennezh zo bet o vale gant flac’hioù. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 46.)
- Hennezh a valee gant div flac’h. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 30.)
Gerioù heñvelster
Deveradoù
Troidigezhioù
- alamaneg : Krücke (de)
- bulgareg : патерица (bg)
- esperanteg : lambastono (eo)
- finneg : kainalosauva (fi)
- galleg : béquille (fr)
- hebraeg : קב(he) (qav)
- hungareg : mankó (hu)
- italianeg : stampella (it)
- kurdeg : گۆچان (ku)
- nederlandeg : kruk (nl)
- portugaleg : muleta (pt)
- roumaneg : cârjă (ro)
- rusianeg : костыль (ru)
- saozneg : crutch (en)
- sloveneg : bergla (sl)
- spagnoleg : muleta (es)
- svedeg : krycka (sv)
- tchekeg : berle (cs)
Roll an daveoù :
- [1] : Ar c'hCatholicon, troet gant potance, baton pour appoyer.
- [2] : Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne, p. 123.