《飞鸟集》译文
1
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.
夏的游鸟,来到我的窗前歌唱,又飞走了。
秋的黄叶,没有歌儿,随风瑟瑟,叹息而落。
2
OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.
这一队小小的天涯游子啊,让你们的足迹入我的诗句。
3
Theworldputsoffitsmaskofvast...[
阅读全文]
雷颂(诗人之四)
这乌云肆虐成的天幕
必须由轰鸣不歇的雷才能炸裂
这轰鸣不歇的雷
必须由精灵的闪电来点燃
这精灵的闪电就是大爆炸的宇宙的使者
我愿做那雷
轰鸣中震撼大地
痛哭中洒下泪雨
大地在泪雨中净身
我在泪尽时灭亡
阳光被重新唤回
值守天宇
于无声处
永生着我们的回响
风和我的魂魄
在共同的颤栗后
厮守
叹息
抚过沧桑的大地
(200[
阅读全文]
40
Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.
没有胃口别怪食物。
41
Thetrees,likethelongingsoftheearth,standatiptoetopeepattheheaven.
绿树像是大地的渴望,掂脚窥探天堂。
42
YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthisIhadbeenwaitinglong.
你对我微笑着什么也不说,我觉得为此我已等了很久。
43
Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearthisnoisy,thebirdinth...[
阅读全文]
121
Icarryinmyworldthatflourishestheworldsthathavefailed.
我把败落的世界的浮华带到了我的世界。
122
Dearfriend,IfeelthesilenceofyourgreatthoughtsofmanyadeepeningeventideonthisbeachwhenIlistentothesewaves.
亲爱的朋友,我多次在暮色深沉的海岸,听着大海的波涛,感受你那伟大思想的静深。
123
Thebirdthinksitisanactofkindnesstogivethefishalifeintheair.
鸟认为让鱼生活...[
阅读全文]
《飞鸟集》译文
1
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasigh.
夏天的迷鸟啊,来到我的窗前歌唱,又飞走了。
秋天的黄叶,没有歌儿,随风瑟瑟,叹息而落。
2
OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.
这一队小小的天涯游子啊,让你们的足迹入我的诗句。
3
Theworldputsoffit...[
阅读全文]
160
Theraindropskissedtheearthandwhispered,“Wearethyhomesickchildren,mother,comebacktotheefromtheheaven.”
雨点吻住大地,轻语:“妈妈,我是你那想家的孩子,从天堂回来看你。”
161
Thecobwebpretendstocatchdewdropsandcatchesflies.
蛛网装作捕露珠,却捕住了苍蝇。
162
Love!Whenyoucomewiththeburninglampofpaininyourhand,Icanseeyourfaceandknowyouasbliss.
爱情啊...[
阅读全文]
201
Thewaspthinksthatthehoneyhiveoftheneighbouringbeesistoosmall.
Hisneighboursaskhimtobuildonestillsmaller.
黄蜂认为邻居蜜蜂的蜜房太小。
他的邻居要他建造一个更小的。
202
“Icannotkeepyourwaves,”saysthebanktotheriver.“Letmekeepyourfootprintsinmyheart.”
河岸对河流说:“我未能留住你的波浪,让我在心中留下你的足迹。”
203
Theday,withthenoi...[
阅读全文]
汉语前一句是译文,后一句是译记,有的是自解,有的是感受,有的是联想。请指教。
StrayBirds
《迷鸟集》(英汉双语)
RabindranathTagore
罗宾德拉纳特•泰戈尔
1
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasigh.
夏天的迷鸟啊,来到我的窗前歌唱,又飞走了。
秋天的黄叶,没有歌儿,一声叹息,瑟瑟而...[
阅读全文]
汉语首句为译,后句为译记,并非解释。感受等等。
StrayBirds
《迷鸟集》(英汉双语)
RabindranathTagore
罗宾德拉纳特·泰戈尔
1
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.
Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasigh.
夏天的迷鸟啊,来到我的窗前歌唱,又飞走了。
秋天的黄叶,没有歌儿,一声叹息,瑟瑟而落。
遇上一个无家可归的人,...[
阅读全文]
寒衣节的母亲
小的时候
母亲说
夜里用一盆清水放在床头
能在梦中召回死去的亲人
我放了一盆清水在床头
母亲没有回来
我把床移到窗口
母亲没有回来
噢,必须有完全的黑夜
母亲才愿回来
我气恼这城市的电光了
蒙上所有的窗
等着黑夜的来临
母亲似乎就在我面前
睁开眼
却什么也没有
该不是母亲只认识老家的路
我决意这个假期回到[
阅读全文]