breur
Neuz
Brezhoneg
- Kavet en henvrezhoneg brodr.[1]
- Meneget er C'hatolikon breuzr.
- Kar d'ar gerioù kerneveurek broder, kembraek brawd (liester brodyr), skoseg bràthair, iwerzhonek bráthair, heniwerzhonek bráthir, a zeufe holl eus ur ger keltiek *brātēr.
- Deuet eus ur wrizienn indezeuropek *bʰréh₂tēr, da dostaat ouzh ar gerioù sañskritek bhrātṛ (भ्रातृ), henc'hresianek phrátēr « kenvreur », latin frāter, saoznek brother, lituanek broterė́lis « breurig », henskavek bratŭ, hag all.[2]
Anv-kadarn
gourel | benel | |
---|---|---|
unander | breur | c'hoar |
liester | breudeur | c'hoarezed |
breur /ˈbrøːr/ gourel (furm vihanaat : breurig, liester : breudeur)
- Paotr dezhañ ar memes tad hag ar memes mamm hag an den a gomzer diwar e benn.
- Deomp kar, deomp breur, deomp mab, deomp tad ! — (Bale Arzhur, er Barzhaz Breizh.)
- Hogen tri breur am eus, hag i koulsoc'h ha me. — (Gwaz Aotrou Gwesklen, er Barzhaz Breizh.)
- Goude ma oant daou vreur en em lardent evel kigi da welet pehini a vije ar c’hreñvañ. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Troisième Partie, 1974, p. 19.)
- Tra c'hourel a zo kar d'an dra a gomzer diwar e benn.
- Ar brezhoneg hag ar feiz
a zo breur ha c'hoar e Breizh
- Ar brezhoneg hag ar feiz
- Paotr ezel eus un urzh relijiel.
- Rak bet eo e skol al labourerezh-douar Breudeur Ploërmel, en Nivot, e parrez Lopereg. — (Brogarour, Onenn, Gwengamp, 1936, p. 20.)
- ma breur
Gerioù heñvelster
- frer (3)
Gerioù kevrennek
Deveradoù
Troidigezhioù
- afrikaans : broer (af)
- alamaneg : Bruder (de)
- albaneg : vëlla (sq)
- arabeg : لأَخ (ar) (akh)
- armenieg : եղբայր (hy) (ëghbayr)
- bambara : faden (bm)
- daneg : broder (da) , bror (da)
- dogoneg : ba i (dog)
- esperanteg : frato (eo)
- faeroeg : bróðir (fo)
- finneg : veli (fi)
- frizeg : broer (fy)
- galleg : frère (fr)
- gresianeg : αδελφός (el) (adèlfós)
- hebraeg : אח (he) (ae)
- hensaozneg : broðor (ang)
- hindeg : भाइ (hi)
- hungareg : fivér (hu)
- indonezeg : adik (id)
- ido : fratulo (io)
- islandeg : bróðir (is)
- italianeg : fratello (it)
- iwerzhoneg : bráthair (ga)
- japaneg : お兄さん (ja) (おにいさん) (onīsan)
- katalaneg : germà (ca)
- kembraeg : brawd (cy)
- kerneveureg : broder (kw)
- kinyarwanda : furere (rw) (umufurere)
- latin : frater (la)
- limbourgeg : broor (li)
- lingala : ndeko (ln)
- lituaneg : brólis (lt)
- mayaeg Yucatán : iits’in (yua) , suku’un (yua)
- norvegeg : bror (no)
- nederlandeg : broer (nl)
- okitaneg : fraire (oc)
- papiamento : bruder (pap) , ruman (pap) , ruman hòmber (pap) , frè (pap)
- poloneg : brat (pl)
- portugaleg : irmão (pt)
- roumaneg : frate (ro)
- rusianeg : брат (ru) (brat)
- sañskriteg : भ्रातृ (sa) (bhrātṛ)
- saozneg : brother (en) ; friar (en) (3)
- skoseg : bràthair (gd)
- sranan : ba (srn) , brada (srn)
- spagnoleg : hermano (es)
- svedeg : broder (sv) , bror (sv)
- swahili : kaka (sw) , ndugu (sw)
- tagalog : kapatíd na laláki (tl)
- tchekeg : bratr (cs)
- tsolyáni : hákhikoi (tsolyáni)
- turkeg : birader (tr)
- zouloueg : ubhuti (zu)
Roll an daveoù :
- [1] : Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Douarnenez, Le Chasse-Marée, 2003, p. 136.
- [2] : Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne.