莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 021

本帖于 2012-08-20 18:35:59 时间, 由版主 林贝卡 编辑

'Art thou ashamed to kiss? then wink again,

And I will wink; so shall the day seem night;

Love keeps his revels where they are but twain;

Be bold to play, our sport is not in sight:

These blue-vein'd violets whereon we lean

Never can blab, nor know not what we mean.

 

“眼眯亲吻君莫羞,

  闭目无光当是夜;

  慕羡双存爱恋留;

  无妒欢心无所戒:

  身身相依紫罗兰,

  我与君朗共缠绵”
请您先登陆,再发跟帖!