বিভিন্ন দেশের জাতীয় সঙ্গীতের তালিকা
অবয়ব
এই নিবন্ধটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা প্রয়োজন। এই নিবন্ধটি ইংরেজি ভাষায় লেখা হয়েছে। নিবন্ধটি যদি ইংরেজি ভাষার ব্যবহারকারীদের উদ্দেশ্যে লেখা হয়ে থাকে তবে, অনুগ্রহ করে নিবন্ধটি ঐ নির্দিষ্ট ভাষার উইকিপিডিয়াতে তৈরি করুন। অন্যান্য ভাষার উইকিপিডিয়ার তালিকা দেখুন এখানে। এই নিবন্ধটি পড়ার জন্য আপনি গুগল অনুবাদ ব্যবহার করতে পারেন। কিন্তু এ ধরনের স্বয়ংক্রিয় সরঞ্জাম দ্বারা অনুবাদকৃত লেখা উইকিপিডিয়াতে সংযোজন করবেন না, কারণ সাধারণত এই সরঞ্জামগুলোর অনুবাদ মানসম্পন্ন হয় না। |
বিভিন্ন দেশের জাতীয় সঙ্গীতের তালিকা নিচে দেয়া হয়েছে। যেসব দেশ বর্তমানে মানচিত্র থেকে বিলুপ্ত হয়ে গিয়েছে অথবা তাদের সার্বভৌমত্ব হারিয়েছে, কিন্তু সেখানকার কিছু এলাকায় এখনও জাতীয় সঙ্গীতটি প্রচলিত আছে, সেগুলিকে ইটালিক্স অর্থাৎ বাঁকা করে দেখানো হয়েছে।
সার্বভৌম রাষ্ট্রগুলো
[সম্পাদনা]দেশগুলোর জাতীয় সঙ্গীত
[সম্পাদনা]জাতি | জাতীয় সঙ্গীত | অবলম্বনের তারিখ | গানের কথার লেখক | সু্রকারের নাম | অডিও | উৎস |
---|---|---|---|---|---|---|
আবখাজিয়া | "আইয়াইরা" ("বিজয়") |
১৯৯২ | Genady Alamiya | Valera Çkaduwa | — | |
প্রজাতন্ত্রী চীন (তাইওয়ান) | "San Min Chu I" ("চীনের প্রজাতন্ত্রের জাতীয় সংগীত")[note ৬] |
১৯৩৭ (দে ফ্যাক্টো); ১৯৪৩ (দে জুরি) |
সান-ইয়াত সেন | Ch'eng Mao-yün | — | |
কসোভো | "Europe"[২১] | ২০০৮ | No lyrics[২১] | Mendi Mengjiqi[২১] | noicon Europe | |
নাগোর্নো-কারাবাখ প্রজাতন্ত্র | "Azat u ankakh Artsakh" ("মুক্ত এবং স্বাধীন আর্টসেক") |
১৯৯২ | Vardan Hakobyan | Armen Nasibyan | — | |
প্যালেস্টাইন | "Balri" ("আমার দেশ") |
১৯৯৬ | সাইদ আল মুযায়িন | আলি ইসমাইল | — | |
Somaliland | Samo ku waar | ১৯৯১ | অজানা | অজানা | — | |
দক্ষিণ ওসেটিয়া | "Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn," ("দক্ষিণ ওসেটিয়ার জাতীয় সংগীত") |
১৯৯৫ | Totraz Kokaev | Felix Alborov | — | |
ত্রান্সনিস্ত্রিয়া | "My slavim tebia, Pridnestrovie" ("We glorify you, Pridnestrovie") |
১৯৯২ | Boris Parmenov, Vitaly Pishenko, Nicholas Bozhko | Boris Alexandrov | — | |
পশ্চিম সাহারা | "Yā Banīy As-Saharā" ("ও সাহারার ছেলেরা") |
১৯৭৯ | অজানা | অজানা | — |
আরও দেখুন
[সম্পাদনা]পাদটীকা
[সম্পাদনা]- ↑ ক খ গ ঘ ঙ This refers to God Defend New Zealand, not God Save the Queen.
- ↑ Also known by its incipit: Jeszcze Polska nie zginęła (পোল্যান্ড এখনো হা্রেই নি, তাই যতদিন আমরা এখনও জীবিত).
- ↑ Orriginally adopted by Czechoslovakia in 1918, and latter in 1993 by both Slovakia and Czech Republic.
- ↑ Zdravljica was originally adopted by the Socialist Republic of Slovenia. Only the seventh stanza of the song is used as the national anthem.
- ↑ Thailand's royal anthem is Phleng Sansoen Phra Barami.
- ↑ National Banner Song is used as the alternate anthem for Republic of China (Taiwan) at international events such as the Olympic Games.
তথ্যসূত্র
[সম্পাদনা]- ↑ বিশ্বের জাতীয় সঙ্গীত (৭তম ed.) পৃষ্ঠা ১২–১৩
- ↑ বিশ্বের জাতীয় সঙ্গীত (৭তম ed.) পৃষ্ঠা ১৪–১৭
- ↑ বিশ্বের জাতীয় সঙ্গীত (৭তম ed.) পৃষ্ঠা ১৮–২১
- ↑ ক খ গ ঘ ঙ চ ছ জ ঝ "গড সেইভ দ্য কুইন" নিউজিল্যান্ডেরও এটি জাতীয় সঙ্গীত এবং অ্যান্টিগুয়া, বার্বুডা, অস্ট্রেলিয়া, বাহামা দ্বীপপুঞ্জ, কানাডা, জামাইকা, পাপুয়া নিউ গিনি, সাধু কিট্স, টুভালু এবং নেভিসের রাজকীয় সংগীত।
- ↑ "আমার বেলারুশী" আসলে বেলোরুশীয় সোভিয়েত সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্র থেকে অবলম্বন করা হয়েছিল।
- ↑ "স্বাধীনতাতে হাইম" গ্রিসেরও জাতীয় সঙ্গীত।
- ↑ ডেনমার্কের রাজকীয় সঙ্গীত "Kong Kristian" ("রাজা খ্রীষ্টান")।
- ↑ "স্বাধীনতাতে হিম" সাইপ্রাসেরও জাতীয় সঙ্গীত।
- ↑ "Elementary schools face new mandate: Patriotism, 'Kimigayo'"। The Japan Times Online। Kyodo News। ২০০৮-০৩-২৯। ২০১৮-১২-২৬ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০১১-০৮-২০।
- ↑ "国旗及び国歌に関する法律 (法律第百二十七号)" (Japanese ভাষায়)। Government of Japan। ১৯৯৯-০৮-১৩। ২০১০-০৫-২১ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০১১-০৮-২০।
- ↑ "Denes nad Makedonija" was originally adopted by the Socialist Republic of Macedonia.
- ↑ "Datenbank-europa.de"। ২ জুলাই ২০১২ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ৩১ অক্টোবর ২০১১।
- ↑ Christine Zuchora-Walske (২০০৮)। Nepal in Pictures। Twenty-First Century Books। পৃষ্ঠা 69। আইএসবিএন 0822585782। সংগ্রহের তারিখ ২০১১-০৭-২৩।
- ↑ "Nepali Cabinet Approves New National Anthem"। People's Daily। ২০০৭-০৪-২০। সংগ্রহের তারিখ ২০১১-০৭-২৩।
- ↑ নরওয়ের রাজকীয় সঙ্গীত "Kongesangen"।
- ↑ "জাতীয় সঙ্গীত"। ২৫ জুলাই ২০১০ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ১৯ ডিসেম্বর ২০২১।
- ↑ The "National anthem of South Africa" is a hybrid song combining new English lyrics with extracts of the hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" and the former anthem "Die Stem van Suid-Afrika/The Call of South Africa".
- ↑ Martell, Peter (২০১১-০১-১১)। "A Song for South Sudan: Writing a New National Anthem"। BBC News। সংগ্রহের তারিখ ১০ জুলাই ২০১১।
- ↑ সুইডেনের সঙ্গীত "Du gamla, Du fria" কখনো সরকারী ভাবে অবলম্বন করা হয়নি।
- ↑ সুইডেনের রাজকীয় সঙ্গীত "Kungssången"(রাজার গান)।
- ↑ ক খ গ "Kosovo Approves Anthem with No Lyrics"। Balkan Insight। ২০০৮-০৬-১১। ২০০৮-০৬-১২ তারিখে মূল থেকে আর্কাইভ করা। সংগ্রহের তারিখ ২০০৮-০৬-১১।
Most of the parliamentary groups said they listened to all three shortlisted proposals but opted for the composition called ‘Europe’ by Mehdi Mengjiqi, which has no lyrics as it would respect the multi-ethnic nature of Kosovo.