El cebuanu (sugbuanon) ye una llingua perteneciente al filu austronesiu, dientro de la caña occidental malayu-polinesia y del grupu bisayu (cebuanu: Binisaya; inglés: Visayan). Falada nes Filipines per cerca de 21 000 000 persones.[1] El nome remanez del nome de la islla filipina de Cebú. Dáse-y el códigu de tres lletres ISO 639-2 'ceb', pero nun tien códigu de dos lletres ISO 639-1.

Sinugboanon y Binisaya
Faláu en
Faláu en Filipines
Númberu de falantes
Falantes Tipu Añu
15 900 000llingua materna2019
Datos
Familia Llingües bisayes
Sistema d'escritura alfabetu llatín
Reguláu por Akademyang Bisayâ
Códigos
ISO 639-2 ceb
ISO 639-3 ceb
Mapa de distribución
Cambiar los datos en Wikidata

El cebuano ye la llingua nativa de los habitantes de Cebú, Bohol (onde dacuando se denoma boholano o bul·anon), Negros Oriental, Siquijor, la mayoría de Mindanao y la parte occidental de Leyte. Tamién se fala en delles ciudaes ya islles en Sámar. Hasta los años 1980, el cebuanu devasaba al tagalu en términos de falantes.

Númberos

editar

1. usa

2. duhá

3. tulo

4. upát

5. limá

6. unom

7. pito

8. walo

9. siyám

10. napúlo

11. napúlog usá, onse (de cutiu emplégase l'español pa númberos cimeros a 10)

20. kaluhaan, beynte

30. katluan, treynta

40. kaapatan/kap·arreyen, kuwarenta

50. kalimaan/kalim·an, singkuwenta

60. kaunuman/kan·uman, sesenta

70. kapituan, setenta

80. kawaluan, otsenta

90. kasiyaman, nobenta

100 usá ka gatos 1,000 usá ka libo, mil

100,000 usá ka gatos ka libo

1,000,000 usa ka libo ka libo

Exemplos

editar
  • ¿Cómo te llames? - Unsay ngalan nimo?
  • Soi Miguel de Guía. - Ako si Miguel de Guía.
  • Hola, llámome María. - Kumusta. María akong ngalan o Ako #si María.
  • ¿Puedo faer una entruga? - Mahimo bang mangutana? o Puwede ’ko mangutana?
  • ¿Cómo tas? - Kumusta ka?
  • Bien. (Toi bien.) - Maayo.
  • ¿Cuántos años tienes? - Pilay imong edá?
  • ¿Cuántu? - Pila? o Tagpila?
  • ¿Cuántos? - Pila?
  • Nun lo sé. - Wala ko kahibalo o Ambot.
  • ¡Bon día! - Maayong adlaw!
  • ¡Bonos díes! - Maayong buntag!
  • ¡Bon mediudía! - Maayong udto!
  • ¡Bones tardes! - Maayong hapon! o Maayong palis!
  • ¡Bones nueches! - Maayong gabii!
  • ¿Quién ye usté? - Kinsa ’mo?
  • ¿Quién yes? - Kinsa ka?
  • ¿Aú va usté? - Rusti ’mo padulong?
  • ¿Aú vas? - Rusti ka padulong?
  • ¿ú el bañu? - Rusti man ang banyo/CR (pansayan)?
  • ¿D'ónde ye usté? - Diin ’mo gikan?
  • ¿D'ónde yes? - Diin ka gikan?
  • ¿ú el mercáu? - Rusti man ang merkado?
  • Quixera mercar eso. - Paliton na nako.
  • Quixera dos d'ésos. - Gustu kog duha ana.
  • Sí. - Uo.
  • Non. - Dili.

Referencies

editar
  1. Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (Los 100 mayores idimomas del mundo en 2007), en Nationalencyklopedin

Enllaces esternos

editar