Monday, February 18, 2008
Why is the Conservative Movement Worse Than Every Other Movement?
It's no secret that the Conservative movement has major problems. It originated in the late nineteenth-century as a denomination for Jews who didn't want to reform as much as the Reform movement but didn't want to do the whole Orthodox thing, either. While leaders of the movement will insist that it has a more intricate philosophy than "not Orthodox and not Reform," the truth is that it's been struggling to define that philosophy since its inception, and I don't think there was any time throughout the movement's history when it didn't seem at risk of fragmentation.
None of this bothers me as much as it seems to bother so many people I talk to. This may be partly because I don't really consider myself a Conservative Jew. It's not that I'm ideologically post-denominational; it's just that I don't really think of "Orthodox," "Conservative," and "Reform" as labels that belong on people. There are Conservative rabbis (I often rely on one for halakhic opinions) and Conservative congregations (I attend one), and there are Conservative responsa and position papers, which I read with interest because some of them reflect approaches to Judaism that approximate my own. But as for me, I am simply a Jew. So it doesn't bother me that the movement doesn't always reflect my ideals, or even that it doesn't seem to have a clear-cut mission. From my perspective, the movement's function is to serve as an umbrella organization for similarly-minded Jewish leaders to build and sustain communities, grapple with contemporary issues, and educate the next generation. Granted, it doesn't always do these things very well, but it hobbles along. And since I don't generally expect much from religious institutions (or institutions in general), I'm not seriously disappointed.
But Katrina makes an observation that I don't think I ever fully appreciated: Jews affiliated with the Conservative movement seem uniquely disenchanted with it. Yitz Greenberg is supposed to have said that it doesn't matter what denomination you belong to, as long as you're ashamed of it (I know I've quoted this before, but it's good), and I always thought that the disillusionment shared by so many of those committed to Conservative Judaism was just a healthy realization of their movement's flaws. On the other hand, Katrina claims that Jews committed to the Reform movement generally seem pretty gung-ho about it, and I've known a fair number of Jews who seemed quite enthusiastic about modern Orthodoxy as well. On the other hand, I've rarely met a Conservative rabbi or educated layperson who didn't regard the Conservative movement with positive contempt. Maybe there really is something wrong with this picture.
Monday, April 23, 2007
Conservative Teshuvot on Mikveh: The Language Issue
Okay. A few preliminary points:
- The biblical concept of tum'ah (usually translated "impurity" or "defilement") is unambiguously negative. The clearest evidence of this is its frequent use as a metaphor for sin. This does not mean, of course, that contracting impurity is inherently sinful; impurity is caused by all sorts of unavoidable things, such as illness, sexual intercourse, and handling a corpse (someone's gotta do it). An analogy that I like to use is illness: Being sick doesn't reflect negatively the person who suffers from the illness, but we do recognize the condition as negative, and we therefore often use illness as a metaphor for morally negative traits ("that man is sick").
- In biblical law, menstrual impurity (niddah) is no more severe than forms of impurity that affect men (ejaculation, penile discharge) or men as well as women (scale disease, contact with a human corpse, etc.).
- Since the major consequence of impurity is that it bars one from contact with the sancta, rabbinic law as it ultimately developed regards most purity regulations as irrelevant for practical purposes now that the Temple is no longer standing. Niddah is an exception for a purely technical reason: Leviticus 18:19 prohibits sex with a woman in a state of menstrual defilement (tum'at niddah). This, according to rabbinic reasoning, necessitates that a menstruating woman refrain from sex with her husband for a fixed duration of time (see below) and then immerse in a mikveh.
- Over time, the laws of niddah became increasingly stringent. Perhaps the most significant stringency was the conflation of the categories of niddah and zavah, with the result that couples had to wait seven days from the cessation of menstruation rather than from the onset of menstruation before resuming intimacy. This approximately doubled the length of the period of separation to about half of every month (for those who struggle with arithmetic). This is the halakhah as it is observed in contemporary Orthodox communities (at least in theory).
Now, a summary of the teshuvot:
Rabbi Miriam Grossman, following an argument advanced by Rabbi Joel Roth, rules that niddah be observed for seven days beginning at the onset of menstruation (or until bleeding ceases), in keeping with the original Torah law. She also differs from traditional Orthodox opinion in permitting non-sexual physical contact between husband and wife during niddah, eliminating the requirement of internal self-exams (bedikot), and accepting certain other leniencies. The purpose of these leniencies is to make the laws easier for more Jews to observe and to avoid putting strain on relationships. Grossman also advocates mikveh use outside marriage, particularly by women who are sexually active (in keeping with the Conservative movement's current position on premarital sex: "We don't approve, but we know you'll do it anyway").
At least as important for Grossman as these practical halakhic matters is the terminology used to refer them. She rejects "purity" language (that is, the terminology I've used throughout this post) in favor of the language of "holiness." Mikveh use, in her opinion, should be viewed as a means of sanctifying the body and sexual relationships rather than as a means of determining a woman's ritual status. In a 1992 article in Conservative Judaism Magazine entitlted "Feminism, Midrash, and Mikvah," she wrote:
one cannot talk about purity (taharah). . . without calling to mind -- if only subconsciously-- the fact that it is a relative state in contradistiction to impurity (tum'ah)... [S]uch an association has a negative impact for women. (Similarly, we would not want to use the term Niddah laws, as niddah can also be defined as "defiled.")
In the article, Rabbi Grossman proposed using the phrase kedushat mishpachah, "family sanctity." In her teshuvah, she proposes substituting kedushat yetzirah, "the sanctity of God's creation," to shift the emphasis away from the marital relationship and toward a woman's own relationship with her body. (Personally, I think it's a bit idealistic to try to introduce language that no one familiar with the subject will understand, but I appreciate the conundrum.)
Miriam Berkovitz maintains the rabbinic model of waiting seven days following the cessation of menstruation, though she rules leniently with regard to non-sexual contact, internal exams, and various other matters. Berkovitz concedes that it might be a good idea to use the language of holiness rather than purity, but she considers it important to maintain the traditional focus on marital life, so she opts for Grossman's earlier phrase, kedushat yetzirah.
Rabbi Avraham Reisner, like Susan Grossman, argues for returning to the biblical seven-day model, though he does so on slightly different halakhic grounds. He differs from Grossman in retaining the category of zavah, meaning that a woman experiencing an irregular flow of three days or more must wait seven days following the cessation (rather than the onset) of bleeding. Reisner also argues forcefully for maintaining the language of purity. Here's a bit of his argument that I found particularly eloquent:
Fundamental to the biblical description of reality is the notion of the twinned states of tum'ah (impurity) and tohorah (purity), one of which (tum'ah) is incompatible with the sacred....It would be convenient, but inconsistent with the Biblical foundation of our religion, to simply profess disbelief in a system described by the Torah at length. It might be noted, in this regard, that God, the soul and the metaphysical reality of Shabbat in the fabric of the universe are all Biblical notions that remain impervious to scientific address.
Reisner goes on to discuss the theory, promoted by such scholars as Jacob Milgrom and Baruch Levine, that the biblical attribute of impurity is rooted in an association with death. Menstrual blood, like semen, according to this theory, causes impurity because it constitutes a loss of potential life. On this basis, Reisner proposes that the cycle of niddah and purification can be viewed as a process of continual rebirth and renewal.
When I read the voting records for the three teshuvot, I was struck by the fact that Susan Grossman voted in favor of Miriam Berkovits's teshuvah in spite of their radically different practical conclusions, while she voted against Avraham Reisner in spite of their basic agreement on practical halakhah. This brought home like nothing else how important the language issue is to Rabbi Grossman.
Frankly, I can see where both Grossman and Reisner are coming from. On the one hand, I think that the concepts of purity and defilement are worth trying to understand and apply to our lives. On the other hand, applying these consequences to women alone can have troubling implications.
These are my thoughts for now. More later, God willing.
Thursday, March 29, 2007
Everything You Never Wanted to Know About the RA Haggadah
Can you please elaborate on why the originals were replaced and how the replacements are better?
I started to post a response, but then I realized that it was getting much, much too long for a comment, so I am going to post it here.
[Warning: serious liturgical minutia ahead.]
First off, I should clarify that I had nothing to do with the composition of the RA Haggdah, nor do I know anyone involved with the project, so I can only guess at the reasons for the changes. Second, I wouldn't go so far as to say that the RA's version is "better" than the traditional version; it's a matter of the purpose of this particular Haggadah. I presume that where choices were made, the goal was to produce a text that is accessible, thought-provoking, and relevant to contemporary Conservative Jews.
Now for the details. As far as I can tell, they begin with the midrashic exegesis of Deuteronomy 26:5-8. The RA Haggadah begins by quoting the entire passage, which I think makes the text a bit easier to follow. It skips the initial interpretation of ארמי אבד אבי, which states that Laban the Aramean was worse than Pharaoh, because he attempted to destroy all of Israel (via Jacob) rather than Pharaoh alone. I would imagine that this was omitted because it requires a strong familiarity with Genesis to appreciate, and because it's difficult to figure out what relevant message to take from it. However, my theory is undermined by the fact that this interpretation does appear in the commentary; it is simply absent from the Hebrew text and translation. Maybe the editors set a word limit for this part of the Haggadah?
The second change is a simple expansion. The traditional Haggadah comments on וירד מצרימה, "he [Jacob] went down to Egypt," with אנוס על פי הדיבור, "he was compelled by the [divine] word." The RA Haggadah adds a quotation from Genesis 15:13 to explain that Jacob's descent to Egypt was a fulfillment of God's statement to Abraham.
To my great sadness, the RA Haggdah skips the comment on ורב, which comes from Ezekiel 16:7,6. The passage is not at all family friendly, and its relevance to the verse in Deuteronomy is rather obscure, so I think I understand why it was omitted, but I miss it. (I'm planning to compensate this year by giving a shiur on it on Shabbat Chol Ha-Mo`ed.)
The next change is somewhat interesting. On וירעו אתנו המצרים, "the Egyptians dealt harsly with us," the traditional Haggadah comments, "as it is said, 'Come, let us deal cunningly with them, lest they multiply, and if it should come to pass that a war should occur, they too will join our enemies, and fight against us, and go up out of the land'" (Exodus 1:10). On the surface, it isn't clear how the verse from Exodus serves as an interpretation of the verse from Deuteronomy. The RA Haggadah explains: "They made us appear to be bad (וירעו אתנו), for it is written that Pharaoh said to his people, 'Behold, the Israelites are too many and too mighty for us. Come, let us deal cunningly with them...'" It also adds another intepretation (דבר אחר): "They were ungrateful, for they paid back in evil the kindness that Joseph had done for them, as it is written, 'A new king arose over Mitzrayim* who did not know Joseph' (Exodus 1:8). He acted as if he did not know Joseph." In this case, I think that the RA version is not only easier to understand, but also provides more to chew on. This latter midrash is the first of a series of RA additions that present the Egyptians and Israelites as archetypes of evil and good, respectively. This presentation is somewhat problematic from a contemporary perspective, but it comes straight from the midrashic tradition, and I guess the editors saw it as an opportunity to include some moral lessons.
On ויתנו עלינו עבודה קשה, "and they imposed hard labor on us," the traditional Haggadah simply quotes Exodus 1:13: "And Egypt made the children of Israel serve with rigor." The RA Haggadah offers a midrashic interpretation: "They would impose a difficult task upon the weak and an easy task on the strong, a light burden upon the young and a heavy burden upon the old. This was work without end and futile, for the Egyptians wanted not only to enslave them but also to break their spirit."
On ונצעק אל ה אלהי אבתינו, "and we cried out to the Lord, God of our ancestors," the RA Haggadah adds a comment on "God of our ancestors:" "Because of the merit of the ancestors, we were redeemed from Mitzrayim. As it is written, 'God heard their moaning, and recalled his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob."
On וירא,"and [God] saw," the RA Haggadah adds, "what did He see? He saw that the Israelites had compassion for each other. When one of them finished his quota of bricks, he would help others."
On את ענינו, "our affliction," the traditional Haggadah explains, "this refers to the separation of husbands and wives" [my paraphrase]. The RA Haggadah adds a midrash about how the Israelite women ensured that procreation continued by bringing their husbands warm food and drink while they were in the fields and by offering them comfort and encouragement. It seems clear to me that this is mainly an attempt to include women in the Haggadah, but it's kind of nice and it works.
On ואת עמלינו, "and our burden," the traditional Haggadah comments, "this refers to the sons, as it is said, 'every son that is born you shall cast into the river, and every daughter you shall save.' The RA Haggadah adds the midrash that the Israelites continued to circumcise their sons even though they knew that they would die shortly after birth.
On ואת לחצינו, "and our oppression," the traditional Haggadah reads, "this refers to the force used, as it is said, 'and I have also seen the oppression with which Egypt oppresses them'" (Exodus 3:9). The RA Haggadah reads, "this refers to the straw. For Pharaoh decreed, 'you shall no longer provide the people with straw for making bricks; let them go and gather straw for themselves (Exodus 5:7). Whenever the Egyptians counted the bricks and found the quota unfilled, the Israelite overseers refused to deliver their fellow Israelites to teh Egyptians. Instead, they submitted themselves, and willingly suffered punishment in order to lighten the ordeal of the Israelites."
On ביד חזקה, "with a mighty hand," the traditional Haggadah comments, "this refers to the cattle plague(דבר), as it is said, 'Behold the hand of Adonai will be on the field..." On ובזרוע נטויה, "and with an outstretched arm," it reads, "this refers to the sword, as it is said, 'and a drawn sword was in his hand, stretched out over Jerusalem'" (1 Chronicles 21:16). The RA replaces these comments with something more accessible: "When the Egyptians made the life of our ancestors bitter, the Holy One said, 'I will redeem them,' as it is written, 'I will free you from the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage. I will redeem you with an outstretched arm and through extraordinary judgments. I will take you to be My people, and I will be your God. And you shall know that I, Adonai, am your God'" (Exodus 6:6-7).
On ובאתות, "and with signs," the RA Haggadah includes the interpretation in the traditional Haggadah, which refers to Moses' staff, and adds another: "This refers to God's commandments. For they are an eternal sign that God saves and redeems, and a remembrance for all generations of the covenant between the Holy One and His people. Thus it is written, 'And this shall serve you as a sign on your hand, and as a symbol on your forehead -- in order that the teachings of Adonai may be in your mouth -- that with a mighty hand Adonai freed you from Mitzrayim'" (Exodus 13:9).
The next change is quite small, and it may be based on a variant text. On the word ובמפתים, "and with wonders," the traditional Haggadah reads, "this refers to the blood, as it said, 'and I will show wonders in the heavens and on the earth, blood and fire and columns of smoke'" (Joel 3:3). In place of "this refers to the blood," the RA Haggadah reads, "this refers to the plagues."
After this, the traditional Haggadah includes a sort of rabbinic math competition, in which the number of plagues is inflated from ten to 300. This entire section is omitted in the RA Haggadah, presumably because it seems like too much reveling in others' misery (and because, my God, they made maggid long enough already!).
Now that I've gone through all of this in detail, I realize that the RA's Haggadah Committee is more like me than I thought: they added a lot more text than they removed. All the more reason to create my flexible fantasy version.
*The RA Haggadah uses the transliteration "Mitzrayim" rather than "Egypt" in order to emphasize the symbolic significance of the Israelite place of enslavement rather than the actual location. Kind of silly? Maybe, but I can see why they made that decision.
My Fantasy Haggadah
After I got married, I began to attend Seders at my in-laws', where I was introduced to the Rabbinical Assembly Haggadah, which is almost traditional. It follows the sequence outlined in m. Pesachim (and explains it in the commentary more clearly than any other Haggadah that I've seen). There are some subtle differences, however. Where the mishnah prescribes that one expound on Deuteronomy 26:5-8, the composers of the traditional Haggadah settled on a particular set of midrashim from Sifre Deuteronomy. The Rabbinical Assembly includes a slightly different set of midrashim, some from Sifre and some from other sources, such as Tanchuma. I generally like the midrashim in the RA Haggadah, and for the most part, I understand why they were chosen over the few that the committee decided to omit. Still, I like the traditional Haggadah, and I miss the parts that aren't there.
A few years ago, I was discussing this with a friend, and I said that if DH and I were ever to make our own Seder, I wouldn't know which haggadah to use. He immediately responded, "you should make your own!" Since then, I've had a fantasy of creating my own Haggadah (with DH, of course, and whoever else wanted to participate). Early on, I realized that "my" Haggadah would be about twice as long as any other, and everyone using it would hate me. Then it occured to me that, thanks to miracle of technology, I could reformulate it slightly each year, including a different selection of readings and commentaries each time, keeping it fresh. I could expand on anything I wanted to, and whatever was omitted, I could always bring back another time. Wouldn't that be fun?
Maybe some day. . .
Monday, March 26, 2007
JTS Decision to Admit Gay Students
Chancellor-elect Eisen's letter to the community announcing the decision is quite eloquent and worth reading in its entirety. I particularly liked this bit:
The debate over ordination of gay and lesbian students has served to highlight the need for serious discussion and resolution of these key issues of principle concerning what halakhah means for Conservative Jews. Such disagreements are particularly vexing to Conservative Jewish laypeople frustrated at the movement's inability to decide this and other matters quickly and unequivocally. Others, myself included, while no less impatient at times, actually take pride in the fact that our movement struggles over issues such as these. We do so as the heirs to Frankel's founding declaration of our purpose: "the reconciliation of belief and life, the assurance of progress within our faith, and the refining and regeneration of Judaism from and through itself." Both sides of the current debate have acted in accord with Frankel's call for "maintaining the integrity of Judaism simultaneously with progress." This remains, as he wrote in 1844, "the essential problem of the present." We cannot, any more than he could, "deny the difficulty of a satisfactory solution." But we must find a solution.
. . .
The proper way to do so, I believe, is not for JTS to promulgate a set of standards for Conservative belief and behavior. It is, rather, to engage Conservative Jews in discussion of what matters to them and why. Many of us are convinced, on the basis of numerous conversations with clergy and laypeople alike, that many Conservative Jews do feel a keen sense of mitzvah, in all the connotations stored up in that word by the Bible and the sages. They feel that there are deeds they should perform, activities in which they should engage, loyalties they should cherish. . . .It is my hope and belief that getting Conservative Jews to talk about these matters will be a step toward greater commitment and consensus.
Then he writes this:
JTS has already taken on the responsibility for leading this discussion. Working with the Chancellor's Rabbinic Cabinet and with the RA and the United Synagogue, we have set in motion a process that we hope will eventually include every arm of the movement as well as professional and lay leaders. Our faculty and students will be actively involved. Stage Two of that process — logically and pedagogically dependent on the first — will be reclarification of the place of halakhah in the movement: the nature, authority, and scope of Jewish law in relation to other sources of authority and guidance. We will embark on that stage in the upcoming two years.
The position of halakhah in Conservative Judaism is going to be clarified over the next two years? Good luck!
Anyway, I would like to get back to commenting on the teshuvot at some point. (I'd also like to comment on the teshuvot on mikvah that were released at the same time.) It's just that for some reason, posting about halakhah uses up a lot more of my time and energy than it should. Good thing DH has been on top of it.
Sunday, February 11, 2007
News Flash: Conservative Rabbis Supposed to Keep Kosher
It's one of those phrases that only makes sense to a select group of people, in this case, Jews with some traditional background. The question refers to the relatively common practice of keeping a strict separation between meat and dairy at home while eating non-meat products at non-kosher restaurants, even though such establishments obviously do not use separate meat and dairy utensils. For the most part, the practice has persisted as a folk custom without rabbinic endorsement. In the mid-twentieth century, when kosher restaurants were few and far between, some Conservative rabbis and a few liberal Orthodox rabbis found ways to make limited exceptions, but for the most part, those who considered themselves bound by traditional halakhah were forced to concede that food prepared at non-kosher establishments was not kosher. Mordecai Kaplan, the spiritiual father of the Reconstructionist movement, endorsed the practice of keeping kosher at home while "eating out" as a way to maintain Jewish culture while allowing Jews to experience the modern world and interact freely with their gentile neighbors. This position was based on sociological considerations, however; Kaplan had no interest in preserving the traditional halakhic system.
It is not surprising that many Conservative Jews (as well as some nominally Orthodox Jews) continue to eat dairy out. People aren't entirely consistent by nature, and not everyone who keeps kosher does so for strictly halakhic reasons. Nor is it surprising that many Conservative rabbis eat out, as many are essentially Reconstructionist in theology. What continues to amazing me is how many Conservative Jews, including so-called rabbis, seem to think that "eating dairy out" is a coherent halakhic position. Many, in fact, seem to think that it is the only coherent halakhic position, and that anyone who doesn't eat at non-kosher restaurants is a religious fanatic, while anyone who doesn't keep separate utensils at home is "non-observant."
According to an article in the New York Jewish Week, a recent survey found that 71% of Conservative rabbis eat hot dairy food in non-kosher restaurants, while 92% eat hot food in vegetarian restaurants lacking rabbinic supervision. This has prompted Rabbi Paul Plotkin to begin to compose a teshuvah opposing the practice. The word teshuvah means "answer." Traditionally, teshuvot responded to specific questions, which means that they usually expressed halakhic positions that weren't maddeningly obvious. Unfortunately, the Conservative movement has apparently reached a point at which its rabbis can't appreciate what would be apparent to any outsider who gave it a moment's thought.
I fell into the Conservative movement more or less by default. For a while, I found its peculiar foibles amusing, but lately, it's really started to piss me off. I'm thinking of starting my own Deconstructionist community. Any takers?
(Cross-posted to the Kosher Blog)
Sunday, January 14, 2007
The Tucker Teshuvah
or Theology and CJLS Politics
In my last post on the CJLS teshuvot on homosexuality, I tried to show that the Jewish legal tradition, rigidly conceived, does not reflect a hierarchy of sexual values with which many contemporary committed Jews can identify.
Fleurdelis28 had an excellent response, but Blogger was being a meanie that day, so she sent it to me by e-mail. Here's a snippet:
[A]ll those nice values we want to call Jewish may be much more evident in the narrative of the Bible than in its laws themselves. In spite of a radically different social context, there seem to be a lot of couples who do substantially love and respect each other, and when they aren't honest with each other, things don't go so well. . . .Avraham's and Yaakov's situations illustrate nicely why polygamy, though acceptable, is not such a great arrangement emotionally (even when it was your wife's idea in the first place). . . .Whatever you think is going on in the Song of Songs, it's clearly not about the relationship you'd expect from the worldview of the laws stated in the Torah. I don't have the time at the moment to go poring over the rest of the Tanach -- granted, a rather heterogenous narrative -- but I think by and large things go better for the sort of couples that do behave in accordance with those values you cite.Yes, the Bible is quite heterogenous, but fleurdelis28 makes an important point: Biblical narratives often temper, or even undermine, the apparent thrust of biblical legislation. This is true of the rabbinic tradition as well, which consists not only of legal texts, but also of aggadah (narrative). And in fact, this very issue -- the often fraught relationship between Jewish law and Jewish narrative, including the narrative that modern Jews continue to live and create -- is one of the centerpieces of Gordon Tucker's argument for the normalization of Jewish gays and lesbians.
Fundamental to Tucker's teshuvah is the premise that the Torah is not the infallible word of God. He writes:
The deeper consequence of our theology, is that the Torah (and a foriori subsequent expressions of religious law) is not a record of commanding utterances from God, but rather a record of the religious quests of a people, and of their understanding of how God's will commands them. The long-standing -- and understandable -- tendency to divide up religious literature into halakhah (law) and aggadah (narrative) has thus always been a mistake. The law is given cogency and support by the ongoing story of the community that seeks to live by the law. . . . The ongoing, developing religious life of a community includes not only the work of its legalists, but also its experiences, its intuitions, and the ways in which stories move it. This ongoing religious life must therefore have a role in the development of its norms, else the legal obligations of the community will become dangerously detached from its theological commitments. (P. 19; emphasis in original)My sentiments are with Rabbi Tucker, but I wonder whether the "enhanced" Halakhic* system that he advocates can practically be put into effect. Can we maintain a commitment to halakhic precedent on a daily basis while making exceptions when our consciences demand that we do so? Even if this is possible on an individual basis, is it really possible on a communal basis? And if so, what is to be the role of the CJLS in this process?
This brings me to an interesting point regarding CJLS politics. While Gordon Tucker is not the first to advocate this sort of reimagined halakhic system, he is, as far as I know, the first to do so in the context of the CJLS. Apparently uncertain what to do with his unconventional teshuvah, the members of the CJLS labeled it a takkanah (which I usually translate "rabbinic injunction," but perhaps "amendment" is more appropriate in this context). According to the CJLS's recently relaxed rules regarding takkanot, a majority of votes (13) is required in order for a takkanah to pass, as opposed to the six votes required for an ordinary teshuvah. (From what I've observed, there are normally a large number of abstentions.) The Tucker paper received seven votes in favor, which means that it failed to earn CJLS approval only because of its takkanah status. Unsurprisingly, Rabbi Tucker argued against the paper being considered a takkanah, maintaining that historically, the term was reserved for legal innovations that derived their authority from that of a particular Rabbi. This teshuvah, in contrast, "does not seek any extraordinary authority [nor does it] seek to create an unchallengeable innovation" (p. 3). Notwithstanding the semantic point, I think that the members of the CJLS were correct in recognizing that the teshuvah does demand something extraordinary, namely, to alter the parameters of halakhic discourse in such a way as to change the very role of the CJLS as a judicial body (even if it does operate in a merely advisory capacity). In effect, this paper is neither a traditional teshuvah nor a takkanah, but a recommendation for changing the entire system by which teshuvot are written. It hardly seems self-evident to me that such a document should require a mere six votes to pass.
That said, the approach to halakhah advocated in this essay is closer to my own ideas about Judaism than the more traditional approach of Joel Roth,** and I daresay that the same is true of a large proportion of Conservative rabbis, not to mention laypeople. Perhaps it should be given more of a voice in the CJLS.
**See pp. 28-31 of the Roth Teshuvah for a critique of Tucker's approach.
Tuesday, January 09, 2007
Jewish Sexual Ethics
I've realized, however, that before commenting on the nitty-gritty legal issues, it's probably worth saying a few words by way of introduction. In this post, I'd like to address a question that I've raised before, namely: what are the essential Jewish values in the realm of sex and relationships, and where do they come from?
Michelle Shain offers some of the most articulate criticism of the Dorf/Nevins/Reisner teshuvah* that I've seen from a Conservative layperson:
These authors and the ten rabbis who voted with them on Wednesday, have chosen to ignore divine will as expressed by centuries of clear and uncontested halakhic jurisprudence, in favor of a 21st-century American value.
This is actually a reasonable characterization of the teshuvah. But then, it's worth examining what the Torah and all those centuries of halakhic jurisprudence have to say about sex and relationships in general. Contemporary Jewish leaders who address these subjects typically stress such values as honesty, fidelity, and mutual respect.** At the very least, they mention monogomy: sex is supposed to occur within a committed, sanctified relationship between two adults. One could make a reasonable argument that these values are promoted in our textual tradition, but as far as Jewish law is concerned, strictly speaking, they are barely on the register. Premarital sex may be considered licentious behavior, but it is not strictly prohibited as long as the laws of menstrual purity are observed. [See CORRECTION below.] On the other hand, if a married couple that has sex without the woman visiting the mikveh, the man, at least, is liable for karet, the most severe penalty in halakhah. Extra-marital sex is prohibited for a married woman, but a married man who has sex with a single woman has not transgressed the letter of the law. True, polygamy was outlawed for Ashkenazim by Rabbi Gershom ben Judah around the year 1004 CE, but that was merely a takkanah (rabbinic injunction), and it was set to apply for a mere 1000 years (you do the math). The Torah does not prohibit pedophilia or even rape per se -- the penalty for sex with a virgin is compensation for her depreciated value, either monetarily or by taking her as a wife.
So I ask again, what are Jewish sexual ethics, and where do they come from? To suggest that they do not come from the Torah or from the halakhic tradition would seem to be a recipe for chaos, but I'm not sure that we can honestly assert the contrary.
[CORRECTION: As Mar Gavriel points out in this long and intricate post, pre-marital sex is probably prohibited rabbinically, if not midde'oraita' (that is, according to the rabbinic understanding of Torah law), at least in situations that cannot be defined halakhically as pilagshut (usually translated "concubinbage.") My point stands, however: the penalty for marital sex without mikveh use is unquestionably more severe than the penalty for premarital sex with mikveh use. This is not consonant with the hierarchy of values to which most of us are accustomed. I will discuss this further in the near future, God willing.]
*In case you missed it, the teshuvot are here. The press release on this page offers a summary, although its characterizations of some of the teshuvot are somewhat misleading.
**See, e.g., Elliot Dorff's Rabbinic Letter on Intimate Relations, quoted at length on pp. 37-38 of Leonard Levy's teshuvah, "Same-Sex Attraction and Halakhah."
Wednesday, December 13, 2006
The Teshuvot Are In
Wednesday, December 06, 2006
Surprise Surprise
Conservative Judaism will now allow congregations, seminaries and synagogues to have gay rabbis - or not.
Seriously, though, I think everyone involved knows where the movement is headed on this issue. It's just a question of how much time Chancelor Eisen decides that decorum requires before the new policy is implemented.
(FYI, in addition to the three rabbis mentioned in the JTA article, Rabbi Joel Roth has apparently resigned. He will be missed, but it's time for the movement to move on.)
Wednesday, May 03, 2006
Liturgy for Yom Ha-Atzmaut
One early model, suggested by Yom Tov Lewinski, was for Yom Ha-Atzmaut to be observed in a manner similar to that of the festivals mandated by the Torah (Passover, Shavuot, and Sukkot), with the lighting of candles, cessation from labor, recitation of kiddush, and the insertion of ya'aleh veyavo into the amidah prayer and the blessing after meals.* It was not to be, however; Orthodox Jews were reluctant to give a modern holiday the status of the ones in the Torah, and the national celebrations that eventually developed in Israel were incompatable with the traditional festival restrictions. Another model is based specifically on Passover, and includes readings from a haggadah retelling the story of the modern-day redemption. A number of haggadot have been composed for Yom Ha-Atzmaut, but none has gained widespread acceptance, perhaps in part because the atmosphere on Yom Ha-Atzmaut in Israel is so incompatible with a family seder.
Some of the liturgies currently used for Yom Ha-Atzmaut are not based on any particular paradigm, but these can seem a bit random and therefore lacking in force. The Israeli rabbinate, for example, authorized the recitation of certain psalms and the reading of a selection from the Prophets, but not from the Torah. A service that I heard in college consisted of an odd hodgepodge of texts taken from sources as diverse as kabbalat shabbat (the Friday evening service) and Naomi Shemer (a modern Israeli songwriter). The Reform movement has its own service for Yom Ha-Atzmaut, comprised mainly of original compositions -- fine for people who like that sort of thing, but again, I think it lacks force.
It seems to me** that the most reasonable liturgical paradigm for Yom Ha-Atzmaut is that of Chanukkah and Purim. Since these holidays comemorate events that occurred after the composition of the Torah,*** they don't have the status of the major festivals (which means fewer religious restrictions), but they do have their own liturgies including readings from the Torah and Prophets, and they are accomanied by a generally festive mood. The main liturgical innovation for Chanukkah and Purim was the al ha-nissim prayer, which thanks God for delivering our ancestors from their enemies. Versions of al ha-nissim for Yom Ha-Atzmaut have been composed for the religious kibbutz movement, the Conservative movement, the Masorti movement, and the Israeli Reform movement. (Yehonatan Chipman has a number of the texts with insightful comments. Avraham Hein adds the version from the Conservative Siddur Sim Shalom.) Communities that recite al ha-nissim generally also have a Torah reading (Deuteronomy 7:12-8:18 or 30:1-10) and a Haftarah (Isaiah 10:32-12:6).
Certain problems inevitably arise when a preexisting paradigm is applied to a new situation. The various versions of al ha-nissim, for example, all use the language of the al ha-nissim for Chanukkah, which describes a battle in which the "wicked" are delivered into the hands of the "righteous." (The Reform version substitutes "members of your covenant" for "righteous," which is a bit better. The Sim Shalom version uses "guilty" and "innocent" in its "translation," but the Hebrew is the same as in the others.) Now, there is no doubt in my mind that the Israeli War of Independence was a just war, but that doesn't necessarily mean that all the aggressors were "wicked," and it certainly doesn't mean that all the victors were "righteous." The Torah readings open with the same implication of Jewish righteousness, and one of them (Deut. 7:12-8:18) becomes more problematic as it proceeds: "You shall destroy the peoples that the Adonai your God delivers to you, showing them no mercy . . . You shall cast the images of their gods into the fire" (Deut. 7:16, 25). The choice of Haftarah, meanwhile, seems to have been motivated by the view that the establishment of the state was the beginning of the messianic era, which I find troubling on a number of levels. (Admittedly, the Haftarah doesn't have to be read in that sense in this context, but it would not have been my first choice.)
In spite of all this, I am not inclined to diverge from the existing liturgies. Chanukkah and Purim were controversial in their times precisely because they were new, but they eventually gained the acceptance of the Jewish community as a whole. I don't know what it would take to achieve the same degree of acceptance for Yom Ha-Atzmaut as a religious holiday, but some semblance of a standard liturgy couldn't hurt.
*Rabbi Irving Greenberg, Living the Holidays (New York: Simon & Schuster, 1988), p. 388. Greenberg references Lewinski's Sefer Hamoadim, vol. 8, Y'mai Moed V'Zikaron (Tel Aviv: Dvir, 1956), p. 486.
**Yehonatan Chipman agrees.
***Whether Purim actually comemorates an "event that occurred" is not really relevant here; clearly, those who composed the Purim liturgy believed that it did.
Wednesday, April 05, 2006
Pshat, Drash, and the Conservative Movement
For my own part, I generally like the Etz Hayim, despite its many shortcomings. One must bear in mind that it is not meant to be a mission statement for the Conservative movement, a theological treatise, or a guidebook for living a halakhic life. As a synagogue chumash, its purpose to help laypeople understand the biblical text and to introduce them to modern biblical scholarship, traditional Jewish exegesis, and some of the connections between the Torah and modern Jewish life. On those terms, I think that the commentary is largely successful.
Rossman-Benjamin's major criticism of the Etz Hayim -- and, by extension, the Conservative movement -- is that it presents the Torah as a human, rather than divine, creation while still insisting that Jews accept its authority. Her criticism is reasonable insofar as simultaneous acceptance of historical criticism and rabbinic halakhah leads to practical and theoretical problems that have yet to be satisfactorily resolved by the movement's leading thinkers. However, the strict dichotomy between "human" and "divine" is false. In my opinion, failing to acknowledge the possibility of a middle ground between these two perspectives on the Torah's origin presents a greater threat to the future of Judasim than openness to the conclusions of modern scholarship.
This article by Rabbi Gordan Tucker puts it nicely:
[I]magine that you are picking up a new book, one, say, with no title on the cover, so that you begin to learn about the book only upon opening it. You first read a preface. It says the following: "The volume before you is the result of relentless investigative reporting, and though its claims may at times seem incredible, they are all thoroughly documented." So you read on, and are fascinated, perhaps even shocked, to learn facts that you never knew. It changes your life and the way in which you look at things, and you eagerly pass it on to others so that they may know these facts as well. Then one day you discover that the book that so profoundly moved you was actually quite shoddy and was based on very fallible sources. Some of it was even just made up. How do you feel? You feel betrayed. The author has made a fool of you. He claimed that the work was factual, you let it affect you accordingly, and you were duped.
Now on another occasion, you might open a book and find a preface that says, "What follows is a parable.” Or better, "This is a work of fiction, although it is based on fact." You now have a different orientation to what you are about to read. You read it, and you find it to be one of the most moving and true books you have ever read. It also changes the way in which you look at the world, yourself, and your place in it. You live somewhat differently because of it. Now someone comes up to you and says, "You know, what [the author] said in that book didn't really happen, certainly not the way in which he describes." How do you feel now? Would you not say to this person, "I never assumed that it was all perfect fact. And the book's power to change my life had nothing to do with a perfect historical fit."
[...]
Consider this:The first two chapters of Genesis tell different tales of creation. If we accept that we have an edited compilation of different narratives, does that mean we must believe that the world had no Creator? Or does it not rather mean that what we have in the Torah are different versions of the same belief that we are God's creatures, but told in different ways, with different emphases, including very different understandings of the role of women in the world, produced by believers in different places and different times?
[...]
Some Jews take God as the sole and final religious authority. Some Jews take the thinking autonomous self as the sole and final religious authority. It is the particular characteristic of Conservative Judaism to insist that religious authority is a partnership, that it comes from the reality of a revealing God and the equally inescapable reality of a seeking, evolving community through which God's words get expressed over time.
*There are a few inaccuracies, which I noted in a comment on DH's post.
Monday, March 13, 2006
International Agunah Day
Such situations do not arise in the Reform movement, which often relies on civil divorce, or in the Reconstructionist movement, which grants unilateral divorces in cases of recalcitrance. Rachel Adler, a Reform activist and theologian, has advocated replacing the traditional marriage ceremony, kiddushin, with an egalitarian shutafut ("partnership") ceremony, in part to avoid the creation of mamzerim and thus promote harmony with other movements.
Orthodox and Conservative rabbis in the diaspora have devised various methods for preventing women from becoming agunot, including the use of conditional marriage formulas, special clauses within the ketubah (marriage contract), and prenuptial agreements that make civil divorce contingent on the granting of a get. You can read about Conservative approaches to the problem here; the prenuptial agreement sanctioned by the Orthodox Rabbinical Council of America can be found here. Responsible rabbis do not officiate at weddings unless the agunah issue has been addressed. Those of us who marry in a halakhic context also have a duty to avail ourselves of one of these methods of agunah prevention, even if we expect to be married forever (as most of us do). It is only once these precautions become de rigueur that the problem will have been resolved.
When precautions have not been taken and a woman finds herself unable to obtain a get, rabbinical courts will often attempt to annul the marriage by means of various legal loopholes. Some courts (notably the Conservative and Masorti courts and the Morgenstern/Rackman bet din) grant annulments more readily than others. In Israel, where rabbinical courts are an arm of the state, legal sanctions are often imposed on recalcitrant husbands. However, such sanctions are not always effective, and the courts are not always willing to impose them. Rabbi David Malka, an Israeli rabbinical judge, recently admitted to the Jerusalem Post that he often encourages women to submit to the financial demands of recalcitrant husbands:
"Listen, this is money that she never earned," explained Malka. "Only in theory does it belong to her."For instance, according to the law the wife is entitled to half of a man's pension rights even though she never worked a day in her life. I do not think she should remain an aguna because she is stubborn about receiving her half."
The ugliness of such a statement coming from a leader of a community that encourages women to be stay-at-home mothers boggles the mind.
The organization Yad L'Isha (mentioned above) has made important strides toward helping Israeli agunot, including the creation of the institution of to`anot bet din, women who advocate for other women in divorce cases. Although they have no halakhic standing in rabbinical courts because of their gender, the to`anot, who are experts in the laws of marriage and divorce, have managed to work with rabbinical judges to free many potential agunot.Right now, however, Israeli women are in a precarious situation. Annoyed by the public pressure imposed on them by institutions such as Yad L'Isha, the Israeli Council of Rabbinical Judges has decided to sever all ties with organizations that advocate for agunot. We can only hope that there is enough negative publicity to change their minds.
Please help spread the word about this problem, and take a moment today to recite the prayer for agunot.
You can read more about the connection between agunot and the Fast of Esther here.
(Hat tip to Miriam Shaviv and OOSJ, may his blog rest in peace, for linking to the JPost article.)
Thursday, October 20, 2005
Troubling Texts I: The Sexual Prohibitions
Even after receiving generally positive feedback, I wonder whether I did the right thing by raising such a controversial subject on Yom Kippur, rather than offering a few simple words on teshuva, or a pep-talk for the final service of the day. Maybe you should tell me. (Be honest, but please, no badmouthing.)
Here are a few excerpts:
There has been a great deal of emphasis lately, in the political arena as well as within the leadership of the Conservative movement, on the verse reading “Do not lie with a man as one lies with a woman; it is abhorrence” (Lev. 18:22). But really, the entire framework of the Torah reading is problematic. Many of the regulations in it are based quite explicitly on the idea that women are the sexual property of men. We read, “Do not uncover the nakedness of your father’s wife; it is the nakedness of your father” (Lev. 18:8); in other words, you, male reader, may not have sex with your father’s wife, whether she is your biological mother or not, because her nakedness, her sexuality, belongs to your father. Because most of the sexual prohibitions in this chapter are based on this principle, we don’t have any discussion of many of the more pressing issues in contemporary sexual ethics.. . . The premise of the text is that men can have multiple sexual partners and women can have one, and that sexual relations are problematic primarily when they involve a woman who belongs to another man.
The discussion of homosexuality in the Conservative movement has, to a large extent, I think, sidestepped some of the most fundamental questions that this chapter raises. To what extent is the Torah a product of its historical context, and to what extent is it timeless? Conservative leaders generally agree that Judaism allows human beings a good deal of interpretive license with the Torah, but there is much less agreement on the limits of that license, or on whether there even are limits. This is because there is no consensus on the even more fundamental question of the nature of the Torah’s authority. Is it the direct word of God revealed to human beings? Is it God’s word interpreted by human beings through the prism of their own experience? Or is it a noble, but ultimately flawed attempt by humans to figure out what God’s will might be? These are crude articulations of complex theological ideas, but I think that it’s important to articulate them even in this very crude form, to convey some sense of the range of positions held by people who consider themselves Conservative rabbis.
I also think that, however we approach these issues, egalitarian communities such as this one can’t in good conscience take the prohibition against sexual intercourse between men at face value. Both its context and its wording strongly suggest that the prohibition is fundamentally about maintaining the boundary between male and female, and that is a boundary that we routinely transgress in our religious practice. Whatever our perspectives on the fundamental theological issues I mentioned earlier, the fact that we’re here indicates that we all believe, on some level, that although the disparity between the status of male and female was quite conspicuous at earlier stages of the Jewish religion, it is ultimately unjust to perpetuate that disparity. . . .
I’m not going to make a halakhic argument. . . but I would like to discuss what I think is an interesting exegetical and philosophical approach to this prohibition.. . . This interpretation is advanced independently, in different ways, by the Reform feminist theologian, Rachel Adler, in Engendering Judaism and by the gay Orthodox rabbi, Steven Greenberg, in Wrestling With God and Men. Both authors see this law as fundamentally prohibiting men from turning other men into women. It is a reading that actually fits the wording and context of the verse very well, and it explains why the Bible doesn’t prohibit lesbian sex. In a society in which men have a higher status than women, sexual intercourse between men disrupts the social order in a way that sex between women doesn’t. It degrades one of the partners by turning him into a woman.. . . So there is a concern for justice here, a concern that men not “declass” or degrade one another, just as there is a concern fro justice behind the prohibition against sleeping with another man’s sexual property. It isn’t the inclusive justice that we would demand today, but it is a concern for justice nonetheless.
Adler and Greenberg both go a step further in their readings of this verse to suggest that we bring it up to speed with our contemporary sense of justice by employing a rabbinic exegetical principle called ribuy, or “expansion.” Rabbi Greenberg specifically focuses on the word 'et, which can function either as a direct object marker or as a preposition meaning “with.” For the ancient rabbis, 'et was code for a missing element. And from a contemporary perspective, it seems clear what missing element should be read into this verse: not only is one forbidden to degrade a man sexually, but one is also forbidden to degrade a woman sexually. It’s a clever reading; clearly on the original meaning of the verse, but not entirely out of keeping with it, either. In a way, it’s a natural extension. As Adler writes, “what makes the Torah sacred is not that it has one fixed eternal meaning, but that its meanings are inexhaustible" (p. 1256).
I went on a bit after that about the importance of sexual boundaries in the modern world and the relevance of the topic to Yom Kippur, but this post is long enough already, so I'll leave all that out. What I'm chiefly wondering is, did I take "questioning the fundamentals" too far, consdiering the context? Is this an appropriate approach to text and tradition for a traditional egalitarian community? Should I lay off this topic already?
Next in this series: A d'var torah on Qohelet.
Monday, April 11, 2005
CJLS Reaffirms Commitment to Ambiguity
Last week, the CJLS revisited the issue amid much fanfare. A revised resolution was issued, which contained the following decisive statement:
The parameters of sexual conduct for gay and lesbian Jews, their eligibility for admission to rabbinical and cantorial school, and commitment ceremonies remain the subject of a lively debate within the ongoing deliberations of the Committee on Jewish Law and Standards.
At least this time they acknowledged the debate.
The full text of both statements and some responses can be found here and here.
Wednesday, March 23, 2005
Vayyiqra/ Tsav
The hope for a rebuilt Temple and a revival of the sacrificial order has been a relatively constant feature of Jewish eschatology over the centuries. There have, however, been a few variations. In his Guide for the Perplexed, for example, Maimonedes (1135-1204) posits that animal sacrifice was a primitive form of worship designed for primitive people, and that Jews were ultimately meant to move toward higher forms of worship, such as prayer and, ultimately, completely internal worship of the heart.* Rabbi Avraham Yitzhak Kook (1865-1935) envisioned a restoration of the sacrifical order, but one that would be restricted to vegetarian sacrifices along the lines of the biblical meal offering (mincha**). Unsurprisingly, the Reform and Conservative movements embrace the idea that Jewish worship has "evolved" beyond animal sacrifice.
The traditional musaf prayer (an "additional" prayer for Shabbat and holidays) expresses a desire for the restoration of the sacrifical order. The following paragraph comes from the musaf amidah for Shabbat:
You established the Sabbath, found favor in its offerings, commanded regarding the interpretation of its ordinances with the order of its libations. Those who delight in it will be honored forever, those who savor it merit life, and those who love its teachings have chosen greatness. From Sinai, they [our ancestors] were commanded regarding it, and You, Lord, our God, commanded us to offer the Sabbath additional [musaf] offering in the proper manner. May it be your will, Lord, our God and God of our ancestors, that You bring us in joy to our land and plant us within our borders, so that we may offer the sacrifices required of us there, continual [tamid] offerings in their proper order, and additional offerings in the manner prescribed for them. Then we will prepare and offer the additional offering of this Sabbath day before you with love, according to to Your will, as you wrote for us in your Torah, by the hand of Moses your servant, from Your Glory's mouth. . .
The prayer continues with the text of Numbers 28:9-10, which describes the mussaf offering:
On the Sabbath day, two year-old unblemished lambs, and two tenths of an ephah of fine meal mixed with oil, and its libation. The burnt-offering of the Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its libation.
The Conservative Sim Shalom siddur (prayer book) offers several alternative versions of the passage. The least radical casts the offending portions in the past tense:***
You established the Sabbath, found favor in its offerings, comanded regarding the interpretation of its ordinances and the order of its libations. Those who rejoice in it will be honored forever, those who savor it merit life, and those who love its teachings have chosen greatness. From Sinai, they were commanded regarding it, and You, Lord God, commanded them to offer the Sabbath additional offering in the propper manner. May it be Your will, Lord, our God and God of our ancestors, Who returns children to their territory,**** that You bring us in joy to our land and plant us within our borders, where our ancestors offered the offerings required of them, continual offerings in their proper order, and additional offerings in the manner prescribed for them. There we will serve you with love and awe as in ancient times. They prepared and offered the mussaf offering for this Sabbath day before you with love, according to your will, as written in your Torah, by the hand of Moses your servant, from Your Glory's mouth. . .
The quotation from Numbers follows but is designated as optional. After the quote, another line is added:
Compassionate King, accept the prayer of your people Israel with mercy, wherever they dwell.
The Sim Shalom also includes an "alternative" mussaf service, which offers a choice of four substitutes for the above paragraph. The first is based on the traditional version but alters it significantly:
You have established the Sabbath, found favor in its offerings, commanded regarding the interpretation of its ordinances with the order of its libations. Those who rejoice in it will be honored forever, those who savor it merit life, and those who love its teachings have chosen greatness. From Sinai they were commanded regarding it, and you have commanded us to serve you in Jerusalem your city, on your holy Sabbath day, on your holy mountain. May it be Your will, Lord, our God and God of our ancestors, Who returns children to their territory, that you bring us in joy to our land and plant us within our borders, and that violence no longer be heard in our land, or destruction within our borders. There may we serve you in love and awe as in ancient times. Compassionate King, accept the prayer of your people Israel with compassion, wherever they dwell.
The remaining three alternatives were composed in English. They make no mention of past, present, or future worship in Jerusalem, focusing instead on the challanges and rewards of contemporary Sabbath observance.
All this variation within the official liturgy of a single movement attests to the controversiality of eschatology and sacrifice -- two issues to which most "modern" Jews devote very little attention. When we envision a better world, what do we see? A return to a better past? A revival of particular elements of the past, altered to suit contemporary mores? An age of peace between Jews and Muslims (with Jewish control of the Temple Mount, of course)? How do we regard those portions of the Torah that deal with sacrifice? Are they of merely historical interest (not that I have any problem with that)? Are they a forecast of the future? Or is there, perhaps, another option?
* Sorry, no citations this time. You'll just have to take my word for it.
** I am aware of the fact that my transliterations have become less and less consistent over time. You'll have to deal with it.
*** This translation is my own. A less literal translation appears in the siddur itself.
**** A paraphrase of Jeremiah 31:17. The editors of the Sim Shalom never missed an opportunity to sneak in a bit of Zionism.
Wednesday, July 07, 2004
Entering the Three Weeks
Every year, I'm sure, many rabbis in many synagogues deliver sermons on this subject. The question is particularly troubling to leaders of progressive congregations who tend to think that the termination of animal sacrifice was a good thing. So they think about it, like good intellectuals, and they come up with answers like the one that this rabbi came up with: it's not the building itself that we're mourning, but the unity that it symbolized.
Now, I'm all for unity, and some of my closest friends are vegetarians. But I'll be frank: if that's the best answer you can come up with, you've either never read Eicha (Lamentations), or you've forgotten it.
Eicha is about the destruction of the Temple, yes. And it's about the loss of unity and national pride that the Jewish people suffered as a consequence. All this is very important, and we should think about it on Tisha B'Av. Most of all, though, Eicha is about the unspeakable suffering that human beings inflict on one another. That is why, no matter what you think of Jewish nationalism or animal sacrifice, you can't read Eicha without grieving.
I mention this now because we've just entered the Three Weeks, a period of mourning that begins with the fast of the 17th of Tammuz (this past Tuesday), and culminates in Tisha B'Av. It is during these weeks, in the year 586 B.C.E., that the transition from a long and painful siege to full-scale slaughter took place. These weeks are related to the destruction of the Temple, but they're not quite about it, so if we are going to focus on the human side of this historic tragedy, now is the time.
There is a lot to think about. Every day, war and terrorism claim more victims. There is a slow-motion genocide going on in Sudan. When we read Eicha this year, the words will resonate.
Isaiah (58:5-7) tells us that when we focus exclusively on fasting and mourning, we're missing the point. We're supposed to be feeding the hungry, clothing the naked, and freeing the oppressed. I'm not very good at remembering to do these things, but maybe if you all plug your pet tikkun olam projects in the comments, you'll embarrass me into taking action. God knows, the world is desperately in need of repair.
Thursday, April 29, 2004
Sometimes I think that Conservative Judaism makes less sense than any other denomination. Oddly enough, that's part of the appeal. But it can be frustrating.
Wednesday, April 28, 2004
By the way, have you heard the one about the Gilgamesh movie? Oh, that was serious...
Tuesday, April 27, 2004
Nonetheless, there are occasions on which innovation is required, and to suggest that new rituals cannot be accommodated strikes me as absurd. All Jewish practices were invented by human beings at some point in history. When did the rules change?
Equally absurd is the practice of some Orthodox congregations to accept new rituals and prayers while making sure to indicate, in some way or other, that they aren't "real." God's name is deliberately avoided in the composition of new prayers, and acts that are normally accompanied by blessings are performed without. On Yom Ha-Atsma'ut, these congregations recite a selection of prayers without God's name, and/or recite Hallel without a blessing. Some even read from the Torah and Prophets without reciting blessings, presumably because they aren't really reading, or it isn't really Torah. Or something.
One of the wiser decisions of the Conservative movement was to model Yom Ha-Atsma'ut observance on the two other post-biblical holidays, Chanuka and Purim. An al ha-nissim prayer is inserted into the Amida and birkat ha-mazon, thanking God for another act of redemption. Hallel is recited in its entirety, accompanied by the appropriate blessings, as on Chanuka. A selection from the Torah is read, with blessings. (Okay, so they added a haftara, too. There are all sorts of random haftarot.)
You're probably expecting me to tie this up somehow, but my mind isn't quite that organized. Also, I have work to do. So that'll be all. Chag Sameach.