@inproceedings{eo-etal-2024-detecting,
title = "Detecting Critical Errors Considering Cross-Cultural Factors in {E}nglish-{K}orean Translation",
author = "Eo, Sugyeong and
Lim, Jungwoo and
Park, Chanjun and
Jung, DaHyun and
Koo, Seonmin and
Moon, Hyeonseok and
Seo, Jaehyung and
Lim, Heuiseok",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Kan, Min-Yen and
Hoste, Veronique and
Lenci, Alessandro and
Sakti, Sakriani and
Xue, Nianwen",
booktitle = "Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)",
month = may,
year = "2024",
address = "Torino, Italia",
publisher = "ELRA and ICCL",
url = "https://aclanthology.org/2024.lrec-main.421/",
pages = "4705--4716",
abstract = "Recent machine translation (MT) systems have overcome language barriers for a wide range of users, yet they still carry the risk of critical meaning deviation. Critical error detection (CED) is a task that identifies an inherent risk of catastrophic meaning distortions in the machine translation output. With the importance of reflecting cultural elements in detecting critical errors, we introduce the culture-aware {\textquotedblleft}Politeness{\textquotedblright} type in detecting English-Korean critical translation errors. Besides, we facilitate two tasks by providing multiclass labels: critical error detection and critical error type classification (CETC). Empirical evaluations reveal that our introduced data augmentation approach using a newly presented perturber significantly outperforms existing baselines in both tasks. Further analysis highlights the significance of multiclass labeling by demonstrating its superior effectiveness compared to binary labels."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="eo-etal-2024-detecting">
<titleInfo>
<title>Detecting Critical Errors Considering Cross-Cultural Factors in English-Korean Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sugyeong</namePart>
<namePart type="family">Eo</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jungwoo</namePart>
<namePart type="family">Lim</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Chanjun</namePart>
<namePart type="family">Park</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">DaHyun</namePart>
<namePart type="family">Jung</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Seonmin</namePart>
<namePart type="family">Koo</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hyeonseok</namePart>
<namePart type="family">Moon</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jaehyung</namePart>
<namePart type="family">Seo</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Heuiseok</namePart>
<namePart type="family">Lim</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2024-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nicoletta</namePart>
<namePart type="family">Calzolari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Min-Yen</namePart>
<namePart type="family">Kan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Veronique</namePart>
<namePart type="family">Hoste</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alessandro</namePart>
<namePart type="family">Lenci</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sakriani</namePart>
<namePart type="family">Sakti</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nianwen</namePart>
<namePart type="family">Xue</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>ELRA and ICCL</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Torino, Italia</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Recent machine translation (MT) systems have overcome language barriers for a wide range of users, yet they still carry the risk of critical meaning deviation. Critical error detection (CED) is a task that identifies an inherent risk of catastrophic meaning distortions in the machine translation output. With the importance of reflecting cultural elements in detecting critical errors, we introduce the culture-aware “Politeness” type in detecting English-Korean critical translation errors. Besides, we facilitate two tasks by providing multiclass labels: critical error detection and critical error type classification (CETC). Empirical evaluations reveal that our introduced data augmentation approach using a newly presented perturber significantly outperforms existing baselines in both tasks. Further analysis highlights the significance of multiclass labeling by demonstrating its superior effectiveness compared to binary labels.</abstract>
<identifier type="citekey">eo-etal-2024-detecting</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2024.lrec-main.421/</url>
</location>
<part>
<date>2024-05</date>
<extent unit="page">
<start>4705</start>
<end>4716</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Detecting Critical Errors Considering Cross-Cultural Factors in English-Korean Translation
%A Eo, Sugyeong
%A Lim, Jungwoo
%A Park, Chanjun
%A Jung, DaHyun
%A Koo, Seonmin
%A Moon, Hyeonseok
%A Seo, Jaehyung
%A Lim, Heuiseok
%Y Calzolari, Nicoletta
%Y Kan, Min-Yen
%Y Hoste, Veronique
%Y Lenci, Alessandro
%Y Sakti, Sakriani
%Y Xue, Nianwen
%S Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)
%D 2024
%8 May
%I ELRA and ICCL
%C Torino, Italia
%F eo-etal-2024-detecting
%X Recent machine translation (MT) systems have overcome language barriers for a wide range of users, yet they still carry the risk of critical meaning deviation. Critical error detection (CED) is a task that identifies an inherent risk of catastrophic meaning distortions in the machine translation output. With the importance of reflecting cultural elements in detecting critical errors, we introduce the culture-aware “Politeness” type in detecting English-Korean critical translation errors. Besides, we facilitate two tasks by providing multiclass labels: critical error detection and critical error type classification (CETC). Empirical evaluations reveal that our introduced data augmentation approach using a newly presented perturber significantly outperforms existing baselines in both tasks. Further analysis highlights the significance of multiclass labeling by demonstrating its superior effectiveness compared to binary labels.
%U https://aclanthology.org/2024.lrec-main.421/
%P 4705-4716
Markdown (Informal)
[Detecting Critical Errors Considering Cross-Cultural Factors in English-Korean Translation](https://aclanthology.org/2024.lrec-main.421/) (Eo et al., LREC-COLING 2024)
ACL
- Sugyeong Eo, Jungwoo Lim, Chanjun Park, DaHyun Jung, Seonmin Koo, Hyeonseok Moon, Jaehyung Seo, and Heuiseok Lim. 2024. Detecting Critical Errors Considering Cross-Cultural Factors in English-Korean Translation. In Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), pages 4705–4716, Torino, Italia. ELRA and ICCL.